gnucash stable: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Thu Feb 15 19:30:38 EST 2024


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d3312b49 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/41f03c67 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e49045ed (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d9604217 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/55e71a3e (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/72bb06ad (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/72f02806 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/03c53096 (commit)



commit d3312b496e6f354be0eb9595b59f1662515e90f0
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Fri Feb 16 01:26:36 2024 +0100

    I18N: msgmerge recent changes

diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 1ada903d46..58965d8a1b 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-09-17 14:59+0000\n"
 "Last-Translator: BL <ghostzeko at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "مخصص"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1091,8 +1091,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "الفترة"
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "مكان للتثبيت"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "الرصيد الافتتاحي"
 
@@ -1254,8 +1254,8 @@ msgstr "خيار سداد القرض: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1263,8 +1263,8 @@ msgstr "خيار سداد القرض: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "خيار سداد القرض: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "تاريخ"
 
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "خطأ في إضافة الأسعار."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "خطأ في إضافة الأسعار."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "حساب"
 
@@ -1355,6 +1355,7 @@ msgstr "حساب"
 msgid "Symbol"
 msgstr "الرمز"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1364,8 +1365,8 @@ msgstr "الرمز"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "سهم"
 
@@ -1375,31 +1376,31 @@ msgstr "ليس لديك أي حسابات أوراق مالية مع أرصدة!
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "فتح"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "placeholder"
 msgid "Open short"
 msgstr "خاصية التصنيف"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1413,13 +1414,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "شراء"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1433,7 +1434,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "بيع"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1443,14 +1444,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "عائد"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1460,26 +1461,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "تخفيض في رأس المال"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "تخفيض في رأس المال"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1488,13 +1489,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 #| msgid "No description provided."
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "لا يوجد وصف."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1502,11 +1503,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1516,14 +1517,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "تجزئة السهم"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1536,14 +1537,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review created transactions"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "_استعراض المعاملات التي تم إنشاؤها"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1555,23 +1556,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "ترتيب الفرز"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1581,11 +1582,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1593,11 +1594,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1607,11 +1608,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1623,11 +1624,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1638,11 +1639,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1650,7 +1651,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1661,7 +1662,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1671,124 +1672,124 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "مطالبة"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "مطالبة"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "لجنة"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "شمل الحسابات الفرعية لكل الحسابات المحددة."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "حسابات في '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "حساب غير صالح في العملية"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "حسابات الأوراق المالية المطلوب أن تقدم تقريرا عنها."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "الأوراق المالية"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "النقدية"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "عائد"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "رأس المال"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1799,27 +1800,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "الحصول على الرصيد"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1827,32 +1828,32 @@ msgstr "الحصول على الرصيد"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_أسهم"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "الاستدارة"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "الحصول على الرصيد"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "قم بإدخال قيمة الأسهم المشتراة أو المباعة"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "أدخل عدد الأسهم المشتراة أو المباعة"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1867,25 +1868,25 @@ msgstr "أدخل عدد الأسهم المشتراة أو المباعة"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "مذكرة"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "مدين"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1895,12 +1896,12 @@ msgstr "مدين"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "دائن"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1930,7 +1931,7 @@ msgstr "تحرير"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "مطالبة"
@@ -1954,8 +1955,8 @@ msgstr "ايصال"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1972,8 +1973,8 @@ msgstr "الفاتورة"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "لا شيء"
 
@@ -2179,7 +2180,7 @@ msgstr "حذف السلعة؟"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2523,14 +2524,14 @@ msgstr "تفاصيل المعاملة"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "الوصف"
 
@@ -2712,7 +2713,7 @@ msgstr "سعر السهم"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2735,8 +2736,8 @@ msgstr "تاريخ الترحيل"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "تاريخ التسوية"
 
@@ -2765,7 +2766,7 @@ msgstr "عدد / العمل"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "عمل"
 
@@ -2826,8 +2827,8 @@ msgstr "الوصف/ملاحظات/مذكرة"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "ملاحظات"
 
@@ -2923,8 +2924,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2992,7 +2993,7 @@ msgstr "مجموع الرسوم:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "إشعار إضافة"
@@ -3140,7 +3141,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "مالك الفاتورة"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "ملاحظات الفاتورة"
 
@@ -3150,7 +3151,7 @@ msgstr "ملاحظات الفاتورة"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "معرف الفواتير"
 
@@ -3249,8 +3250,8 @@ msgstr "تم فتحها"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "رقم"
 
@@ -3264,7 +3265,7 @@ msgstr "البحث عن إيصال نفقات"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "إيصال المصاريف"
 
@@ -3292,9 +3293,9 @@ msgstr "البحث عن الفاتورة"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "المبلغ"
 
@@ -3922,43 +3923,43 @@ msgstr ""
 "لا يمكن إنشاء عملية مجدولة من عملية يتم تحريرها حاليا. الرجاء أدخال عملية "
 "المجدولة قبلا."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "تجاهل"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "تأجيل"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "إنشاء"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "تذكير"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "إنشاء"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "ابدأ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(بحاجة إلى قيمة)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "عملية غير صالحة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3985,17 +3986,25 @@ msgstr[5] ""
 "لا توجد المعاملات مجدولة مقرر ادخالها في هذا الوقت. ( %d معاملات تم إنشاؤها "
 "تلقائيا)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "المعاملة"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "مركز"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "المعاملات التي تم إنشاؤها"
 
@@ -4083,11 +4092,11 @@ msgstr "العثور على المورد"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "الدخل"
 
@@ -4126,13 +4135,13 @@ msgstr "فتح الميزانية الحالية"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "مجموع"
 
@@ -5417,7 +5426,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "تقرير - GnuCash"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "طباعة الفاتورة"
 
@@ -5430,12 +5439,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "ضريبة فاتورة"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "فاتورة سهلة"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "فاتورة مزخرفة"
 
@@ -6648,7 +6657,7 @@ msgstr "العملة"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "تحويل العملات"
 
@@ -6908,7 +6917,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "إظهار الدخل وحسابات المصروفات"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "خطأ"
 
@@ -7972,8 +7981,8 @@ msgstr "حساب مستوى أعلى جديد"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "اسم الحساب"
 
@@ -7989,7 +7998,7 @@ msgstr "سلعة"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "رمز الحساب"
 
@@ -8277,15 +8286,15 @@ msgstr "الأمن"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "الأسعار"
 
@@ -8406,7 +8415,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "لا معلومات كافية عن عملية فارغة؟"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8415,7 +8423,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8426,7 +8433,6 @@ msgstr "هذا خيار اللون."
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8448,13 +8454,12 @@ msgstr "أرسل الأخطاء وغيرها من المشاكل لgnucash-devel
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "يمكنك أيضا بحث وتقديم التقارير الأخطاء في {1}"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "للعثور على أحدث نسخة مستقرة، يرجى الرجوع إلى http://www.gnucash.org"
 
@@ -8473,7 +8478,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- جنوكاش للإدارة المالية الشخصية والتجارية الصغيرة "
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8484,12 +8488,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "جنوكاش "
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "جنوكاش"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "تطوير نسخة GnuCash %s"
 
@@ -8618,7 +8622,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8663,7 +8667,7 @@ msgstr "موضع الإطار والحجم السابق"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9505,11 +9509,18 @@ msgstr "_استعراض المعاملات التي تم إنشاؤها"
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "_استعراض المعاملات التي تم إنشاؤها"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "_استعراض المعاملات التي تم إنشاؤها"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "تعيين \"إنشاء تلقائي\" افتراضيا"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9520,16 +9531,16 @@ msgstr ""
 "افتراضيا. يمكن للمستخدم تغيير هذا الاعداد أثناء إنشاء المعاملات، أو في أي "
 "وقت لاحق عن طريق تحرير المعاملات المحددة."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "إعلام المستخدم مقدما بكم عدد أيام"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "تعيين \"التنبيه\" افتراضيا"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9541,8 +9552,8 @@ msgstr ""
 "طريق تحرير المعاملات المقررة. هذا الإعداد فقط له معنى إذا كان الإعداد إنشاء "
 "تلقائي نشط."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "تذكير المستخدم مقدما بكم عدد أيام"
 
@@ -12786,7 +12797,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "النقدية"
 
@@ -13960,7 +13971,7 @@ msgstr "عنوان الفاتورة"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "الخصم"
 
@@ -14255,14 +14266,14 @@ msgstr "كل شهرين"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "الشهرية"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "نصف شهري"
 
@@ -14278,7 +14289,7 @@ msgstr "كل أسبوعين"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "أسبوعي"
 
@@ -15723,14 +15734,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "إظهار الحدود العمودية على الخلايا."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "</b> الكمية<b>"
@@ -16474,7 +16485,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "اليومية"
 
@@ -16484,7 +16495,7 @@ msgstr "كل أسبوعين"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "سنوياً"
 
@@ -16855,28 +16866,28 @@ msgstr "تنسيق التاريخ"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "الأول"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "الثاني"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "الثالث"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "الرابع"
 
@@ -17092,7 +17103,7 @@ msgstr "يوم الأحد الماضي"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "مرة واحدة"
 
@@ -17418,7 +17429,7 @@ msgstr "الفترة التي تغطيها الميزانية"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "إظهار رمز الحساب"
 
@@ -18587,7 +18598,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "غير محدد"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "البنك"
 
@@ -19028,7 +19039,7 @@ msgstr "معرف الفواتير"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "الكمية"
 
@@ -19044,7 +19055,7 @@ msgstr "الخصم"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "الخاضع للضريبة"
 
@@ -19227,7 +19238,7 @@ msgstr "تم تصدير الملف بنجاج!\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "--تقسيم المعاملة--"
 
@@ -19497,7 +19508,7 @@ msgstr "انقر نقراً مزدوجاً فوق الصفوف للتغيير،
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "المعاملات تم استيرادها من الملف '%s'."
 
@@ -19734,7 +19745,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20489,19 +20499,19 @@ msgstr "المكسب الرأسمالي(القصير)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "حقوق الملكية"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "الأرباح المحتجزة"
 
@@ -20656,7 +20666,7 @@ msgstr "تحليل الغموض بين الأنساق"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "يمكن أن تكون القيمة '~a' أو قيمة ~a أو ~a."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "العثور على معاملات مكررة"
 
@@ -20714,7 +20724,13 @@ msgstr "إضافة سعر جديد."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "تاريخ المعاملة المفقودة"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "تاريخ المعاملة المفقودة"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid Transactions"
 msgid "Invalid transaction date."
@@ -20968,7 +20984,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "فوترت؟"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "مجموع الفرعي"
 
@@ -21273,67 +21289,67 @@ msgstr "أرقا"
 msgid "Dist"
 msgstr "توزيع"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "إعادة توازن المعاملات"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "المعاملة الحالية غير متوازنة."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "موازنة ذلك يدويا"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "السماح لجنوكاش بإضافة ضبط للانقسام"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "ضبط إجمالي انقسام الحساب الحالي"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "ضبط إجمالي انقسام الحساب الآخر"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_إعادة التوازن"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "هذا السجل لا يدعم تحرير أسعار الصرف."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "تحتاج إلى تحديد انقسام من أجل تعديل سعر صرف عملته."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "تحتاج إلى نقر توسيع العملية من أجل تعديل أسعار الصرف."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "لم يتم العثور على الحساب الذي تم إدخالها."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "العملتان تساوي بعضها البعض."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "كمية الانقسام صفر، لذلك هو لن يكون هناك سعر صرف."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "حفظ المعاملات المتغيرة ؟"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21342,19 +21358,19 @@ msgstr ""
 "تم تغيير المعاملة الحالية. هل ترغب في تسجيل التغييرات قبل الإنتقال إلى "
 "معاملة جديدة، أم تجاهل التغييرات، أم العودة إلى تغير الصفقة؟"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_تجاهل التغييرات"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_سجل التغييرات"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "تقسيم إجعلها لم تتم تسويتها؟"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21362,7 +21378,7 @@ msgstr ""
 "أنت على وشك وضع علامة على الانقسام المسوي لجعله كما لم يتم تسويته. القيام "
 "بذلك قد يجعل التسوية في المستقبل صعبة! إستمر مع هذا التغيير؟"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "الرجوع في التسوية"
 
@@ -21396,7 +21412,7 @@ msgstr "عينة: وصف المعاملة"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -22029,8 +22045,8 @@ msgstr "لا تظهر أي أرصدة حسابات الأصل."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "رصيد الحساب"
 
@@ -22093,22 +22109,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "عرض متعدد الأعمدة"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22318,7 +22334,7 @@ msgstr "نوع الرسم البياني ."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "المتوسط"
 
@@ -23791,8 +23807,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "الخسائر التجارية"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -23902,7 +23918,7 @@ msgstr ""
 "إما في دليل جنوكاش الخاص بك، أو آخر في المكان المناسب في دلائل تثبيت جنوكاش."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24113,61 +24129,61 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "إجمالي "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "الأصول"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "إلتزام"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "الإلتزامات/حقوق الملكية"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "سعر الصرف:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "المخطط البياني للأصول"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " إلى "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "المصروفات"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "صافي الدخل"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "الميزانية العمومية (باستخدام قالب eguile )"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "بيان الدخل"
@@ -24877,8 +24893,8 @@ msgstr "الأرصدة ~a إلى ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "مجموع كلي"
 
@@ -25086,7 +25102,7 @@ msgstr "تخفيض في رأس المال"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "رقم/عمل"
 
@@ -25094,7 +25110,7 @@ msgstr "رقم/عمل"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "الرصيد الجاري"
 
@@ -25116,42 +25132,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "الفرز"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "رقم المعاملة"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "إظهار اسم الحساب كامل"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "اسم حساب آخر"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "إظهار اسم الحساب الاخر كامل"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "رمز الحساب الاخر"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "عكس العلامات"
 
@@ -25166,7 +25182,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "المفتاح الأساسي"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "إظهار اسم الحساب كامل"
 
@@ -25439,7 +25455,7 @@ msgid ""
 msgstr "إدراج أم عدم إدراج خط لإجمالي رصيد حسابات التداول"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "تجارة"
 
@@ -25992,7 +26008,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "ملاحظات الحساب"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -26000,72 +26016,102 @@ msgstr "ملاحظات الحساب"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "مبلغ الضريبة"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "الفاتورة قيد التنفيذ …"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "مرجع"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "شروط:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "رقم الوظيفة"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "اسم الوظيفة"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للشركة"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "تنسيق التاريخ اليوم"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "مساحة الاسم"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "عنوان مخصص"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "نص مخصوص ليحل محل الفاتورة، المطالبة أو قسيمة نفقات."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "إقرن موقع"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26081,211 +26127,211 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "عرض الأعمدة"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "عرض التاريخ؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "عرض الوصف؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "عرض العمل؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "عرض كمية الأصناف؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "عرض السعر لكل بند؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "عرض خصم الإدخال؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "عرض حالة الخضوع للضريبة للإدخال؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "عرض إجمالي الضرائب لكل إدخال؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "عرض قيمة الإدخال؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "عرض تاريخ الاستحقاق؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "عرض المجاميع الفرعية ؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "تدفع إلى"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "عرض المعلومات الدفع ل: ."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "نص تدفع إلى"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "نص عبارة لمن تدفع المدفوعات."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "جعل جميع الشيكات مستحقة ل"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "الإتصال بالشركة"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "عرض معلومات الاتصال الشركة."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "سلسلة الاتصال بالشركة"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "نص عبارة بيانات اتصال الشركة."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "توجيه جميع الاستفسارات إلى"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "الحد الأدنى # من الإدخالات"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "الحد الأدنى لعدد إدخالات فاتورة لعرضه."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "مراجع"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "عرض مراجع الفاتورة؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "شروط الفاتورة"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "عرض شروط الفاتورة ؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "عرض معرف الفوترة؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "مالك الفاتورة"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "عرض العمل؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "عرض ملاحظات الفاتورة؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "المدفوعات"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "عرض المدفوعات التي تطبق على هذه الفاتورة؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "تفاصيل الوظيفة"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "عرض اسم الوظيفة لهذه الفاتورة؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "ملاحظات إضافية للوضع على الفاتورة."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "شكرا لرعايتكم!"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "يمين"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "يمين"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "يمين"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "نشكر لك ، دفع المبلغ!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26293,7 +26339,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "صافي السعر"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26301,7 +26347,7 @@ msgstr "صافي السعر"
 msgid "Total Price"
 msgstr "إجمالي السعر"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26309,38 +26355,7 @@ msgstr "إجمالي السعر"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "المبلغ المستحق"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "الفاتورة قيد التنفيذ …"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "مرجع"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "شروط:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "رقم الوظيفة"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "اسم الوظيفة"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26353,7 +26368,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26700,7 +26715,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "_حساب رئيسي"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 #, fuzzy
 msgid "Link"
 msgstr "رابط المجموعة"
@@ -27172,7 +27187,7 @@ msgstr "مركز المصالحة"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "مجموعة"
 
@@ -27202,7 +27217,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "عرض رقم الشيك؟"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "عرض المذكرة؟"
 
@@ -27211,7 +27226,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "عرض الحساب؟"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "عرض عدد الأسهم؟"
 
@@ -27220,24 +27235,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "عرض اسم المجموعة التي بها الأسهم؟"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "عرض أسعار الأسهم؟"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "عرض المبلغ؟"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 #| msgid "Single Column Display."
 msgid "Single Column"
 msgstr "عرض عمود واحد."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 #| msgid "Two Column Display."
 msgid "Two Columns"
@@ -27747,17 +27762,17 @@ msgstr "الحسابات مستحقة الدفع"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "خطوط الائتمان"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "إنشاء '~a' التقرير …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "تقديم التقرير '~a' …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "حتى"
@@ -27807,7 +27822,7 @@ msgstr "اسم المؤسسة أو الشركة."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "تمكين الارتباطات"
 
@@ -28181,7 +28196,7 @@ msgstr "مجموع الفرعي"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "الرصيد الجاري"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "وصف الحساب"
@@ -28355,7 +28370,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "تاريخ الإدخال"
 
@@ -28524,38 +28539,38 @@ msgstr "عرض رمز الحساب؟"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "عرض رمز الحساب الآخر؟"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction amount?"
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "عرض مبلغ المعاملة؟"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "عرض المجاميع الفرعية ؟"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the other account code?"
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "عرض رمز الحساب الآخر؟"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "عرض تاريخ المعاملة؟"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "عرض رقم المعاملة؟"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "عرض اسم حساب؟"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28565,61 +28580,61 @@ msgid ""
 "parameter is guessed."
 msgstr "عرض اسم حساب الآخر؟ (إذا كان هذا معاملة تقسيم، سيتم تخمينه)."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "طباعة جميع تفاصيل تقسيم للمعاملات متعددة الانقسام."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "الحصول على معاملات على الإنترنت"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "تمكين الارتباطات التشعبية الموجودة في التقارير."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "عكس مقدار العرض لبعض أنواع الحساب."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "لون خلية المجموع الكلي"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "مجموع كلي"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "مجموع الفرعي"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "رقم/رقم المعاملة"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "نقل من وإلى"
 
@@ -28627,7 +28642,7 @@ msgstr "نقل من وإلى"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28637,7 +28652,7 @@ msgstr "المجموع الفرعي الثانوي"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28646,7 +28661,7 @@ msgstr "المجموع الفرعي للابتدائي"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -28656,7 +28671,7 @@ msgstr "مجموع تراكمي"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28666,7 +28681,7 @@ msgstr "مجموع كلي"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28674,21 +28689,21 @@ msgstr "الرصيد الجاري"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "رصيد"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "تقسيم المعاملة"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "من ~a إلى ~a"
@@ -30865,63 +30880,63 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr "v"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 #, fuzzy
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr "w"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 #, fuzzy
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "الأرصدة الافتتاحية"
 
@@ -30954,7 +30969,6 @@ msgstr "معلومات جديدة للتقسيم"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -30965,7 +30979,7 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "تمت إضافة هذا الترميز إلى القائمة بالفعل."
@@ -30976,7 +30990,6 @@ msgstr[4] "تمت إضافة هذا الترميز إلى القائمة بال
 msgstr[5] "تمت إضافة هذا الترميز إلى القائمة بالفعل."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -30991,7 +31004,7 @@ msgstr[4] ""
 msgstr[5] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "لا ينبغي إعادة فتح الملف."
@@ -31035,40 +31048,40 @@ msgstr ""
 "سوف تجد قائمة أسماء حساب غير صالحة بالأسفل:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "بطاقة الائتمان"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "الأوراق المالية"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "صناديق الاستثمار"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "ح/المقبوضات"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "ح/المدفوعات"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "الجذر"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "أرباح بدون مصدر"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "خسارة/مكاسب محققة"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31088,12 +31101,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "العملات"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -31617,7 +31630,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr "مهلة تقرير الفاتورة الافتراضية"
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31625,28 +31638,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "آخر %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "غير معروف, %d-size list."
@@ -31689,18 +31702,18 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "تقسيم"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "المعاملات الملغاة"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "ابطلت المعاملة"
 
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 5f92a4774d..e48a298b21 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-02 10:43+0530\n"
 "Last-Translator: Parimal Khade <parimalk at cdac.in>\n"
 "Language-Team: NONE\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "কাষ্টম"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1075,8 +1075,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "সময়সীমা"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "স্থান ধাৰক"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "আৰম্ভনিৰ পৰিমাণটো"
 
@@ -1241,8 +1241,8 @@ msgstr "ঋণ পুনৰ পৰিশোধ বিকল্প: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1250,8 +1250,8 @@ msgstr "ঋণ পুনৰ পৰিশোধ বিকল্প: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "ঋণ পুনৰ পৰিশোধ বিকল্প: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "তাৰিখ"
 
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "দাম যোগৰ ভূল."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "দাম যোগৰ ভূল."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "একাউন্ট"
 
@@ -1342,6 +1342,7 @@ msgstr "একাউন্ট"
 msgid "Symbol"
 msgstr "প্ৰতীক"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1351,8 +1352,8 @@ msgstr "প্ৰতীক"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "শ্বেয়াৰবোৰ"
 
@@ -1362,31 +1363,31 @@ msgstr "পৰিমাণবোৰৰ সৈতে আপোনাৰ কোন
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "খোলক"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "placeholder"
 msgid "Open short"
 msgstr "স্থানধাৰক"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1400,13 +1401,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "কিনক"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1420,7 +1421,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "বিক্ৰি কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1430,14 +1431,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "লভ্যাংশ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1447,26 +1448,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "মূলধনত হ্ৰাস"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "মূলধনত হ্ৰাস"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1475,13 +1476,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 #| msgid "No description provided."
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "কোনো বিৱৰণ দিয়া নাই."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1489,11 +1490,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1503,14 +1504,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "ষ্টকৰ স্প্লিট কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1523,14 +1524,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review created transactions"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "_সৃষ্টি কৰা হোৱা লেনদেনবোৰ পুনৰ নিৰীক্ষণ কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1542,23 +1543,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "ক্ৰম বৰ্গীকৰণ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1568,11 +1569,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1580,11 +1581,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1594,11 +1595,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1610,11 +1611,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1625,11 +1626,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1637,7 +1638,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1648,7 +1649,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1658,124 +1659,124 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "একবচন: নিম্নোক্ত বিলখন দিবলগীয়া:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "একবচন: নিম্নোক্ত বিলখন দিবলগীয়া:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "দলালি"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "সকলো নিৰ্বাচিত একাউন্টৰ বাবে উপ-একাউন্টবোৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "'%s'ত একাউন্টবোৰ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "অবৈধ এনকোডিং নিৰ্বাচিত কৰা হল"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "ৰিপোৰ্ট কৰিবলৈ ষ্টক একাউন্টবোৰ."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "ষ্টক"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "নগদ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "লভ্যাংশ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "মূলধন"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1786,27 +1787,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "পৰিমাণ পাওক"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1814,32 +1815,32 @@ msgstr "পৰিমাণ পাওক"
 msgid "_Shares"
 msgstr "শ্বেয়াৰবোৰ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_আৱৰ্তন"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "পৰিমাণ পাওক"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "শ্বেয়াৰবোৰ বেচা অথবা কিনাৰ মানটো ভৰাওক"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "শ্বেয়াৰবোৰ কিনা বা বেচাৰ সংখ্যাটো ভৰাওক"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1854,25 +1855,25 @@ msgstr "শ্বেয়াৰবোৰ কিনা বা বেচাৰ স
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "মেমো"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "পৰিশোধ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1882,12 +1883,12 @@ msgstr "পৰিশোধ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "পাবলগীয়া"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1917,7 +1918,7 @@ msgstr "সম্পাদনা"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "বিল"
@@ -1940,8 +1941,8 @@ msgstr "ৰছিদ"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1958,8 +1959,8 @@ msgstr "ইনভইছ"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "কোনো নহয়"
 
@@ -2172,7 +2173,7 @@ msgstr "সামগ্ৰী ডিলিট কৰক?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2522,14 +2523,14 @@ msgstr "লেনদেনৰ পূংখানুপূংখ বিৱৰণ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "বিৱৰণ"
 
@@ -2713,7 +2714,7 @@ msgstr "শ্বেয়াৰৰ মূল্য"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2736,8 +2737,8 @@ msgstr "তাৰিখ পোষ্ট কৰা হ'ল"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "পুনৰসংযোজিত তাৰিখ"
 
@@ -2766,7 +2767,7 @@ msgstr "সংখ্যা/কাৰ্য্য"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "কার্য্য"
 
@@ -2828,8 +2829,8 @@ msgstr "বিৱৰণ / টোকাবোৰ / মেমো"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "টোকাবোৰ"
 
@@ -2922,8 +2923,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2991,7 +2992,7 @@ msgstr "সৰ্বমুঠ চাৰ্জ:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "পাবলগীয়াৰ টোকা"
@@ -3137,7 +3138,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "ইনভইছৰ সত্বধিকাৰী"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "ইনভইছৰ টোকাবোৰ"
 
@@ -3147,7 +3148,7 @@ msgstr "ইনভইছৰ টোকাবোৰ"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "বিলিং ID"
 
@@ -3246,8 +3247,8 @@ msgstr "খোলা হ'ল"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "সংখ্যা"
 
@@ -3261,7 +3262,7 @@ msgstr "খৰচৰ ৰছিদৰ সন্ধান কৰক"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "খৰছৰ ৰছিদ"
 
@@ -3289,9 +3290,9 @@ msgstr "ইনভইছৰ সন্ধান কৰক"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "ৰাশি"
 
@@ -3917,44 +3918,44 @@ msgstr ""
 "বৰ্তমান সম্পাদনা কৰা হোৱা লেনদেন এটাৰ পৰা নিৰ্ধাৰিত সময়সূচীৰ লেনদেন এটা সৃষ্টি "
 "কৰিব নোৱাৰি. অনুগ্ৰহ কৰি লেনদেনটো সময়সূচী নিৰ্ধাৰণ কৰাৰ আগতে ভৰাওক. "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "আওকাণ কৰা হল"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "পিছুৱাই দিয়া হল"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "সৃষ্টি কৰিবলৈ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "ৰিমাইণ্ডাৰ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "সৃষ্টি কৰা হল"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "কেতিয়াও নহয়"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(মূল্যৰ প্ৰয়োজন)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "_লেনদেনটো অশূন্য কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3969,17 +3970,25 @@ msgstr[1] ""
 "বহুবচন: এইটো সময়ত কোনো নিৰ্ধাৰিত লেনদেন ভৰাবলগীয়া নাই. (%d লেনদেনবোৰ "
 "স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে তৈয়াৰ কৰা হৈছে)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "লেনদেন কৰক"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "স্থিতি"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "লেনদেনবোৰ সৃষ্টি কৰা হল"
 
@@ -4067,11 +4076,11 @@ msgstr "ব্যৱসায়ীৰ সন্ধান কৰক"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "উপাৰ্জন"
 
@@ -4110,13 +4119,13 @@ msgstr "এখন বৰ্তি থকা বাজেট খোলক"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "মুঠ"
 
@@ -5406,7 +5415,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-ৰিপোৰ্ট"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "মুদ্ৰণযোগ্য ইনভইছ"
 
@@ -5419,12 +5428,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "কৰৰ ইনভইছ"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "সহজ ইনভইছ"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "শুৱনি ইনভইছ"
 
@@ -6648,7 +6657,7 @@ msgstr "মুদ্ৰা"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "মুদ্ৰা"
 
@@ -6911,7 +6920,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "আয় আৰু ব্যয়ৰ একাউন্টবোৰ দেখুৱাওক"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "ভূল"
 
@@ -7937,8 +7946,8 @@ msgstr "ওপৰ স্তৰৰ নতুন একাউন্ট"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "একাউন্টৰ নাম"
 
@@ -7954,7 +7963,7 @@ msgstr "সামগ্ৰী"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "একাউন্ট কোড"
 
@@ -8244,15 +8253,15 @@ msgstr "সুৰক্ষা"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "দাম"
 
@@ -8378,7 +8387,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "খালী লেনদেনৰ বাবে যথেষ্ট তথ্য নাই নেকি?"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8387,7 +8395,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8398,7 +8405,6 @@ msgstr "এইটো এটা ৰঙৰ বিকল্প."
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8420,13 +8426,13 @@ msgstr "gnucash-devel at gnucash.org লৈ বাগবোৰ আৰু আন স
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "আপুনি https://bugs.gnucash.org ত বাগ ৰিপোৰ্টবোৰ চাব আৰু ফাইল কৰিব পাৰে"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr ""
 "শেহতীয়া সুস্থিৰ সংস্কৰণটো পাবলৈ, অনুগ্ৰহ কৰি http://www.gnucash.org লৈ পথাওক"
@@ -8446,7 +8452,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash ব্যক্তি আৰু ক্ষুদ্ৰ ব্যৱসায়ী বিত্তীয় পৰিচালনা"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8456,12 +8461,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash %s উন্নয়ণৰ অধ্যায়"
 
@@ -8588,7 +8593,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8633,7 +8638,7 @@ msgstr "শেহতীয়া উইণ্ডোৰ স্থান আৰু 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9496,11 +9501,18 @@ msgstr "_সৃষ্টি কৰা হোৱা লেনদেনবোৰ 
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "_সৃষ্টি কৰা হোৱা লেনদেনবোৰ পুনৰ নিৰীক্ষণ কৰক"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "_সৃষ্টি কৰা হোৱা লেনদেনবোৰ পুনৰ নিৰীক্ষণ কৰক"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "\"স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সৃষ্টি \" ফ্লেগটো ডিফল্ট হিচাপে ছেট কৰক"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9511,16 +9523,16 @@ msgstr ""
 "ছেটটো ডিফল্ট হিচাপে সক্ৰিয় হব. লেনদেনটো সৃষ্টিৰ সময়ত বা যিকোনো পিছৰ সময়ত "
 "নিৰ্ধাৰিত লেনদেনটো সম্পাদনা কৰি ব্যৱহাৰকৰ্তাই এই ফ্লেগটো সলনি কৰিব পাৰে. "
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা আগতীয়াকৈ জনাবলৈ কিমান দিন লাগে."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "\"জনাওক\" ফ্লেগটো ডিফল্ট হিচাপে ছেট কৰক"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9532,8 +9544,8 @@ msgstr ""
 "সম্পাদনা কৰি যিকোনো পিছৰ সময়ত এই ফ্লেগটো সলনি কৰিব পাৰে. এই ছেটিংটো তেতিয়াহে "
 "অৰ্থপূৰ্ণ হব যদিহে তৈয়াৰ-স্বয়ংক্ৰিয় ছেটিংটো সক্ৰিয় হয়."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা আগতীয়াকৈ ৰিমাইণ্ড কৰাবলৈ কিমান দিন লাগে."
 
@@ -12844,7 +12856,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "নগদ"
 
@@ -14026,7 +14038,7 @@ msgstr "বিলিং ঠিকনা"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "ৰেহাই"
 
@@ -14319,14 +14331,14 @@ msgstr "দু-মহীয়া"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "মাহেকীয়া"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "ছেমি-মাহেকীয়াভাবে"
 
@@ -14342,7 +14354,7 @@ msgstr "দ্বি-সপ্তাহিক"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "সাপ্তাহিক"
 
@@ -15795,14 +15807,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "কক্ষবোৰত উলম্ব সীমাবোৰ দেখুৱাওক."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "<b>ৰাশি</b>"
@@ -16540,7 +16552,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "দৈনিক"
 
@@ -16550,7 +16562,7 @@ msgstr "দ্বি-সাপ্তাহিক"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "বছৰেকীয়া"
 
@@ -16928,28 +16940,28 @@ msgstr "তাৰিখ ফৰমেট"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1ম"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2য়"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3য়"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4ৰ্থ"
 
@@ -17165,7 +17177,7 @@ msgstr "যোৱা ৰবিবাৰ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "এবাৰ"
 
@@ -17501,7 +17513,7 @@ msgstr "বাজেটৰ সময়সীমা"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "একাউন্ট কোড দেখুৱাওক"
 
@@ -18667,7 +18679,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "অনিৰ্ধাৰিত"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "বৃত্তীয় প্ৰতিষ্ঠান"
 
@@ -19108,7 +19120,7 @@ msgstr "বিলিং ID"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "পৰিমাণ"
 
@@ -19124,7 +19136,7 @@ msgstr "ৰেহাই"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "কৰ প্ৰযোজ্য"
 
@@ -19311,7 +19323,7 @@ msgstr "ফাইল সফলতাৰে ৰপ্তানি কৰা হ
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- স্প্লিটৰ লেনদেন --"
 
@@ -19575,7 +19587,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "'%s' ফাইলটোৰ পৰা লেনদেনবোৰ আমদানি কৰা হৈছিল."
 
@@ -19793,7 +19805,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20542,19 +20553,19 @@ msgstr "মূলধনৰ উপাৰ্জন (চুটি)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "সাধাৰণ অংশ"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "পুনৰাই হোৱা উপাৰ্জনবোৰ"
 
@@ -20709,7 +20720,7 @@ msgstr "ফৰমেটবোৰৰ মাজৰ দ্ব্যৰ্থকত
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "'~a' মূল্যটো ~a or ~a হব পাৰে."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "নকল লেনদেনবোৰৰ সন্ধান কৰা"
 
@@ -20767,7 +20778,13 @@ msgstr "এটা নতুন দাম যোগ কৰক."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "হেৰোৱা লেনদেনৰ তাৰিখ."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "হেৰোৱা লেনদেনৰ তাৰিখ."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "_লেনদেনটো অশূন্য কৰক"
@@ -21022,7 +21039,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "ইনভইছ কৰা হলনে?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "উপসৰ্বমুঠ"
 
@@ -21328,68 +21345,68 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Dist"
 msgstr "ডিষ্ট"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "লেনডেনটো পুনৰ পৰিমাণ কৰক"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "বৰ্তমানৰ লেনডেনটো সাম্য নহয়."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "হাতেৰে সাম্য কৰক"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "GnuCash ক এটা থিক কৰিব পৰা স্প্লিট যোগ কৰিব দিয়ক"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "বৰ্তমানৰ একাউন্টৰ মুঠ স্প্লিট থিক কৰক"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "অন্য একাউন্টৰ মুঠ স্প্লিট থিক কৰক"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "পুনৰ পৰিমাণ কৰক"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "এই পঞ্জীয়নটোৱে সালসলনি কৰা হাৰবোৰ সম্পাদনা কৰাটো সমৰ্থন নকৰে."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "ইয়াৰ সালসলনিৰ হাৰ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ আপুনি স্প্লিট এটা নিৰ্বাচন কৰাটো প্ৰয়োজনীয়"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 "ইয়াৰ সালসলনিৰ হাৰবোৰ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ আপুনি এটা লেনদেন প্ৰসাৰিত কৰাটো প্ৰয়োজনীয়."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "ভৰোৱা একাউন্টটো পোৱা নগল"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "জড়িত হোৱা মুদ্ৰা দুটা এটা আনটোৰ সমান."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "স্প্লিটৰ পৰিমাণটো শূন্য, গতিকে কোনো সালসলনিৰ হাৰ দৰকাৰী নহয়."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "সলনি কৰা লেনদেনবোৰ ছেভ কৰেনে?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21398,19 +21415,19 @@ msgstr ""
 "চলিত লেনদেনটো সলনি কৰা হৈছে. এটা নতুন লেনদেনলৈ যোৱা, সলনিবোৰ আওকাণ কৰা, বা "
 "সলনি কৰা লেনদেনটোলৈ উভতি যোৱাৰ আগতে আপুনি সলনিবোৰ ৰেকৰ্ড কৰিব বিচাৰে নেকি?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "সলনিবোৰ উপেক্ষিত কৰক"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "সলনিবোৰ ৰেকৰ্ড কৰক"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "স্প্লিটটো পুনৰসংযোজিত নোহোৱা হিচাপে চিহ্নিত কৰেনে?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21418,7 +21435,7 @@ msgstr ""
 "আপুনি পুনৰসংযোজিত স্প্লিট এটা পুনৰসংযোজন নকৰা হিচাপে চিহ্নিত কৰিব ওলাইছে. এইটোৱে "
 "ভৱিষ্যতৰ পুনৰসংযোজনটো কঠিন কৰি তুলিব পাৰে! এই সলনিটোৰ সৈতে অব্যাহত থাকক?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "পুনৰসংযোজন বাতিল কৰক"
 
@@ -21452,7 +21469,7 @@ msgstr "নিদৰ্শন:লেনদেন এটাৰ বিৱৰণ"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -22102,8 +22119,8 @@ msgstr "মুখ্য একাউন্টবোৰৰ যিকোনো প
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "একাউন্ট পৰিমাণ"
 
@@ -22166,22 +22183,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "বহুস্তম্ভবিলাক চাওক"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22393,7 +22410,7 @@ msgstr "তৈয়াৰ কৰিবলৈ লেখৰ প্ৰকাৰটো
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "গঢ়"
 
@@ -23872,8 +23889,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "বেচাকিনাৰ লোচকানবোৰ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -23986,7 +24003,7 @@ msgstr ""
 "নিৰ্দেশিকাবোৰৰ ভিতৰত ইয়াৰ উপযুক্ত স্থানত থকাটো অপৰিহাৰ্য."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24197,62 +24214,62 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "... কৰণে সৰ্বমুঠ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "সম্পত্তি"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "বিশ্বাসযোগ্যতা"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "_বিশ্বাসযোগ্যতা/ইকুইটি"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "সলনিৰ হাৰ:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "সম্পত্তিৰ বাৰচাৰ্ট"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 #, fuzzy
 msgid " to "
 msgstr "%s লৈ %s"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "খৰচ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "নেট আয়"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "পৰিমাণ তালিকা (ইগুইলী)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "আয়ৰ উক্তি"
@@ -24965,8 +24982,8 @@ msgstr "~a লৈ ~a পৰিমাণবোৰ"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "সৰ্বমুঠ"
 
@@ -25171,7 +25188,7 @@ msgstr "মূলধনত হ্ৰাস"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "সংখ্যা/কাৰ্য"
 
@@ -25179,7 +25196,7 @@ msgstr "সংখ্যা/কাৰ্য"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "চলিত পৰিমাণটো"
 
@@ -25201,42 +25218,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "বৰ্গীকৰণ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "লেনদেন সংখ্যাটো"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "সম্পূৰ্ণ একাউন্টৰ নাম ব্যৱহাৰ কৰক"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "অন্য একাউন্টৰ নাম"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "সম্পূৰ্ণ অন্য একাউন্টৰ নাম ব্যৱহাৰ কৰক"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "আন একাউন্ট কোড"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "ছাইন ওলোটা কৰিছে"
 
@@ -25251,7 +25268,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "প্ৰাথমিক কী"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "সম্পূৰ্ণ একাউন্টৰ নাম দেখুৱাওক"
 
@@ -25498,7 +25515,7 @@ msgid ""
 msgstr "সৰ্বমুঠ বেচাকিনা একাউন্টবোৰৰ পৰিমাণ সূচোৱা পংক্তি এটা অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব নে নকৰে."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "ব্যৱসায়ী কৰা"
 
@@ -26052,7 +26069,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "একাউন্টৰ টোকাবোৰ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -26060,72 +26077,102 @@ msgstr "একাউন্টৰ টোকাবোৰ"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "কৰৰ পৰিমাণ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "চলি থকা ইনভইছটো…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "প্ৰসংগ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "চৰ্তবোৰ:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "কাম সংখ্যা: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "কাম সংখ্যা: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "কোম্পানীৰ ই-মেইল ঠিকনা"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "আজিৰ দিনটোৰ তাৰিখৰ ফৰমেট"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "নামৰ ঠাই"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "কষ্টমৰ উপাধি"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "ইনভইছ, বিল বা ব্যয়ৰ ৰছিদ প্ৰতিস্থাপন কৰিবলৈ এটা কাষ্টম ষ্ট্ৰিং."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "জড়িত স্থান"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26141,213 +26188,213 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "স্তম্ভবোৰ দেখুৱাওক"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "তাৰিখটো দেখুৱায় নে?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "বিৱৰণটো দেখুৱায় নে?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "কাৰ্য্যটো দেখুৱায় নে?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "আইটেমবোৰৰ পৰিমাণটো দেখুৱায় নে?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "প্ৰতি আইটেমৰ দামটো দেখুৱায় নে?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "প্ৰৱিষ্টিৰ ৰেহাইটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "প্ৰৱিষ্টিৰ কৰ প্ৰযোজ্য স্থিতিটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "প্ৰত্যেক প্ৰৱিষ্টিৰ সৰ্বমুঠ সৰ্বমুঠ কৰ প্ৰদৰ্শন কৰে নে?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "প্ৰৱিষ্টিৰ মানটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "দিবলগীয়া তাৰিখটো দেখুৱায় নে?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "উপ-সৰ্বমুঠবোৰ দেখুৱায় নে?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "পৰিশোধ কৰিবলৈ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "পৰিশোধটো প্ৰদৰ্শন কৰক: তথ্যলৈ."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "ষ্ট্ৰিং লৈ দিবলগীয়া"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "কালৈ পৰিশোধ কৰা হব নিৰ্ধাৰণ কৰিবৰ বাবে বাক্যাংশটো."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "সকলোবোৰ শ্বেক দিবলগীয়া কৰিবলৈ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "কোম্পানীৰ সংযোগ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "কোম্পানীৰ যোগাযোগৰ তথ্যটো প্ৰদৰ্শন কৰক."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "কোম্পানী সংযোগ ষ্ট্ৰিং"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "কোম্পানিৰ যোগাযোগটো আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা বাক্যাংশটো."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "... লৈ সকলোবোৰ অনুসন্ধান পোনপোটীয়া কৰক"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "প্ৰৱিষ্টিবোৰৰ সৰ্বনিম্ন #"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ইনভইছ প্ৰৱিষ্টিবোৰৰ নূন্যতম সংখ্যা."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "প্ৰসংগবোৰ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "ইনভইছটোৰ প্ৰসংগবোৰ দেখুৱায় নে?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "বিল কৰাৰ চৰ্তবোৰ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "ইনভইছটোৰ বিল কৰাৰ চৰ্তবোৰ দেখুৱায় নে?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "বিল কৰাৰ id টো দেখুৱায় নে?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "ইনভইছৰ সত্বধিকাৰী"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "কাৰ্য্যটো দেখুৱায় নে?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "ইনভইছটোৰ টোকাবোৰ দেখুৱায় নে?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "পৰিশোধবোৰ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "এই ইনভইছটোত প্ৰয়াগ কৰা পৰিশোধবোৰ দেখুৱায় নে?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "কামৰ পূংখানুপূংখ বিৱৰণ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "এই ইনভইছটোৰ বাবে কামৰ নামটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "ইনভইছটোত ৰাখিবলৈ অতিৰিক্ত টোকাবোৰ."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "আপোনাৰ সহায়ৰ কাৰণে ধন্যবাদ "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "সোফাল"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "সোফাল"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "সোফাল"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 #, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "পৰিশোধ, আপোনাক ধন্যবাদ"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26355,7 +26402,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "মুঠ দাম"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26363,7 +26410,7 @@ msgstr "মুঠ দাম"
 msgid "Total Price"
 msgstr "মুঠ দাম"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26371,38 +26418,7 @@ msgstr "মুঠ দাম"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "দিবলগীয়া পৰিমাণ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "চলি থকা ইনভইছটো…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "প্ৰসংগ"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "চৰ্তবোৰ:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "কাম সংখ্যা: "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "কাম সংখ্যা: "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26415,7 +26431,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26770,7 +26786,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "_মূখ্য একাউন্ট"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 #, fuzzy
 msgid "Link"
 msgstr "গোট সংযোগ"
@@ -27242,7 +27258,7 @@ msgstr "পুনৰসংযোজিতকৰণৰ স্থিতি"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "বহুত"
 
@@ -27272,7 +27288,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "পৰীক্ষা কৰা সংখ্যাটো দেখুৱাব নে?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "মেমোটো দেখুৱাব নে?"
 
@@ -27281,7 +27297,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "একাউন্টটো দেখুৱাব নে?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "শ্বেয়াবোৰৰ সংখ্যাটো দেখুৱাব নে?"
 
@@ -27290,24 +27306,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "শ্বেয়াৰবোৰত থকা গোটৰ নামটো দেখুৱাব নে?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "শ্বেয়াৰবোৰৰ দামটো দেখুৱাব নে?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "পৰিমাণটো দেখুৱাব নে?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 #| msgid "Single Column Display."
 msgid "Single Column"
 msgstr "অকলশৰীয়া স্তম্ভ প্ৰদৰ্শন."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 #| msgid "Two Column Display."
 msgid "Two Columns"
@@ -27820,17 +27836,17 @@ msgstr "পৰিশোধ কৰিবলগীয়া একাউন্টব
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "পাবলগীয়াৰ পংক্তিবোৰ"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "... '~a' ৰিপোৰ্টটো তৈয়াৰ কৰি থকা হৈছে"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "... '~a' ৰিপোৰ্টটো বাখ্যা কৰি থকা হৈছে"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "পৰ্য্যন্ত"
@@ -27880,7 +27896,7 @@ msgstr "সংস্থা বা কোম্পানীৰ নাম."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "লিংকবোৰ সক্ষম কৰক"
 
@@ -28256,7 +28272,7 @@ msgstr "উপসৰ্বমুঠ"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "চলিত পৰিমাণটো"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "একাউন্টৰ বিৱৰণ"
@@ -28432,7 +28448,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "তাৰিখ ভৰোৱা হল"
 
@@ -28603,38 +28619,38 @@ msgstr "একাউন্ট কোডটো প্ৰদৰ্শন কৰে
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "অন্য একাউন্ট কোডটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction amount?"
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "লেনদেনৰ পৰিমানটো দেখুৱাব খোজেনে?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "উপ-সৰ্বমুঠবোৰ দেখুৱায় নে?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the other account code?"
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "অন্য একাউন্ট কোডটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "লেনদেনৰ তাৰিখটো দেখুৱাব খোজেনে?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "লেনদেনৰ সংখ্যাটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "একাউন্ট নামটো দেখুৱাবনে?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28646,61 +28662,61 @@ msgstr ""
 "আন একাউন্টৰ নামটো দেখুৱাবনে? (যদি ই এটা স্প্লিটৰ লেনদেন হয়, এই পেৰামিটাৰটো অনুমান "
 "কৰা হৈছে)."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "বিভিন্ন-স্প্লিট লেনদেনবোৰৰ বাবে সকলো স্প্লিট পূংখানুপূংখ বিৱৰণ মুদ্ৰণ কৰক."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "লেনদেনবোৰ অনলাইনৰ পৰা পাওক"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "ৰিপোৰ্টবোৰত হাইপাৰলিংকবোৰ সক্ষম কৰক."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "নিৰ্দিষ্ট একাউন্ট প্ৰকাৰবোৰৰ বাবে ৰাশি প্ৰদৰ্শটো ওলোটা কৰক."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "সর্বমুঠ কক্ষৰ ৰং"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "সৰ্বমুঠ"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "উপসৰ্বমুঠ"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "সংখ্যা/T-সংখ্যা"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "পৰা/লৈ বদলি"
 
@@ -28708,7 +28724,7 @@ msgstr "পৰা/লৈ বদলি"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28718,7 +28734,7 @@ msgstr "অন্যান্য উপসৰ্বমুঠ"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28727,7 +28743,7 @@ msgstr "প্ৰাথমিক উপসৰ্বমুঠ"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -28737,7 +28753,7 @@ msgstr "চলিত মুঠ পৰিমাণ"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28747,7 +28763,7 @@ msgstr "সৰ্বমুঠ"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28755,21 +28771,21 @@ msgstr "চলিত পৰিমাণটো"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "পৰিমাণ"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "স্প্লিট লেনদেন"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "~a পৰা ~a লৈ"
@@ -30948,58 +30964,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "আৰম্ভনিৰ পৰিমাণবোৰ"
 
@@ -31031,7 +31047,6 @@ msgstr "নতুন স্প্লিট তথ্য"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -31042,14 +31057,13 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "এই এনকোডিং ফাইলটো ইতিমধ্যে তালিকাখনত যোগ কৰা হৈছে."
 msgstr[1] "এই এনকোডিং ফাইলটো ইতিমধ্যে তালিকাখনত যোগ কৰা হৈছে."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -31060,7 +31074,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "ফাইলটো পুনৰ খুলিব পৰা নগল."
@@ -31101,40 +31115,40 @@ msgstr ""
 "আপুনি তলত অকার্যকৰী একাউন্টৰ নামবোৰৰ সূচীৰ সন্ধান পাব:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "পাবলগীয়াৰ পত্ৰ"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "ষ্টক"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "অংশীদাৰী পুজি"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "A/গ্ৰহণযোগ্য"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A/পৰিশোধ কৰিবলগীয়া"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "মূল"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "গৰাকীহীন উপাৰ্জনবোৰ"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "লাভ/লোচকান বুজি লোৱা হল"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31155,12 +31169,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "মুদ্ৰাবোৰ"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -31707,7 +31721,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr "+"
 
@@ -31715,28 +31729,28 @@ msgstr "+"
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr "(x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "অন্তিম %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "অচিনাকী, %d-আকাৰ তালিকা"
@@ -31773,18 +31787,18 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "স্প্লিট"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "শূন্য লেনদেন কৰা হল"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "লেনদেন শূন্য কৰা হল"
 
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 2e0547604e..ef5d1ee525 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-11-27 17:55+0200\n"
 "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Azerbaijani <linuxaz at azerimail.net>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "xüsusi"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -968,8 +968,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr ""
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr ""
 
@@ -1138,8 +1138,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1147,8 +1147,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Tarix"
 
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Hesab"
 
@@ -1240,6 +1240,7 @@ msgstr "Hesab"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Simvol"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1249,8 +1250,8 @@ msgstr "Simvol"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "PaylaÅŸmalar"
 
@@ -1260,30 +1261,30 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "Aç"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Open short"
 msgstr "Yeni Hesab"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1297,13 +1298,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1317,7 +1318,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1327,14 +1328,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1344,22 +1345,22 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 msgid "Return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1368,11 +1369,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1380,11 +1381,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1394,13 +1395,13 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 msgid "Stock split"
 msgstr "Hesablar"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1413,13 +1414,13 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 msgid "Reverse split"
 msgstr "Sil"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1431,21 +1432,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 msgid "Short sell"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1455,11 +1456,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1467,11 +1468,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1481,11 +1482,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1497,11 +1498,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1512,11 +1513,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1524,7 +1525,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1535,7 +1536,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1545,113 +1546,113 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 msgid "missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr ""
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Hesablar"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Hesab adı"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Hesablar"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Seçənəklər"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Hesab"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Toplam"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1662,27 +1663,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Balans"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1691,26 +1692,26 @@ msgstr "Balans"
 msgid "_Shares"
 msgstr "PaylaÅŸmalar"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 msgid "Ratio"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Balans"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1725,25 +1726,25 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "YaddaÅŸ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1753,12 +1754,12 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1786,7 +1787,7 @@ msgstr "Düzəlt"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 #, fuzzy
 msgid "Bill"
@@ -1811,8 +1812,8 @@ msgstr "Qaynaq"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1829,8 +1830,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Heç biri"
 
@@ -2035,7 +2036,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2380,14 +2381,14 @@ msgstr "Transaksiya Raportu"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Ä°zahat"
 
@@ -2566,7 +2567,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2590,8 +2591,8 @@ msgstr "Tarix növü"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr ""
 
@@ -2621,7 +2622,7 @@ msgstr "GediÅŸ"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "GediÅŸ"
 
@@ -2683,8 +2684,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Qeydlər"
 
@@ -2777,8 +2778,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2848,7 +2849,7 @@ msgstr "Toplam :"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 #, fuzzy
 msgid "Credit Note"
@@ -3008,7 +3009,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr ""
 
@@ -3018,7 +3019,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr ""
 
@@ -3122,8 +3123,8 @@ msgstr "Aç"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr ""
 
@@ -3138,7 +3139,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr ""
 
@@ -3166,9 +3167,9 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr ""
 
@@ -3785,46 +3786,46 @@ msgid ""
 "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 #, fuzzy
 msgid "Postponed"
 msgstr "_Sonraya burax"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Reminder"
 msgstr "Qeyd Ol"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Transaksiya Raportu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3835,17 +3836,25 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr ""
 
@@ -3935,11 +3944,11 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr ""
 
@@ -3978,13 +3987,13 @@ msgstr "_Sil"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Toplam"
 
@@ -5255,7 +5264,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Seçənəklər"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 #, fuzzy
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Çap Etmə nümayişi"
@@ -5270,12 +5279,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Inç"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr ""
 
@@ -6426,7 +6435,7 @@ msgstr "Hesab Haqqında"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr ""
 
@@ -6690,7 +6699,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Xəta"
 
@@ -7642,8 +7651,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Hesab adı"
 
@@ -7659,7 +7668,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr ""
 
@@ -7959,15 +7968,15 @@ msgstr "Təhlükəsizlik"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr ""
 
@@ -8089,7 +8098,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8098,7 +8106,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8109,7 +8116,6 @@ msgstr "Transaksiya Raportu"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8131,13 +8137,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr ""
 
@@ -8155,7 +8159,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8165,12 +8168,11 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "Seçənəklər"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "Seçənəklər"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr ""
 
@@ -8291,7 +8293,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8337,7 +8339,7 @@ msgstr "_Pəncərə"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9038,11 +9040,16 @@ msgstr ""
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9050,17 +9057,17 @@ msgid ""
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 #, fuzzy
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "Əsas qiyməti ver"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9068,8 +9075,8 @@ msgid ""
 "setting only has meaning if the create-auto setting is active."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr ""
 
@@ -11879,7 +11886,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr ""
 
@@ -13001,7 +13008,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 #, fuzzy
 msgid "Discount"
 msgstr "Hesab"
@@ -13279,15 +13286,15 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 #, fuzzy
 msgid "Monthly"
 msgstr "Aylıq"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr ""
 
@@ -13303,7 +13310,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 #, fuzzy
 msgid "Weekly"
 msgstr "Həftəlik"
@@ -14691,14 +14698,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "Hesablar"
@@ -15426,7 +15433,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 #, fuzzy
 msgid "Daily"
 msgstr "Gün"
@@ -15438,7 +15445,7 @@ msgstr "Həftəlik"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ä°llik"
 
@@ -15824,28 +15831,28 @@ msgstr "Tarix növü"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr ""
 
@@ -16066,7 +16073,7 @@ msgstr "Son"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 #, fuzzy
 msgid "Once"
 msgstr "Inç"
@@ -16409,7 +16416,7 @@ msgstr "Raportlar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Yeni Hesab"
@@ -17511,7 +17518,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Bildirilməmiş"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr ""
 
@@ -17895,7 +17902,7 @@ msgstr "Faktura"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr ""
 
@@ -17911,7 +17918,7 @@ msgstr "Hesab"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 #, fuzzy
 msgid "Taxable"
 msgstr "Cədvəl"
@@ -18070,7 +18077,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr ""
 
@@ -18303,7 +18310,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, c++-format
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr ""
 
@@ -18515,7 +18521,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -19208,19 +19213,19 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr ""
 
@@ -19384,7 +19389,7 @@ msgstr ""
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 #, fuzzy
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Bölmə"
@@ -19445,7 +19450,12 @@ msgstr "Sil"
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Transaksiya Raportu"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Transaksiya Raportu"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "Transaksiya Raportu"
@@ -19693,7 +19703,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 #, fuzzy
 msgid "Subtotal"
 msgstr "ümumi"
@@ -19996,93 +20006,93 @@ msgstr ""
 msgid "Dist"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 #, fuzzy
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "Balans"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
 "to the changed transaction?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr ""
 
@@ -20115,7 +20125,7 @@ msgstr "Transaksiya Raportu"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -20720,8 +20730,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 #, fuzzy
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Hesab adı"
@@ -20784,22 +20794,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -21008,7 +21018,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
@@ -22448,8 +22458,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -22549,7 +22559,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 #, fuzzy
@@ -22743,59 +22753,59 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "Hesablar"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 msgid "Barchart"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Balans"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr ""
 
@@ -23484,8 +23494,8 @@ msgstr "Balans"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr ""
 
@@ -23680,7 +23690,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 #, fuzzy
 msgid "Num/Action"
 msgstr "GediÅŸ"
@@ -23689,7 +23699,7 @@ msgstr "GediÅŸ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr ""
 
@@ -23711,7 +23721,7 @@ msgid "Sorting"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 #, fuzzy
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Rəqəm"
@@ -23719,7 +23729,7 @@ msgstr "Rəqəm"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 #, fuzzy
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Hesab adı"
@@ -23727,14 +23737,14 @@ msgstr "Hesab adı"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 #, fuzzy
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Hesab adı"
@@ -23742,14 +23752,14 @@ msgstr "Hesab adı"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr ""
 
@@ -23764,7 +23774,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 #, fuzzy
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Hesab adı"
@@ -24005,7 +24015,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr ""
 
@@ -24510,7 +24520,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Hesab adı"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -24519,72 +24529,102 @@ msgstr "Hesab adı"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Miqdar:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "Seçənəklər"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "Ä°l"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "Rəqəm"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "Ad"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "Tarix növü"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "Ad"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 #, fuzzy
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Xüsusi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "GediÅŸ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -24601,217 +24641,217 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Ekran"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 #, fuzzy
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 #, fuzzy
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Hamısını Seç"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 #, fuzzy
 msgid "References"
 msgstr "Seçənəklər"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 #, fuzzy
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Rəqəm"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 #, fuzzy
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 #, fuzzy
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 #, fuzzy
 msgid "T"
 msgstr "Buraya Qədər"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -24820,7 +24860,7 @@ msgstr "Buraya Qədər"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Çap Etmə nümayişi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -24829,7 +24869,7 @@ msgstr "Çap Etmə nümayişi"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Toplam"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -24838,38 +24878,7 @@ msgstr "Toplam"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Miqdar:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "Seçənəklər"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "Ä°l"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "Rəqəm"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "Ad"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -24880,7 +24889,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -25215,7 +25224,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "Yeni Hesab"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr ""
 
@@ -25664,7 +25673,7 @@ msgstr "Transaksiya Raportu"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr ""
 
@@ -25697,7 +25706,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr ""
 
@@ -25706,7 +25715,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr ""
 
@@ -25715,23 +25724,23 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 msgid "Single Column"
 msgstr "Yeni Hesab"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 msgid "Two Columns"
 msgstr "Sütun spanı:"
@@ -26255,17 +26264,17 @@ msgstr "Hesab adı"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "Başlıq"
@@ -26315,7 +26324,7 @@ msgstr "Sütun miqdarı"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr ""
 
@@ -26685,7 +26694,7 @@ msgstr "ümumi"
 msgid "Running Totals"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Ä°zahat"
@@ -26852,7 +26861,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 #, fuzzy
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Tarix növü"
@@ -27023,89 +27032,89 @@ msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 #, fuzzy
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 #, fuzzy
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Transaksiya Raportu"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Cədvəl"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Düz"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "ümumi"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr ""
 
@@ -27113,7 +27122,7 @@ msgstr ""
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 msgid "Running Secondary Subtotal"
 msgstr ""
 
@@ -27121,14 +27130,14 @@ msgstr ""
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 msgid "Running Primary Subtotal"
 msgstr ""
 
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 msgid "Running Subtotal"
 msgstr "ümumi"
@@ -27137,7 +27146,7 @@ msgstr "ümumi"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 msgid "Running Grand Total"
 msgstr ""
 
@@ -27145,28 +27154,28 @@ msgstr ""
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 msgid "Running Total"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Balans"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 #, fuzzy
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Transaksiya Raportu"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr ""
@@ -29306,58 +29315,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "b"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr ""
 
@@ -29388,7 +29397,6 @@ msgstr "Hesab Haqqında"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -29399,14 +29407,12 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -29417,7 +29423,6 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, c++-format
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] ""
@@ -29452,41 +29457,41 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 #, fuzzy
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Al"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -29504,12 +29509,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Seçənəklər"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr ""
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr ""
 
@@ -30026,7 +30031,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr ""
 
@@ -30034,28 +30039,28 @@ msgstr ""
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Namə'lum fayl növü"
@@ -30092,18 +30097,18 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "_Sil"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 #, fuzzy
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Transaksiya Raportu"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 1e8c7ae232..143629518e 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-10-25 13:27+0200\n"
 "Last-Translator: Rosi Dimova <pocu at bk.ru>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict at fsa-bg.org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Потребителски"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1082,8 +1082,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Период"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Синтетична сметка "
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Начално салдо"
 
@@ -1249,8 +1249,8 @@ msgstr "Калкулатор за изплащане на заем"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1258,8 +1258,8 @@ msgstr "Калкулатор за изплащане на заем"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Калкулатор за изплащане на заем"
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Грешка при добавяне на цена."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Грешка при добавяне на цена."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Сметка"
 
@@ -1352,6 +1352,7 @@ msgstr "Сметка"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Символ"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1361,8 +1362,8 @@ msgstr "Символ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Акции"
 
@@ -1372,30 +1373,30 @@ msgstr "Нямате сметки с ценни книги със салда!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "Отваряне"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Open short"
 msgstr "Синтетична сметка "
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1409,13 +1410,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "Купува"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1429,7 +1430,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "Продава"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1439,14 +1440,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "Вписване като дивидент"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1456,26 +1457,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Понижение на капитала"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Понижение на капитала"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1484,12 +1485,12 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "(няма описание)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1497,11 +1498,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1512,14 +1513,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "Разделяне на акции"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1532,14 +1533,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review created transactions"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "_Преглед на създадени транзакции"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1551,23 +1552,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "Ред на подредба"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1577,11 +1578,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1589,11 +1590,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1603,11 +1604,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1619,11 +1620,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1634,11 +1635,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1646,7 +1647,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1657,7 +1658,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1667,122 +1668,122 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Следната фактура %d е в падеж:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Следната фактура %d е в падеж:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "Комисион"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "Включване на подсметки за всички избрани сметки"
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Сметки в '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Избрано е невярно кодиране"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Сметка за ценни книги за отчитане"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Акции"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Пари в брой"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Вписване като дивидент"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Капитал"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1793,27 +1794,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Получаване на _салдо"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1821,31 +1822,31 @@ msgstr "Получаване на _салдо"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Акции"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "З_авъртане"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Получаване на _салдо"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Въвеждане на броя купени или продадени акции "
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Въвеждане на броя купени или продадени акции "
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1860,25 +1861,25 @@ msgstr "Въвеждане на броя купени или продадени
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Записка"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Дебит"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1888,12 +1889,12 @@ msgstr "Дебит"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Кредит"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1923,7 +1924,7 @@ msgstr "Редактиране"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Фактура от доставчик"
@@ -1946,8 +1947,8 @@ msgstr "Разписка"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1964,8 +1965,8 @@ msgstr "Фактура на клиент"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Няма"
 
@@ -2178,7 +2179,7 @@ msgstr "Изтриване на инвестиционна стока?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2529,14 +2530,14 @@ msgstr "Отчет на транзакции"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
@@ -2721,7 +2722,7 @@ msgstr "Стойност на акциите"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2744,8 +2745,8 @@ msgstr "Дата на издаване"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Сверена дата"
 
@@ -2775,7 +2776,7 @@ msgstr "Опция за число"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
@@ -2837,8 +2838,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Бележки"
 
@@ -2932,8 +2933,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -3003,7 +3004,7 @@ msgstr "Общо начисления:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 #, fuzzy
 msgid "Credit Note"
@@ -3158,7 +3159,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Получател на клиентска фактура"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Бележки по клиентска фактура"
 
@@ -3168,7 +3169,7 @@ msgstr "Бележки по клиентска фактура"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ID на фактура"
 
@@ -3268,8 +3269,8 @@ msgstr "Отворена"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "â„–"
 
@@ -3283,7 +3284,7 @@ msgstr "Търсене на разписка"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Разходна разписка"
 
@@ -3311,9 +3312,9 @@ msgstr "Търсене на клиентска фактура"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Сума"
 
@@ -3942,44 +3943,44 @@ msgstr ""
 "Не може да се създаде планирана транзакция от тази, която се редактира в "
 "момента. Въведете транзакцията преди планирането."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Пренебрегната"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Отложена"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "За създаване"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "Напомняне"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Създадена"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Никога"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Нужна е стойност)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Въ_зстановяване на транзакция"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3994,17 +3995,25 @@ msgstr[1] ""
 "Понастоящем няма планирани транзакции за въвеждане. (%d транзакции са "
 "създадени автоматично)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Транзакция"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Състояние"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Създадени транзакции"
 
@@ -4092,11 +4101,11 @@ msgstr "Търсене на доставчик"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Доход"
 
@@ -4135,13 +4144,13 @@ msgstr "Отваряне на съществуващ бюджет"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Общо"
 
@@ -5448,7 +5457,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Отчет на GnuCash"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Печатаема фактура"
 
@@ -5461,12 +5470,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Данъчна фактура"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Обикновена фактура"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Декоративна фактура"
 
@@ -6695,7 +6704,7 @@ msgstr "Ва_лута"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Валута"
 
@@ -6957,7 +6966,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Показване сметките за приходи и разходи"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
@@ -7984,8 +7993,8 @@ msgstr "Нова главна сметка"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Име на сметка"
 
@@ -8001,7 +8010,7 @@ msgstr "Инвестиционна стока "
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Код на сметка"
 
@@ -8298,15 +8307,15 @@ msgstr "Ценни книги"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Котировка"
 
@@ -8432,7 +8441,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Двуредова информация за всяка транзакция"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8441,7 +8449,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8452,7 +8459,6 @@ msgstr "Това е цветова опция"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8476,7 +8482,7 @@ msgstr "Докладвайте за грешки и проблеми на gnucas
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr ""
 "Можете да проследявате и подавате доклади за грешка на http://bugzilla.gnome."
@@ -8484,7 +8490,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr ""
 
@@ -8502,7 +8507,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8512,12 +8516,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash %s"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash %s"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "Версия в разработка на GnuCash %s"
 
@@ -8644,7 +8648,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8690,7 +8694,7 @@ msgstr "Място и размери на прозорец"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9584,11 +9588,18 @@ msgstr "_Преглед на създадени транзакции"
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "_Преглед на създадени транзакции"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "_Преглед на създадени транзакции"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "Задаване на флаг \"авт. създаване\" като стандартен"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9599,16 +9610,16 @@ msgstr ""
 "флаг 'авт. създаване'. Потребителят може да промени флага, докато създава "
 "транзакция, или по-късно, докато редактира планирана транзакция."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "Колко дни по-рано да уведоми потребителя."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "Задаване на флаг \"уведомяване\" като стандартен"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
@@ -9621,8 +9632,8 @@ msgstr ""
 "транзакция, или по-късно, докато редактира планирана транзакция. Настройката "
 "има смисъл, само ако е включено авт._създаване."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "Колко дни по-рано да напомни на потребителя."
 
@@ -12899,7 +12910,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Пари в брой"
 
@@ -14093,7 +14104,7 @@ msgstr "Адрес за фактури"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Отстъпка"
 
@@ -14367,14 +14378,14 @@ msgstr "На половин месец"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Ежемесечно"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "На половин месец"
 
@@ -14391,7 +14402,7 @@ msgstr "Ежеседмично"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Ежеседмично"
 
@@ -15878,14 +15889,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Показване на вертикални рамки на полетата."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "<b>_Сметки</b>"
@@ -16634,7 +16645,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Ежедневно"
 
@@ -16645,7 +16656,7 @@ msgstr "Ежеседмично"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ежегодно"
 
@@ -17028,14 +17039,14 @@ msgstr "Формат на дата"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 #, fuzzy
 msgid "2nd"
 msgstr "Край"
@@ -17043,14 +17054,14 @@ msgstr "Край"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr ""
 
@@ -17274,7 +17285,7 @@ msgstr "неделя"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "Веднъж"
 
@@ -17612,7 +17623,7 @@ msgstr "Бюджетен период"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Да се показва код на сметка"
 
@@ -18826,7 +18837,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Неопределен"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Банка"
 
@@ -19263,7 +19274,7 @@ msgstr "ID на фактура"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Количество"
 
@@ -19279,7 +19290,7 @@ msgstr "Отстъпка"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Облагаем"
 
@@ -19442,7 +19453,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Разделяне на транзакция --"
 
@@ -19682,7 +19693,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Имаше грешка при интерпретиране на файла %s."
 
@@ -19900,7 +19911,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20650,19 +20660,19 @@ msgstr "Кап. печалба (къса)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Собствен капитал"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Неразпределена печалба"
 
@@ -20817,7 +20827,7 @@ msgstr "Интерпретиране на неяснотата между фор
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "Стойността '~a' може да е ~a или ~a."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Откриване на дублирани транзакции"
 
@@ -20875,7 +20885,13 @@ msgstr "Добавяне на нова цена."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Липсваща дата на транзакция."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Липсваща дата на транзакция."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "Въ_зстановяване на транзакция"
@@ -21129,7 +21145,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Фактуриран?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Междинна сума"
 
@@ -21447,68 +21463,68 @@ msgstr "ККУ"
 msgid "Dist"
 msgstr "Разпр."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Промяна на салдото на транзакция"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Текущата транзакция не е изравнена."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "_Ръчно изравняване "
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Нека GnuCash _добави коригираща разбивка"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Коригиране на сумата на _текущата сметка"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Коригиране на сумата на _друга сметка"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Промяна на салдото"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "Регистърът не поддържа редакция на обменните курсове."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "Трябва да изберете разбивка, за да промените обменния ѝ курс."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 "Трябва да разлистите транзакцията, за да промените нейните обменни курсове."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "Неуспех при откриване на въведената сметка."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "Двете валути са еднакви."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "Сумата на разбивката е нула, затова не е нужен обменен курс."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Да се запази ли променената транзакция?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21518,19 +21534,19 @@ msgstr ""
 "се преместите в нова транзакция, да откажете промените или да се върнете към "
 "променената? "
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Отмяна на промените"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_Записване на промените"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Отбелязване на разбивка като несверена?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21538,7 +21554,7 @@ msgstr ""
 "Ще отбележите сверена разбивка като несверена. Това ще затрудни бъдещето "
 "сверяване! Да продължи ли с промяната?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Несверен"
 
@@ -21572,7 +21588,7 @@ msgstr "sample:Описание на транзакция"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -22229,8 +22245,8 @@ msgstr "Да не се показват салда на основни смет
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Салдо на сметка"
 
@@ -22293,22 +22309,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "Изглед с много колони"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22523,7 +22539,7 @@ msgstr "Видът графика, която да се създаде"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Средно"
 
@@ -24060,8 +24076,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Загуби от борсови операции"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -24176,7 +24192,7 @@ msgstr ""
 "на GnuCash."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24389,62 +24405,62 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Общо за"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Актив"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Пасив"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "_Собствен капитал/пасив"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Обменен курс:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "Стълбовидна диаграма на активите"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 #, fuzzy
 msgid " to "
 msgstr "%s към %s"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Разход"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Чист приход"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Баланс (eguile)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Отчет за приходи и разходи"
@@ -25173,8 +25189,8 @@ msgstr "Салда от ~a до ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Обща сума"
 
@@ -25387,7 +25403,7 @@ msgstr "Понижение на капитала"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 #, fuzzy
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Действие"
@@ -25396,7 +25412,7 @@ msgstr "Действие"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Активно салдо"
 
@@ -25418,7 +25434,7 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Подреждане"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 #, fuzzy
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Данъчен номер"
@@ -25426,35 +25442,35 @@ msgstr "Данъчен номер"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Да се използва пълното име на сметка"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Друго име на сметка"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Да се използва пълно име на ответната сметка"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Друг код на сметка"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Смяна на знака"
 
@@ -25469,7 +25485,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Първичен ключ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Да се покаже пълното име на сметка"
 
@@ -25718,7 +25734,7 @@ msgid ""
 msgstr "Дали да се включи ред за салдото по брокерски сметки"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "Брокерска сметка"
 
@@ -26272,7 +26288,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Бележки на сметка"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -26280,75 +26296,106 @@ msgstr "Бележки на сметка"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Сума на данък"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "УК."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Фактура в обработка…"
+
+# FIXME или указател?
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "Указател"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "Срокове: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "Номер на задание"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "Име на задание"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Адрес за ел. поща на фирма"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "Формат за днешна дата"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "Пространство от имена"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Собствено заглавие"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 #, fuzzy
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 "Потребителски низ за заместване на фактура от доставчик/на клиент или "
 "разходна разписка"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Текущо действие"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26364,226 +26411,226 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Показване на колони"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Да покаже ли дата?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Показване на описание?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Да се покаже ли операция?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Да покаже ли количеството елементи?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Да покаже ли цената за елемент?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Показване отстъпката за запис"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Показване облагаемия статус на записа"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 #, fuzzy
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Показване общата сума на данъка за всеки запис"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Показване стойността на записа"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Да покаже ли срока на плащане?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Да покаже ли междинните суми?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "Дължим на"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 #, fuzzy
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Показване на 'Дължим на': информация"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Ред за 'дължим на'"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 #, fuzzy
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "Израз за определяне към кого трябва да се правят плащания"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "Всички чекове да бъдат 'Дължим на'"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Фирмен контакт"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 #, fuzzy
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Показване на данни за фирмен контакт"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Ред за фирмен контакт"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 #, fuzzy
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "Израз за представяне на фирмен контакт"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Насочване на всички запитвания към"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Минимален брой записи"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 #, fuzzy
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Минимален брой фактурни записи за показване. (-1)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
 # FIXME или указател?
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Указатели"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Да показват ли указателите за фактура?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Срокове за плащане"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Да се показват ли сроковете за плащане на фактури?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Да покаже ли id на фактура?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Получател на клиентска фактура"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Да се покаже ли операция?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Да покаже ли бележките към фактура?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Плащания"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Да се покажат ли плащанията по фактурата?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 #, fuzzy
 msgid "Job Details"
 msgstr "Прозорец на задание"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 #, fuzzy
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Да се покажат ли плащанията по фактурата?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 #, fuzzy
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Допълнителни бележки върху фактурата"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Благодарим за вашата подкрепа"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Дясно"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Дясно"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Дясно"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 #, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Плащане, благодарим"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26591,7 +26638,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Нетна цена"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26599,7 +26646,7 @@ msgstr "Нетна цена"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Обща цена"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26607,39 +26654,7 @@ msgstr "Обща цена"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Дължима сума"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Фактура в обработка…"
-
-# FIXME или указател?
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "Указател"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "Срокове: "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "Номер на задание"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "Име на задание"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "УК."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26651,7 +26666,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -27018,7 +27033,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "_Основна сметка"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr ""
 
@@ -27499,7 +27514,7 @@ msgstr "Състояние на сверяване"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "Статия"
 
@@ -27531,7 +27546,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "Да се показва ли номерът на чек?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Да се показва ли записка?"
 
@@ -27540,7 +27555,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Да се показва ли сметката?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Да се показва ли броят акции?"
 
@@ -27549,23 +27564,23 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Да се показва ли името на дела , в който са акциите?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Показване цената на акции?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Да се показва ли сумата?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 msgid "Single Column"
 msgstr "Показване в една колона"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 msgid "Two Columns"
 msgstr "Показване в две колони"
@@ -28113,17 +28128,17 @@ msgstr "Разчети с доставчици"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Кредитни линии"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "Създаване на отчет '~a' …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "Възпроизвеждане на отчет '~a' …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "До"
@@ -28176,7 +28191,7 @@ msgstr "Име на организация или фирма"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Включване на връзки"
 
@@ -28558,7 +28573,7 @@ msgstr "Междинна сума"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Активно салдо"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Описание на сметка"
@@ -28730,7 +28745,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 #, fuzzy
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Дата на издаване"
@@ -28915,38 +28930,38 @@ msgstr "Показване кода на сметка"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Показване на друг код на сметка"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction amount?"
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Да се показва ли сумата на транзакция?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Да покаже ли междинните суми?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Показване на друг код на сметка"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Да се показва ли датата на транзакция?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 #, fuzzy
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Да се показва ли номерът на чек?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Да се покаже ли името на сметка?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28958,62 +28973,62 @@ msgstr ""
 "Да се показва ли другото име на сметка? (ако е транзакция с разбивки, "
 "параметърът се подразбира)."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Печат на всички данни за транзакции с много разбивки"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Извличане на онлайн-транзакции"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Включване на хипер-връзки в отчети."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 #, fuzzy
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Смяна на знака на салдото за някои видове сметки"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Цвят на клетка за обща сума"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Обща сума"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Междинна сума"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Превод от/към"
 
@@ -29021,7 +29036,7 @@ msgstr "Превод от/към"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -29031,7 +29046,7 @@ msgstr "Вторична междинна сума"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -29040,7 +29055,7 @@ msgstr "Първична междинна сума"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -29050,7 +29065,7 @@ msgstr "Текуща сума"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -29060,7 +29075,7 @@ msgstr "Обща сума"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -29068,21 +29083,21 @@ msgstr "Активно салдо"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Салдо"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Разделяне на транзакция"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "От ~a до ~a"
@@ -31303,58 +31318,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Начални салда"
 
@@ -31386,7 +31401,6 @@ msgstr "<b>Данни за разбивка</b>"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -31397,14 +31411,13 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "Кодирането вече е добавено в списъка."
 msgstr[1] "Кодирането вече е добавено в списъка."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -31415,7 +31428,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "Файлът не може да се отвори отново."
@@ -31456,40 +31469,40 @@ msgstr ""
 "По-долу ще видите списъка с неверни имена на сметки:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Кредитна карта"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Акции"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Взаимен фонд"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Р/клиенти"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Р/доставчици"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "Коренова сметка"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Изоставена печалба"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Реализирана печалба/загуба"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31510,12 +31523,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Валути"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -32074,7 +32087,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -32082,28 +32095,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "последен(а) %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s - %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Неизвестен, списък с %d повторения."
@@ -32140,18 +32153,18 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Разбивка"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Анулирана транзакция"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Транзакцията анулирана"
 
diff --git a/po/brx.po b/po/brx.po
index cc83cc5855..d90c069d83 100644
--- a/po/brx.po
+++ b/po/brx.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-20 14:50+0000\n"
 "Last-Translator: Adithya K <adithyak04 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bodo <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/brx/"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "कास्टम"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1073,8 +1073,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "समफारि"
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "प्लेसहल्डार"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "जागायनायनि बेलेन्स (जमा थानाय रां)"
 
@@ -1239,8 +1239,8 @@ msgstr "लन रांहोफिननाय उफ्रा¥: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1248,8 +1248,8 @@ msgstr "लन रांहोफिननाय उफ्रा¥: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "लन रांहोफिननाय उफ्रा¥: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "खालार"
 
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "बेसेन दाजाबदेरनाय समाव जानाय गोरोन्थि।"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "बेसेन दाजाबदेरनाय समाव जान
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "एकाउन्ट"
 
@@ -1340,6 +1340,7 @@ msgstr "एकाउन्ट"
 msgid "Symbol"
 msgstr "दिन्थिसिन"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1349,8 +1350,8 @@ msgstr "दिन्थिसिन"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "शेयारफोर"
 
@@ -1360,31 +1361,31 @@ msgstr "नोंथांनाव बेलेन्सजों लोगो
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "खेव"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "placeholder"
 msgid "Open short"
 msgstr "प्लेसह'ल्डार"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1398,13 +1399,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "बाइ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1418,7 +1419,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "फान"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1428,14 +1429,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "लाभ बाहागो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1445,26 +1446,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "आसोलधोनाव खमिनाय"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "आसोलधोनाव खमिनाय"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1473,13 +1474,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 #| msgid "No description provided."
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "जेबो बेखेवथि होयाखै।"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1487,11 +1488,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1501,14 +1502,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "स्टक स्प्लिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1521,14 +1522,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review created transactions"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "सोरजिखानाय लेनदेनफोरखौ नाइफिन"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1540,23 +1541,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "फारिखौ थख' साजाय"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1566,11 +1567,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1578,11 +1579,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1592,11 +1593,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1608,11 +1609,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1623,11 +1624,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1635,7 +1636,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1646,7 +1647,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1656,124 +1657,124 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "गाहायनि बिलखौ होनांगौ:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "गाहायनि बिलखौ होनांगौ:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "कमिसन"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "गासै सायखखानाय एकाउन्टनि दालाय-एकाउन्टखौ सोफादेर"
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "'%s' आव एकाउन्टफोर"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "बाहायजायै एनक'डिं सायखबाय"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "रिपर्ट खालामनो थाखाय स्टक एकाउन्ट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "स्टक"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "नगद"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "लाभ बाहागो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "आसोलधोन"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1784,27 +1785,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "बेलेन्स ला"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1812,32 +1813,32 @@ msgstr "बेलेन्स ला"
 msgid "_Shares"
 msgstr "शेयारस"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "गिदिंनाय"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "बेलेन्स ला"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "बायखानाय एबा फानखानाय शेयारनि बेसेनखौ हाबहो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "शेयारस बाइनाय एबा फाननाय अनजिमाखौ हाबहो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1852,25 +1853,25 @@ msgstr "शेयारस बाइनाय एबा फाननाय अ
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "मेम'"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "डेबिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1880,12 +1881,12 @@ msgstr "डेबिट"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "क्रेडिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1915,7 +1916,7 @@ msgstr "सुजुनाय"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "बिल"
@@ -1938,8 +1939,8 @@ msgstr "रसिद"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1956,8 +1957,8 @@ msgstr "सालान"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "मोनसेबो नङा"
 
@@ -2166,7 +2167,7 @@ msgstr "बेसादखौ खोमोर?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2511,14 +2512,14 @@ msgstr "लेनदेननि गुवारै"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "बेखेवथि"
 
@@ -2702,7 +2703,7 @@ msgstr "शेयार बेसेन"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2725,8 +2726,8 @@ msgstr "पस्ट खालामनाय खालार"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "रां सुखनाय खालार"
 
@@ -2755,7 +2756,7 @@ msgstr "नाम्बार/हाबा"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "हाबा"
 
@@ -2817,8 +2818,8 @@ msgstr "बेखेवथि / लिरसुंथाइ / मेम'"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "लिरसुंथाइ"
 
@@ -2911,8 +2912,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2981,7 +2982,7 @@ msgstr "गासै खरसा:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "क्रेडिट लिरसुंथाइ"
@@ -3127,7 +3128,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "सालान बिगोमा"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "सालान लिरसुंथाइ"
 
@@ -3137,7 +3138,7 @@ msgstr "सालान लिरसुंथाइ"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "बिलिं ID"
 
@@ -3236,8 +3237,8 @@ msgstr "खेवबाय"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "अनजिमा"
 
@@ -3251,7 +3252,7 @@ msgstr "खरसा रसिद नागिरना दिहुन"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "खरसा रसिद"
 
@@ -3279,9 +3280,9 @@ msgstr "सालान नागिरना दिहुन"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "बिबां"
 
@@ -3901,44 +3902,44 @@ msgstr ""
 "दासान्दि सुजुजाबाय थानाय लेनदेन निफ्राय थि लेनदेनखौ सोरजिनो हाया। सम फारिलाइ "
 "बानायनायनि सिगां लेनदेनखौ हाबहो।"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "नेवसिबाय"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "दोनथ'बाय"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "सोरजिनो"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "गोसोखांहोग्रा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "सोरजिबाय"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "माब्लाबाबो नङा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(बेसेन नांगौ)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "बातिलनङै लेनदेन"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3953,17 +3954,25 @@ msgstr[1] ""
 "बे समाव हाबहोनो गोनां जेबो फारिलाइ खालामखानाय लेनदेन गैया। (%d लेनदेनखौ गावनो गाव "
 "महरै सोरजियो)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "लेनदेन"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "थाखोमान"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "सोरजिनाय लेनदेनफोर"
 
@@ -4051,11 +4060,11 @@ msgstr "फानग्रा नागिरना दिहुन"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "आय"
 
@@ -4094,13 +4103,13 @@ msgstr "मोनसे थाखानाय बाजेतखौ खेव"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "गासै"
 
@@ -5391,7 +5400,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-रिपर्ट"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "साफायजाथाव सालान"
 
@@ -5404,12 +5413,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "खाजोना सालान"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "गोरलै सालान"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "फेन्सि सालान"
 
@@ -6626,7 +6635,7 @@ msgstr "मुद्रा (सोलिनाय रां)"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "मुद्रा (सोलिनाय रां)"
 
@@ -6889,7 +6898,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "आय आरो खरसा एकाउन्टफोरखौ दिन्थि"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "गोरोन्थि"
 
@@ -7919,8 +7928,8 @@ msgstr "गोदान गोजौ थाखोनि एकाउन्ट"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "एकाउन्ट मुं"
 
@@ -7936,7 +7945,7 @@ msgstr "बेसाद"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "एकाउन्ट क'ड"
 
@@ -8226,15 +8235,15 @@ msgstr "रैखाथि"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "बेसेन"
 
@@ -8358,7 +8367,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "लांदां लेनदेननि थाखाय थोजासे फोरमायथिहोग्रा नङा?"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8367,7 +8375,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8378,7 +8385,6 @@ msgstr "बेयो मोनसे गाब उफ्रा।"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8400,7 +8406,7 @@ msgstr "बाग आरो गुबुन जेंनाखौ gnucash-devel@
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr ""
 "नोंथाङा लुकआप खालामनो आरो बाग रिपर्टखौ https://bugs.gnucash.org आव फाइल खालामनो "
@@ -8408,7 +8414,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "जोथा दिदोम बिसानखौ नागिरना दिहुन, अननानै http://www.gnucash.org खौ नायदेर"
 
@@ -8427,7 +8433,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash निजि आरो फिसा फालांगि रांखान्थि मेनेजमेन्ट"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8437,12 +8442,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash %s जौगानाय लिरस्लायनाय"
 
@@ -8569,7 +8574,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8614,7 +8619,7 @@ msgstr "जोबथा उइन्ड'नि जायगा आरो मह
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9475,11 +9480,18 @@ msgstr "सोरजिखानाय लेनदेनफोरखौ ना
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "सोरजिखानाय लेनदेनफोरखौ नाइफिन"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "सोरजिखानाय लेनदेनफोरखौ नाइफिन"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "डिफल्ट मथे \"हार्सिं सोरजि\" फिरफिलाखौ फज"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9490,16 +9502,16 @@ msgstr ""
 "डिफल्ट मथे मावथि जागोन। बाहायग्राया बे फिरफिलाखौ लेनदेन सोरजिनाय समाव सोलायनो "
 "हायो, एबा उनाव जायखिजाया समाव थि लेनदेनखौ सुजुनानै सोलायनो हायो।"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "बाहायग्रानो बेसेबां दिननि सिगां मिथिसार होनांगौ।"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "डिफल्ट मथे \"मिथिसार\" फिरफिलाखौ फज"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9511,8 +9523,8 @@ msgstr ""
 "सोरजिनाय समाव एबा फारिलाइ खालामखानाय लेनदेनखौ सुजुनानै जायखि जाया समावनो सोलायनो "
 "हायो। हार्सिं-सोरजिनाय सेटिंआ मावथिब्ला बे सेटिंहा ओंथि थायो।"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "बाहायग्रानो बेसेबां दिननि सिगां गोसोखां होनांगौ।"
 
@@ -12816,7 +12828,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "नगद"
 
@@ -13989,7 +14001,7 @@ msgstr "बिलिं थं"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "रेहाय"
 
@@ -14280,14 +14292,14 @@ msgstr "खावसे-दानारि"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "दानालि"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "खावसे-दानालि"
 
@@ -14303,7 +14315,7 @@ msgstr "खावसे-हाबथायारि"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "हाबथायारि"
 
@@ -15757,14 +15769,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "थोंगोर सिमनाफोरखौ खथासाफोराव दिन्थि।"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "<b>बिबां</b>"
@@ -16500,7 +16512,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "सानफ्रोमबो"
 
@@ -16510,7 +16522,7 @@ msgstr "खावसे-हाबथायारि"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "बोसोरारि"
 
@@ -16887,28 +16899,28 @@ msgstr "खालार फरमेट"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "गिबि"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "नैथि"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "थामथि"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "ब्रैथि"
 
@@ -17124,7 +17136,7 @@ msgstr "जोबथा रबिबार"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "खेबसे"
 
@@ -17459,7 +17471,7 @@ msgstr "बाजेतनि सम"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "एकाउन्ट क'ड दिन्थि"
 
@@ -18622,7 +18634,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "थिक खालामै"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "लांदां"
 
@@ -19059,7 +19071,7 @@ msgstr "बिलिं ID"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "बिबां"
 
@@ -19075,7 +19087,7 @@ msgstr "रेहाय"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "खाजोना फजजाथाव"
 
@@ -19260,7 +19272,7 @@ msgstr "फाइल दैथायनाया जाफुंसारबा
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- बोखावनाय लेनदेन --"
 
@@ -19520,7 +19532,7 @@ msgstr "सोलायनो सारिआव खेबनै क्लिक
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "लेनदेनखौ फाइल '%s' निफ्राय लाबोदोंमोन।"
 
@@ -19738,7 +19750,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20483,19 +20494,19 @@ msgstr "आसोलधोन मुलाम्फा (गुसुं)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "बन्दक"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "बारायब्राय आय"
 
@@ -20650,7 +20661,7 @@ msgstr "फरमेटफोरनि गेजेराव रोखानङ
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "'~a' बेसेना ~a एबा ~a जानो हागौ।"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "डुप्लिकेट लेनदेनफोरखौ नागिरना दिहुन गासिनो दं"
 
@@ -20708,7 +20719,13 @@ msgstr "गोदान बेसेन दाजाबदेर।"
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "लेनदेन खालार गैया।"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "लेनदेन खालार गैया।"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "बातिलनङै लेनदेन"
@@ -20963,7 +20980,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "सालान खालामबाय?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "दाजाबगासै"
 
@@ -21274,67 +21291,67 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Dist"
 msgstr "डिस्ट"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "लेनदेनखौ फिन बेलेन्स खालाम"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "दानि लेनदेनखौ बेलेन्स खालामनाय जाया।"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "बेखौ मेनुयेलि बेलेन्स खालाम"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "GnuCash खौ मोनसे गोरोबनाय बोखावनाय दाजाबदेरनो हो।"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "दानि एकाउन्ट बोखावनाय गासैखौ गोरोब हो"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "गुबुन एकाउन्ट बोखावनाय गासैखौ गोरोब हो"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "फिन बेलेन्स खालाम"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "बे रेजिस्टारआ सोलाय सोल' हार सुजुनायखौ हेफाजाब होआ।"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "नोंथाङा बोखावनायनि सोलाय सोल' हारखौ फोसाबनो थाखाय मोनसे सायखनांगौ।"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "नोंथाङा लेनदेननि सोलाय सोल' हारखौ फोसाबनो थाखाय मोनसे सायखनांगौ।"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "हाबहोनाय एकाउन्टखौ मोनाखै।"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "नांजाबफानाय मोननै रांआ गावजों गाव समान।"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "बोखावनायनि बिबाङा लाथिख, बेखायनो जेबो सोलाय सोल' हारनि गोनांथि जाया।"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "सोलायनाय लेनदेनखौ थिना दोन?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21343,19 +21360,19 @@ msgstr ""
 "दानि लेनदेनखौ सोलायबाय। नोंथाङा गोदान लेनदेनआव लांनायनि सिगां सोलायनायखौ रेकर्ड "
 "खालामनो, सोलायनायखौ नेवसिनो एबा सोलायखानाय लेनदेनआव थांफिननो लुबैयो नामा?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "सोलायनायखौ गार"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "सोलायनायखौ रेकर्ड खालाम"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "बोखावनायखौ रां सुखबायै बादि दाग हो?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21363,7 +21380,7 @@ msgstr ""
 "नोंथाङा रां सुखबाय बोखावनायखौ गोरोबहोफिनै महरै दाग होनोसै। बेबाइदि खालामोब्ला इयुनाव "
 "रां सुखबाया गोब्राब जानो हागौ! बे सोलायनायजों सालाय लांबाय था?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "रां सुखयै"
 
@@ -21397,7 +21414,7 @@ msgstr "नमुना:मोनसे लेनदेननि बेखेव
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -22044,8 +22061,8 @@ msgstr "पेरेन्ट एकाउन्टनि जायखि जा
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "एकाउन्ट बेलेन्स"
 
@@ -22108,22 +22125,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "माल्टिकुलाम भिउ"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22335,7 +22352,7 @@ msgstr "दिहुननो थाखाय ग्राफनि रोखो
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "गर"
 
@@ -23809,8 +23826,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "ट्रेडिं खहा"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -23921,7 +23938,7 @@ msgstr ""
 "थाथारनांगोन।"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24133,62 +24150,62 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "..नि थाखाय गासै"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "सम्पति"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "दाहार"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "दाहार/बन्दक"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "सोलाय सोल'नि हार:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "धोननि बारचार्ट"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 #, fuzzy
 msgid " to "
 msgstr "%s निफ्राय %s सिम"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "खरसा"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "नेट आय"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "बेलेन्स सिट (इगुइले)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "आयनि बिबुंसार"
@@ -24904,8 +24921,8 @@ msgstr "~a आव ~a बेलेन्सफोर"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "दाजाबगासै"
 
@@ -25110,7 +25127,7 @@ msgstr "आसोलधोनाव खमिनाय"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "नाम/हाबा"
 
@@ -25118,7 +25135,7 @@ msgstr "नाम/हाबा"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "रानिं बेलेन्स"
 
@@ -25140,42 +25157,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "थख' साजाय गासिनो दं"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Trans अनजिमा"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "आबुं एकाउन्ट मुंखौ बाहाय"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "गुबुन एकाउन्ट मुं"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "आबुं गुबुन एकाउन्ट मुंखौ बाहाय"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "गुबुन एकाउन्ट क'ड"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "सहिखौ उल्था खालामो"
 
@@ -25190,7 +25207,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "गुदि साबि"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "आबुं एकाउन्ट मुं दिन्थि"
 
@@ -25437,7 +25454,7 @@ msgid ""
 msgstr "सारि दिन्थिनाय गासै फालांगि एकाउन्ट बेलेन्सखौ सोफादेरनांगौ ना सोफादेरनाङा।"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "ट्रेडिं"
 
@@ -25991,7 +26008,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "एकाउन्टनि लिरसुंथाइ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -25999,72 +26016,102 @@ msgstr "एकाउन्टनि लिरसुंथाइ"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "खाजोना बिबां"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "सालाना सोलिगासिनो दं…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "रायखांनाय"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "सम (सर्त): "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "साख्रि नाम्बार: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "साख्रिनि मुं: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "कम्पानिनि इ-मेइल थं"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "दिनैनि खालारनि फरमेट"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "मुंनि जायगा"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "बायग्रानि बिमुं"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "इनभइस, बिल एबा खरसा रसिदखौ सोलायना फजफिननो थाखाय मोनसे कास्टम स्ट्रिं।"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "थाफानाय जायगा"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26080,213 +26127,213 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "खाम्फाफोरखौ दिन्थिफुं"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "खालार दिन्थिफुं?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "बेखेवथि दिन्थिफुं?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "हाबाखौ दिन्थिफुं?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "आइटेमफोरनि बिबांखौ दिन्थिफुं?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "मोनफा आइटेमनि बेसेनखौ दिन्थिफुं?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "हाबहोनायनि रेहायखौ दिन्थिफुं?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "हाबहोनायनि खाजना फज'नो हाथाव थाथाइखौ दिन्थिफुं?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "मोनफ्रोम हाबहोनायनि गासै गासै खाजनाखौ दिन्थिफुं?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "हाबहोनायनि बेसेनखौ दिन्थिफुं?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "होनोगोनां खालारखौ दिन्थिफुं? "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "दाजाबगासैखौ दिन्थिफुं? "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "..आव रांहोनो गोनां"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "होनोगोनांखौ दिन्थिफुं: फोरमायथिहोग्रा"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "स्ट्रिङाव रांहोनो गोनां"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "रां होनायखौ जायनो बानायनाय जायो बेखौ थि खालामनायनि थाखाय बाथ्रा खोन्दोब"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "..नो गासै सेकखौ रांहोनो गोनां खालामना हो"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "कम्पानि सोमोन्दोथानाय"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "कम्पानि जगाजग फोरमायथिहोग्राखौ दिन्थिफुं"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "कम्पानिनि सोमोन्दोथानाय स्ट्रिं"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "कम्पानि जगाजगखौ सिनायथि खालामनो थाखाय बाहायनाय बाथ्रा खोन्दोब"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "..आव गासै संदाननायखौ थोंजों खालाम"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "खमसिन # हाबहोनाय"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "दिन्थिफुंनो थाखाय इनभइस हाबहोनायनि खमसिन अनजिमा।"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "रायखांनाय"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "सालान रायखांनायखौ दिन्थिफुं?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "बिलिं सम (सर्त)फोर"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "सालान बिलिं सम (सर्त)खौ दिन्थिफुङो नामा?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "बिलिं id खौ दिन्थिफुं?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "सालान बिगोमा"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "हाबाखौ दिन्थिफुं?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "सालान लिरसुंथाइखौ दिन्थिफुं?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "रांहोनाय"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "बे सालानाव बाहायजानाय रांहोनायखौ दिन्थिफुं?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "साख्रिनि गुवारै"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "बे इनभइसनि थाखाय साख्रिनि मुंखौ दिन्थिफुं?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "इनभइसखौ दाननो बांद्राय लिरसुंथाइ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "नोंथांनि हेफाजाबनि थाखाय साबायखर"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "आगदा"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "आगदा"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "आगदा"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 #, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "रांहोनाय, साबायखर"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26294,7 +26341,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "नेट बेसेन"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26302,7 +26349,7 @@ msgstr "नेट बेसेन"
 msgid "Total Price"
 msgstr "गासै बेसेन"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26310,38 +26357,7 @@ msgstr "गासै बेसेन"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "होनोगोनां बिबां"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "सालाना सोलिगासिनो दं…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "रायखांनाय"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "सम (सर्त): "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "साख्रि नाम्बार: "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "साख्रिनि मुं: "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26354,7 +26370,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26709,7 +26725,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "पेरेन्ट एकाउन्ट"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 #, fuzzy
 msgid "Link"
 msgstr "लट लिंक"
@@ -27180,7 +27196,7 @@ msgstr "गोरोबहोफिननाय थाखोमान"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "लट्"
 
@@ -27210,7 +27226,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "आनजाद नाम्बारखौ दिन्थिफुं?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "मेम' दिन्थिफुं?"
 
@@ -27219,7 +27235,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "एकाउन्ट दिन्थिफुं?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "शेयारफोरनि अनजिमा दिन्थिफुं?"
 
@@ -27228,24 +27244,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "शेयार थानाय लट्‌नि मुं दिन्थिफुं?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "शेयारनि दाम दिन्थिफुं?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "बिबां दिन्थिफुं?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 #| msgid "Single Column Display."
 msgid "Single Column"
 msgstr "मोनसेल' खाम्फा दिन्थिफुंनाय।"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 #| msgid "Two Column Display."
 msgid "Two Columns"
@@ -27758,17 +27774,17 @@ msgstr "एकाउन्ट रांहोनो गोनां"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "क्रेडिट सारिफोर"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "'~a' रिपर्टखौ बानाय गासिनो दं …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "'~a' रिपर्ट होगासिनो दं …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "जेब्लासिम"
@@ -27818,7 +27834,7 @@ msgstr "फसंथान एबा कम्पानिनि मुं"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "लिंकफोरखौ हाहोनाय खालाम"
 
@@ -28194,7 +28210,7 @@ msgstr "दाजाबगासै"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "रानिं बेलेन्स"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "एकाउन्टनि बेखेवथि"
@@ -28370,7 +28386,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "हाबहोखानायनि अक्ट'"
 
@@ -28541,38 +28557,38 @@ msgstr "एकाउन्ट क'डखौ दिन्थिफुं?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "गुबुन एकाउन्ट क'डखौ दिन्थिफुं?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction amount?"
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "लेनदेन बिबांखौ दिन्थिफुं?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "दाजाबगासैखौ दिन्थिफुं? "
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the other account code?"
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "गुबुन एकाउन्ट क'डखौ दिन्थिफुं?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "लेनदेन खालारखौ दिन्थिफुं?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "trans अनजिमाखौ दिन्थिफुं?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "एकाउन्ट मुं दिन्थिफुं?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28584,61 +28600,61 @@ msgstr ""
 "गुबुन एकाउन्ट मुं दिन्थिफुं? (बेयो मोनसे बोखावनाय लेनदेनब्ला, बे पेरामिटारखौ आनदाज खालामनाय "
 "जायो)।"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "गोबां-बोखावनाय लेनदेननि थाखाय गासै बोखावनाय गुवारैखौ साफाय।"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "लेनदेन अनलाइनखौ ला"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "रिपर्टफोराव हाइपारलिंकफोरखौ हाहोनाय खालाम"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "माखासे एकाउन्ट रोखोमनि थाखाय बिबां दिन्थिफुंनायखौ उल्था खालाम"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "दाजाबगासै खथासानि गाब"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "दाजाबगासै"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "दाजाबगासै"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "नाम/T-नाम"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "..निफ्राय/सिम जायगा सोलायहो"
 
@@ -28646,7 +28662,7 @@ msgstr "..निफ्राय/सिम जायगा सोलायहो"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28656,7 +28672,7 @@ msgstr "लेङाइ दाजाबगासै"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28665,7 +28681,7 @@ msgstr "गुदि दाजाबगासै"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -28675,7 +28691,7 @@ msgstr "रानिं साम"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28685,7 +28701,7 @@ msgstr "दाजाबगासै"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28693,21 +28709,21 @@ msgstr "रानिं बेलेन्स"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "बेलेन्स"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "बोखावनाय लेनदेन"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "~a निफ्राय ~a सिम"
@@ -30890,58 +30906,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "जागायनायनि बेलेन्सफोर (जमा थानाय रांफोर)"
 
@@ -30973,7 +30989,6 @@ msgstr "गोदान बोखावनाय फोरमायथिहो
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -30984,14 +30999,13 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "बे एनक'डिंखौ सिगाङावनो लिस्टजों दाजाबदेरबाय।"
 msgstr[1] "बे एनक'डिंखौ सिगाङावनो लिस्टजों दाजाबदेरबाय।"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -31002,7 +31016,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "फाइलखौ फिन खेवनो हायाखै।"
@@ -31043,40 +31057,40 @@ msgstr ""
 "गाहायाव नोंथाङा बाहायजायै एकाउन्ट मुंफोरनि लिस्ट नागिरना दिहुनगोन:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "क्रेडिट कार्ड"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "स्टक"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "मिउसुयेल फान्ड"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "A/मोनथावना"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A/रांहोनो गोनां"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "रुट"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "मावरिया मुलाम्फा"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "आदाय खालामनाय मुलाम्फा/खहा"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31097,12 +31111,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "रां"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -31645,7 +31659,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31653,28 +31667,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "जोबथा %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "मोनथिमोनै, %d-महर लिस्ट।"
@@ -31711,18 +31725,18 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "बोखावनाय"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "बातिल खालामनाय लेनदेन"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "लेनदेन बातिल खालामबाय"
 
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e5e9347fbf..2e7dfa000d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-04-18 17:21+0200\n"
 "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia at upf.edu>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca at dodds.net>\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "personalitzat"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1134,8 +1134,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Període"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Contenidor"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Saldo d'obertura"
 
@@ -1298,8 +1298,8 @@ msgstr "Opció de devolució del préstec: «%s»"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1307,8 +1307,8 @@ msgstr "Opció de devolució del préstec: «%s»"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Opció de devolució del préstec: «%s»"
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "S'ha produït un error en afegir la cotització."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en afegir la cotització."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
@@ -1398,6 +1398,7 @@ msgstr "Compte"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Símbol"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1407,8 +1408,8 @@ msgstr "Símbol"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Accions"
 
@@ -1418,31 +1419,31 @@ msgstr "No teniu cap compte de valors amb saldos!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "Obre"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "Open _Folder"
 msgid "Open short"
 msgstr "Obre la _carpeta"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1456,13 +1457,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "Compra"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1476,7 +1477,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "Venda"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1486,14 +1487,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividends"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1503,26 +1504,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Decrement del capital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Decrement del capital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1531,13 +1532,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 #| msgid "No description provided."
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "No s'ha proveït una descripció."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1545,11 +1546,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1559,14 +1560,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "Divisió d'accions"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1579,14 +1580,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review cleared splits"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "_Revisa els desglossaments netejats"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1598,23 +1599,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "Ordenació"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1624,11 +1625,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1636,11 +1637,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1650,11 +1651,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1666,11 +1667,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1681,11 +1682,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1693,7 +1694,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1704,7 +1705,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1714,130 +1715,130 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "El document següent de proveïdor és pagable:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "El document següent de proveïdor és pagable:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 msgid "missing"
 msgstr "faltant"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "Inclou els subcomptes de tots els comptes seleccionats."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in %s"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Comptes a «%s»"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid option value"
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Valor d'opció no vàlid"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 #, fuzzy
 #| msgid "Start date must be earlier than End date"
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "La data d'inici ha de ser anterior a la data del final"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Comptes d'accions de l'informe."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Valors"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Efectiu"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividends"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Capital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1848,28 +1849,28 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 #| msgid "Net Balance"
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Balanç net"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1877,33 +1878,33 @@ msgstr "Balanç net"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Accions"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_Rotació"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 #| msgid "Net Balance"
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Balanç net"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Introduïu el nombre d'accions comprats o venuts"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Introduïu el nombre d'accions comprats o venuts"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1918,25 +1919,25 @@ msgstr "Introduïu el nombre d'accions comprats o venuts"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Nota d'abonament"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Deure"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1946,12 +1947,12 @@ msgstr "Deure"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Haver"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1981,7 +1982,7 @@ msgstr "Edita"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Factura"
@@ -2004,8 +2005,8 @@ msgstr "Comprovant"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -2022,8 +2023,8 @@ msgstr "Factura"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
@@ -2236,7 +2237,7 @@ msgstr "Voleu suprimir l'acció o divisa?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2571,14 +2572,14 @@ msgstr "Enllaços de document d'assentament"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
@@ -2760,7 +2761,7 @@ msgstr "Cotització de l'acció"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2783,8 +2784,8 @@ msgstr "Data de comptabilització"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Data de conciliació"
 
@@ -2813,7 +2814,7 @@ msgstr "Número/Acció"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
@@ -2874,8 +2875,8 @@ msgstr "Descripció, notes o informe"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
@@ -2969,8 +2970,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -3040,7 +3041,7 @@ msgstr "Càrrec total:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Nota de crèdit"
@@ -3187,7 +3188,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Client de la factura"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Notes de la factura"
 
@@ -3197,7 +3198,7 @@ msgstr "Notes de la factura"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Identificador de facturació"
 
@@ -3296,8 +3297,8 @@ msgstr "Obert"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Núm."
 
@@ -3311,7 +3312,7 @@ msgstr "Cerca un comprovant de despeses"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Comprovant de despeses"
 
@@ -3339,9 +3340,9 @@ msgstr "Cerca una factura"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Quantitat"
 
@@ -3982,43 +3983,43 @@ msgstr ""
 "No es pot crear un assentament periòdic a partir d'un assentament en edició. "
 "Hauríeu de completar l'assentament abans de programar-lo."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Ajornat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "Per crear"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "Recordatori"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Creat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Es requereix un valor)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Assentaments no vàlids"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -4033,17 +4034,25 @@ msgstr[1] ""
 "No hi ha assentaments periòdics a introduir en aquest moment. (S'han creat "
 "%d transaccions automàticament)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Asse_ntament"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Estat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Assentaments creats"
 
@@ -4131,11 +4140,11 @@ msgstr "Cerca un proveïdor"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Ingressos"
 
@@ -4173,13 +4182,13 @@ msgstr "Restant al Pressupost"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
@@ -5434,7 +5443,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Informe del GnuCash"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Factura imprimible"
 
@@ -5447,12 +5456,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Factura d'impostos"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Factura simple"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Factura decorada"
 
@@ -6697,7 +6706,7 @@ msgstr "Di_visa"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Divises"
 
@@ -6959,7 +6968,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Mostra els comptes d'ingressos i despeses"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
@@ -8003,8 +8012,8 @@ msgstr "Compte de nivell superior nou"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Nom del compte"
 
@@ -8020,7 +8029,7 @@ msgstr "Acció o divisa"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Codi de compte"
 
@@ -8308,15 +8317,15 @@ msgstr "Valor"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Preu"
 
@@ -8449,7 +8458,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "No hi ha suficient informació per a una transacció buida?"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr "Ordre desconeguda de pressupostos «{1}»"
 
@@ -8458,7 +8466,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr "Paràmetre --name faltant"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr "Ordre desconeguda d'informe «{1}»"
 
@@ -8468,7 +8475,7 @@ msgstr "Ordre o opció faltant"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr "S'ha trobat versió Finance::Quote ~A."
@@ -8495,13 +8502,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "També podeu consultar i crear informes d'error a {1}"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "Per trobar l'última versió estable, si us plau referiu-vos a {1}"
 
@@ -8520,7 +8525,6 @@ msgstr ""
 "- GnuCash, comptabilitat per a finances personals i de petites empreses"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr "{1} [opcions] [fitxer de dades]"
 
@@ -8531,12 +8535,10 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash "
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash {1}"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "Versió de desenvolupament del GnuCash {1}"
 
@@ -8668,7 +8670,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8713,7 +8715,7 @@ msgstr "Posició i mida de l'última finestra"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9605,11 +9607,18 @@ msgstr "_Revisa els assentaments creats"
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "_Revisa els assentaments creats"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "_Revisa els assentaments creats"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "Estableix el marcador de «desat automàtic» de forma predeterminada"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9621,16 +9630,16 @@ msgstr ""
 "aquest marcador furant la de l'assentament, o en qualsevol altre moment "
 "posterior editant l'assentament programat."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "Amb quants dies d'antelació s'avisarà l'usuari."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "Estableix el marcador «notifica» de forma predeterminada"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9643,8 +9652,8 @@ msgstr ""
 "editant l'assentament programat. Aquest paràmetre sols te sentit si el "
 "paràmetre de creació automàtica està habilitat."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "Amb quants dies d'antelació se li recordarà a l'usuari"
 
@@ -13243,7 +13252,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Efectiu"
 
@@ -14414,7 +14423,7 @@ msgstr "Adreça de facturació"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Descompte"
 
@@ -14705,14 +14714,14 @@ msgstr "Bimensual"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensual"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Bimensual"
 
@@ -14728,7 +14737,7 @@ msgstr "Quinzenal"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Setmanal"
 
@@ -16207,14 +16216,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Mostra les vores verticals de les cel·les."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposició"
 
@@ -16970,7 +16979,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "A diari"
 
@@ -16980,7 +16989,7 @@ msgstr "Quinzenal"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Anual"
 
@@ -17359,28 +17368,28 @@ msgstr "Format de data"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1er"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2on"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3er"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4rt"
 
@@ -17596,7 +17605,7 @@ msgstr "Últim diumenge"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "Una vegada"
 
@@ -17925,7 +17934,7 @@ msgstr "Període del pressupost"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Mostra el codi del compte"
 
@@ -19092,7 +19101,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "No especificat"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Bancari"
 
@@ -19539,7 +19548,7 @@ msgstr "ID de la facturació"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Quantitat"
 
@@ -19553,7 +19562,7 @@ msgstr "Modalitat del descompte"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Gravable"
 
@@ -19772,7 +19781,7 @@ msgstr "S'ha exportat el fitxer amb èxit!\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Assentament desglossat --"
 
@@ -20052,7 +20061,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, c++-format
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Els assentaments s'han importat des del fitxer «{1}»."
 
@@ -20301,7 +20309,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -21039,19 +21046,19 @@ msgstr "Guany de cap. (curt)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Patrimoni"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Guanys retinguts"
 
@@ -21207,7 +21214,7 @@ msgstr "Analitza l'ambigüitat entre els formats"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "El valor «~a» pot ser ~a or ~a."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "S'estan cercant els assentaments duplicats"
 
@@ -21267,7 +21274,13 @@ msgstr "Afegeix una cotització nova."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "No hi ha una data d'assentament."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "No hi ha una data d'assentament."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid Transactions"
 msgid "Invalid transaction date."
@@ -21512,7 +21525,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Facturat?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Subtotal"
 
@@ -21825,70 +21838,70 @@ msgstr "Guanys de capital a curt termini"
 msgid "Dist"
 msgstr "Distribució"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Torna a saldar l'assentament"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "L'assentament actual no està saldat."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Salda'l _manualment"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Permet que el GnuCash hi afegeixi un desglossament d'ajust"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Ajusta el _total del desglossament del compte actual"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Ajusta el total del desglossament de l'_altre compte"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "To_rna a saldar"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "Aquest registre no suporta l'edició de taxes de canvi."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "Heu de triar un desglossament per modificar el tipus de canvi."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 "Heu d'ampliar l'assentament per a poder modificar els seus tipus de canvi."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "No s'ha pogut trobar el compte entrat."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "Les dues divises involucrades són iguals."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 "La quantitat de desglossament és zero, així que no es necessita cap tipus de "
 "canvi."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Voleu desar el canvi a l'assentament?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21898,19 +21911,19 @@ msgstr ""
 "passar a un assentament nou, descartar els canvis, o bé tornar a "
 "l'assentament modificat?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Descarta els canvis"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_Registra els canvis"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Voleu marcar el desglossament com a no conciliat?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21919,7 +21932,7 @@ msgstr ""
 "continueu, és possible que una futura conciliació sigui difícil de "
 "realitzar. Voleu portar endavant aquest canvi?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Desfés la conciliació"
 
@@ -21951,7 +21964,7 @@ msgstr "Descripció d'un assentament"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr "L"
@@ -22599,8 +22612,8 @@ msgstr "No mostris el saldo dels comptes pare."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Saldo del compte"
 
@@ -22661,22 +22674,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "_Multicolumna"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22888,7 +22901,7 @@ msgstr "El tipus de diagrama a generar."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Mitjana"
 
@@ -24394,8 +24407,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Pèrdues d'operacions"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -24512,7 +24525,7 @@ msgstr ""
 "o sinó en el lloc apropiat dins dels directoris d'instal·lació del GnuCash."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24724,57 +24737,57 @@ msgstr "Sempre"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Total de "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Actiu"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Passiu"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "Passiu i Capital"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Tipus de canvi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 msgid "Barchart"
 msgstr "Diagrama de barres"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " a "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Despeses"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Ingressos nets"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Balance de situació (Multicolumna)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Balanç de resultats (Multicolumna)"
 
@@ -25479,8 +25492,8 @@ msgstr "Saldos de ~a a ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Suma total"
 
@@ -25692,7 +25705,7 @@ msgstr "Decrement del capital"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Num/Acció"
 
@@ -25700,7 +25713,7 @@ msgstr "Num/Acció"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Saldo actual"
 
@@ -25722,42 +25735,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Ordenació"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Número d'assentament"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Usa el nom complet del compte"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Nom de l'altre compte"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Usa el nom compte de l'altre compte"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Altres codis de compte"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Canvis de signe"
 
@@ -25772,7 +25785,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Clau primària"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Mostra el nom complet dels compte"
 
@@ -26035,7 +26048,7 @@ msgstr ""
 "Si incloure o no una línia indicant el saldo total dels comptes comercials."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "Intercanvi comercial"
 
@@ -26604,7 +26617,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Notes del compte"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -26612,50 +26625,76 @@ msgstr "Notes del compte"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Quantitat de l'impost"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "S'està processant la factura…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+msgid "Reference:"
+msgstr "Referència:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr "Condicions:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+msgid "Job number:"
+msgstr "Nombre de tasca:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+msgid "Job name:"
+msgstr "Nom de la tasca:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr "Nom, adreça i ID del client o del proveïdor"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Nom de l'empresa, adreça i ID d'impostos"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 "Data de la factura, data de venciment, ID de facturació, termes, detalls de "
 "la tasca"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 msgid "Today's date"
 msgstr "Data d'avui"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr "Imatge"
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 msgid "Empty space"
 msgstr "Espai buit"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Títol personalitzat"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 "Una cadena de lletres per reemplaçar Factura, Nota de pagament o Provisió de "
 "despesa."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
@@ -26663,23 +26702,23 @@ msgstr ""
 "Codi CSS. Aquest camp especifica el codi CSS per a donar estil a la factura. "
 "Si us plau vegeu l'informe exportat per als noms de la classe CSS."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Ubicació de la imatge"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr "Ubicació per a la imatge"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26695,108 +26734,108 @@ msgstr "Ubicació per a la imatge"
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Mostra les columnes"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Voleu mostrar la data?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Voleu mostrar la descripció?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Voleu mostrar l'acció?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Voleu mostrar la quantitat d'elements?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Voleu mostrar el preu per element?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Voleu mostrar el descompte de l'entrada?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Voleu mostrar l'estat de les entrades vinculades amb impostos?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Voleu mostrar el total d'impost de cada entrada?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Voleu mostrar el valor de l'entrada?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Voleu mostrar la data de pagament?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Voleu mostrar els subtotals?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "Beneficiari"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Mostra la informació del beneficiari."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Text del beneficiari"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "La frase per a indicar qui rep els pagaments."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "Si us plau fes tots els xecs pagables a"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Informació de contacte de l'empresa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Mostra la informació de contacte de l'empresa."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Cadena de caràcters de contacte de l'empresa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "La frase usada per introduir el contacte de l'empresa."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Si us plau dirigiu totes les consultes a"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Nombre mínim d'elements"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "El nombre mínim d'entrades de la factura a mostrar."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "Usa el resum detallat d'impostos"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
@@ -26804,97 +26843,97 @@ msgstr ""
 "Voleu mostrar totes les categories d'impostos separadament (una per línia) "
 "en comptes d'una única línia de impostos?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Referències"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Voleu mostrar les referències de l'informe?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Condicions de pagament"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Voleu mostrar les condicions de pagament de la factura?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Voleu mostrar l'identificador del cobrament?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "ID de propietat de la factura"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Voleu mostrar l'ID del client/proveïdor?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Voleu mostrar les notes de la factura?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Pagaments"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Voleu mostrar els pagaments aplicats a aquesta factura?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "Detalls de la tasca"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Voleu mostrar el nom de tasca per a aquesta factura?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Notes addicionals a afegir a la factura."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Us agraïm el vostre mecenatge"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr "Fila 1 esquerra"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Fila 1 dreta"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr "Fila 2 esquerra"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Fila 2 dreta"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr "Fila 3 esquerra"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Fila 3 dreta"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Pagament, gràcies."
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "I"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26902,7 +26941,7 @@ msgstr "I"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Preu net"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26910,7 +26949,7 @@ msgstr "Preu net"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Preu total"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26918,34 +26957,7 @@ msgstr "Preu total"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Quantitat a pagar"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "S'està processant la factura…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-msgid "Reference:"
-msgstr "Referència:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr "Condicions:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-msgid "Job number:"
-msgstr "Nombre de tasca:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-msgid "Job name:"
-msgstr "Nom de la tasca:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26958,7 +26970,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr "~a #~a"
@@ -27291,7 +27303,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "Quantitat parcial"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr "Enllaç"
 
@@ -27747,7 +27759,7 @@ msgstr "Informe de reconciliació"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "Molt"
 
@@ -27777,7 +27789,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "Voleu mostrar el número de xec?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Voleu mostrar la nota d'abonament?"
 
@@ -27786,7 +27798,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Voleu mostrar el compte?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Voleu mostrar el nombre d'accions?"
 
@@ -27795,24 +27807,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Mostra el paquet on s'ubiquen les accions?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Voleu mostrar la cotització de les accions?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Voleu mostrar la quantitat?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 #| msgid "Single Column Display."
 msgid "Single Column"
 msgstr "Visualització de columna única."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 #| msgid "Two Column Display."
 msgid "Two Columns"
@@ -28327,17 +28339,17 @@ msgstr "Comptes a pagar"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Línies de crèdit"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "S'està construint l'informe «~a» …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "S'està creant l'informe «~a» …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense títol"
 
@@ -28385,7 +28397,7 @@ msgstr "Nom de l'organització o empresa."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Habilita els enllaços"
 
@@ -28758,7 +28770,7 @@ msgstr "Taula de subtotal"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Saldo actual"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Mostra la descripció del compte"
 
@@ -28918,7 +28930,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "S'ha entrat la data"
 
@@ -29115,35 +29127,35 @@ msgstr "Voleu mostrar el codi del compte?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Voleu mostrar els altres codis de compte?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Mostra el document enllaçat de l'assentament"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Mostra una taula de resum de subtotals."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the other account code?"
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Voleu mostrar els altres codis de compte?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Voleu mostrar la data de l'assentament?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Voleu mostrar el número d'assentament?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Voleu mostrar el nom del compte?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -29155,61 +29167,61 @@ msgstr ""
 "Voleu mostrar el nom de l'altre compte? (si es tracta d'un assentament "
 "desglossat, es farà una conjectura d'aquest paràmetre)."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Quantitat de detalls a mostrar per assentament."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Obté les transaccions en línia"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 #, fuzzy
 #| msgid "Hide:"
 msgid "Hide"
 msgstr "Amaga:"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Habilita els enllaços a les quantitats."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Canvia el signe de la quantitat mostrada per a certs tipus de comptes."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Color de les sumes totals"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Suma total"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Subtotal"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "Num/T-Num"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Transferència de/a"
 
@@ -29217,7 +29229,7 @@ msgstr "Transferència de/a"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -29227,7 +29239,7 @@ msgstr "Subtotal secundari"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -29236,7 +29248,7 @@ msgstr "Subtotal primari"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -29246,7 +29258,7 @@ msgstr "Saldo corrent"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -29256,7 +29268,7 @@ msgstr "Suma total"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -29264,20 +29276,20 @@ msgstr "Saldo actual"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Saldo b/f"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Desglossa l'assentament"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr "CSV desactivat per a quanitats de columna doble"
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "De ~a a ~a"
@@ -31490,57 +31502,57 @@ msgstr ""
 "No hi ha un tipus de canvi disponible a SX [%s] per a %s -> %s, el valor és "
 "zero."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr "C"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr "v"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr "w"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Saldos d'obertura"
 
@@ -31569,7 +31581,6 @@ msgstr "Ubicació nova:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -31582,14 +31593,12 @@ msgid "In addition:"
 msgstr "Addicionalment:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "El fitxer següent s'ha copiat en canvi a {1}:"
 msgstr[1] "Els fitxers següents s'han copiat en canvi a {1}:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr "El fitxer següent a {1} s'ha reanomenat:"
 
@@ -31600,7 +31609,6 @@ msgstr[0] "El fitxer següent s'ha tornat obsolet i s'ignorarà:"
 msgstr[1] "Els fitxers següents s'han tornat obsolets i s'ignoraran:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, c++-format
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "El fitxer següent no s'ha pogut moure a {1}:"
@@ -31641,40 +31649,40 @@ msgstr ""
 "A sota trobareu la llista de noms de compte invàlids:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Targeta de crèdit"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Valors"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Fons d'inversió"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Deutors (a cobrar)"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Creditors (a pagar)"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "Arrel"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Guanys orfes"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Guanys/pèrdues realitzats"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31696,12 +31704,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Divises"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -32250,7 +32258,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -32258,28 +32266,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "darrer %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Llista de mida %d desconeguda."
@@ -32324,17 +32332,17 @@ msgstr "S'estan cercant orfes al comptes %s: %u de %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "S'estan cercant desequilibris al comptes %s: %u de %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Desglossament"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Assentaments invàlids"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Assentament invalidat"
 
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 119d203b19..42e0a6f8d7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-02-18 19:39+0000\n"
 "Last-Translator: Kryštof Černý <cleverline1mc at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/cs/"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "vlastní"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1071,8 +1071,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Období"
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Drží místo"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Počáteční zůstatek"
 
@@ -1236,8 +1236,8 @@ msgstr "Finanční kalkulátor"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1245,8 +1245,8 @@ msgstr "Finanční kalkulátor"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Finanční kalkulátor"
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Chyba při přidávání ceny."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Chyba při přidávání ceny."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
@@ -1338,6 +1338,7 @@ msgstr "Účet"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbol"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1347,8 +1348,8 @@ msgstr "Symbol"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Podíly"
 
@@ -1358,30 +1359,30 @@ msgstr "Nemáte žádné účty akcií se zůstatkem!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "Otevřít"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Open short"
 msgstr "Drží místo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1395,13 +1396,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "Nákup"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1415,7 +1416,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "Prodej"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1425,7 +1426,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
@@ -1433,7 +1434,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividendy"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1443,26 +1444,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Snížení kapitálu"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Snížení kapitálu"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1471,12 +1472,12 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "(žádný popis)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1484,11 +1485,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1498,14 +1499,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "Rozdělení akcií"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1518,14 +1519,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review created transactions"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "Z_kontrolovat vytvářené účetní položky"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1537,23 +1538,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "Pořadí řazení"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1563,11 +1564,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1575,11 +1576,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1589,11 +1590,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1605,11 +1606,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1620,11 +1621,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1632,7 +1633,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1643,7 +1644,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1653,121 +1654,121 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Je potřeba zaplatit následující účet"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Je potřeba zaplatit následující účet"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "Komise"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "Zahrnout podúčty všech vybraných účtů"
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Účty v '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Nebyla vybrána platná faktura"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Účty akcií, o kterých vytvořit sestavu"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Akcie"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Hotovost"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividendy"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Kapitál"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1778,27 +1779,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "_Získat zůstatek"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1806,31 +1807,31 @@ msgstr "_Získat zůstatek"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Podíly"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_Otočení"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "_Získat zůstatek"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Zadejte počet prodaných nebo koupených podílů"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Zadejte počet prodaných nebo koupených podílů"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1845,25 +1846,25 @@ msgstr "Zadejte počet prodaných nebo koupených podílů"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Má dáti"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1873,12 +1874,12 @@ msgstr "Má dáti"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Dal"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1908,7 +1909,7 @@ msgstr "Upravit"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Účet"
@@ -1932,8 +1933,8 @@ msgstr "Zdroj"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1950,8 +1951,8 @@ msgstr "Faktura"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
@@ -2166,7 +2167,7 @@ msgstr "Odstranit komoditu?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2516,14 +2517,14 @@ msgstr "Sestava účetních položek"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
@@ -2706,7 +2707,7 @@ msgstr "Cena podílu"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2729,8 +2730,8 @@ msgstr "Datum vystavení"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Datum odsouhlasení"
 
@@ -2760,7 +2761,7 @@ msgstr "Číselná možnost"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
@@ -2822,8 +2823,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
@@ -2917,8 +2918,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2980,7 +2981,7 @@ msgstr "Celkem naúčtováno:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 #, fuzzy
 msgid "Credit Note"
@@ -3137,7 +3138,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Vlastník faktury"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Poznámky o faktuře"
 
@@ -3147,7 +3148,7 @@ msgstr "Poznámky o faktuře"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Fakturační ID"
 
@@ -3248,8 +3249,8 @@ msgstr "Otevřena"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Č."
 
@@ -3263,7 +3264,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr ""
 
@@ -3291,9 +3292,9 @@ msgstr "Najít fakturu"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Částka"
 
@@ -3928,44 +3929,44 @@ msgstr ""
 "Nemohu vytvořit plánovanou účetní položku z právě upravované účetní položky. "
 "Před plánováním účetní položku prosím potvrďte."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorována"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Odložena"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "K vytvoření"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "Připomínka"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Vytvořena"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Potřebuji hodnotu)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Z_rušit zneplatnění účetní položky"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3983,17 +3984,25 @@ msgstr[2] ""
 "V současné době nejsou pro vložení naplánovány žádné účetní položky. (%d "
 "účetních položek vytvořeno automaticky)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Účetní položka"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Vytvořené účetní položky"
 
@@ -4083,11 +4092,11 @@ msgstr "Najít dodavatele"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Příjmy"
 
@@ -4126,13 +4135,13 @@ msgstr "Otevřít existující rozpočet"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Celkem"
 
@@ -5431,7 +5440,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Možnosti GnuCash"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Tisknutelná faktura"
 
@@ -5445,12 +5454,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Za_platit fakturu"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Jednoduchá faktura"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Efektní faktura"
 
@@ -6680,7 +6689,7 @@ msgstr "_Měna"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Měna"
 
@@ -6943,7 +6952,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Zobrazit příjmové a výdajové účty"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
@@ -7972,8 +7981,8 @@ msgstr "Nový účet nejvyšší úrovně"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Název účtu"
 
@@ -7989,7 +7998,7 @@ msgstr "Komodita"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Kód účtu"
 
@@ -8287,15 +8296,15 @@ msgstr "Cenný papír"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Cena"
 
@@ -8416,7 +8425,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Zobrazit dva řádky informací o každé účetní položce"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8425,7 +8433,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8436,7 +8443,6 @@ msgstr "Toto je barevná možnost"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8458,13 +8464,11 @@ msgstr "Chyby a jiné problémy hlaste na gnucash-devel at gnucash.org"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "Můžete také vyhledávat a zakládat hlášení o chybách na {1}"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr ""
 
@@ -8482,7 +8486,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash, účetnictví pro osobní a malofiremní finance"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8492,12 +8495,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash %s"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash %s"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "Vývojová verze GnuCash %s"
 
@@ -8621,7 +8624,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8667,7 +8670,7 @@ msgstr "Umístění a velikost okna"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9488,11 +9491,18 @@ msgstr "Z_kontrolovat vytvářené účetní položky"
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "Z_kontrolovat vytvářené účetní položky"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "Z_kontrolovat vytvářené účetní položky"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9500,17 +9510,17 @@ msgid ""
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 #, fuzzy
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "Kolik dní předem varovat o účtech, které je třeba zaplatit."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9518,8 +9528,8 @@ msgid ""
 "setting only has meaning if the create-auto setting is active."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 #, fuzzy
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "Implicitní počet dní předem pro upozornění"
@@ -12569,7 +12579,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Hotovost"
 
@@ -13753,7 +13763,7 @@ msgstr "Fakturační adresa"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Sleva"
 
@@ -14028,14 +14038,14 @@ msgstr "Dvouměsíčně"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Měsíčně"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Dvakrát měsíčně"
 
@@ -14051,7 +14061,7 @@ msgstr "Čtrnáctidenně"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Týdně"
 
@@ -15497,14 +15507,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Zobrazovat svislé okraje buněk."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "<b>Do</b>"
@@ -16250,7 +16260,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "DennÄ›"
 
@@ -16261,7 +16271,7 @@ msgstr "Čtrnáctidenně"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ročně"
 
@@ -16650,14 +16660,14 @@ msgstr "Formát data"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 #, fuzzy
 msgid "2nd"
 msgstr "Konec"
@@ -16665,14 +16675,14 @@ msgstr "Konec"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr ""
 
@@ -16896,7 +16906,7 @@ msgstr "poslední den"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "Jednou"
 
@@ -17226,7 +17236,7 @@ msgstr "Období rozpočtu"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Zobrazovat kód účtu?"
@@ -18390,7 +18400,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Nespecifikováno"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Banka"
 
@@ -18808,7 +18818,7 @@ msgstr "Fakturační ID"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Množství"
 
@@ -18824,7 +18834,7 @@ msgstr "Sleva"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Zdanitelné"
 
@@ -18986,7 +18996,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Rozdělená účetní položka --"
 
@@ -19233,7 +19243,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, c++-format
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr ""
 
@@ -19449,7 +19458,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20175,19 +20183,19 @@ msgstr "Kap. zisk (krátkodobý)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Vlastní jmění"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Nerozdělený zisk"
 
@@ -20363,7 +20371,7 @@ msgstr ""
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 #, fuzzy
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Hledám duplikované účetní položky..."
@@ -20426,7 +20434,12 @@ msgstr "Přidat novou cenu."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "Z_rušit zneplatnění účetní položky"
@@ -20680,7 +20693,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Vyfakturováno?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Částečný součet"
 
@@ -20993,69 +21006,69 @@ msgstr "KDKZ"
 msgid "Dist"
 msgstr "Rozd"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Vyrovnat účetní položku"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Aktuální účetní položka není vyrovnaná."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Vyrovnat ji _ručně"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Nechat GnuCash _přidat vyrovnávací část"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Upravit součet _části na aktuálním účtu"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Upravit součet části na _druhém účtu"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Znovu vyvážit"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 #, fuzzy
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "Pro změnu kurzů účetní položky ji musíte rozbalit."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Pro změnu kurzů účetní položky ji musíte rozbalit."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "Soubor %s nelze najít."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Uložit změněnou účetní položku?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
@@ -21066,19 +21079,19 @@ msgstr ""
 "položku zaznamenat změny, zahodit změny, nebo se vrátit na změněnou účetní "
 "položku?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Za_hodit změny"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "Za_znamenat změny"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Označit část jako neodsouhlasenou?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
@@ -21087,7 +21100,7 @@ msgstr ""
 "Hodláte označit odsouhlasenou část jako neodsouhlasenou. To může ztížit "
 "budoucí odsouhlasování! Pokračovat s touto změnou?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "Zrušit _odsouhlasení"
 
@@ -21120,7 +21133,7 @@ msgstr "sample:Popis účetní položky"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -21776,8 +21789,8 @@ msgstr "Nezobrazovat žádné zůstatky rodičovských účtů."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Zůstatek účtu"
 
@@ -21841,22 +21854,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "Pohled s více sloupci"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22068,7 +22081,7 @@ msgstr "Typ grafu, který generovat"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Průměr"
 
@@ -23609,8 +23622,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Nerozdělená ztráta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -23714,7 +23727,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -23916,61 +23929,61 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Součet pro "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Aktiva"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Pasiva"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "Pasiva"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Kurz:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "Sloupcový graf aktiv"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Výdaje"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Čístý zisk"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Datum rozvahy"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Výsledovka"
@@ -24718,8 +24731,8 @@ msgstr "Zůstatky ~a do ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Úplný součet"
 
@@ -24932,7 +24945,7 @@ msgstr "Snížení kapitálu"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 #, fuzzy
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Akce"
@@ -24941,7 +24954,7 @@ msgstr "Akce"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Průběžný zůstatek"
 
@@ -24963,7 +24976,7 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Řazení"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 #, fuzzy
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Daňové číslo"
@@ -24971,7 +24984,7 @@ msgstr "Daňové číslo"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 #, fuzzy
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Použít úplný název účtu?"
@@ -24979,14 +24992,14 @@ msgstr "Použít úplný název účtu?"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Jméno jiného účtu"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 #, fuzzy
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Použít jméno druhého účtu?"
@@ -24994,14 +25007,14 @@ msgstr "Použít jméno druhého účtu?"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Kód druhého účtu"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 #, fuzzy
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Obrátit znaménko?"
@@ -25017,7 +25030,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Primární klíč"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 #, fuzzy
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Zobrazovat úplné názvy účtů"
@@ -25271,7 +25284,7 @@ msgid ""
 msgstr "Jestli zahrnout řádek obsahující celkové výnosy nebo ne"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Trading"
 msgstr "Nadpis"
@@ -25822,7 +25835,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Poznámky o účtu"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -25830,73 +25843,104 @@ msgstr "Poznámky o účtu"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Částka daně"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+#, fuzzy
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Pracuji na faktuře…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "Odkaz"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "Podmínky: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "Číslo práce"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "Jméno práce"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "E-mailová adresa společnosti"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "Formát dnešního data"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "Prostor jmen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 #, fuzzy
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Zákazník"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Aktuální akce"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -25912,225 +25956,225 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Zobrazovat sloupce"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Zobrazovat datum?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Zobrazovat popis?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Zobrazovat akci?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Zobrazovat počet položek?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Zobrazovat jednotkovou cenu?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Zobrazovat slevu položky?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Zobrazovat stav zdanitelnosti položky"
 
 # FIXME: total total
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 #, fuzzy
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Zobrazovat celou daň každé položky"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Zobrazovat hodnotu položky"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Zobrazovat datum splatnosti?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Zobrazovat podsoučty?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "Příjemce:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 #, fuzzy
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Zobrazovat informaci Příjemce:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Řetězec Příjemce:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 #, fuzzy
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "Fráze pro určení, komu má být zaplaceno"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "Uveďte jako příjemce šeků"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Kontak na společnost"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 #, fuzzy
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Zobrazovat informace o kontaktu na společnost"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Řetězec kontaktu na společnost"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 #, fuzzy
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "Fráze používaná pro uvedení kontaktu na společnost"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Se všemi dotazy se obracejte na"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Minimální počet položek"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 #, fuzzy
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Minimální počet zobrazovaných řádků faktury. (-1)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Odkazy"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Zobrazovat odkazy faktury?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Platební podmínky"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Zobrazovat platební podmínky faktury?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Zobrazovat fakturační ID?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Vlastník faktury"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Zobrazovat akci?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Zobrazovat poznámky o faktuře?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Platby"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Zobrazovat platby týkající se této faktury?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 #, fuzzy
 msgid "Job Details"
 msgstr "Dialog práce"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 #, fuzzy
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Zobrazovat platby týkající se této faktury?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 #, fuzzy
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Další poznámky, které dát na fakturu"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Děkujeme za Vaši přízeň!"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Pravé"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Pravé"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Pravé"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 #, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Platba, děkujeme vám"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "D"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26139,7 +26183,7 @@ msgstr "D"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Nová _cena:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26148,7 +26192,7 @@ msgstr "Nová _cena:"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Celkem (Období)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26156,39 +26200,7 @@ msgstr "Celkem (Období)"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Splatná částka"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-#, fuzzy
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Pracuji na faktuře…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "Odkaz"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "Podmínky: "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "Číslo práce"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "Jméno práce"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
@@ -26202,7 +26214,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26569,7 +26581,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "_Rodičovský účet"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr ""
 
@@ -27039,7 +27051,7 @@ msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr ""
 
@@ -27073,7 +27085,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "Zobrazovat číslo šeku?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Zobrazovat poznámku?"
 
@@ -27082,7 +27094,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Zobrazovat účet?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Zobrazovat počet podílů?"
 
@@ -27092,23 +27104,23 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Zobrazovat počet podílů?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Zobrazovat cenu podílů"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Zobrazovat částku?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 msgid "Single Column"
 msgstr "Zobrazení v jednou sloupci"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 msgid "Two Columns"
 msgstr "Zobrazení ve dvou sloupcích"
@@ -27651,17 +27663,17 @@ msgstr "Závazky"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Úvěrové rámce"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "Vytvářím sestavu '~a' …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "Vykresluji sestavu '~a' …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "Až do"
@@ -27714,7 +27726,7 @@ msgstr "Jméno organizace nebo společnosti"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Povolit odkazy"
 
@@ -28097,7 +28109,7 @@ msgstr "Částečný součet"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Průběžný zůstatek"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Popis účtu"
@@ -28268,7 +28280,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 #, fuzzy
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Datum vystavení"
@@ -28453,37 +28465,37 @@ msgstr "Zobrazovat kód účtu?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Zobrazovat kód druhého účtu?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Zobrazovat podsoučty?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Zobrazovat kód druhého účtu?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 #, fuzzy
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Zobrazovat číslo šeku?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Zobrazovat název účtu?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28495,62 +28507,62 @@ msgstr ""
 "Zobrazovat jméno druhého účtu? (je-li to rozdělená účetní položka, je tento "
 "parametr hádán)."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Nemohu upravit nebo odstranit tuto účetní položku."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Získat účetní položky online"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Povolit odkazy v sestavách."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 #, fuzzy
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Obrátit zobrazení částky pro jisté typy účtů"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Barva buňky úplného součtu"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Úplný součet"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Částečný součet"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Převod z/do"
 
@@ -28558,7 +28570,7 @@ msgstr "Převod z/do"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28568,7 +28580,7 @@ msgstr "Sekundární částečný součet"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28577,7 +28589,7 @@ msgstr "Primární částečný součet"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 msgid "Running Subtotal"
 msgstr "Průběžný zůstatek"
@@ -28586,7 +28598,7 @@ msgstr "Průběžný zůstatek"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28596,7 +28608,7 @@ msgstr "Úplný součet"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28604,22 +28616,22 @@ msgstr "Průběžný zůstatek"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Zůstatek"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 #, fuzzy
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "_Rozdělit účetní položku"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "Od ~a do ~a"
@@ -30827,58 +30839,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Počáteční zůstatky"
 
@@ -30910,7 +30922,6 @@ msgstr "<b>Informace o rozdělení</b>"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -30921,7 +30932,7 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "Toto kódování již bylo přidáno do seznamu."
@@ -30929,7 +30940,6 @@ msgstr[1] "Toto kódování již bylo přidáno do seznamu."
 msgstr[2] "Toto kódování již bylo přidáno do seznamu."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -30941,7 +30951,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "Soubor nelze otevřít znovu."
@@ -30976,41 +30986,41 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Kreditní karta"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Akcie"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Podílový fond"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Kniha pohledávek"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Kniha závazků"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 #, fuzzy
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Nerealizovaný zisk"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Realizovaný zisk/ztráta"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31031,12 +31041,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Měny"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr ""
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr ""
 
@@ -31596,7 +31606,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr ""
 
@@ -31604,28 +31614,28 @@ msgstr ""
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (×%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "poslední %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "Období %s – %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Neznámé, seznam velikosti %d."
@@ -31662,18 +31672,18 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Rozdělení"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Neplatná účetní položka"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Účetní položka zneplatněna"
 
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index c890ceee4a..bb56bfb7e7 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-03 22:41+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Tilpasset"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1151,8 +1151,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Periode"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Sumkonto"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Ã…bningssaldo"
 
@@ -1316,8 +1316,8 @@ msgstr "Låntilbagebetalingsindstilling: »%s«"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1325,8 +1325,8 @@ msgstr "Låntilbagebetalingsindstilling: »%s«"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Låntilbagebetalingsindstilling: »%s«"
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Fejl ved tilføjelse af pris."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Fejl ved tilføjelse af pris."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -1417,6 +1417,7 @@ msgstr "Konto"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Kode"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1426,8 +1427,8 @@ msgstr "Kode"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Aktier"
 
@@ -1437,31 +1438,31 @@ msgstr "Du har ingen aktiekonti med balancer!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "Ã…bn"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "place_holder"
 msgid "Open short"
 msgstr "sum_konto"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1475,13 +1476,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "Køb"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1495,7 +1496,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "Sælg"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1505,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
@@ -1513,7 +1514,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dividend"
 msgstr "Udbytter"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1523,26 +1524,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Nedgang i kapital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Nedgang i kapital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1551,13 +1552,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 #| msgid "No description provided."
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "Ingen beskrivelse angivet."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1565,11 +1566,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1579,14 +1580,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "Aktieopdeling"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1599,14 +1600,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review created transactions"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "_Kontroller oprettede transaktioner"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1618,23 +1619,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "Sorteringsorden"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1644,11 +1645,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1656,11 +1657,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1670,11 +1671,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1686,11 +1687,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1701,11 +1702,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1713,7 +1714,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1724,7 +1725,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1734,126 +1735,126 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Det følgende leverandørdokument er forfalden:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Det følgende leverandørdokument er forfalden:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 #| msgid "Commission"
 msgid "missing"
 msgstr "Kurtage"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "Inkludér underkonti fra alle valgte konti"
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Konti i »%s«"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Ugyldig konto i opdeling"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Aktiemængder, der rapporteres om"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Aktie"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Kontant"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Udbytter"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Kapital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1864,28 +1865,28 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 #| msgid "Get _Balance"
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Hent _balance"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1894,32 +1895,32 @@ msgstr "Hent _balance"
 msgid "_Shares"
 msgstr "Aktier"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_Rotation"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 #| msgid "Get _Balance"
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Hent _balance"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Indtast antallet af købte eller solgte aktier"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Indtast antallet af købte eller solgte aktier"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1934,25 +1935,25 @@ msgstr "Indtast antallet af købte eller solgte aktier"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Note"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1962,12 +1963,12 @@ msgstr "Debet"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1997,7 +1998,7 @@ msgstr "Redigér"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Regning"
@@ -2020,8 +2021,8 @@ msgstr "Bilag"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -2038,8 +2039,8 @@ msgstr "Faktura"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -2250,7 +2251,7 @@ msgstr "Slet vare?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2605,14 +2606,14 @@ msgstr "Transaktionsdetaljer"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
@@ -2791,7 +2792,7 @@ msgstr "Aktiepris"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2814,8 +2815,8 @@ msgstr "Dato bogført"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Afstemningsdato"
 
@@ -2844,7 +2845,7 @@ msgstr "Nummer/handling"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
@@ -2905,8 +2906,8 @@ msgstr "Beskrivelse, bemærkning eller note"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Bemærkninger"
 
@@ -2999,8 +3000,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -3063,7 +3064,7 @@ msgstr "Samlet betaling:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Kreditnota"
@@ -3209,7 +3210,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Fakturaejer"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Fakturabemærkninger"
 
@@ -3219,7 +3220,7 @@ msgstr "Fakturabemærkninger"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Regnings-id"
 
@@ -3318,8 +3319,8 @@ msgstr "Ã…bnet"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Nr."
 
@@ -3333,7 +3334,7 @@ msgstr "Find udgiftsbilag"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Udgiftsbilag"
 
@@ -3361,9 +3362,9 @@ msgstr "Find faktura"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Beløb"
 
@@ -3990,43 +3991,43 @@ msgstr ""
 "Kan ikke oprette en planlagt transaktion fra en transaktion under "
 "redigering. Indtast transaktionen før planlægning."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignoreret"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Udsat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "At-oprette"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "PÃ¥mindelse"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Oprettet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Kræver værdi)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Ugyldige transaktioner"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -4041,17 +4042,25 @@ msgstr[1] ""
 "Der er ingen Planlagte transaktioner til indtasnting på nuværende tidspunkt. "
 "(%d transaktioner blev automatisk oprettet)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Transaktion"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Oprettede transaktioner"
 
@@ -4139,11 +4148,11 @@ msgstr "Find leverandør"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Indtægt"
 
@@ -4183,13 +4192,13 @@ msgstr "Ã…bn et eksisterende budget"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
@@ -5546,7 +5555,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Fjerde option"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Faktura der kan udskrives"
 
@@ -5559,12 +5568,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Skatteopgørelse"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Nem faktura"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Smart faktura"
 
@@ -6823,7 +6832,7 @@ msgstr "Va_luta"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
@@ -7089,7 +7098,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Vis indtægts- og udgiftskonti"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
@@ -8097,8 +8106,8 @@ msgstr "Ny topniveaukonto"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Kontonavn"
 
@@ -8114,7 +8123,7 @@ msgstr "Vare"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Kontonummer"
 
@@ -8412,15 +8421,15 @@ msgstr "Værdipapir"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Pris"
 
@@ -8547,7 +8556,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Ikke nok information for tom transaktion?"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8556,7 +8564,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8567,7 +8574,6 @@ msgstr "Dette er en farvevalgmulighed"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8589,13 +8595,11 @@ msgstr "Meld fejl og andre problemer til gnucash-devel at gnucash.org."
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "Du kan også finde og anmelde fejlrapporter på {1}"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "For at finde den sidste stabile version, så gå venligst til {1}"
 
@@ -8613,7 +8617,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash, finanshåndtering for personer og små virksomheder"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8623,12 +8626,10 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash {1}"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash {1} udviklingsversion"
 
@@ -8756,7 +8757,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8801,7 +8802,7 @@ msgstr "Sidste vinduesposition og -størrelse"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9603,11 +9604,18 @@ msgstr "_Kontroller oprettede transaktioner"
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "_Kontroller oprettede transaktioner"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "_Kontroller oprettede transaktioner"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9615,16 +9623,16 @@ msgid ""
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "Hvor mange dage i forvejen, brugeren skal have besked."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "Sæt flaget »notify« til dets standardværdi"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9632,8 +9640,8 @@ msgid ""
 "setting only has meaning if the create-auto setting is active."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "Hvor mange dage i forvejen, brugeren skal huskes på."
 
@@ -12799,7 +12807,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Kontant"
 
@@ -13974,7 +13982,7 @@ msgstr "Faktureringsadresse"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Rabat"
 
@@ -14247,14 +14255,14 @@ msgstr "Hver anden måned"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "MÃ¥nedligt"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Halvmånedligt"
 
@@ -14270,7 +14278,7 @@ msgstr "Hver anden uge"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Ugentligt"
 
@@ -15718,14 +15726,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Vis som standard lodrette kanter på cellerne."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "<b>Beløb</b>"
@@ -16459,7 +16467,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Dagligt"
 
@@ -16471,7 +16479,7 @@ msgstr "Ugentligt"
 # Den her har jeg rettet til t da ovenfor er i den form.
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ã…rligt"
 
@@ -16850,28 +16858,28 @@ msgstr "Datoformat"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
@@ -17087,7 +17095,7 @@ msgstr "Sidste søndag"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "En enkel gang"
 
@@ -17416,7 +17424,7 @@ msgstr "Budgetperiode"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Vis kontokode"
 
@@ -18590,7 +18598,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Uspecificeret"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
@@ -19016,7 +19024,7 @@ msgstr "Regnings-id"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Antal"
 
@@ -19034,7 +19042,7 @@ msgstr "Rabat"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Beskattes"
 
@@ -19207,7 +19215,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Opdelt transaktion --"
 
@@ -19450,7 +19458,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Der opstod en fejl under tolkning af filen %s."
 
@@ -19671,7 +19679,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20424,19 +20431,19 @@ msgstr "Kapitalgevinst (kort sigt)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Udligning"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Overført resultat"
 
@@ -20593,7 +20600,7 @@ msgstr "Fortolk tvetydighed mellem formater"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "Værdi '~a' kan være ~a eller ~a."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Finder identiske transaktioner"
 
@@ -20651,7 +20658,13 @@ msgstr "Tilføj en ny pris."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Manglende transaktionsdato."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Manglende transaktionsdato."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid Transactions"
 msgid "Invalid transaction date."
@@ -20923,7 +20936,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Faktureret?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Delsum"
 
@@ -21235,50 +21248,50 @@ msgstr "Kortsigtet gevinst"
 msgid "Dist"
 msgstr "Udlod"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Genbalancér transaktion"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Den nuværende transaktion balancerer ikke."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Balancer den _manuelt"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Lad GnuCash _tilføje en justerende opdeling"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Juster aktuel konto_opdelingstotal"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Juster _anden kontoopdelingstotal"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Rebalancere"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "Denne kassekladde understøtter ikke redigering af valutakurser."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Du skal udvide transaktionen for at ændre dens valutakurser."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr ""
@@ -21286,21 +21299,21 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "kunne ikke findes."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 #, fuzzy
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Afbryd den nuværende transaktion"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
@@ -21310,21 +21323,21 @@ msgstr ""
 "Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne før "
 "kopiering af transaktionen, eller afbryde kopieringen?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 #, fuzzy
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Bekræft ændringer"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 #, fuzzy
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "Bekræft ændringer"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
@@ -21333,7 +21346,7 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig markere denne transaktion som ikke-afstemt?\n"
 "Hvis du gør det kan fremtidige afstemninger blive svære!"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 #, fuzzy
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Afstem"
@@ -21368,7 +21381,7 @@ msgstr "prøve:Beskrivelse af transaktionen"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -22030,8 +22043,8 @@ msgstr "Vis ikke saldi på samlekonti."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Kontosaldo"
 
@@ -22097,22 +22110,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "Flerkolonnevisning"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22322,7 +22335,7 @@ msgstr "Den type graf, der skal genereres."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Gennemsnit"
 
@@ -23835,8 +23848,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Handelstab"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -23949,7 +23962,7 @@ msgstr ""
 "GnuCashs installationsmapper."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24161,64 +24174,64 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Total for "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Passiv"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 #| msgid "_Liability/Equity"
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "_Passiv/egenkapital"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange Rate:"
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Vekselkurs:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "Aktivsøjlediagram"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 #, fuzzy
 msgid " to "
 msgstr "%s til %s"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Omkostning"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Nettoindtægt"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Statusopgørelsedato"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Indtægtsdiagram"
@@ -24955,8 +24968,8 @@ msgstr "Saldi ~a til ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Hovedtotal"
 
@@ -25158,7 +25171,7 @@ msgstr "Nedgang i kapital"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 #, fuzzy
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Handling"
@@ -25167,7 +25180,7 @@ msgstr "Handling"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Løbende saldo"
 
@@ -25189,42 +25202,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Sorterer"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Transaktionsnummer"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Benyt fulde kontonavn"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Anden kontos navn"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Benyt fuldt andet kontonavn"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Anden kontos nummer"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Skift fortegn"
 
@@ -25239,7 +25252,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Primær nøgle"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Vis fuld kontonavn"
 
@@ -25498,7 +25511,7 @@ msgid ""
 msgstr "Hvorvidt der skal inkluderes en linje som indikerer samlet indtægt"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "Handel"
 
@@ -26053,7 +26066,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Kontobemærkninger"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -26061,76 +26074,103 @@ msgstr "Kontobemærkninger"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Skattebeløb"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Faktura i gang…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "Reference"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr "Betingelser:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+msgid "Job number:"
+msgstr "Jobnummer:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+msgid "Job name:"
+msgstr "Jobnavn:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 #| msgid "Company Email Address"
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Firmaets e-post-adresse"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "I dag-datoformat"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 #| msgid "Namespace"
 msgid "Empty space"
 msgstr "Navnerum"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Selvvalgt titel"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 "En selvvalgt streng til erstatning af faktura, regning eller udgiftsbilag."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 #| msgid "Associate Location"
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Forbind placering"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26146,225 +26186,225 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Vis kolonner"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Vis datoen?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Vis beskrivelsen?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Vis handlingen?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Vis antallet af enheder?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Vis prisen per enhed?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Vis postens rabat?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Vis postens skattestatus?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Vis postens samlet skattestatus?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Vis postens værdi?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Vis forfaldsdato?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Vis delsummerne?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 #, fuzzy
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Vis beskrivelsen?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 #, fuzzy
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "Frasen til specificering af hvem betalinger skal foretages til"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Firmakontakt"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 #, fuzzy
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Vis firmakontaktinformationen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Firmakontaktstreng"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 #, fuzzy
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "Frasen brugt til at introducere firmakontakten"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 #| msgid "Direct all inquiries to"
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Send alle forespørgsler til"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Minimum # af poster"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 #, fuzzy
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Det mindste antal fakturaposter der skal vises. (-1)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Referencer"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Vis fakturens referencer?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Betalingsbetingelser"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Vis fakturaens betalingsbetingelser?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Vis betalings-id'et?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 #| msgid "Invoice Owner"
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Fakturaejer"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the action?"
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Vis handlingen?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Vis fakturabemærkningerne?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Betalinger"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Vis betalingerne anvendt på denne faktura?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 #, fuzzy
 msgid "Job Details"
 msgstr "Aktieopdelingsdetaljer"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 #, fuzzy
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Vis betalingerne anvendt på denne faktura?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 #, fuzzy
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Ekstra bemærkninger, der skal på fakturaen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 #| msgid "Right"
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 #| msgid "Right"
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 #| msgid "Right"
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Betaling, mange tak!"
 
 # GÃ¥r ud fra at det er forkortelsen for Tax
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "S"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26372,7 +26412,7 @@ msgstr "S"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Nettopris"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26380,7 +26420,7 @@ msgstr "Nettopris"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Samlet pris"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26388,35 +26428,7 @@ msgstr "Samlet pris"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Forfalden beløb"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Faktura i gang…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "Reference"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr "Betingelser:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-msgid "Job number:"
-msgstr "Jobnummer:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-msgid "Job name:"
-msgstr "Jobnavn:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
@@ -26430,7 +26442,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26799,7 +26811,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "_Samlekonto"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr ""
 
@@ -27280,7 +27292,7 @@ msgstr "Afstemt (a)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr ""
 
@@ -27310,7 +27322,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "Vis checknummeret?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Vis noten?"
 
@@ -27319,7 +27331,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Vis kontoen?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Vis antal aktier"
 
@@ -27329,23 +27341,23 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Vis antal aktier"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Vis aktiernes pris?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Vis beløbet?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 msgid "Single Column"
 msgstr "Enkeltrækkevisning"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 msgid "Two Columns"
 msgstr "Tokolonnevisning"
@@ -27864,17 +27876,17 @@ msgstr "Kontonavn"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Kreditlinjer"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "Bygger rapport »~a« …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "Optegner rapport »~a« …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 #| msgid "Until:"
 msgid "Untitled"
@@ -27926,7 +27938,7 @@ msgstr "Navn på organisation eller firma."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Aktivér henvisninger"
 
@@ -28306,7 +28318,7 @@ msgstr "Delsum"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Løbende saldo"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Kontobeskrivelse"
@@ -28486,7 +28498,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Dato indtast"
 
@@ -28655,38 +28667,38 @@ msgstr "Vis kontonummeret?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Vis det andet kontonummer?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Vis transaktionsdatoen?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the subtotals?"
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Vis delsummerne?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the other account code?"
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Vis det andet kontonummer?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Vis transaktionsdatoen?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Vis transaktionsnummeret?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Vis kontonavnet?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28698,62 +28710,62 @@ msgstr ""
 "Vis det andet kontonavn? (hvis dette er en opdelt transaktion, gættes "
 "værdien på denne parameter)."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Udskriv alle opdelingsdetaljer for transaktioner med flere opdelinger."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Hent transaktioner online"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 #| msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Aktivér henvisninger i rapporter."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Omvendt beløbsvisning for visse kontotyper."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Hovedtotal cellefarve"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Hovedtotal"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Delsum"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Overfør fra/til"
 
@@ -28761,7 +28773,7 @@ msgstr "Overfør fra/til"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28771,7 +28783,7 @@ msgstr "Sekundær delsum"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28780,7 +28792,7 @@ msgstr "Primær delsum"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -28790,7 +28802,7 @@ msgstr "Løbende saldo"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28800,7 +28812,7 @@ msgstr "Hovedtotal"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28808,22 +28820,22 @@ msgstr "Løbende saldo"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 #| msgid "Balance"
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Saldo"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Opdelt transaktion"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "Fra ~a til ~a"
@@ -31018,59 +31030,59 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 #| msgid "y"
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Ã…bningssaldi"
 
@@ -31102,7 +31114,6 @@ msgstr "Ny opdelingsinformation"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -31113,14 +31124,14 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "Denne kodning er allerede blevet tilføjet listen."
 msgstr[1] "Denne kodning er allerede blevet tilføjet listen."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 #| msgid "The following bill is due:"
 #| msgid_plural "The following %d bills are due:"
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
@@ -31134,7 +31145,7 @@ msgstr[0] "Denne kodning er allerede blevet tilføjet listen."
 msgstr[1] "Denne kodning er allerede blevet tilføjet listen."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "Filen kunne ikke genåbnes."
@@ -31175,40 +31186,40 @@ msgstr ""
 "Nedenfor kan du se listen over ugyldige kontonavne:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Kreditkort"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Aktie"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Investeringsbevis"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "A/Tilgodehavende"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A/Kreditor"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "Rod"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Forældreløse gevinster"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Realiseret overskud/tab"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31230,12 +31241,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valutaer"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr ""
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr ""
 
@@ -31783,7 +31794,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31792,28 +31803,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "sidste %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Ukendt, %d-størrelse liste."
@@ -31850,7 +31861,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 #| msgid "Split"
 msgctxt ""
@@ -31858,11 +31869,11 @@ msgctxt ""
 msgid "Split"
 msgstr "Del"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Ugyldig transaktion"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Transaktion ugyldig"
 
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 55c58cd6ff..93e076a56a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -37,9 +37,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-01-27 13:01+0000\n"
 "Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniert"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1136,8 +1136,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Periode"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Platzhalter"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Anfangsbestand"
 
@@ -1299,8 +1299,8 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: »%s«"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1308,8 +1308,8 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: »%s«"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: »%s«"
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -1399,6 +1399,7 @@ msgstr "Konto"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbol"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1408,8 +1409,8 @@ msgstr "Symbol"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Anteile"
 
@@ -1419,11 +1420,11 @@ msgstr "Sie haben keine Aktienkonten mit mehr als Null Aktien!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 msgid "Open buy"
 msgstr "Eröffnungskauf"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 "Kauf einer Aktie, die eine neue Position im Depot darstellt (initialer Kauf "
@@ -1431,17 +1432,17 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 msgid "Open short"
 msgstr "Eröffne Leerverkauf"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr "Neue Position eines Aktien-Leerverkaufs."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1455,13 +1456,13 @@ msgstr "Neue Position eines Aktien-Leerverkaufs."
 msgid "Buy"
 msgstr "Kauf"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr "Kauf einer Aktie als Long-Position im Depot."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1475,15 +1476,15 @@ msgstr "Kauf einer Aktie als Long-Position im Depot."
 msgid "Sell"
 msgstr "Verkauf"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
 "If you are unable to calculate capital gains you can enter aplaceholder "
 "amount and correct it in the transaction later."
 msgstr ""
-"Verkaufen Sie Long-Position Aktien, und erfassen Sie den Kapitalgewinn/"
-"-verlust.\n"
+"Verkaufen Sie Long-Position Aktien, und erfassen Sie den Kapitalgewinn/-"
+"verlust.\n"
 "\n"
 "Wenn Sie nicht wissen, wie Kapitalgewinne berechnet werden, können Sie einen "
 "beliebigen Betrag als Platzhalter eingeben und ihn später in der Buchung "
@@ -1491,14 +1492,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividende"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1512,11 +1513,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Kapitalrückzahlung"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
@@ -1526,11 +1527,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Kapitalrückzahlung (Reklassifizierung)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1544,11 +1545,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "Thesaurierung (Dividende)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1559,11 +1560,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Thesaurierung (Wertzuwachs)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1576,12 +1577,12 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 msgid "Stock split"
 msgstr "Aktienteilung"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1591,8 +1592,8 @@ msgid ""
 "the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
 msgstr ""
 "Das Unternehmen gibt zusätzliche Anteile aus, wodurch sich der Aktienkurs um "
-"einen Divisor verringert, während der Gesamtwert der Anlage konstant bleibt."
-"\n"
+"einen Divisor verringert, während der Gesamtwert der Anlage konstant "
+"bleibt.\n"
 "\n"
 "Wenn die Aktienteilung zu einem Barausgleich für die restlichen Anteile "
 "führt, erfassen Sie bitte zuerst den Verkauf mit dem Aktienassistenten und "
@@ -1601,12 +1602,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 msgid "Reverse split"
 msgstr "Aktienzusammenlegung"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1628,11 +1629,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 msgid "Short sell"
 msgstr "Leerverkauf"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 "Der Verkauf zuvor geliehener Aktien (die Aktien sind also nicht im eigenen "
@@ -1640,11 +1641,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr "Deckungskauf"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1660,11 +1661,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr "Kompensatorische Dividende"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1674,11 +1675,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr "Kompensatorische Kapitalrückzahlung"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1692,11 +1693,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "Kompensatorische Kapitalrückzahlung (Reklassifizierung)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1715,11 +1716,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr "Kompensatorische Thesaurierung (Dividende)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1735,11 +1736,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Kompensatorische Thesaurierung (Kapitalrückzahlung)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1752,7 +1753,7 @@ msgstr ""
 "erhöht den Absolutbetrag der Kostenbasis (wird damit negativer, entfernt "
 "sich mehr vom Nullwert). Die Anzahl der Anteile bleibt unverändert."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1769,7 +1770,7 @@ msgstr ""
 "Führt die Aktienteilung zu einer Barabgeltung der Restanteile, erfassen Sie "
 "bitte zuerst den Deckungskauf mit dem Aktienassistenten und dann die Teilung."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1786,109 +1787,109 @@ msgstr ""
 "Papiere führt, erfassen Sie bitte zuerst den Deckungskauf mit dem "
 "Aktienassistenten und geben dann die Aktienzusammenlegung ein."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "Keine Fehler. Klick auf »Anwenden«, um die Transaktion zu erzeugen."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Der folgenden Fehler müssen behoben werden:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Es gibt folgende Warnungen:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 msgid "missing"
 msgstr "fehlt"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Betrag für %s fehlt."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "Betrag für %s darf nicht negativ sein."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "Betrag für %s muss positiv sein."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "Der Betrag %s ist keinem Konto zugeordnet."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr "n. a."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Der Betrag für den Aktienwert fehlt."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Ungültiger neuer Aktiensaldo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "Neuer Salto muss größer sein als der alte."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "Neuer Saldo muss niedriger sein als der alte."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Anzahl der Aktien muss positiv sein."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Es können nicht mehr Anteile verkauft werden als im Besitz."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 "Es konnten nicht mehr Anteile im Deckungskauf erworben werden, als man "
 "schuldet."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Aktienkonto"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Bargeld"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr "Gebühren"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividende"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Kapitalerträge"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1903,28 +1904,28 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "Ein Preis von 1 %s = %s auf %s wird erfasst."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 "Die Transaktion kann nicht ausgeglichen werden, %s ist ein Fehlerwert %s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr "Gesamtsoll of %s stimmt nicht mit Gesamthaben von %s überein."
 
 # Fixme: Mnemonic?
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "_Neuer Saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1932,28 +1933,28 @@ msgstr "_Neuer Saldo"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Anteile"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 msgid "Ratio"
 msgstr "Verhältnis"
 
 # Fixme: Mnemonic?
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Nächster Saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Geben Sie den neuen Aktiensaldo nach der Aktienteilung ein."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr ""
 "Geben Sie die Anzahl der Aktien ein, die Sie bei der Transaktion gewonnen "
 "oder verloren haben."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1968,25 +1969,25 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Buchungstext"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Soll"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1996,12 +1997,12 @@ msgstr "Soll"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Haben"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -2027,7 +2028,7 @@ msgstr "Bearbeiten…"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Lieferantenrechnung"
@@ -2050,8 +2051,8 @@ msgstr "Auslagenerstattung"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -2068,8 +2069,8 @@ msgstr "Rechnung"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
@@ -2283,7 +2284,7 @@ msgstr "Währung/Wertpapier löschen?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2623,14 +2624,14 @@ msgstr "Buchungen mit Verknüpfungen"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
@@ -2808,7 +2809,7 @@ msgstr "Wertpapier-/Anteilspreis"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2831,8 +2832,8 @@ msgstr "Buchungsdatum"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Datum des Abgleichs"
 
@@ -2861,7 +2862,7 @@ msgstr "Nummer/Aktion"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
@@ -2922,8 +2923,8 @@ msgstr "Beschreibung / Bemerkung / Buchungstext"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Bemerkungen"
 
@@ -3022,8 +3023,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -3090,7 +3091,7 @@ msgstr "Gesamt Belastung:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Gutschrift"
@@ -3239,7 +3240,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Rechnungsempfänger"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Bemerkungen Rechnung"
 
@@ -3249,7 +3250,7 @@ msgstr "Bemerkungen Rechnung"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Abrechnungs-ID"
 
@@ -3348,8 +3349,8 @@ msgstr "Geöffnet"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Nr"
 
@@ -3363,7 +3364,7 @@ msgstr "Auslagenerstattung suchen"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung"
 
@@ -3391,9 +3392,9 @@ msgstr "Rechnung suchen"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Betrag"
 
@@ -4034,43 +4035,43 @@ msgstr ""
 "ihrerseits gerade bearbeitet wird. Bitte speichern Sie die Buchung, bevor "
 "Sie eine geplante Buchung daraus erstellen wollen."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignoriert"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Zurückgestellt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "Zu Erstellen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "Erinnerung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Erstellt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Nie"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Wert benötigt)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Ungültige Buchungen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -4085,17 +4086,25 @@ msgstr[1] ""
 "Es gibt derzeit keine geplanten Buchungen einzugeben. (%d Buchungen "
 "automatisch erstellt)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Buchung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Buchungen erstellt"
 
@@ -4183,11 +4192,11 @@ msgstr "Lieferant suchen"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Ertrag"
 
@@ -4225,13 +4234,13 @@ msgstr "Im Budget verbleibend"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Summe"
 
@@ -5484,7 +5493,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-Bericht"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Druckbare Rechnung"
 
@@ -5497,12 +5506,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Rechnung mit Steuerangaben"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Einfache Rechnung"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Elegante Rechnung"
 
@@ -6747,7 +6756,7 @@ msgstr "_Währung"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Währung"
 
@@ -7006,7 +7015,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Anzeige der Ertrags- und Aufwand-Konten"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
@@ -8092,8 +8101,8 @@ msgstr "Neues Konto der obersten Ebene"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Kontobezeichnung"
 
@@ -8109,7 +8118,7 @@ msgstr "Währung/Wertpapier"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Kontonummer"
 
@@ -8392,15 +8401,15 @@ msgstr "Wertpapier"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Preis"
 
@@ -8542,7 +8551,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Nicht genug Informationen für Kursabfragen"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr "Unbekannter Kurs-Befehl »{1}«"
 
@@ -8551,7 +8559,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr "--name Angabe fehlt"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr "Unbekannter Berichts-Befehl »{1}«"
 
@@ -8561,7 +8568,6 @@ msgstr "Befehl oder Option fehlt"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr "Finance::Quote Version {1} wurde gefunden."
 
@@ -8586,13 +8592,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "Fehlerberichte können hier eingesehen und erstellt werden: {1}"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr ""
 "Um die letzte stabile Version zu finden, sehen Sie bitte hier nach: {1}"
@@ -8611,7 +8615,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash, die Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr "{1} [Optionen] [Datei]"
 
@@ -8620,12 +8623,10 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash Dateipfade"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash {1}"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash-Entwicklungsversion {1}"
 
@@ -8753,7 +8754,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8798,7 +8799,7 @@ msgstr "Letzte Fensterposition und Größe"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9663,12 +9664,21 @@ msgstr ""
 "Mit dieser Einstellung wird die Sortierreihenfolge im Dialog »seit letzten "
 "Aufruf« festgelegt."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung legt die Sortierspalte im \"seit letzten Aufruf\"-Dialog "
+"fest."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr ""
 "»Automatisch erstellen« für neue geplante Buchungen als Voreinstellung wählen"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9679,19 +9689,19 @@ msgstr ""
 "erstellen« als Voreinstellung aktiviert haben. Diese Einstellung kann bei "
 "jeder geplanten Buchung geändert werden."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr ""
 "Anzahl der Tage im Voraus, mit denen über die geplanten Buchungen "
 "benachrichtigt werden soll."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr ""
 "»Benachrichtigen« für neue geplante Buchungen als Voreinstellung wählen"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9703,8 +9713,8 @@ msgstr ""
 "Buchung auch nachträglich geändert werden. Diese Einstellung ist nur von "
 "Bedeutung, wenn »Automatisch erstellen« aktiviert ist."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr ""
 "Anzahl der Tage im Voraus, die an geplante Buchungen erinnert werden soll."
@@ -13086,7 +13096,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Bargeld"
 
@@ -14264,7 +14274,7 @@ msgstr "Rechnungsadresse"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Rabatt"
 
@@ -14545,14 +14555,14 @@ msgstr "Alle 2 Monate"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Monatlich"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Halbmonatlich"
 
@@ -14568,7 +14578,7 @@ msgstr "Alle 2 Wochen"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Wöchentlich"
 
@@ -16017,14 +16027,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Vertikale Begrenzungen anzeigen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
@@ -16770,7 +16780,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Täglich"
 
@@ -16780,7 +16790,7 @@ msgstr "Zwei-Wöchentlich"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Jährlich"
 
@@ -17156,28 +17166,28 @@ msgstr "Datumsformat"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
@@ -17393,7 +17403,7 @@ msgstr "Letzter Sonntag"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "Einmal"
 
@@ -17724,7 +17734,7 @@ msgstr "Budget Perioden"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Kontonummer anzeigen"
 
@@ -18277,8 +18287,8 @@ msgstr ""
 "Aktionen in diesen Konten aufrufen (Menü Aktionen: Online Aktionen).\n"
 "\n"
 "Wenn Sie eine neue Bank, einen neuen Benutzer oder ein neues Konto "
-"hinzufügen möchten, können Sie diesen Assistenten jederzeit wieder aufrufen."
-"\n"
+"hinzufügen möchten, können Sie diesen Assistenten jederzeit wieder "
+"aufrufen.\n"
 "\n"
 "Klicken Sie jetzt »Anwenden«."
 
@@ -18903,7 +18913,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Nicht spezifiziert"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
@@ -19338,7 +19348,7 @@ msgstr "Rechnungs-Nr"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Anzahl"
 
@@ -19352,7 +19362,7 @@ msgstr "Rabatt-Berechnung"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Steuerwirksam"
 
@@ -19566,7 +19576,7 @@ msgstr "Datei erfolgreich exportiert.\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Mehrteilige Buchung --"
 
@@ -19842,7 +19852,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, c++-format
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »{1}« importiert."
 
@@ -20079,7 +20088,6 @@ msgstr "Wert ergibt keine gültige Währung für eine Währungsspalte."
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr "{1}: {2}"
 
@@ -20797,9 +20805,9 @@ msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Eigenkapital"
 
@@ -20808,10 +20816,10 @@ msgstr "Eigenkapital"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Einbehaltener Gewinn"
 
@@ -20963,7 +20971,7 @@ msgstr "Mehrdeutigkeit beim Einlesen von Formaten"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "Wert »~a« kann »~a« oder »~a« sein."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Duplizierte Buchungen finden"
 
@@ -21020,7 +21028,13 @@ msgstr "Preise hinzufügen"
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Buchungsdatum fehlt."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Buchungsdatum fehlt."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "Ungültiges Buchungsdatum."
 
@@ -21267,7 +21281,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Rechnung erhalten?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Zwischensumme"
 
@@ -21583,72 +21597,72 @@ msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen"
 msgid "Dist"
 msgstr "Ausschüttung"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Buchung neu kalkulieren"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Der aktuelle Buchungssatz ist nicht ausgeglichen."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Per _Hand ausgleichen"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Automatisch eine ausgleichende Buchung _einfügen"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Buchungsbetrag in _diesem Konto anpassen"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Buchungsbetrag im _anderen Konto anpassen"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Anpassen"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "In diesem Konto können keine Wechselkurse geändert werden."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr ""
 "Sie müssen einen Buchungsteil auswählen, um den Wechselkurs zu bearbeiten."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 "Sie müssen den Buchungssatz in die »Vollständig«-Ansicht aufklappen, um die "
 "Wechselkurse zu bearbeiten."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "Das eingegebene Konto wurde nicht gefunden."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "Die beiden betroffenen Währungen sind identisch."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 "Dieser Buchungsteil hat den Betrag Null, so dass kein Wechselkurs benötigt "
 "wird."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Geänderte Buchung speichern?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21658,19 +21672,19 @@ msgstr ""
 "abbrechen und zu der aktuellen Buchung zurückkehren, oder die Änderungen in "
 "dieser Buchung speichern?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Änderungen ver_werfen"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "Änderungen _speichern"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Buchungsteil als nicht abgeglichen markieren?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21678,7 +21692,7 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie diesen Buchungssatz wirklich als nicht abgeglichen markieren? "
 "Dies kann das nächste Abgleichen erschweren. Trotzdem fortsetzen?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Nicht abgeglichen"
 
@@ -21710,7 +21724,7 @@ msgstr "Beschreibungsbeispiel einer Buchung"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr "V"
@@ -22343,8 +22357,8 @@ msgstr "Zeige keine Salden von übergeordneten Konten an."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Kontosaldo"
 
@@ -22409,22 +22423,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "_Mehrspaltig"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22635,7 +22649,7 @@ msgstr "Die Art von Diagramm, welche angezeigt werden soll."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Durchschnitt"
 
@@ -24082,8 +24096,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Verluste Devisenhandel"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -24188,7 +24202,7 @@ msgstr ""
 "Installationsverzeichnissen befinden."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24393,58 +24407,58 @@ msgstr "Immer"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Gesamtsumme für "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Aktiva"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Fremdkapital"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "Verbindlichkeiten und Eigenkapital"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Wechselkurse"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 msgid "Barchart"
 msgstr "Balkendiagramm"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " bis "
 
 # should be prefixed: "employee|Auslagen" "Aufwendungen" sonst?
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Aufwand"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Nettoertrag"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Bilanz (mehrspaltig)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Ergebnisrechnung (mehrspaltig)"
 
@@ -25127,8 +25141,8 @@ msgstr "Salden ~a bis ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Gesamtbetrag"
 
@@ -25329,7 +25343,7 @@ msgstr "Kapitalreduzierung"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Nummer/Aktion"
 
@@ -25337,7 +25351,7 @@ msgstr "Nummer/Aktion"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Laufender Saldo"
 
@@ -25359,42 +25373,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Sortieren"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Buchungsnummer"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Name des Gegenkontos"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Volle Kontobezeichnung des Gegenkontos benutzen"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Nummer des Gegenkontos"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Vorzeichenumkehr"
 
@@ -25409,7 +25423,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Primärschlüssel"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
 
@@ -25676,7 +25690,7 @@ msgid ""
 msgstr "Summenzeile für die Devisenhandel-Konten anzeigen."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "Devisenhandel"
 
@@ -26169,7 +26183,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Kontoposten-Gewinne"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -26177,50 +26191,76 @@ msgstr "Kontoposten-Gewinne"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Betrag Steuern"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "Referenz"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Rechnung in Bearbeitung…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+msgid "Reference:"
+msgstr "Referenz:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr "Bedingungen:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+msgid "Job number:"
+msgstr "Auftragsnummer:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+msgid "Job name:"
+msgstr "Auftragsbezeichnung:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr "Mandant Name, Anschrift, Kennung"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Firmenname, Adresse und Steuernummer"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 "Rechnungsdatum, Fälligkeitsdatum, Rechnungsnummer, Zahlungsmodalitäten, "
 "Auftragsdetails"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 msgid "Today's date"
 msgstr "Heutiges Datum"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr "Abbildung"
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 msgid "Empty space"
 msgstr "Leerraum"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Eigener Titel"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 "Benutzerdefinierte Überschrift anstelle »Rechnung« bzw. "
 "»Auslagenerstattungen«."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
@@ -26228,23 +26268,23 @@ msgstr ""
 "CSS Code. Dieses Feld gibt den CSS-Code für die Stilvorlagen dieser Rechnung "
 "an. Bitte prüfen Sie den exportierten Bericht für die CSS Klassen-Namen."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Ort des Bildes"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr "Speicherort für Bild"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26260,208 +26300,208 @@ msgstr "Speicherort für Bild"
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Spalten anzeigen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Anzeigen des Datums?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Anzeigen der Beschreibung?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Aktion anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Anzeigen Anzahl der Einheiten?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Den Preis pro Einheit anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Anzeigen der Ermäßigung des Postens?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Anzeigen der Steuerwirksamkeit des Postens?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Jeden Eintrag des gesamten Steueranteils anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Anzeigen des Betrags des Postens?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Fälligkeitsdatum anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Zwischensummen anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "Zahlungsempfänger"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Die »Zahlungsempfänger an:«-Information anzeigen."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Angabe Zahlungsempfänger"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr ""
 "Die Angabe des Zahlungsempfängers, wie sie auf die Rechnung gedruckt werden "
 "soll."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "Schecks bitte ausstellen für Zahlungsempfänger"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Name Ansprechpartner"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Den Ansprechpartner der Firma anzeigen."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Ansprechpartner-Text"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "Die Phrase, mit dem der Ansprechpartner vorgestellt wird."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Rückfragen bitte an"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Mindestanzahl Einträge"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr ""
 "Die Mindestanzahl Positionen, die auf der Rechnung angezeigt werden sollen."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "Detaillierte Steuerauflistung"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 "Alle Steuerangaben auf getrennten Zeilen (statt nur einer Summenzeile)?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Referenz"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Rechnungsreferenz anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Zahlungsbedingungen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Zahlungsbedingungen der Rechnung anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Rechnungsnummer anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Rechnungsaussteller-Kennung"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Kunden-/Lieferanten-Nummer anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Rechnungsbemerkungen anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Zahlungen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Die berücksichtigten Zahlungen in dieser Rechnung anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "Auftragsdetails"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Die Auftragsbezeichnung für diese Rechnung anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Vielen Dank für das uns entgegengebrachte Vertrauen!"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr "Zeile 1 links"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Zeile 1 rechts"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr "Zeile 2 links"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Zeile 2 rechts"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr "Zeile 3 links"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Zeile 3 rechts"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Betrag dankend erhalten!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "St."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26469,7 +26509,7 @@ msgstr "St."
 msgid "Net Price"
 msgstr "Nettobetrag"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26477,7 +26517,7 @@ msgstr "Nettobetrag"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Gesamtbetrag"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26485,34 +26525,7 @@ msgstr "Gesamtbetrag"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Noch zu zahlen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Rechnung in Bearbeitung…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-msgid "Reference:"
-msgstr "Referenz:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr "Bedingungen:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-msgid "Job number:"
-msgstr "Auftragsnummer:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-msgid "Job name:"
-msgstr "Auftragsbezeichnung:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "Referenz"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26525,7 +26538,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr "~a Nr. ~a"
@@ -26850,7 +26863,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "Angerechneter Betrag"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr "Zuordnung"
 
@@ -27314,7 +27327,7 @@ msgstr "Abgleichungsbericht"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "Charge"
 
@@ -27344,7 +27357,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "Anzeigen der Schecknummer?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Anzeigen des Buchungstexts?"
 
@@ -27353,7 +27366,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Konto anzeigen?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen?"
 
@@ -27362,22 +27375,22 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Bezeichnung des Postens anzeigen, in dem sich die Anteile befinden?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Den Anteilspreis anzeigen?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Betrag anzeigen?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 msgid "Single Column"
 msgstr "Einspaltig"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 msgid "Two Columns"
 msgstr "Zweispaltig"
 
@@ -27880,17 +27893,17 @@ msgstr "Verbindlichkeiten Konten"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Kreditrahmen"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "Bericht »~a« berechnen…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "Bericht »~a« darstellen…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 msgid "Untitled"
 msgstr "Ohne Titel"
 
@@ -27941,7 +27954,7 @@ msgstr "Name der Organisation oder Firma."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Hyperlinks aktivieren"
 
@@ -28313,7 +28326,7 @@ msgstr "Zwischensumme Tabelle"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Laufende Gesamtsalden"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Kontenbeschreibung anzeigen"
 
@@ -28464,7 +28477,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr "Geben Sie das Datum an, nach dem gefiltert werden soll…"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Datum Eingabe"
 
@@ -28655,31 +28668,31 @@ msgstr "Kontonummer anzeigen?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsverknüpfungen"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Tabelle der Zwischensalden anzeigen."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Den Saldo des zugrunde liegenden Kontos in jeder Zeile anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Eine Gesamtsumme am Ende anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsnummer?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Kontenbezeichnung anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
@@ -28687,51 +28700,51 @@ msgstr ""
 "Kontobezeichnung des Gegenkontos anzeigen? Wenn dies eine mehrteiliger "
 "Buchungssatz ist, wird dieser Parameter geraten."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Detaillierungsgrad, der pro Transaktion angezeigt werden soll."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr "Eine Teilbuchung pro Zeile"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Eine Transaktion pro Zeile"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr "Versteckt"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Hyperlinks in Beträgen aktivieren."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Vorzeichen für bestimmte Kontenarten umkehren."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr "Anzeige der laufenden Salden mit der Sortierung des Reports?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Gesamtbetrag und Zwischensummen"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Nur Gesamtbetrag"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Nur Zwischensummen"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "Nr."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Umbuchen von/nach"
 
@@ -28739,7 +28752,7 @@ msgstr "Umbuchen von/nach"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 msgid "Running Secondary Subtotal"
 msgstr "Laufender Sekundärschlüssel mit Zwischensumme"
 
@@ -28747,14 +28760,14 @@ msgstr "Laufender Sekundärschlüssel mit Zwischensumme"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 msgid "Running Primary Subtotal"
 msgstr "Laufender Primärschlüssel mit Zwischensumme"
 
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 msgid "Running Subtotal"
 msgstr "Laufende Zwischensumme"
 
@@ -28762,7 +28775,7 @@ msgstr "Laufende Zwischensumme"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 msgid "Running Grand Total"
 msgstr "Laufender Gesamtbetrag"
 
@@ -28770,26 +28783,26 @@ msgstr "Laufender Gesamtbetrag"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 msgid "Running Total"
 msgstr "Laufende Summe"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Voriger Saldo"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Mehrteilige Buchung"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr "CSV nicht möglich bei zweispaltigen Beträgen"
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "Von ~a bis ~a"
@@ -30832,57 +30845,57 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr "Kein Umtauschkurs verfügbar in SX [%s] für %s -> %s, Wert ist Null."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr "Der %s-Saldo von %s liegt über der Obergrenze %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr "Der %s-Saldo von %s liegt unterhalb der Untergrenze %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr "Der %s-Saldo von %s sollte Null sein."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr "b"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "j"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr "u"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr "w"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Anfangsbestand"
 
@@ -30913,7 +30926,6 @@ msgstr "Neuer Speicher-Ordner:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -30926,14 +30938,12 @@ msgid "In addition:"
 msgstr "Außerdem:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "Die folgende Datei wurde stattdessen nach {1} kopiert:"
 msgstr[1] "Die folgenden Dateien wurden stattdessen nach {1} kopiert:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr "Die folgende Datei in {1} wurde umbenannt:"
 
@@ -30944,7 +30954,6 @@ msgstr[0] "Die folgende Datei ist veraltet und wird ignoriert:"
 msgstr[1] "Die folgenden Dateien sind veraltet und werden ignoriert:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, c++-format
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "Die folgende Datei konnte nicht nach {1} verschoben werden:"
@@ -30985,40 +30994,40 @@ msgstr ""
 "Folgende Kontennamen sind betroffen:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Kreditkarte"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Aktienkonto"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Investmentfonds"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Offene Forderungen"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Offene Verbindlichkeiten"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "Oberkonto"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Unverknüpfte Gewinne"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Realisierter Gewinn/Verlust"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31036,12 +31045,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Währungen"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%#d. %B %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%e. %B %Y"
 
@@ -31603,7 +31612,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr "Standard-Zeitüberschreitung des Rechnungsberichts"
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31611,28 +31620,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (jedes %u. Mal)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "letzter %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Unbekannt, Liste mit %d Einträgen."
@@ -31675,17 +31684,17 @@ msgstr "Suche nach verwaisten Buchungen: %u von %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Suche nach unausgeglichenen Buchungen zum Datum %s: %u von %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Mehrteilig"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Ungültige Buchung"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Buchung ungültig gemacht"
 
diff --git a/po/doi.po b/po/doi.po
index 8c9dd9ebe6..9869932c77 100644
--- a/po/doi.po
+++ b/po/doi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-28 20:16-0500\n"
 "Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal <chandrakantd at cdac.in>\n"
 "Language-Team: NONE\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "कस्टम"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1071,8 +1071,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "अवधि"
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "प्लेसहोल्डर"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "शुरुआती बकाया"
 
@@ -1238,8 +1238,8 @@ msgstr "कर्जा पुनर्भुगतान कैलकुले
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1247,8 +1247,8 @@ msgstr "कर्जा पुनर्भुगतान कैलकुले
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "कर्जा पुनर्भुगतान कैलकुले
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "तरीक"
 
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "कीमत जोड़ने च गल्ती"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "कीमत जोड़ने च गल्ती"
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "खाता"
 
@@ -1339,6 +1339,7 @@ msgstr "खाता"
 msgid "Symbol"
 msgstr "प्रतीक"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1348,8 +1349,8 @@ msgstr "प्रतीक"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "शेयर"
 
@@ -1359,30 +1360,30 @@ msgstr "थुआढ़े कोल बकाया रकमा आह्‌
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "खोह्‌ल्लो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Open short"
 msgstr "प्लेसहोल्डर"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1396,13 +1397,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "खरीदो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1416,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "बेचो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1426,14 +1427,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "डिविडेंड"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1443,26 +1444,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "पूंजी च घटोतरी"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "पूंजी च घटोतरी"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1471,12 +1472,12 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "(कोई ब्यौरा नेईं)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1484,11 +1485,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1498,14 +1499,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "स्टॉक स्प्लिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1518,14 +1519,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review created transactions"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "_बनाए दे लैन-देनें गी परतियै दिक्खो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1537,23 +1538,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "आर्डर छांटो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1563,11 +1564,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1575,11 +1576,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1589,11 +1590,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1605,11 +1606,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1620,11 +1621,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1632,7 +1633,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1643,7 +1644,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1653,122 +1654,122 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "खऱलका %d बिल बकाया ऐ:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "खऱलका %d बिल बकाया ऐ:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "कमीशन"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "सभनें चुनिंदा खातें दे उप-खातें गी शामल करो"
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "'%s' च खाते"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "अमान्य कोडीकरण चुनेआ गेआ ऐ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "ओह् स्टॉक खाते जिंऱदे पर रिपोट कीती जानी ऐ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "स्टाक"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "नगद"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "डिविडेंड"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "पूंजी"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1779,27 +1780,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "बैलेंस_प्राप्त करो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1807,31 +1808,31 @@ msgstr "बैलेंस_प्राप्त करो"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_शेयर"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_घुमाऽ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "बैलेंस_प्राप्त करो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "बेचे जां खरीदे गेदे शेयरें दी संख्या दर्ज करो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "बेचे जां खरीदे गेदे शेयरें दी संख्या दर्ज करो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1846,25 +1847,25 @@ msgstr "बेचे जां खरीदे गेदे शेयरें 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "मेमो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "डैबिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1874,12 +1875,12 @@ msgstr "डैबिट"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "क्रैडिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1909,7 +1910,7 @@ msgstr "संपादत करो"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "बिल"
@@ -1932,8 +1933,8 @@ msgstr "रसीद"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1950,8 +1951,8 @@ msgstr "चलान"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "कोई नेईं"
 
@@ -2165,7 +2166,7 @@ msgstr "क्या जिनसा गी म्हेसी दित्त
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2519,14 +2520,14 @@ msgstr "लैन-देन दी रिपोट"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "ब्यौरा"
 
@@ -2709,7 +2710,7 @@ msgstr "शेयर कीमत"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2732,8 +2733,8 @@ msgstr "भेजने दी तरीक"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "नबेड़ा तरीक"
 
@@ -2763,7 +2764,7 @@ msgstr "नंबर आप्शन"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "अमल"
 
@@ -2825,8 +2826,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "नोट्स"
 
@@ -2920,8 +2921,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2987,7 +2988,7 @@ msgstr "कुल खर्चा:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 #, fuzzy
 msgid "Credit Note"
@@ -3142,7 +3143,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "चलान-मालक"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "चलान-नोट्स"
 
@@ -3152,7 +3153,7 @@ msgstr "चलान-नोट्स"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "बिलिङ ID"
 
@@ -3251,8 +3252,8 @@ msgstr "खुऱल्ला"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "नंबर"
 
@@ -3266,7 +3267,7 @@ msgstr "खर्च-वाउचर तुप्पो"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "खर्च-वाउचर"
 
@@ -3294,9 +3295,9 @@ msgstr "चलान तुप्पो"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "रकम"
 
@@ -3921,44 +3922,44 @@ msgstr ""
 "इसलै संपादत कीते जा करदे लैन-देन शा इक नियत लैन-देन बनाया नेईं जाई सकदा. कृपा करियै "
 "निर्धारण शा पैह्‌लें लैन-देन दाखल करो."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "अनदिक्खा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "मुलतवी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "बनाने आस्तै"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "रिमाइंडर"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "बनाया गेआ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "कदें नेईं"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(मुल्ल दी जरूरत ऐ )"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "_नेईं निरस्त लैन-देन"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3971,17 +3972,25 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "इस बेल्लै दाखल करने आस्तै कोई बी नियत लैन-देन नेईं हैन . (%d लैन-देन अपने आप बनाया गेआ ऐ )"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "लैन-देन"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "वस्तु-स्थिति"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "बनाए गेदे लैन-देन"
 
@@ -4069,11 +4078,11 @@ msgstr "बिक्री-कर्ता तुप्पो"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "आमदन"
 
@@ -4112,13 +4121,13 @@ msgstr "कोई मजूद बजट खोह्‌ल्लो"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "कुल-जोड़"
 
@@ -5424,7 +5433,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-रिपोट"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "प्रिंट करने जोग चलान"
 
@@ -5437,12 +5446,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "टैक्स चलान"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "सौखा चलान"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "फैंसी चलान"
 
@@ -6658,7 +6667,7 @@ msgstr "क_रंसी:"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "करंसी"
 
@@ -6922,7 +6931,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "आमदन ते खर्च दे खाते दस्सो"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "गल्ती"
 
@@ -7944,8 +7953,8 @@ msgstr "नमां उच्चतम स्तरी खाता"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "खाता-नांऽ"
 
@@ -7961,7 +7970,7 @@ msgstr "जिनस"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "खाता-कोड"
 
@@ -8257,15 +8266,15 @@ msgstr "सुरक्षा"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "कीमत"
 
@@ -8395,7 +8404,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "हर इक लैन-देन आस्तै जानकारी दियां दो लाइनां दस्सो"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8404,7 +8412,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8415,7 +8422,6 @@ msgstr "एह् इक रंग आप्शन ऐ"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8439,13 +8445,13 @@ msgstr "बगें ते होर दूइयें समस्याए
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "तुस https://bugs.gnucash.org पर बग रिपोटां दिक्खी ते दर्ज करी सकदे ओ.\n"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "खीरी स्थाई सरूप हा"
 
@@ -8463,7 +8469,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8473,12 +8478,10 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash "
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash {1}"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash {1} विकास सरूप"
 
@@ -8605,7 +8608,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8651,7 +8654,7 @@ msgstr "विंडो दी स्थिति ते नाप"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9519,11 +9522,18 @@ msgstr "_बनाए दे लैन-देनें गी परतियै
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "_बनाए दे लैन-देनें गी परतियै दिक्खो"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "_बनाए दे लैन-देनें गी परतियै दिक्खो"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "\"स्वतः बनाओ \" फ्लैग गी डिफाल्ट रूप च सैट्ट करो"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9534,16 +9544,16 @@ msgstr ""
 "फ्लैग सैट्ट सक्रिय होग. बरतूनी लैन-देन बनाने दे दौरान जां बाद च कुसै समैं नियत लैन-देन गी "
 "संपादत करियै इस फ्लैग गी बदली सकदे न ."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "बरतूनी गी किन्ने दिन पैह्‌लें सूचत करना ऐ ."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "\"सूचत करो\" फ्लैग गी डिफाल्ट रूप च सैट्ट करो"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
@@ -9556,8 +9566,8 @@ msgstr ""
 "संपादत करियै इस फ्लैग गी बदली सकदे न . इस सैटिङ दा किश मतलब सिर्फ तां गै ऐ जेकर स्वतः_ "
 "बनाओ सैटिङ सक्रिय होग."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "बरतूनी गी किन्ने दिन पैह्‌लें चेता कराना ऐ ."
 
@@ -12791,7 +12801,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "नगद"
 
@@ -13998,7 +14008,7 @@ msgstr "बिलिङ सिरनामां"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "छूट"
 
@@ -14275,14 +14285,14 @@ msgstr "अद्धमाही"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "मासक"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "अद्धमाही"
 
@@ -14299,7 +14309,7 @@ msgstr "हफ्तावार"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "हफ्तावार"
 
@@ -15800,14 +15810,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "खड़े बार्डरें गी सैल्लें पर दस्सो."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "<b>_खाते <b>"
@@ -16564,7 +16574,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "हर रोज"
 
@@ -16575,7 +16585,7 @@ msgstr "हफ्तावार"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "सलाना"
 
@@ -16963,14 +16973,14 @@ msgstr "तरीक-फार्मैट:"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 #, fuzzy
 msgid "2nd"
 msgstr "अंत"
@@ -16978,14 +16988,14 @@ msgstr "अंत"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr ""
 
@@ -17209,7 +17219,7 @@ msgstr "ऐतवार"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "इक बारी"
 
@@ -17550,7 +17560,7 @@ msgstr "बजट अवधि"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "खाता-कोड दस्सो"
 
@@ -18755,7 +18765,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "निर्देशत नेईं"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "बैंक"
 
@@ -19190,7 +19200,7 @@ msgstr "बिलिङ ID"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "मात्रा"
 
@@ -19206,7 +19216,7 @@ msgstr "छूट"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "टैक्स जोग"
 
@@ -19369,7 +19379,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- लैन-देन गी स्प्लिट करो --"
 
@@ -19609,7 +19619,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "%s फ़ाइल गी पढ़ने च इक गल्ती दरपेश ऐ."
 
@@ -19827,7 +19837,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20582,19 +20591,19 @@ msgstr "पूंजीगत नऱफा (छुट्टा)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "इक्विटी"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "सम्हाली रक्खी दा कमाई"
 
@@ -20749,7 +20758,7 @@ msgstr "फार्मैटें दे बिच्चे दी अस्
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "मुल्ल '~a' ~a जां ~a होई सकदा ऐ ."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "समरूप लैन-देनें गी तुप्पेआ जा करदा ऐ"
 
@@ -20807,7 +20816,13 @@ msgstr "इक नमां मुल्ल जोड़ो."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "लैन-देन दी तरीक मजूद नेईं ऐ."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "लैन-देन दी तरीक मजूद नेईं ऐ."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "_नेईं निरस्त लैन-देन"
@@ -21061,7 +21076,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "चलान बनाया गेदा?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "उप-कुल जोड़"
 
@@ -21373,67 +21388,67 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Dist"
 msgstr "बंडांदरा"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "लैन-देन गी परतियै संतुलत करो"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "मजूदा लैन-देन संतुलत नेईं ऐ."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "इस्सी मैनुअल तरीके कन्नै_संतुलत करो"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "GnuCash गी_इक अजस्ट करने आह्‌ला स्प्लिट जोड़न देओ"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "चालू खाता_ स्प्लिट कुल-जोड़ गी अजस्ट करो"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "होर दूए खाते दे स्प्लिट कुल-जोड़ गी _ अजस्ट करो"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_परतियै संतुलत करो"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "एह् रजिस्टर ऐक्सचेंज दरें दे संपादन दा समर्थन नेईं करदा."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "इस दी ऐक्सचेंज दर गी संशोधत करने आस्तै तुसें स्प्लिट गी चुनना होग."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "इसदी ऐक्सचेंज दर गी संशोधत करने आस्तै तुसें लैन-देन दा विस्तार करना होग."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "दर्ज कीती गेदी रकम नेईं मिली."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "इस च शामल करंसियां इक दुए दे बराबर न ."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "स्प्लिट रकम ज़ीरो ऐ , इसलेई कुसै ऐक्सचेंज दर दी जरूरत नेईं ऐ ."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "बदले गेदे लैन-देनें गी बचाइयै रक्खेआ जाऽ?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
@@ -21443,19 +21458,19 @@ msgstr ""
 "मजूदा लैन-देन गी बदली दित्ता गेआ ऐ . क्या तुस इक नमें लैन-देन च जाने, तब्दीलियें गी खारज, "
 "जां बदले गेदे लैन-देनें च वापस जाने थमां पैह्‌लें तब्दीलियें गी रिकार्ड करना पसंद करगेओ?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_ तब्दीलियें गी खारज करो"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_तब्दीलियें गी रिकार्ड करो"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "स्प्लिट गी अन-नबेड़े दे रूप च चिऱन्नत कीता जाऽ?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
@@ -21464,7 +21479,7 @@ msgstr ""
 "तुस इक नबेड़े दे स्प्लिट गी अन-नबेड़े दे रूप च चिऱन्नत करन जा करदे ओ . ऐसा करने कन्नै भविक्ख दे "
 "मिलान च औख होग! क्या इस बदलाऽ गी जारी रक्खेआ जाऽ?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_अन-नबेड़ा करो"
 
@@ -21498,7 +21513,7 @@ msgstr "नमूना: लैन-देन दा ब्यौरा"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -22148,8 +22163,8 @@ msgstr "मूल खातें दे कोई बैलेंस नेई
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "खाता बैलेंस"
 
@@ -22215,22 +22230,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "बहु-स्तंभी द्रिश्श"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22447,7 +22462,7 @@ msgstr "बनाने आस्तै ग्राफ दी किस्म"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "औसत"
 
@@ -23965,8 +23980,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "ट्रेडिङ नुक्सान"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -24079,7 +24094,7 @@ msgstr ""
 "थाह्‌रा पर जरूर होनी चाहिदी."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24288,63 +24303,63 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "आस्तै कुल-जोड़ "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "जैदाद"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "देनदारी"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 #| msgid "_Liability/Equity"
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "_देनदारी/इक्विटी"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "ऐक्सचेंज दर:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "जैदाद दा बारचार्ट"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 #, fuzzy
 msgid " to "
 msgstr "%s to %s"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "खर्च"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "असल आमदनी"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "बैलेंस शीट (एग्विल)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "आमदनी दी स्टेटमैंट"
@@ -25068,8 +25083,8 @@ msgstr "बैलेंस ~a थमां ~a तगर"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "पूरा कुल जोड़"
 
@@ -25281,7 +25296,7 @@ msgstr "पूंजी च घटोतरी"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 #, fuzzy
 msgid "Num/Action"
 msgstr "अमल"
@@ -25290,7 +25305,7 @@ msgstr "अमल"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "चला करदा बैलेंस"
 
@@ -25312,7 +25327,7 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "छंटाई"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 #, fuzzy
 msgid "Trans Number"
 msgstr "टैक्स नंबर"
@@ -25320,35 +25335,35 @@ msgstr "टैक्स नंबर"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "पूरा खाता-नांऽ दी बरतून करो"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "होर दूआ खाता-नांऽ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "पूरे होर दूए खाता-नांऽ दी बरतून करो"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "होर दूआ खाता कोड"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "चिऱन्न उल्टा होई जंदा ऐ"
 
@@ -25363,7 +25378,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "प्राइमरी की ऽ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "पूरा खाता-नांऽ दस्सो"
 
@@ -25615,7 +25630,7 @@ msgid ""
 msgstr "ट्रेडिङ खाते दे कुल बैलेंस गी निर्देशत करने आह्‌ली लाइन गी शामल कीता जाऽ जां नेईं"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "ट्रेडिङ"
 
@@ -26166,7 +26181,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "खाते दे नोट"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -26174,73 +26189,103 @@ msgstr "खाते दे नोट"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "टैक्स रकम"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "चलान प्रगति च…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "हवाला"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "शर्तां:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "जॉब-नंबर"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "जॉब- नांऽ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "कंपनी दा ईमेल पता"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "अज्जै दा तरीक-फार्मैट"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "नांऽ -थाह्‌र"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "कस्टम शीर्शक"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 #, fuzzy
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "चलान, बिल जां खर्चा-रसीद गी बदलने आस्तै इक कस्टम लड़ी"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "चालू अमल"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26256,225 +26301,225 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "स्तंभ प्रदर्शत करो"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "ब्यौरा प्रदर्शत कीता जाऽ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "अमल प्रदर्शत कीता जाऽ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "आइटमें दी मात्रा प्रदर्शत कीती जाऽ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "प्रति आइटम कीमत प्रदर्शत कीती जाऽ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "प्रविश्टी दी छूट गी प्रदर्शत करो"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "प्रविश्टी दी टैक्स-जोग वस्तु-स्थिति गी प्रदर्शत करो"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 #, fuzzy
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "हर प्रविश्टी दे कुल टैक्स दे कुल-जोड़ गी प्रदर्शत करो"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "प्रविश्टी दे मुल्ल प्रदर्शत करो"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "नियत तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "उप-कुल जोड़ दर्शाए जान?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "गी देनेजोग"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 #, fuzzy
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "गी देनेजोग: जानकारी प्रदर्शत करो"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "लड़ी गी देनेजोग"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 #, fuzzy
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "एह् दस्सने आस्तै वाक्यांश जे भुगतान कुसदे नांऽ कीता जाना चाहिदा"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "गी सब्भै चैक्क देनेजोग बनाओ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "कंपनी राबता"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 #, fuzzy
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "कंपनी दी राबता जानकारी प्रदर्शत करो"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "कंपनी राबता लड़ी"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 #, fuzzy
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "कंपनी राबते गी पेश करने आस्तै बरतेआ जाने आह्‌ला वाक्यांश"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "गी सब्भै पुच्छ-गिच्छां निर्देशत करो"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "प्रविश्टियें दा # घट्टोघट्ट"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 #, fuzzy
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "प्रदर्शन आस्तै चलान प्रविश्टियें दी घट्टोघट्ट संख्या. (-1)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "संदर्भ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "चलान संदर्भ दर्शाए जान?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "बिलिङ शर्तां"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "चलान दियां बिलिङ शर्तां दर्शाइयां जान?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "बिलिंग आईडी दर्शाया जाऽ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "चलान-मालक"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "अमल प्रदर्शत कीता जाऽ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "चलान दे नोट दर्शाए जान?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "भुगतान"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "इस चलान आस्तै लागू भुगतानें गी प्रदर्शत कीता जाऽ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 #, fuzzy
 msgid "Job Details"
 msgstr "जॉब संवाद"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 #, fuzzy
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "इस चलान आस्तै लागू भुगतानें गी प्रदर्शत कीता जाऽ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 #, fuzzy
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "चलान उप्पर लिखे जाने आस्तै बाद्धे नोट"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "संरक्षण आस्तै तुंऱदा धन्नवाद"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "सज्जै"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "सज्जै"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "सज्जै"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 #, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "भुगतान, धन्नवाद"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26482,7 +26527,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "असल कीमत"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26490,7 +26535,7 @@ msgstr "असल कीमत"
 msgid "Total Price"
 msgstr "कुल कीमत"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26498,38 +26543,7 @@ msgstr "कुल कीमत"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "देन-रकम"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "चलान प्रगति च…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "हवाला"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "शर्तां:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "जॉब-नंबर"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "जॉब- नांऽ"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
@@ -26543,7 +26557,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26906,7 +26920,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "_मूल खाता"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr ""
 
@@ -27385,7 +27399,7 @@ msgstr "नबेड़ने दी वस्तु- स्थिति"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "लॉट"
 
@@ -27417,7 +27431,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "चैक्क नंबर प्रदर्शत कीता जाऽ?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "मेमो प्रदर्शत कीता जाऽ?"
 
@@ -27426,7 +27440,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "खाता प्रदर्शत कीता जाऽ?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "शेयरें दी संख्या प्रदर्शत कीती जाऽ?"
 
@@ -27435,23 +27449,23 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "उस लॉट दा नांऽ प्रदर्शत कीता जाऽ जिस च शेयर मजूद न?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "शेयरें दी कीमत प्रदर्शत कीती जाऽ?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "रकम प्रदर्शत कीती जाऽ?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 msgid "Single Column"
 msgstr "इक्कला स्तंभ प्रदर्शन"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 msgid "Two Columns"
 msgstr "दो स्तंभी प्रदर्शन"
@@ -27988,17 +28002,17 @@ msgstr "देनेजोग खाते"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "क्रैडिट लाइनां"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "'~a' रिपोट बनाई जा करदी ऐ…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "'~a' रिपोट दी रेंडरिङ कीती जा करदी ऐ …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "जिसले तगर:"
@@ -28051,7 +28065,7 @@ msgstr "संस्था जां कंपनी दा नांऽ"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "कड़ियें गी समर्थ करो"
 
@@ -28433,7 +28447,7 @@ msgstr "उप-कुल जोड़"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "चला करदा बैलेंस"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "खाता-ब्यौरा"
@@ -28605,7 +28619,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 #, fuzzy
 msgid "Date Entered"
 msgstr "भेजने दी तरीक"
@@ -28788,39 +28802,39 @@ msgstr "खाता-कोड प्रदर्शत करो"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "होर दूआ खाता-कोड प्रदर्शत करो"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction amount?"
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "लैन-देन दी रकम प्रदर्शत कीती जाऽ?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the subtotals?"
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "उप-कुल जोड़ दर्शाए जान?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "होर दूआ खाता-कोड प्रदर्शत करो"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "लैन-देन दी तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 #, fuzzy
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "चैक्क नंबर प्रदर्शत कीता जाऽ?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "खाता-नांऽ प्रदर्शत कीता जाऽ?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28832,62 +28846,62 @@ msgstr ""
 "होर दूआ खाता-नांऽ प्रदर्शत कीता जाऽ? (जेकर एह् इक स्प्लिट लैन-देन ऐ, तां इस मापदंड दा "
 "अंदाजा लाया जंदा ऐ )."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "मल्टी-स्प्लिट आह्‌ले लैन-देनें आस्तै स्प्लिट दियें सभनें तफसीलें गी प्रिंट करो"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "आनलाइन लैन-देन प्राप्त करो"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "रिपोटें च हाइपरलिंकें गी समर्थ करो."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 #, fuzzy
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "किश खास किस्में आस्तै रकम प्रदर्शन गी रिवर्स करो"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "पूरा कुल जोड़ सैल्ल रंग"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "पूरा कुल जोड़"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "उप-कुल जोड़"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "शा/गी तबादला"
 
@@ -28895,7 +28909,7 @@ msgstr "शा/गी तबादला"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28905,7 +28919,7 @@ msgstr "सैकंडरी उप-कुल जोड़"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28914,7 +28928,7 @@ msgstr "प्राइमरी उप-कुल जोड़"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -28924,7 +28938,7 @@ msgstr "चला करदी रकम"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28934,7 +28948,7 @@ msgstr "पूरा कुल जोड़"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28942,21 +28956,21 @@ msgstr "चला करदा बैलेंस"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "बकाया"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "स्प्लिट लैन-देन"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "~a थमां ~a तगर"
@@ -31170,58 +31184,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "शुरुआती बकाए"
 
@@ -31253,7 +31267,6 @@ msgstr "<b> स्प्लिट दी जानकारी</b>"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -31264,14 +31277,13 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "इस कोडिंङ गी सूची च पैह्‌लें गै शामल करी लैता गेदा ऐ ."
 msgstr[1] "इस कोडिंङ गी सूची च पैह्‌लें गै शामल करी लैता गेदा ऐ ."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -31282,7 +31294,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "इस फ़ाइल गी परतियै खोह्‌लेआ नेईं जाई सकेआ."
@@ -31322,40 +31334,40 @@ msgstr ""
 "खऱल्ल तुसेंगी अमान्य खातें दी सूची मिलग:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "क्रैडिट कार्ड"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "स्टाक"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "म्यूचुअल फंड"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "A/प्राप्त करने जोग"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A/देनेजोग"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "रूट"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "लावारस नऱफा"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "स्वीकृत नऱफा/ नुक्सान"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31376,12 +31388,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "करंसियां"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -31946,7 +31958,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31954,28 +31966,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "खीरी %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s - %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "अनजांता, %d-नाप सूची."
@@ -32012,18 +32024,18 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "स्प्लिट"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "निरस्त लैन-देन"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "लैन-देन निरस्त ऐ"
 
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index a5c93925c5..4fdccd3c10 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-08-23 16:54+0000\n"
 "Last-Translator: Dimitris Mandalidis <dimitris.mandalidis at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/el/"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "προσαρμοσμένο"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1137,8 +1137,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Περίοδος"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Συγκεντρωτικός"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Αρχικό υπόλοιπο"
 
@@ -1300,8 +1300,8 @@ msgstr "Επιλογή αποπληρωμής δανείου: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1309,8 +1309,8 @@ msgstr "Επιλογή αποπληρωμής δανείου: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Επιλογή αποπληρωμής δανείου: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Ημερομηνία"
 
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή τιμής."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή τιμής."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Λογαριασμός"
 
@@ -1401,6 +1401,7 @@ msgstr "Λογαριασμός"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Σύμβολο"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1410,8 +1411,8 @@ msgstr "Σύμβολο"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Μετοχές"
 
@@ -1421,31 +1422,31 @@ msgstr "Δεν έχετε κάποιο λογαριασμό μετοχών με
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "Άνοιγμα"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr "Αρχική μακροχρόνια αγορά αποθέματος."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "placeholder"
 msgid "Open short"
 msgstr "συγκεντρωτικός"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr "Αρχική ανοικτή πώληση μετοχών."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1459,13 +1460,13 @@ msgstr "Αρχική ανοικτή πώληση μετοχών."
 msgid "Buy"
 msgstr "Αγορά"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr "Αγορά μετοχών για μεγάλο χρονικό διάστημα."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1479,7 +1480,7 @@ msgstr "Αγορά μετοχών για μεγάλο χρονικό διάστ
 msgid "Sell"
 msgstr "Πώληση"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1489,14 +1490,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "Μέρισμα"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1510,11 +1511,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Μείωση στο κεφάλαιο"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
@@ -1523,13 +1524,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Μείωση στο κεφάλαιο"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1542,11 +1543,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "Δεν παρέχεται περιγραφή."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1556,11 +1557,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Τυπική διανομή (κεφαλαιακό κέρδος)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1573,12 +1574,12 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 msgid "Stock split"
 msgstr "διαίρεση Μετοχής"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
@@ -1607,12 +1608,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 msgid "Reverse split"
 msgstr "Αντίστροφη διαίρεση"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1631,21 +1632,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 msgid "Short sell"
 msgstr "Μικρή πώληση"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr "Πώληση μετοχών short."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr "Αγοράστε για να καλύψετε σύντομα"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1655,11 +1656,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr "Εξισωτικό μέρισμα"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1669,11 +1670,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr "Αντισταθμιστική επιστροφή κεφαλαίου"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1687,11 +1688,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "Αντισταθμιστική επιστροφή κεφαλαίου (αναταξινόμηση)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Company returns capital, and the short stock holder must make a "
@@ -1717,11 +1718,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr "Αντισταθμιστική τεκμαρτή διανομή (μέρισμα)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1737,11 +1738,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Αντισταθμιστική πλασματική διανομή (κεφαλαιουχικό κέρδος)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1753,7 +1754,7 @@ msgstr ""
 "Αυτό καταγράφεται ως ποσό απώλειας κεφαλαίου και αυξάνει τη βάση κόστους "
 "(πιο αρνητική, μακριά από την τιμή 0,00) χωρίς να επηρεάζει # μονάδες."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
@@ -1780,7 +1781,7 @@ msgstr ""
 "τις υπόλοιπες μονάδες, καταγράψτε την εξαγορά με χρήση του Βοηθού Συναλλαγών "
 "Χρηματιστηρίου πρώτα και, στη συνέχεια, καταγράψτε την αντίστροφη διαίρεση."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1797,118 +1798,118 @@ msgstr ""
 "τις υπόλοιπες μονάδες, καταγράψτε την εξαγορά με χρήση του Βοηθού Συναλλαγών "
 "Χρηματιστηρίου πρώτα και, στη συνέχεια, καταγράψτε την αντίστροφη διαίρεση."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 "Δεν βρέθηκαν σφάλματα. Κάντε κλικ στο Apply για να δημιουργήσετε συναλλαγή."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Το ακόλουθο τιμολόγιο αγορών %d λήγει:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Το ακόλουθο τιμολόγιο αγορών %d λήγει:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 msgid "missing"
 msgstr "λείπει"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Λείπει το ποσό για %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "Το ποσό για %s δεν πρέπει να είναι αρνητικό."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "Το ποσό για το %s πρέπει να είναι θετικό."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "Συμπερίληψη υπολογαριασμών όλων των επιλεγμένων λογαριασμών"
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Λείπει το ποσό για την αξία του αποθέματος."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Επιλέξατε μη έγκυρη κωδικοποίηση"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "Το νέο υπόλοιπο πρέπει να είναι υψηλότερο από το παλιό."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "Το νέο υπόλοιπο πρέπει να είναι χαμηλότερο από το παλιό."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Λογαριασμοί Μετοχών για αναφορά"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η πώληση περισσότερων μονάδων από αυτές που ανήκουν."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 "Δεν μπορεί να καλύψει την αγορά περισσότερων μονάδων από τις οφειλόμενες."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Μετοχή"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Μετρητά"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Μέρισμα"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Κεφάλαιο"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1924,30 +1925,30 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "Θα καταγραφεί μια τιμή 1 %s = %s στο %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η ισορροπία της συναλλαγής, το %s είναι η τιμή σφάλματος %s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 "Οι συνολικές χρεώσεις του %s δεν ισορροπούν με τις συνολικές πιστώσεις του "
 "%s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Λήψη _υπόλοιπου"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1955,28 +1956,28 @@ msgstr "Λήψη _υπόλοιπου"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Μετοχές"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 msgid "Ratio"
 msgstr "Αναλογία"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Επόμενο Υπόλοιπο"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των μετοχών που αγοράστηκαν ή πωλήθηκαν"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των μετοχών που αγοράστηκαν ή πωλήθηκαν"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1991,25 +1992,25 @@ msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των μετοχών που αγο
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Υπόμνημα"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Χρέωση"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -2019,12 +2020,12 @@ msgstr "Χρέωση"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Πίστωση"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -2052,7 +2053,7 @@ msgstr "Επεξεργασία"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Τιμολόγιο αγορών"
@@ -2075,8 +2076,8 @@ msgstr "Κουπόνι"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -2093,8 +2094,8 @@ msgstr "Τιμολόγιο"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
@@ -2308,7 +2309,7 @@ msgstr "Διαγραφή αξίας;"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2660,14 +2661,14 @@ msgstr "Λεπτομέρειες συναλλαγής"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Περιγραφή"
 
@@ -2855,7 +2856,7 @@ msgstr "Τιμή μετοχής"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2878,8 +2879,8 @@ msgstr "Ημ/νία καταχώρησης"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Ημερομηνία συμφωνίας"
 
@@ -2909,7 +2910,7 @@ msgstr "Επιλογή αριθμού"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Ενέργεια"
 
@@ -2970,8 +2971,8 @@ msgstr "Περιγραφή, Σημειώσεις ή Υπόμνημα"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Σημειώσεις"
 
@@ -3068,8 +3069,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -3131,7 +3132,7 @@ msgstr "Σύνολο χρέωσης:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Πιστωτικό σημείωμα"
@@ -3280,7 +3281,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Κάτοχος τιμολογίου"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Σημειώσεις τιμολογίου"
 
@@ -3290,7 +3291,7 @@ msgstr "Σημειώσεις τιμολογίου"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr ""
 
@@ -3389,8 +3390,8 @@ msgstr "Άνοιξε"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Νο"
 
@@ -3404,7 +3405,7 @@ msgstr "Εύρεση παραστατικού εξόδου"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Παραστατικό εξόδου"
 
@@ -3432,9 +3433,9 @@ msgstr "Εύρεση τιμολογίου"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Ποσό"
 
@@ -4067,43 +4068,43 @@ msgid ""
 "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Αγνοήθηκε"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Αναβλήθηκε"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "Προς δημιουργία"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "Υπενθύμιση"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Δημιουργήθηκε"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Ποτέ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Χρειάζεται τιμή)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Μη έγκυρες συναλλαγές"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -4116,17 +4117,25 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Δημιουργία Προγραμματισμένης Συναλλαγής με την τρέχουσα συναλλαγή ως πρότυπο"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Συναλλαγή"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Κατάσταση"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Δημιουργημένες συναλλαγές"
 
@@ -4212,11 +4221,11 @@ msgstr "Εύρεση προμηθευτή"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Έσοδα"
 
@@ -4255,13 +4264,13 @@ msgstr "Άνοιγμα παλαιότερου προϋπολογισμού"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Σύνολο"
 
@@ -5572,7 +5581,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Επιλογές GnuCash"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Εκτυπώσιμο τιμολόγιο"
 
@@ -5585,12 +5594,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Τιμολόγια με φόρους"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Τιμολόγιο Easy"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Τιμολόγιο Fancy"
 
@@ -6773,7 +6782,7 @@ msgstr "_Νόμισμα"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Νόμισμα"
 
@@ -7036,7 +7045,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Εμφάνιση λογαριασμών εσόδων και εξόδων"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Σφάλμα"
 
@@ -8064,8 +8073,8 @@ msgstr "Νέος γονικός λογαριασμός"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Όνομα λογαριασμού"
 
@@ -8081,7 +8090,7 @@ msgstr "Αξία"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Κωδικός λογαριασμού"
 
@@ -8372,15 +8381,15 @@ msgstr "Χρεόγραφο"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Τιμή"
 
@@ -8504,7 +8513,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Εμφάνιση δύο γραμμών πληροφορίας για κάθε συναλλαγή"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8513,7 +8521,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8524,7 +8531,6 @@ msgstr "Αυτή είναι μια επιλογή χρώματος."
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8549,7 +8555,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να ελέγξετε και να καταχωρίσετε αναφορές σφαλμάτων στο http://bugs."
@@ -8557,7 +8563,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr ""
 
@@ -8575,7 +8580,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8586,12 +8590,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash "
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash "
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "έκδοση GnuCash που βρίσκεται σε στάδιο ανάπτυξης %s"
 
@@ -8715,7 +8719,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8761,7 +8765,7 @@ msgstr "Μέγεθος και θέση παραθύρου"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9565,11 +9569,18 @@ msgstr "Έ_λεγχος συναλλαγών που δημιουργήθηκαν
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "Έ_λεγχος συναλλαγών που δημιουργήθηκαν"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "Έ_λεγχος συναλλαγών που δημιουργήθηκαν"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9577,16 +9588,16 @@ msgid ""
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "Πόσες ημέρες πριν θα ειδοποιηθεί ο χρήστης."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9594,8 +9605,8 @@ msgid ""
 "setting only has meaning if the create-auto setting is active."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "Πόσες ημέρες πριν θα γίνει υπενθύμιση στο χρήστη."
 
@@ -12696,7 +12707,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Μετρητά"
 
@@ -13860,7 +13871,7 @@ msgstr "Διεύθυνση χρέωσης"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Έκπτωση"
 
@@ -14135,14 +14146,14 @@ msgstr "Ανά 2 μήνες"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Μηνιαία"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Ανά δυο εβδομάδες"
 
@@ -14158,7 +14169,7 @@ msgstr "Ανά 2 βδομάδες"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Εβδομαδιαία"
 
@@ -15588,14 +15599,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Εμφάνιση κάθετων πλαισίων στα κελιά."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "<b>_Λογαριασμοί</b>"
@@ -16334,7 +16345,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Ημερήσια"
 
@@ -16345,7 +16356,7 @@ msgstr "Ανά 2 βδομάδες"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ετήσια"
 
@@ -16723,28 +16734,28 @@ msgstr "Μορφή ημερομηνίας"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1η"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2η"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3η"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4η"
 
@@ -16960,7 +16971,7 @@ msgstr "Τελευταία Κυριακή"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "Μια φορά"
 
@@ -17287,7 +17298,7 @@ msgstr "Περίοδος προϋπολογισμού"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Εμφάνιση κωδικού λογαριασμού;"
@@ -18434,7 +18445,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Απροσδιόριστο"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Τράπεζα"
 
@@ -18841,7 +18852,7 @@ msgstr "Τιμολόγηση"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Ποσότητα"
 
@@ -18857,7 +18868,7 @@ msgstr "Έκπτωση"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Φορολογείται"
 
@@ -19019,7 +19030,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Διαιρεμένη συναλλαγή --"
 
@@ -19257,7 +19268,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου %s."
 
@@ -19474,7 +19485,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20214,19 +20224,19 @@ msgstr "Απόδοση κεφ. (βραχυπρόθεσμη)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Καθαρή θέση"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Διατηρούμενα Κέρδη"
 
@@ -20385,7 +20395,7 @@ msgstr ""
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "Αξία '~a' μπορεί να είναι ~a ή ~a."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 #, fuzzy
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Εύρεση διπλών συναλλαγών"
@@ -20445,7 +20455,13 @@ msgstr "Προσθήκη νέας τιμής."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Λείπει η ημερομηνία συναλλαγής."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Λείπει η ημερομηνία συναλλαγής."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid Transactions"
 msgid "Invalid transaction date."
@@ -20697,7 +20713,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Τιμολογημένο;"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Μερικό άθροισμα"
 
@@ -21006,71 +21022,71 @@ msgstr "Βραχυπρόθεσμα κεφαλαιακά κέρδη"
 msgid "Dist"
 msgstr "Διαν."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Η τρέχουσα συναλλαγή δεν είναι ισοσκελισμένη."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Χειρονακτικό ισοζύγιο"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Το GnuCash θα κάνει _προσθήκη μιας διαίρεσης προσαρμογής."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Μητρικός Λογαριασμός"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Επεξεργασία επιλογών προβολής λογαριασμού"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 #, fuzzy
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Υπόλοιπο:"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "Αυτό το μητρώο δεν υποστηρίζει επεξεργασία συναλλαγματικής ισοτιμίας."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "Ο λογαριασμός που εισήχθηκε δεν μπόρεσε να βρεθεί."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "Τα δύο νομίσματα που εμπλέκονται είναι ίσα μεταξύ τους."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Αποθήκευση της αλλαγμένης συναλλαγής;"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
@@ -21080,25 +21096,25 @@ msgstr ""
 "Η τρέχουσα συναλλαγή έχει αλλάξει.\n"
 "Θέλετε να αποθηκευτεί ;"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Απόρριψη αλλαγών"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_Εγγραφή αλλαγών"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Αναίρεση συμφωνίας"
 
@@ -21132,7 +21148,7 @@ msgstr "sample:Περιγραφή μιας συναλλαγής"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -21797,8 +21813,8 @@ msgstr "Να μην εμφανίζονται υπόλοιπα γονικών λ
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Υπόλοιπο λογαριασμού"
 
@@ -21864,22 +21880,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "Προβολή πολλαπλών στηλών"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22091,7 +22107,7 @@ msgstr "Ο τύπος γραφήματος που θα παραχθεί"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Μέσος όρος"
 
@@ -23620,8 +23636,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Ζημιές από Trading"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -23734,7 +23750,7 @@ msgstr ""
 "του GnuCash."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -23947,61 +23963,61 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Σύνολο για "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Ενεργητικό"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Παθητικό"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "_Παθητικό/Καθαρή θέση"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Ισοτιμία:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "Ακιδωτό διάγραμμα ενεργητικού"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " ως "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Έξοδα"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Καθαρό εισόδημα"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Ισολογισμός με χρήση eguile-gnc"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Κατάσταση εσόδων εξόδων"
@@ -24733,8 +24749,8 @@ msgstr "Υπόλοιπα από ~a ως ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Γενικό σύνολο"
 
@@ -24942,7 +24958,7 @@ msgstr "Μείωση στο κεφάλαιο"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 #, fuzzy
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Ενέργεια"
@@ -24951,7 +24967,7 @@ msgstr "Ενέργεια"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Αθροιστικό υπόλοιπο"
 
@@ -24973,7 +24989,7 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Ταξινόμηση"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 #, fuzzy
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Α.Φ.Μ."
@@ -24981,7 +24997,7 @@ msgstr "Α.Φ.Μ."
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 #, fuzzy
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Χρήση πλήρους ονόματος λογαριασμού;"
@@ -24989,14 +25005,14 @@ msgstr "Χρήση πλήρους ονόματος λογαριασμού;"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Άλλο όνομα λογαριασμού"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 #, fuzzy
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Άλλο Όνομα Λογαριασμού"
@@ -25004,14 +25020,14 @@ msgstr "Άλλο Όνομα Λογαριασμού"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Άλλος κωδικός λογαριασμού"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 #, fuzzy
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Αντιστροφή προσήμου;"
@@ -25027,7 +25043,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Πρωτεύον κλειδί"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 #, fuzzy
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Εμφάνιση πλήρους ονόματος λογαριασμού;"
@@ -25279,7 +25295,7 @@ msgstr ""
 "Αν θα περιέχεται ή όχι μια γραμμή που θα παρουσιάζει το σύνολο των εσόδων"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Trading"
 msgstr "Κεφαλίδα"
@@ -25829,7 +25845,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Σημειώσεις λογαριασμού"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -25837,72 +25853,102 @@ msgstr "Σημειώσεις λογαριασμού"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Ποσό Φόρου"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "ΑΝΑΦ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Τιμολόγιο σε εξέλιξη…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "Παραπομπή"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "Όροι: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "Αριθμός εργασίας"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "Όνομα εργασίας"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Διεύθυνση Email εταιρίας"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "Μορφή σημερινής ημερομηνίας"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Προσαρμοσμένος τίτλος"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Τρέχουσα ενέργεια"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -25918,225 +25964,225 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Εμφάνιση στηλών"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας;"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Εμφάνιση της περιγραφής;"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Εμφάνιση της ενέργειας;"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Να εμφανιστούν οι ποσότητες των αντικειμένων;"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Εμφάνιση τιμής ανα αντικείμενο;"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Εμφανίζει την έκπτωση της καταχώρησης"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Να εμφανιστούν τα σύνολα;"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 #, fuzzy
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Εμφάνιση αθροίσματος συνολικού φόρου για κάθε καταχώρηση"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Να εμφανιστούν τα σύνολα;"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας λήξης;"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Να εμφανιστούν τα υποσύνολα;"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "Πληρωτέος σε"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 #, fuzzy
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Εμφάνιση της ενέργειας;"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Πληρωμή ολογράφως"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Επικοινωνία με την εταιρία"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 #, fuzzy
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Εμφάνιση των πληροφοριών επικοινωνίας της εταιρίας"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Αλφαριθμητικό επικοινωνίας εταιρίας"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Επιλογή λογαριασμών"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Ελάχιστο # καταχωρήσεων"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 #, fuzzy
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Ο ελάχιστος αριθμός καταχωρήσεων τιμολογίου που θα εμφανίζονται. (-1)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Παραπομπές"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Εμφάνιση παραπομπών τιμολογίου;"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Όροι συναλλαγής"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 #, fuzzy
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Εμφάνιση των όρων πληρωμής τιμολογίου;"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 #, fuzzy
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Εμφάνιση της ημ/νίας"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Κάτοχος τιμολογίου"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Εμφάνιση της ενέργειας;"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Εμφάνιση των σημειώσεων του τιμολογίου;"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Πληρωμές"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 #, fuzzy
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Εμφάνιση της αναφοράς σαν τιμολόγιο."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 #, fuzzy
 msgid "Job Details"
 msgstr "Διάλογος εργασίας"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 #, fuzzy
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Εμφάνιση της αναφοράς σαν τιμολόγιο."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 #, fuzzy
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Πρόσθετες σημειώσεις στο τιμολόγιο"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Ευχαριστούμε για την προτίμηση σας"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Δεξιά"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Δεξιά"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Δεξιά"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 #, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Πληρωμή, ευχαριστούμε"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "Φ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26144,7 +26190,7 @@ msgstr "Φ"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Καθαρή αξία"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26152,7 +26198,7 @@ msgstr "Καθαρή αξία"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Τελική τιμή"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26160,38 +26206,7 @@ msgstr "Τελική τιμή"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Ποσό οφειλής"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Τιμολόγιο σε εξέλιξη…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "Παραπομπή"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "Όροι: "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "Αριθμός εργασίας"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "Όνομα εργασίας"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "ΑΝΑΦ"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26204,7 +26219,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26548,7 +26563,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "Μερικό ποσό"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr "Σύνδεσμος"
 
@@ -27018,7 +27033,7 @@ msgstr "Κατάσταση συμφωνίας"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "παρτίδα"
 
@@ -27050,7 +27065,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "Εμφάνιση του αριθμού της επιταγής;"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Εμφάνιση της υπόμνησης;"
 
@@ -27059,7 +27074,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Εμφάνιση του λογαριασμού;"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Εμφάνιση του αριθμού των μετοχών;"
 
@@ -27069,23 +27084,23 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Εμφάνιση του αριθμού των μετοχών;"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Εμφάνιση τιμής μετοχών;"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Εμφάνιση του ποσού;"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 msgid "Single Column"
 msgstr "Εμφάνιση μιας στήλης"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 msgid "Two Columns"
 msgstr "Εμφάνιση δύο στηλών"
@@ -27613,17 +27628,17 @@ msgstr "Λογαριασμοί πληρωτέοι"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Πιστωτικά όρια"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "Γίνεται δημιουργία αναφοράς '~a'…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "Γίνεται ανάλυση αναφοράς '~a'…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "Μέχρι"
@@ -27676,7 +27691,7 @@ msgstr "Όνομα οργανισμού ή εταιρίας"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Ενεργοποίηση συνδέσμων"
 
@@ -28057,7 +28072,7 @@ msgstr "Μερικό άθροισμα"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Αθροιστικό υπόλοιπο"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Εμφάνιση περιγραφής λογαριασμού"
 
@@ -28228,7 +28243,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 #, fuzzy
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Ημ/νία καταχώρησης"
@@ -28411,100 +28426,100 @@ msgstr "Εμφάνιση του κωδικού λογαριασμού"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Εμφάνιση κωδικού του άλλου λογαριασμού;"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Εμφάνιση της ημ/νίας συναλλαγής;"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Να εμφανιστούν τα υποσύνολα;"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Εμφάνιση κωδικού του άλλου λογαριασμού;"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Εμφάνιση της ημ/νίας συναλλαγής;"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 #, fuzzy
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Εμφάνιση του αριθμού της επιταγής;"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Εμφάνιση του ονόματος λογαριασμού;"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr ""
 "Εκτύπωση όλων των λεπτομερειών διαίρεσης για συναλλαγές που περιέχουν "
 "πολλαπλές διαιρέσεις"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Λήψη online συναλλαγών"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Ενεργοποίηση συνδέσμων στις αναφορές."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 #, fuzzy
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Αντιστροφή προβολής ποσού για συγκεκριμένους τύπους λογαριασμού"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Χρώμα κελιού γενικού συνόλου"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Γενικό σύνολο"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Μερικό άθροισμα"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Μεταφορά από/σε"
 
@@ -28512,7 +28527,7 @@ msgstr "Μεταφορά από/σε"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28522,7 +28537,7 @@ msgstr "Δευτερεύουσα σειρά ταξινόμησης"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28531,7 +28546,7 @@ msgstr "Κύριο υποσύνολο"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -28541,7 +28556,7 @@ msgstr "Προοδευτική άθροιση"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28551,7 +28566,7 @@ msgstr "Γενικό σύνολο"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28559,21 +28574,21 @@ msgstr "Αθροιστικό υπόλοιπο"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Υπόλοιπο"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Διαίρεση συναλλαγής"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "Από ~a έως ~a"
@@ -30790,58 +30805,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "ψ"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Αρχικά υπόλοιπα"
 
@@ -30873,7 +30888,6 @@ msgstr "Πληροφορία Υπόλοιπου"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -30884,14 +30898,13 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "Η κωδικοποίηση έχει ήδη προστεθεί στην λίστα."
 msgstr[1] "Η κωδικοποίηση έχει ήδη προστεθεί στην λίστα."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -30902,7 +30915,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "Το αρχείο δεν μπόρεσε να ανοιχτεί ξανά."
@@ -30944,41 +30957,41 @@ msgstr ""
 "Παρακάτω θα βρείτε μια λίστα από μη έγκυρα ονόματα λογαριασμών:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Πιστωτική Κάρτα"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Μετοχή"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Αμοιβαίο κεφάλαιο"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Λ/Εισπρακτέος"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Λ/Πληρωτέος"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 #, fuzzy
 msgid "Root"
 msgstr "Αναφορά"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Ορφανά κέρδη"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Πραγματοποιηθέντα Κέρδη/Ζημιές"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -30999,12 +31012,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Νομίσματα"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -31543,7 +31556,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31551,28 +31564,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "τελευταία %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s: %s - %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Άγνωστος %d-τύπος αρχείου."
@@ -31609,17 +31622,17 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Διαίρεση"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Ακυρωμένη συναλλαγή"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Ακυρωμένη συναλλαγή"
 
diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po
index 8c12ee61f9..6ae92d6e77 100644
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/en_AU.po
@@ -11,9 +11,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-12-11 09:05+0000\n"
 "Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>\n"
 "Language-Team: English (Australia) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "custom"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1091,8 +1091,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Period"
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Placeholder"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Opening Balance"
 
@@ -1253,8 +1253,8 @@ msgstr "Loan Repayment Option: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1262,8 +1262,8 @@ msgstr "Loan Repayment Option: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Loan Repayment Option: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Error adding price."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Error adding price."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Account"
 
@@ -1353,6 +1353,7 @@ msgstr "Account"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbol"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1362,8 +1363,8 @@ msgstr "Symbol"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Shares"
 
@@ -1373,27 +1374,27 @@ msgstr "You don't have any stock accounts with balances!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 msgid "Open buy"
 msgstr "Open buy"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr "Initial stock long purchase."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 msgid "Open short"
 msgstr "Open short"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr "Initial stock short sale."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1407,13 +1408,13 @@ msgstr "Initial stock short sale."
 msgid "Buy"
 msgstr "Buy"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr "Buying stock long."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1427,7 +1428,7 @@ msgstr "Buying stock long."
 msgid "Sell"
 msgstr "Sell"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1441,14 +1442,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividend"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1462,11 +1463,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Return of capital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
@@ -1474,11 +1475,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Return of capital (reclassification)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1490,11 +1491,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "Notional distribution (dividend)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1504,11 +1505,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Notional distribution (capital gain)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1520,12 +1521,12 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 msgid "Stock split"
 msgstr "Stock split"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1544,12 +1545,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 msgid "Reverse split"
 msgstr "Reverse split"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1567,21 +1568,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 msgid "Short sell"
 msgstr "Short sell"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr "Selling stock short."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr "Buy to cover short"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1595,11 +1596,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr "Compensatory dividend"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1609,11 +1610,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr "Compensatory return of capital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1626,11 +1627,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "Compensatory return of capital (reclassification)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1647,11 +1648,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr "Compensatory notional distribution (dividend)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1666,11 +1667,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1682,7 +1683,7 @@ msgstr ""
 "capital loss amount, and increases the cost basis (more negative, away from "
 "0.00 value) without affecting # units."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1700,7 +1701,7 @@ msgstr ""
 "the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
 "split."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1716,107 +1717,107 @@ msgstr ""
 "record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then "
 "record the reverse split."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "No errors found. Click Apply to create transaction."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "The following errors must be fixed:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "The following warnings exist:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 msgid "missing"
 msgstr "missing"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Amount for %s is missing."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "Amount for %s must not be negative."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "Amount for %s must be positive."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "The %s amount has no associated account."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Amount for stock value is missing."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Invalid stock new balance."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "New balance must be higher than old balance."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "New balance must be lower than old balance."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Stock amount must be positive."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Cannot sell more units than owned."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "Cannot cover buy more units than owed."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Stock"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Cash"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr "Fees"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividend"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Capital Gains"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1831,26 +1832,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Ne_w Balance"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1858,25 +1859,25 @@ msgstr "Ne_w Balance"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Shares"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 msgid "Ratio"
 msgstr "Ratio"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Next Balance"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Enter the new balance of shares after the stock split."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1891,25 +1892,25 @@ msgstr "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Debit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1919,12 +1920,12 @@ msgstr "Debit"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Credit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1950,7 +1951,7 @@ msgstr "Edit…"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Bill"
@@ -1973,8 +1974,8 @@ msgstr "Voucher"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1991,8 +1992,8 @@ msgstr "Invoice"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "None"
 
@@ -2205,7 +2206,7 @@ msgstr "Delete commodity?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2540,14 +2541,14 @@ msgstr "Transaction Document Links"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -2725,7 +2726,7 @@ msgstr "Share Price"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2748,8 +2749,8 @@ msgstr "Date Posted"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Reconciled Date"
 
@@ -2778,7 +2779,7 @@ msgstr "Number/Action"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
@@ -2839,8 +2840,8 @@ msgstr "Description, Notes, or Memo"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
@@ -2935,8 +2936,8 @@ msgstr "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -3001,7 +3002,7 @@ msgstr "Total Charge:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Credit Note"
@@ -3148,7 +3149,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Invoice Owner"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Invoice Notes"
 
@@ -3158,7 +3159,7 @@ msgstr "Invoice Notes"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Billing ID"
 
@@ -3257,8 +3258,8 @@ msgstr "Opened"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Num"
 
@@ -3272,7 +3273,7 @@ msgstr "Find Expense Voucher"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Expense Voucher"
 
@@ -3300,9 +3301,9 @@ msgstr "Find Invoice"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Amount"
 
@@ -3933,43 +3934,43 @@ msgstr ""
 "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
 "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignored"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Postponed"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "To-Create"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "Reminder"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Created"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Never"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Need Value)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Invalid Transactions"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3984,17 +3985,25 @@ msgstr[1] ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
 "transactions automatically created)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Transaction"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Created Transactions"
 
@@ -4082,11 +4091,11 @@ msgstr "Find Vendor"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Income"
 
@@ -4124,13 +4133,13 @@ msgstr "Remaining to Budget"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
@@ -5353,7 +5362,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-Report"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Printable Invoice"
 
@@ -5366,12 +5375,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Tax Invoice"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Easy Invoice"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Fancy Invoice"
 
@@ -6583,7 +6592,7 @@ msgstr "Cu_rrency"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Currency"
 
@@ -6836,7 +6845,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Show the income and expense accounts"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
@@ -7852,8 +7861,8 @@ msgstr "New top level account"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Account Name"
 
@@ -7869,7 +7878,7 @@ msgstr "Commodity"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Account Code"
 
@@ -8152,15 +8161,15 @@ msgstr "Security"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Price"
 
@@ -8298,7 +8307,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Not enough information for quotes dump"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr "Unknown quotes command '{1}'"
 
@@ -8307,7 +8315,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr "Missing --name parameter"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr "Unknown report command '{1}'"
 
@@ -8317,7 +8324,6 @@ msgstr "Missing command or option"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr "Found Finance::Quote version {1}."
 
@@ -8339,13 +8345,11 @@ msgstr "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "To find the last stable version, please refer to {1}"
 
@@ -8363,7 +8367,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr "{1} [options] [datafile]"
 
@@ -8372,12 +8375,10 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash Paths"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash {1}"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash {1} development version"
 
@@ -8505,7 +8506,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8550,7 +8551,7 @@ msgstr "Last window position and size"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9402,11 +9403,18 @@ msgstr "Set the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "This setting sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "This setting sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "Set the \"auto create\" flag by default"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9418,16 +9426,16 @@ msgstr ""
 "transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
 "transaction."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "How many days in advance to notify the user."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "Set the \"notify\" flag by default"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9439,8 +9447,8 @@ msgstr ""
 "creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
 "setting only has meaning if the create-auto setting is active."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "How many days in advance to remind the user."
 
@@ -12749,7 +12757,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Cash"
 
@@ -13898,7 +13906,7 @@ msgstr "Billing Address"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Discount"
 
@@ -14171,14 +14179,14 @@ msgstr "Bi-monthly"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Monthly"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Semi-monthly"
 
@@ -14194,7 +14202,7 @@ msgstr "Bi-weekly"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Weekly"
 
@@ -15615,14 +15623,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Show vertical borders on the cells."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
@@ -16353,7 +16361,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Daily"
 
@@ -16363,7 +16371,7 @@ msgstr "Bi-Weekly"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Yearly"
 
@@ -16730,28 +16738,28 @@ msgstr "Date format"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1st"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2nd"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3rd"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4th"
 
@@ -16967,7 +16975,7 @@ msgstr "Last Sunday"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "Once"
 
@@ -17293,7 +17301,7 @@ msgstr "Budget Period"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Show Account Code"
 
@@ -18444,7 +18452,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Unspecified"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
@@ -18867,7 +18875,7 @@ msgstr "Billing-ID"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Quantity"
 
@@ -18881,7 +18889,7 @@ msgstr "Disc-how"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Taxable"
 
@@ -19090,7 +19098,7 @@ msgstr "File exported successfully!\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Split Transaction --"
 
@@ -19355,7 +19363,6 @@ msgstr "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, c++-format
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "The transactions were imported from file '{1}'."
 
@@ -19588,7 +19595,6 @@ msgstr "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr "{1}: {2}"
 
@@ -20287,19 +20293,19 @@ msgstr "Cap. gain (short)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Equity"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Retained Earnings"
 
@@ -20450,7 +20456,7 @@ msgstr "Parse ambiguity between formats"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "Value '~a' could be ~a or ~a."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Finding duplicate transactions"
 
@@ -20506,7 +20512,13 @@ msgstr "Adding prices"
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Missing transaction date."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Missing transaction date."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "Invalid transaction date."
 
@@ -20750,7 +20762,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Invoiced?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Subtotal"
 
@@ -21060,68 +21072,68 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Dist"
 msgstr "Dist"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Rebalance Transaction"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "The current transaction is not balanced."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Balance it _manually"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Let GnuCash _add an adjusting split"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Adjust current account _split total"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Adjust _other account split total"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Rebalance"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "This register does not support editing exchange rates."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "The entered account could not be found."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "The two currencies involved equal each other."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Save the changed transaction?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21131,19 +21143,19 @@ msgstr ""
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
 "to the changed transaction?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Discard Changes"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_Record Changes"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Mark split as unreconciled?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21151,7 +21163,7 @@ msgstr ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Unreconcile"
 
@@ -21183,7 +21195,7 @@ msgstr "Description of a transaction"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr "L"
@@ -21803,8 +21815,8 @@ msgstr "Do not show any balances of parent accounts."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Account Balance"
 
@@ -21862,22 +21874,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "_Multicolumn"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22088,7 +22100,7 @@ msgstr "The type of graph to generate."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Average"
 
@@ -23511,8 +23523,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Trading Losses"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -23619,7 +23631,7 @@ msgstr ""
 "within the GnuCash installation directories."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -23820,57 +23832,57 @@ msgstr "Always"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Total For "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Asset"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Liability"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "Liability and Equity"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Exchange Rates"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 msgid "Barchart"
 msgstr "Barchart"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " to "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Expense"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Net Income"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Balance Sheet (Multicolumn)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Income Statement (Multicolumn)"
 
@@ -24544,8 +24556,8 @@ msgstr "Balances ~a to ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Grand Total"
 
@@ -24740,7 +24752,7 @@ msgstr "Decrease in capital"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Num/Action"
 
@@ -24748,7 +24760,7 @@ msgstr "Num/Action"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Running Balance"
 
@@ -24770,42 +24782,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Sorting"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Trans Number"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Use Full Account Name"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Other Account Name"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Use Full Other Account Name"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Other Account Code"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Sign Reverses"
 
@@ -24820,7 +24832,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Primary Key"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Show Full Account Name"
 
@@ -25077,7 +25089,7 @@ msgstr ""
 "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "Trading"
 
@@ -25555,7 +25567,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Account Lot Gains"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -25563,46 +25575,72 @@ msgstr "Account Lot Gains"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Tax Amount"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Invoice in progress…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+msgid "Reference:"
+msgstr "Reference:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr "Terms:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+msgid "Job number:"
+msgstr "Job number:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+msgid "Job name:"
+msgstr "Job name:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr "Client or vendor name, address and ID"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Company name, address and tax-ID"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 msgid "Today's date"
 msgstr "Today's date"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr "Picture"
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 msgid "Empty space"
 msgstr "Empty space"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Custom Title"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
@@ -25610,23 +25648,23 @@ msgstr ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Picture Location"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr "Location for Picture"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -25642,108 +25680,108 @@ msgstr "Location for Picture"
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Display Columns"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Display the date?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Display the description?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Display the action?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Display the quantity of items?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Display the price per item?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Display the entry's discount?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Display the entry's taxable status?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Display each entry's total total tax?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Display the entry's value?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Display due date?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Display the subtotals?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "Payable to"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Display the Payable to: information."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Payable to string"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "Please make all cheques payable to"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Company contact"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Display the Company contact information."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Company contact string"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "The phrase used to introduce the company contact."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Please direct all enquiries to"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Minimum # of entries"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "The minimum number of invoice entries to display."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "Use Detailed Tax Summary"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
@@ -25751,97 +25789,97 @@ msgstr ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "References"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Display the invoice references?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Billing Terms"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Display the invoice billing terms?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Display the billing id?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Invoice owner ID"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Display the customer/vendor id?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Display the invoice notes?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Payments"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Display the payments applied to this invoice?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "Job Details"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Display the job name for this invoice?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Extra notes to put on the invoice."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Thank you for your patronage!"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr "Row 1 Left"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Row 1 Right"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr "Row 2 Left"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Row 2 Right"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr "Row 3 Left"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Row 3 Right"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Payment, thank you!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -25849,7 +25887,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Net Price"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -25857,7 +25895,7 @@ msgstr "Net Price"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Total Price"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -25865,34 +25903,7 @@ msgstr "Total Price"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Amount Due"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Invoice in progress…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-msgid "Reference:"
-msgstr "Reference:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr "Terms:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-msgid "Job number:"
-msgstr "Job number:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-msgid "Job name:"
-msgstr "Job name:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -25905,7 +25916,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr "~a #~a"
@@ -26228,7 +26239,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "Partial Amount"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr "Link"
 
@@ -26679,7 +26690,7 @@ msgstr "Reconciliation Report"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "Lot"
 
@@ -26709,7 +26720,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "Display the cheque number?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Display the memo?"
 
@@ -26718,7 +26729,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Display the account?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Display the number of shares?"
 
@@ -26727,22 +26738,22 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Display the name of lot the shares are in?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Display the shares price?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Display the amount?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 msgid "Single Column"
 msgstr "Single Column"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 msgid "Two Columns"
 msgstr "Two Columns"
 
@@ -27232,17 +27243,17 @@ msgstr "Accounts Payable"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Credit Lines"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "Building '~a' report …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "Rendering '~a' report …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 msgid "Untitled"
 msgstr "Untitled"
 
@@ -27290,7 +27301,7 @@ msgstr "Name of organisation or company."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Enable Links"
 
@@ -27654,7 +27665,7 @@ msgstr "Subtotal Table"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Running Totals"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Show Account Description"
 
@@ -27803,7 +27814,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr "Specify date to filter by…"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Date Entered"
 
@@ -27983,31 +27994,31 @@ msgstr "Display the account code?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Display the other account code?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Display the transaction linked document"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Display a subtotal summary table."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Display the balance of the underlying account on each line?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Display a grand total section at the bottom?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Display the trans number?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Display the account name?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
@@ -28015,51 +28026,51 @@ msgstr ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Amount of detail to display per transaction."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr "One split per line"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "One transaction per line"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr "Hide"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Enable hyperlinks in amounts."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Reverse amount display for certain account types."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr "Display running totals as per report sort order?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Grand Total and Subtotals"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Grand Total Only"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Subtotals Only"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "Num/T-Num"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Transfer from/to"
 
@@ -28067,7 +28078,7 @@ msgstr "Transfer from/to"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 msgid "Running Secondary Subtotal"
 msgstr "Running Secondary Subtotal"
 
@@ -28075,14 +28086,14 @@ msgstr "Running Secondary Subtotal"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 msgid "Running Primary Subtotal"
 msgstr "Running Primary Subtotal"
 
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 msgid "Running Subtotal"
 msgstr "Running Subtotal"
 
@@ -28090,7 +28101,7 @@ msgstr "Running Subtotal"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 msgid "Running Grand Total"
 msgstr "Running Grand Total"
 
@@ -28098,26 +28109,26 @@ msgstr "Running Grand Total"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 msgid "Running Total"
 msgstr "Running Total"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Balance b/f"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Split Transaction"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr "CSV disabled for double column amounts"
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "From ~a to ~a"
@@ -30125,57 +30136,57 @@ msgstr "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr "%s balance of %s should be zero."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr "v"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr "w"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Opening Balances"
 
@@ -30204,7 +30215,6 @@ msgstr "New location:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -30217,14 +30227,12 @@ msgid "In addition:"
 msgstr "In addition:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgstr[1] "The following files have been copied to {1} instead:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr "The following file in {1} has been renamed:"
 
@@ -30235,7 +30243,6 @@ msgstr[0] "The following file has become obsolete and will be ignored:"
 msgstr[1] "The following files have become obsolete and will be ignored:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, c++-format
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "The following file could not be moved to {1}:"
@@ -30276,40 +30283,40 @@ msgstr ""
 "Below you will find the list of invalid account names:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Credit Card"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Stock"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Mutual Fund"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "A/Receivable"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A/Payable"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "Root"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Orphaned Gains"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Realised Gain/Loss"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -30327,12 +30334,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Currencies"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -30877,7 +30884,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr "Default Invoice Report Timeout"
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -30885,28 +30892,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "last %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Unknown, %d-size list."
@@ -30947,17 +30954,17 @@ msgstr "Looking for orphans in transaction: %u of %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Split"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Voided transaction"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Transaction Voided"
 
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index c88fa63d0f..335fee1f24 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -11,9 +11,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-12-11 09:05+0000\n"
 "Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>\n"
 "Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "custom"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1091,8 +1091,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Period"
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Placeholder"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Opening Balance"
 
@@ -1253,8 +1253,8 @@ msgstr "Loan Repayment Option: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1262,8 +1262,8 @@ msgstr "Loan Repayment Option: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Loan Repayment Option: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Error adding price."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Error adding price."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Account"
 
@@ -1353,6 +1353,7 @@ msgstr "Account"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbol"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1362,8 +1363,8 @@ msgstr "Symbol"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Shares"
 
@@ -1373,27 +1374,27 @@ msgstr "You don't have any stock accounts with balances!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 msgid "Open buy"
 msgstr "Open buy"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr "Initial stock long purchase."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 msgid "Open short"
 msgstr "Open short"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr "Initial stock short sale."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1407,13 +1408,13 @@ msgstr "Initial stock short sale."
 msgid "Buy"
 msgstr "Buy"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr "Buying stock long."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1427,7 +1428,7 @@ msgstr "Buying stock long."
 msgid "Sell"
 msgstr "Sell"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1441,14 +1442,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividend"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1462,11 +1463,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Return of capital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
@@ -1474,11 +1475,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Return of capital (reclassification)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1490,11 +1491,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "Notional distribution (dividend)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1504,11 +1505,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Notional distribution (capital gain)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1520,12 +1521,12 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 msgid "Stock split"
 msgstr "Stock split"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1544,12 +1545,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 msgid "Reverse split"
 msgstr "Reverse split"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1567,21 +1568,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 msgid "Short sell"
 msgstr "Short sell"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr "Selling stock short."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr "Buy to cover short"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1595,11 +1596,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr "Compensatory dividend"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1609,11 +1610,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr "Compensatory return of capital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1626,11 +1627,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "Compensatory return of capital (reclassification)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1647,11 +1648,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr "Compensatory notional distribution (dividend)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1666,11 +1667,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1682,7 +1683,7 @@ msgstr ""
 "capital loss amount, and increases the cost basis (more negative, away from "
 "0.00 value) without affecting # units."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1700,7 +1701,7 @@ msgstr ""
 "the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
 "split."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1716,107 +1717,107 @@ msgstr ""
 "record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then "
 "record the reverse split."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "No errors found. Click Apply to create transaction."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "The following errors must be fixed:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "The following warnings exist:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 msgid "missing"
 msgstr "missing"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Amount for %s is missing."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "Amount for %s must not be negative."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "Amount for %s must be positive."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "The %s amount has no associated account."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Amount for stock value is missing."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Invalid stock new balance."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "New balance must be higher than old balance."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "New balance must be lower than old balance."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Stock amount must be positive."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Cannot sell more units than owned."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "Cannot cover buy more units than owed."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Stock"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Cash"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr "Fees"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividend"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Capital Gains"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1831,26 +1832,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Ne_w Balance"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1858,25 +1859,25 @@ msgstr "Ne_w Balance"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Shares"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 msgid "Ratio"
 msgstr "Ratio"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Next Balance"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Enter the new balance of shares after the stock split."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1891,25 +1892,25 @@ msgstr "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Debit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1919,12 +1920,12 @@ msgstr "Debit"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Credit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1950,7 +1951,7 @@ msgstr "Edit…"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Bill"
@@ -1973,8 +1974,8 @@ msgstr "Voucher"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1991,8 +1992,8 @@ msgstr "Invoice"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "None"
 
@@ -2205,7 +2206,7 @@ msgstr "Delete commodity?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2540,14 +2541,14 @@ msgstr "Transaction Document Links"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -2725,7 +2726,7 @@ msgstr "Share Price"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2748,8 +2749,8 @@ msgstr "Date Posted"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Reconciled Date"
 
@@ -2778,7 +2779,7 @@ msgstr "Number/Action"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
@@ -2839,8 +2840,8 @@ msgstr "Description, Notes, or Memo"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
@@ -2935,8 +2936,8 @@ msgstr "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -3001,7 +3002,7 @@ msgstr "Total Charge:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Credit Note"
@@ -3148,7 +3149,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Invoice Owner"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Invoice Notes"
 
@@ -3158,7 +3159,7 @@ msgstr "Invoice Notes"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Billing ID"
 
@@ -3257,8 +3258,8 @@ msgstr "Opened"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Num"
 
@@ -3272,7 +3273,7 @@ msgstr "Find Expense Voucher"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Expense Voucher"
 
@@ -3300,9 +3301,9 @@ msgstr "Find Invoice"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Amount"
 
@@ -3933,43 +3934,43 @@ msgstr ""
 "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
 "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignored"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Postponed"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "To-Create"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "Reminder"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Created"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Never"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Need Value)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Invalid Transactions"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3984,17 +3985,25 @@ msgstr[1] ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
 "transactions automatically created)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Transaction"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Created Transactions"
 
@@ -4082,11 +4091,11 @@ msgstr "Find Vendor"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Income"
 
@@ -4124,13 +4133,13 @@ msgstr "Remaining to Budget"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
@@ -5353,7 +5362,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-Report"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Printable Invoice"
 
@@ -5366,12 +5375,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Tax Invoice"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Easy Invoice"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Fancy Invoice"
 
@@ -6583,7 +6592,7 @@ msgstr "Cu_rrency"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Currency"
 
@@ -6836,7 +6845,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Show the income and expense accounts"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
@@ -7852,8 +7861,8 @@ msgstr "New top level account"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Account Name"
 
@@ -7869,7 +7878,7 @@ msgstr "Commodity"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Account Code"
 
@@ -8152,15 +8161,15 @@ msgstr "Security"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Price"
 
@@ -8298,7 +8307,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Not enough information for quotes dump"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr "Unknown quotes command '{1}'"
 
@@ -8307,7 +8315,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr "Missing --name parameter"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr "Unknown report command '{1}'"
 
@@ -8317,7 +8324,6 @@ msgstr "Missing command or option"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr "Found Finance::Quote version {1}."
 
@@ -8339,13 +8345,11 @@ msgstr "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "To find the last stable version, please refer to {1}"
 
@@ -8363,7 +8367,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr "{1} [options] [datafile]"
 
@@ -8372,12 +8375,10 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash Paths"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash {1}"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash {1} development version"
 
@@ -8505,7 +8506,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8550,7 +8551,7 @@ msgstr "Last window position and size"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9402,11 +9403,18 @@ msgstr "Set the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "This setting sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "This setting sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "Set the \"auto create\" flag by default"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9418,16 +9426,16 @@ msgstr ""
 "transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
 "transaction."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "How many days in advance to notify the user."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "Set the \"notify\" flag by default"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9439,8 +9447,8 @@ msgstr ""
 "creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
 "setting only has meaning if the create-auto setting is active."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "How many days in advance to remind the user."
 
@@ -12749,7 +12757,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Cash"
 
@@ -13898,7 +13906,7 @@ msgstr "Billing Address"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Discount"
 
@@ -14171,14 +14179,14 @@ msgstr "Bi-monthly"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Monthly"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Semi-monthly"
 
@@ -14194,7 +14202,7 @@ msgstr "Bi-weekly"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Weekly"
 
@@ -15615,14 +15623,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Show vertical borders on the cells."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
@@ -16353,7 +16361,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Daily"
 
@@ -16363,7 +16371,7 @@ msgstr "Bi-Weekly"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Yearly"
 
@@ -16730,28 +16738,28 @@ msgstr "Date format"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1st"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2nd"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3rd"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4th"
 
@@ -16967,7 +16975,7 @@ msgstr "Last Sunday"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "Once"
 
@@ -17293,7 +17301,7 @@ msgstr "Budget Period"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Show Account Code"
 
@@ -18444,7 +18452,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Unspecified"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
@@ -18867,7 +18875,7 @@ msgstr "Billing-ID"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Quantity"
 
@@ -18881,7 +18889,7 @@ msgstr "Disc-how"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Taxable"
 
@@ -19090,7 +19098,7 @@ msgstr "File exported successfully!\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Split Transaction --"
 
@@ -19355,7 +19363,6 @@ msgstr "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, c++-format
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "The transactions were imported from file '{1}'."
 
@@ -19588,7 +19595,6 @@ msgstr "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr "{1}: {2}"
 
@@ -20287,19 +20293,19 @@ msgstr "Cap. gain (short)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Equity"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Retained Earnings"
 
@@ -20450,7 +20456,7 @@ msgstr "Parse ambiguity between formats"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "Value '~a' could be ~a or ~a."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Finding duplicate transactions"
 
@@ -20506,7 +20512,13 @@ msgstr "Adding prices"
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Missing transaction date."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Missing transaction date."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "Invalid transaction date."
 
@@ -20750,7 +20762,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Invoiced?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Subtotal"
 
@@ -21060,68 +21072,68 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Dist"
 msgstr "Dist"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Rebalance Transaction"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "The current transaction is not balanced."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Balance it _manually"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Let GnuCash _add an adjusting split"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Adjust current account _split total"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Adjust _other account split total"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Rebalance"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "This register does not support editing exchange rates."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "The entered account could not be found."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "The two currencies involved equal each other."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Save the changed transaction?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21131,19 +21143,19 @@ msgstr ""
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
 "to the changed transaction?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Discard Changes"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_Record Changes"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Mark split as unreconciled?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21151,7 +21163,7 @@ msgstr ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Unreconcile"
 
@@ -21183,7 +21195,7 @@ msgstr "Description of a transaction"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr "L"
@@ -21803,8 +21815,8 @@ msgstr "Do not show any balances of parent accounts."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Account Balance"
 
@@ -21862,22 +21874,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "_Multicolumn"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22088,7 +22100,7 @@ msgstr "The type of graph to generate."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Average"
 
@@ -23511,8 +23523,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Trading Losses"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -23619,7 +23631,7 @@ msgstr ""
 "within the GnuCash installation directories."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -23820,57 +23832,57 @@ msgstr "Always"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Total For "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Asset"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Liability"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "Liability and Equity"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Exchange Rates"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 msgid "Barchart"
 msgstr "Barchart"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " to "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Expense"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Net Income"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Balance Sheet (Multicolumn)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Income Statement (Multicolumn)"
 
@@ -24544,8 +24556,8 @@ msgstr "Balances ~a to ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Grand Total"
 
@@ -24740,7 +24752,7 @@ msgstr "Decrease in capital"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Num/Action"
 
@@ -24748,7 +24760,7 @@ msgstr "Num/Action"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Running Balance"
 
@@ -24770,42 +24782,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Sorting"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Trans Number"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Use Full Account Name"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Other Account Name"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Use Full Other Account Name"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Other Account Code"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Sign Reverses"
 
@@ -24820,7 +24832,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Primary Key"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Show Full Account Name"
 
@@ -25077,7 +25089,7 @@ msgstr ""
 "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "Trading"
 
@@ -25555,7 +25567,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Account Lot Gains"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -25563,46 +25575,72 @@ msgstr "Account Lot Gains"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Tax Amount"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Invoice in progress…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+msgid "Reference:"
+msgstr "Reference:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr "Terms:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+msgid "Job number:"
+msgstr "Job number:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+msgid "Job name:"
+msgstr "Job name:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr "Client or vendor name, address and ID"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Company name, address and tax-ID"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 msgid "Today's date"
 msgstr "Today's date"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr "Picture"
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 msgid "Empty space"
 msgstr "Empty space"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Custom Title"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
@@ -25610,23 +25648,23 @@ msgstr ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Picture Location"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr "Location for Picture"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -25642,108 +25680,108 @@ msgstr "Location for Picture"
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Display Columns"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Display the date?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Display the description?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Display the action?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Display the quantity of items?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Display the price per item?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Display the entry's discount?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Display the entry's taxable status?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Display each entry's total total tax?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Display the entry's value?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Display due date?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Display the subtotals?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "Payable to"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Display the Payable to: information."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Payable to string"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "Please make all cheques payable to"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Company contact"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Display the Company contact information."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Company contact string"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "The phrase used to introduce the company contact."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Please direct all enquiries to"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Minimum # of entries"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "The minimum number of invoice entries to display."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "Use Detailed Tax Summary"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
@@ -25751,97 +25789,97 @@ msgstr ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "References"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Display the invoice references?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Billing Terms"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Display the invoice billing terms?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Display the billing id?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Invoice owner ID"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Display the customer/vendor id?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Display the invoice notes?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Payments"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Display the payments applied to this invoice?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "Job Details"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Display the job name for this invoice?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Extra notes to put on the invoice."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Thank you for your patronage!"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr "Row 1 Left"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Row 1 Right"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr "Row 2 Left"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Row 2 Right"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr "Row 3 Left"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Row 3 Right"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Payment, thank you!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -25849,7 +25887,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Net Price"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -25857,7 +25895,7 @@ msgstr "Net Price"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Total Price"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -25865,34 +25903,7 @@ msgstr "Total Price"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Amount Due"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Invoice in progress…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-msgid "Reference:"
-msgstr "Reference:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr "Terms:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-msgid "Job number:"
-msgstr "Job number:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-msgid "Job name:"
-msgstr "Job name:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -25905,7 +25916,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr "~a #~a"
@@ -26228,7 +26239,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "Partial Amount"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr "Link"
 
@@ -26679,7 +26690,7 @@ msgstr "Reconciliation Report"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "Lot"
 
@@ -26709,7 +26720,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "Display the cheque number?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Display the memo?"
 
@@ -26718,7 +26729,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Display the account?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Display the number of shares?"
 
@@ -26727,22 +26738,22 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Display the name of lot the shares are in?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Display the shares price?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Display the amount?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 msgid "Single Column"
 msgstr "Single Column"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 msgid "Two Columns"
 msgstr "Two Columns"
 
@@ -27232,17 +27243,17 @@ msgstr "Accounts Payable"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Credit Lines"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "Building '~a' report …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "Rendering '~a' report …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 msgid "Untitled"
 msgstr "Untitled"
 
@@ -27290,7 +27301,7 @@ msgstr "Name of organisation or company."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Enable Links"
 
@@ -27654,7 +27665,7 @@ msgstr "Subtotal Table"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Running Totals"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Show Account Description"
 
@@ -27803,7 +27814,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr "Specify date to filter by…"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Date Entered"
 
@@ -27983,31 +27994,31 @@ msgstr "Display the account code?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Display the other account code?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Display the transaction linked document"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Display a subtotal summary table."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Display the balance of the underlying account on each line?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Display a grand total section at the bottom?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Display the trans number?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Display the account name?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
@@ -28015,51 +28026,51 @@ msgstr ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Amount of detail to display per transaction."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr "One split per line"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "One transaction per line"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr "Hide"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Enable hyperlinks in amounts."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Reverse amount display for certain account types."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr "Display running totals as per report sort order?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Grand Total and Subtotals"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Grand Total Only"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Subtotals Only"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "Num/T-Num"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Transfer from/to"
 
@@ -28067,7 +28078,7 @@ msgstr "Transfer from/to"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 msgid "Running Secondary Subtotal"
 msgstr "Running Secondary Subtotal"
 
@@ -28075,14 +28086,14 @@ msgstr "Running Secondary Subtotal"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 msgid "Running Primary Subtotal"
 msgstr "Running Primary Subtotal"
 
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 msgid "Running Subtotal"
 msgstr "Running Subtotal"
 
@@ -28090,7 +28101,7 @@ msgstr "Running Subtotal"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 msgid "Running Grand Total"
 msgstr "Running Grand Total"
 
@@ -28098,26 +28109,26 @@ msgstr "Running Grand Total"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 msgid "Running Total"
 msgstr "Running Total"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Balance b/f"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Split Transaction"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr "CSV disabled for double column amounts"
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "From ~a to ~a"
@@ -30125,57 +30136,57 @@ msgstr "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr "%s balance of %s should be zero."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr "v"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr "w"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Opening Balances"
 
@@ -30204,7 +30215,6 @@ msgstr "New location:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -30217,14 +30227,12 @@ msgid "In addition:"
 msgstr "In addition:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgstr[1] "The following files have been copied to {1} instead:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr "The following file in {1} has been renamed:"
 
@@ -30235,7 +30243,6 @@ msgstr[0] "The following file has become obsolete and will be ignored:"
 msgstr[1] "The following files have become obsolete and will be ignored:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, c++-format
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "The following file could not be moved to {1}:"
@@ -30276,40 +30283,40 @@ msgstr ""
 "Below you will find the list of invalid account names:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Credit Card"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Stock"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Mutual Fund"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "A/Receivable"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A/Payable"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "Root"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Orphaned Gains"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Realised Gain/Loss"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -30327,12 +30334,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Currencies"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -30877,7 +30884,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr "Default Invoice Report Timeout"
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -30885,28 +30892,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "last %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Unknown, %d-size list."
@@ -30947,17 +30954,17 @@ msgstr "Looking for orphans in transaction: %u of %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Split"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Voided transaction"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Transaction Voided"
 
diff --git a/po/en_NZ.po b/po/en_NZ.po
index 5bf6d31d05..66c68b6613 100644
--- a/po/en_NZ.po
+++ b/po/en_NZ.po
@@ -10,9 +10,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-12-11 09:05+0000\n"
 "Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>\n"
 "Language-Team: English (New Zealand) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "custom"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1090,8 +1090,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Period"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Placeholder"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Opening Balance"
 
@@ -1252,8 +1252,8 @@ msgstr "Loan Repayment Option: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1261,8 +1261,8 @@ msgstr "Loan Repayment Option: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Loan Repayment Option: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Error adding price."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Error adding price."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Account"
 
@@ -1352,6 +1352,7 @@ msgstr "Account"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbol"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1361,8 +1362,8 @@ msgstr "Symbol"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Shares"
 
@@ -1372,27 +1373,27 @@ msgstr "You don't have any stock accounts with balances!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 msgid "Open buy"
 msgstr "Open buy"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr "Initial stock long purchase."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 msgid "Open short"
 msgstr "Open short"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr "Initial stock short sale."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1406,13 +1407,13 @@ msgstr "Initial stock short sale."
 msgid "Buy"
 msgstr "Buy"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr "Buying stock long."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1426,7 +1427,7 @@ msgstr "Buying stock long."
 msgid "Sell"
 msgstr "Sell"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1440,14 +1441,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividend"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1461,11 +1462,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Return of capital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
@@ -1473,11 +1474,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Return of capital (reclassification)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1489,11 +1490,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "Notional distribution (dividend)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1503,11 +1504,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Notional distribution (capital gain)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1519,12 +1520,12 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 msgid "Stock split"
 msgstr "Stock split"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1543,12 +1544,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 msgid "Reverse split"
 msgstr "Reverse split"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1566,21 +1567,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 msgid "Short sell"
 msgstr "Short sell"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr "Selling stock short."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr "Buy to cover short"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1594,11 +1595,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr "Compensatory dividend"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1608,11 +1609,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr "Compensatory return of capital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1625,11 +1626,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "Compensatory return of capital (reclassification)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1646,11 +1647,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr "Compensatory notional distribution (dividend)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1665,11 +1666,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1681,7 +1682,7 @@ msgstr ""
 "capital loss amount, and increases the cost basis (more negative, away from "
 "0.00 value) without affecting # units."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1699,7 +1700,7 @@ msgstr ""
 "the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
 "split."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1715,107 +1716,107 @@ msgstr ""
 "record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then "
 "record the reverse split."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "No errors found. Click Apply to create transaction."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "The following errors must be fixed:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "The following warnings exist:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 msgid "missing"
 msgstr "missing"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Amount for %s is missing."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "Amount for %s must not be negative."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "Amount for %s must be positive."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "The %s amount has no associated account."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Amount for stock value is missing."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Invalid stock new balance."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "New balance must be higher than old balance."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "New balance must be lower than old balance."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Stock amount must be positive."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Cannot sell more units than owned."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "Cannot cover buy more units than owed."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Stock"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Cash"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr "Fees"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividend"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Capital Gains"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1830,26 +1831,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Ne_w Balance"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1857,25 +1858,25 @@ msgstr "Ne_w Balance"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Shares"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 msgid "Ratio"
 msgstr "Ratio"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Next Balance"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Enter the new balance of shares after the stock split."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1890,25 +1891,25 @@ msgstr "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Debit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1918,12 +1919,12 @@ msgstr "Debit"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Credit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1949,7 +1950,7 @@ msgstr "Edit…"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Bill"
@@ -1972,8 +1973,8 @@ msgstr "Voucher"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1990,8 +1991,8 @@ msgstr "Invoice"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "None"
 
@@ -2204,7 +2205,7 @@ msgstr "Delete commodity?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2539,14 +2540,14 @@ msgstr "Transaction Document Links"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -2724,7 +2725,7 @@ msgstr "Share Price"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2747,8 +2748,8 @@ msgstr "Date Posted"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Reconciled Date"
 
@@ -2777,7 +2778,7 @@ msgstr "Number/Action"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
@@ -2838,8 +2839,8 @@ msgstr "Description, Notes, or Memo"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
@@ -2934,8 +2935,8 @@ msgstr "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -3000,7 +3001,7 @@ msgstr "Total Charge:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Credit Note"
@@ -3147,7 +3148,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Invoice Owner"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Invoice Notes"
 
@@ -3157,7 +3158,7 @@ msgstr "Invoice Notes"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Billing ID"
 
@@ -3256,8 +3257,8 @@ msgstr "Opened"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Num"
 
@@ -3271,7 +3272,7 @@ msgstr "Find Expense Voucher"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Expense Voucher"
 
@@ -3299,9 +3300,9 @@ msgstr "Find Invoice"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Amount"
 
@@ -3932,43 +3933,43 @@ msgstr ""
 "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
 "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignored"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Postponed"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "To-Create"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "Reminder"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Created"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Never"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Need Value)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Invalid Transactions"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3983,17 +3984,25 @@ msgstr[1] ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
 "transactions automatically created)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Transaction"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Created Transactions"
 
@@ -4081,11 +4090,11 @@ msgstr "Find Vendor"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Income"
 
@@ -4123,13 +4132,13 @@ msgstr "Remaining to Budget"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
@@ -5352,7 +5361,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-Report"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Printable Invoice"
 
@@ -5365,12 +5374,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Tax Invoice"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Easy Invoice"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Fancy Invoice"
 
@@ -6582,7 +6591,7 @@ msgstr "Cu_rrency"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Currency"
 
@@ -6835,7 +6844,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Show the income and expense accounts"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
@@ -7851,8 +7860,8 @@ msgstr "New top level account"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Account Name"
 
@@ -7868,7 +7877,7 @@ msgstr "Commodity"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Account Code"
 
@@ -8151,15 +8160,15 @@ msgstr "Security"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Price"
 
@@ -8297,7 +8306,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Not enough information for quotes dump"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr "Unknown quotes command '{1}'"
 
@@ -8306,7 +8314,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr "Missing --name parameter"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr "Unknown report command '{1}'"
 
@@ -8316,7 +8323,6 @@ msgstr "Missing command or option"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr "Found Finance::Quote version {1}."
 
@@ -8338,13 +8344,11 @@ msgstr "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "To find the last stable version, please refer to {1}"
 
@@ -8362,7 +8366,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr "{1} [options] [datafile]"
 
@@ -8371,12 +8374,10 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash Paths"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash {1}"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash {1} development version"
 
@@ -8504,7 +8505,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8549,7 +8550,7 @@ msgstr "Last window position and size"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9401,11 +9402,18 @@ msgstr "Set the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "This setting sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "This setting sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "Set the \"auto create\" flag by default"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9417,16 +9425,16 @@ msgstr ""
 "transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
 "transaction."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "How many days in advance to notify the user."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "Set the \"notify\" flag by default"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9438,8 +9446,8 @@ msgstr ""
 "creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
 "setting only has meaning if the create-auto setting is active."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "How many days in advance to remind the user."
 
@@ -12748,7 +12756,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Cash"
 
@@ -13897,7 +13905,7 @@ msgstr "Billing Address"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Discount"
 
@@ -14170,14 +14178,14 @@ msgstr "Bi-monthly"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Monthly"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Semi-monthly"
 
@@ -14193,7 +14201,7 @@ msgstr "Bi-weekly"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Weekly"
 
@@ -15614,14 +15622,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Show vertical borders on the cells."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
@@ -16352,7 +16360,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Daily"
 
@@ -16362,7 +16370,7 @@ msgstr "Bi-Weekly"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Yearly"
 
@@ -16729,28 +16737,28 @@ msgstr "Date format"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1st"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2nd"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3rd"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4th"
 
@@ -16966,7 +16974,7 @@ msgstr "Last Sunday"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "Once"
 
@@ -17292,7 +17300,7 @@ msgstr "Budget Period"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Show Account Code"
 
@@ -18443,7 +18451,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Unspecified"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
@@ -18866,7 +18874,7 @@ msgstr "Billing-ID"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Quantity"
 
@@ -18880,7 +18888,7 @@ msgstr "Disc-how"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Taxable"
 
@@ -19089,7 +19097,7 @@ msgstr "File exported successfully!\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Split Transaction --"
 
@@ -19354,7 +19362,6 @@ msgstr "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, c++-format
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "The transactions were imported from file '{1}'."
 
@@ -19587,7 +19594,6 @@ msgstr "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr "{1}: {2}"
 
@@ -20286,19 +20292,19 @@ msgstr "Cap. gain (short)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Equity"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Retained Earnings"
 
@@ -20449,7 +20455,7 @@ msgstr "Parse ambiguity between formats"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "Value '~a' could be ~a or ~a."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Finding duplicate transactions"
 
@@ -20505,7 +20511,13 @@ msgstr "Adding prices"
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Missing transaction date."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Missing transaction date."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "Invalid transaction date."
 
@@ -20749,7 +20761,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Invoiced?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Subtotal"
 
@@ -21059,68 +21071,68 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Dist"
 msgstr "Dist"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Rebalance Transaction"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "The current transaction is not balanced."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Balance it _manually"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Let GnuCash _add an adjusting split"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Adjust current account _split total"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Adjust _other account split total"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Rebalance"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "This register does not support editing exchange rates."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "The entered account could not be found."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "The two currencies involved equal each other."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Save the changed transaction?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21130,19 +21142,19 @@ msgstr ""
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
 "to the changed transaction?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Discard Changes"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_Record Changes"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Mark split as unreconciled?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21150,7 +21162,7 @@ msgstr ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Unreconcile"
 
@@ -21182,7 +21194,7 @@ msgstr "Description of a transaction"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr "L"
@@ -21802,8 +21814,8 @@ msgstr "Do not show any balances of parent accounts."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Account Balance"
 
@@ -21861,22 +21873,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "_Multicolumn"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22087,7 +22099,7 @@ msgstr "The type of graph to generate."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Average"
 
@@ -23510,8 +23522,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Trading Losses"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -23618,7 +23630,7 @@ msgstr ""
 "within the GnuCash installation directories."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -23819,57 +23831,57 @@ msgstr "Always"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Total For "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Asset"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Liability"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "Liability and Equity"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Exchange Rates"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 msgid "Barchart"
 msgstr "Barchart"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " to "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Expense"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Net Income"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Balance Sheet (Multicolumn)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Income Statement (Multicolumn)"
 
@@ -24543,8 +24555,8 @@ msgstr "Balances ~a to ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Grand Total"
 
@@ -24739,7 +24751,7 @@ msgstr "Decrease in capital"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Num/Action"
 
@@ -24747,7 +24759,7 @@ msgstr "Num/Action"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Running Balance"
 
@@ -24769,42 +24781,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Sorting"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Trans Number"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Use Full Account Name"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Other Account Name"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Use Full Other Account Name"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Other Account Code"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Sign Reverses"
 
@@ -24819,7 +24831,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Primary Key"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Show Full Account Name"
 
@@ -25076,7 +25088,7 @@ msgstr ""
 "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "Trading"
 
@@ -25554,7 +25566,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Account Lot Gains"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -25562,46 +25574,72 @@ msgstr "Account Lot Gains"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Tax Amount"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Invoice in progress…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+msgid "Reference:"
+msgstr "Reference:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr "Terms:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+msgid "Job number:"
+msgstr "Job number:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+msgid "Job name:"
+msgstr "Job name:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr "Client or vendor name, address and ID"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Company name, address and tax-ID"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 msgid "Today's date"
 msgstr "Today's date"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr "Picture"
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 msgid "Empty space"
 msgstr "Empty space"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Custom Title"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
@@ -25609,23 +25647,23 @@ msgstr ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Picture Location"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr "Location for Picture"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -25641,108 +25679,108 @@ msgstr "Location for Picture"
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Display Columns"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Display the date?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Display the description?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Display the action?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Display the quantity of items?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Display the price per item?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Display the entry's discount?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Display the entry's taxable status?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Display each entry's total total tax?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Display the entry's value?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Display due date?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Display the subtotals?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "Payable to"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Display the Payable to: information."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Payable to string"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "Please make all cheques payable to"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Company contact"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Display the Company contact information."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Company contact string"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "The phrase used to introduce the company contact."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Please direct all enquiries to"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Minimum # of entries"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "The minimum number of invoice entries to display."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "Use Detailed Tax Summary"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
@@ -25750,97 +25788,97 @@ msgstr ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "References"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Display the invoice references?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Billing Terms"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Display the invoice billing terms?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Display the billing id?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Invoice owner ID"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Display the customer/vendor id?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Display the invoice notes?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Payments"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Display the payments applied to this invoice?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "Job Details"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Display the job name for this invoice?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Extra notes to put on the invoice."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Thank you for your patronage!"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr "Row 1 Left"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Row 1 Right"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr "Row 2 Left"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Row 2 Right"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr "Row 3 Left"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Row 3 Right"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Payment, thank you!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -25848,7 +25886,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Net Price"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -25856,7 +25894,7 @@ msgstr "Net Price"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Total Price"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -25864,34 +25902,7 @@ msgstr "Total Price"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Amount Due"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Invoice in progress…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-msgid "Reference:"
-msgstr "Reference:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr "Terms:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-msgid "Job number:"
-msgstr "Job number:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-msgid "Job name:"
-msgstr "Job name:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -25904,7 +25915,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr "~a #~a"
@@ -26227,7 +26238,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "Partial Amount"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr "Link"
 
@@ -26678,7 +26689,7 @@ msgstr "Reconciliation Report"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "Lot"
 
@@ -26708,7 +26719,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "Display the cheque number?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Display the memo?"
 
@@ -26717,7 +26728,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Display the account?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Display the number of shares?"
 
@@ -26726,22 +26737,22 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Display the name of lot the shares are in?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Display the shares price?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Display the amount?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 msgid "Single Column"
 msgstr "Single Column"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 msgid "Two Columns"
 msgstr "Two Columns"
 
@@ -27231,17 +27242,17 @@ msgstr "Accounts Payable"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Credit Lines"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "Building '~a' report …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "Rendering '~a' report …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 msgid "Untitled"
 msgstr "Untitled"
 
@@ -27289,7 +27300,7 @@ msgstr "Name of organisation or company."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Enable Links"
 
@@ -27653,7 +27664,7 @@ msgstr "Subtotal Table"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Running Totals"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Show Account Description"
 
@@ -27802,7 +27813,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr "Specify date to filter by…"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Date Entered"
 
@@ -27982,31 +27993,31 @@ msgstr "Display the account code?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Display the other account code?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Display the transaction linked document"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Display a subtotal summary table."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Display the balance of the underlying account on each line?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Display a grand total section at the bottom?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Display the trans number?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Display the account name?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
@@ -28014,51 +28025,51 @@ msgstr ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Amount of detail to display per transaction."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr "One split per line"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "One transaction per line"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr "Hide"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Enable hyperlinks in amounts."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Reverse amount display for certain account types."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr "Display running totals as per report sort order?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Grand Total and Subtotals"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Grand Total Only"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Subtotals Only"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "Num/T-Num"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Transfer from/to"
 
@@ -28066,7 +28077,7 @@ msgstr "Transfer from/to"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 msgid "Running Secondary Subtotal"
 msgstr "Running Secondary Subtotal"
 
@@ -28074,14 +28085,14 @@ msgstr "Running Secondary Subtotal"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 msgid "Running Primary Subtotal"
 msgstr "Running Primary Subtotal"
 
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 msgid "Running Subtotal"
 msgstr "Running Subtotal"
 
@@ -28089,7 +28100,7 @@ msgstr "Running Subtotal"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 msgid "Running Grand Total"
 msgstr "Running Grand Total"
 
@@ -28097,26 +28108,26 @@ msgstr "Running Grand Total"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 msgid "Running Total"
 msgstr "Running Total"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Balance b/f"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Split Transaction"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr "CSV disabled for double column amounts"
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "From ~a to ~a"
@@ -30124,57 +30135,57 @@ msgstr "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr "%s balance of %s should be zero."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr "v"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr "w"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Opening Balances"
 
@@ -30203,7 +30214,6 @@ msgstr "New location:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -30216,14 +30226,12 @@ msgid "In addition:"
 msgstr "In addition:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgstr[1] "The following files have been copied to {1} instead:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr "The following file in {1} has been renamed:"
 
@@ -30234,7 +30242,6 @@ msgstr[0] "The following file has become obsolete and will be ignored:"
 msgstr[1] "The following files have become obsolete and will be ignored:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, c++-format
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "The following file could not be moved to {1}:"
@@ -30275,40 +30282,40 @@ msgstr ""
 "Below you will find the list of invalid account names:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Credit Card"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Stock"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Mutual Fund"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "A/Receivable"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A/Payable"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "Root"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Orphaned Gains"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Realised Gain/Loss"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -30326,12 +30333,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Currencies"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -30876,7 +30883,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr "Default Invoice Report Timeout"
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -30884,28 +30891,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "last %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Unknown, %d-size list."
@@ -30946,17 +30953,17 @@ msgstr "Looking for orphans in transaction: %u of %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Split"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Voided transaction"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Transaction Voided"
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 733c3f1351..e5fb4a4032 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -83,9 +83,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-12-10 11:05+0000\n"
 "Last-Translator: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -98,14 +98,14 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\""
-">;</span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\">;</"
+"span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "personalizado"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1231,8 +1231,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Periodo"
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Contenedor"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Saldo de Apertura"
 
@@ -1394,8 +1394,8 @@ msgstr "Opción de Amortización Prestamentaria: «%s»"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1403,8 +1403,8 @@ msgstr "Opción de Amortización Prestamentaria: «%s»"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Opción de Amortización Prestamentaria: «%s»"
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Error al añadir precio."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "Error al añadir precio."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
 
@@ -1494,6 +1494,7 @@ msgstr "Cuenta"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Símbolo"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1503,8 +1504,8 @@ msgstr "Símbolo"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Acciones"
 
@@ -1514,27 +1515,27 @@ msgstr "¡No tiene ninguna cuenta de provisión con balances!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 msgid "Open buy"
 msgstr "Abrir compra"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr "Compra inicial de acciones a largo."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 msgid "Open short"
 msgstr "Abrir en corto"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr "Venta inicial de acciones a corto."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1548,13 +1549,13 @@ msgstr "Venta inicial de acciones a corto."
 msgid "Buy"
 msgstr "Compra"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr "Compra de valor a largo."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1568,7 +1569,7 @@ msgstr "Compra de valor a largo."
 msgid "Sell"
 msgstr "Venta"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1582,14 +1583,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividendo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1603,11 +1604,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Retorno de capital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
@@ -1616,11 +1617,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Devolución del capital (reclasificación)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1633,11 +1634,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "Distribución especulativa (dividendo)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1648,11 +1649,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Distribución especulativa (plusvalía)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1665,12 +1666,12 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 msgid "Stock split"
 msgstr "Desglosar acciones"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1690,12 +1691,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 msgid "Reverse split"
 msgstr "Revertir desglose"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1714,21 +1715,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 msgid "Short sell"
 msgstr "Venta a corto"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr "Venda de valor a corto."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr "Comprar para cubrir corto"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1743,11 +1744,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr "Dividendo de compensación"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1757,11 +1758,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr "Retorno de capital compensatorio"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1774,11 +1775,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "Restitución compensatoria del capital (reclasificación)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1796,11 +1797,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr "Distribución especulativa compensatoria (dividendo)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1816,11 +1817,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Distribución especulativa compensatoria (ganancia de capital)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1833,7 +1834,7 @@ msgstr ""
 "aumenta la base de coste (más negativo, lejos del valor 0,00) sin afectar a "
 "número de unidades."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1851,7 +1852,7 @@ msgstr ""
 "registra primero la compra utilizando el Asistente para transacciones con "
 "acciones y, a continuación, registra la división."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1868,107 +1869,107 @@ msgstr ""
 "registre primero esta compra de cobertura usando antes el Asistente de "
 "Transacciones de Valores, y registre después la anotación inversa."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "No se encontraron errores. Pulse en Aplicar para crear transacción."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Los siguientes errores deben ser corregidos:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Las siguientes advertencias existen:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 msgid "missing"
 msgstr "ausente"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Falta la cantidad para %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "La cantidad de %s no puede ser negativa."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "La cantidad de %s debe ser positiva."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "El importe %s no tiene una cuenta asociada."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Falta la cantidad del valor de acciones."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "El nuevo balance de la provisión no es válido."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "El balance nuevo debe ser mayor que el antiguo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "El balance nuevo debe ser inferior al balance anterior."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "La cantidad de acciones tiene que ser positiva."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "No se puede vender más unidades de las que se poseen."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "No se pueden comprar para cobertura más unidades de las adeudadas."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Stock"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Caja"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr "Tasas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividendo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Plusvalías"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1984,28 +1985,28 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "Un precio de 1 %s = %s en %s será registrado."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr "La transacción no puede cuadrar, %s es erróneo con valor %s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 "Los débitos totales de %s no están equilibrados con los créditos totales de "
 "%s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Nuevo _balance"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -2013,25 +2014,25 @@ msgstr "Nuevo _balance"
 msgid "_Shares"
 msgstr "Accione_s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 msgid "Ratio"
 msgstr "Relación"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Siguiente balance"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Introduzca el balance nuevo de acciones tras el desglose mercantil."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Introduzca el número de acciones ganadas o perdidas en la transacción."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -2046,25 +2047,25 @@ msgstr "Introduzca el número de acciones ganadas o perdidas en la transacción.
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Memorándum"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Débito"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -2074,12 +2075,12 @@ msgstr "Débito"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédito"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -2105,7 +2106,7 @@ msgstr "Editar…"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Cargo"
@@ -2128,8 +2129,8 @@ msgstr "Comprobante"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -2146,8 +2147,8 @@ msgstr "Factura"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
@@ -2360,7 +2361,7 @@ msgstr "¿Borrar materia prima?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2698,14 +2699,14 @@ msgstr "Enlaces de Transacción Documental"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
@@ -2884,7 +2885,7 @@ msgstr "Precio Mercantil"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2907,8 +2908,8 @@ msgstr "Fecha Contabilizada"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Fecha Conciliada"
 
@@ -2937,7 +2938,7 @@ msgstr "Número/Operación"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Operación"
 
@@ -2998,8 +2999,8 @@ msgstr "Descripción, Anotaciones o Memorándum"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Anotaciones"
 
@@ -3095,8 +3096,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -3162,7 +3163,7 @@ msgstr "Cargo total:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Anotación Crediticia"
@@ -3309,7 +3310,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Titular de Factura"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Anotación de Factura"
 
@@ -3319,7 +3320,7 @@ msgstr "Anotación de Factura"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ID Cargo Pendiente"
 
@@ -3418,8 +3419,8 @@ msgstr "Abierto"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Núm"
 
@@ -3434,7 +3435,7 @@ msgstr "Buscar los comprobantes de gastos"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Comprobante de Gasto"
 
@@ -3462,9 +3463,9 @@ msgstr "Buscar Factura"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Cantidad"
 
@@ -4102,43 +4103,43 @@ msgstr ""
 "No es posible crear una Transacción Planificada a partir de una Transacción "
 "que se está editando. Introduzca la Transacción antes de la Planificación."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Descartado"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Pospuesto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "Para Crear"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "Recordatorio"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Creado"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Requiere Valor)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Transacciones Inválidas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -4153,17 +4154,25 @@ msgstr[1] ""
 "No hay ninguna Transacción Planificada para ser introducida en este tiempo. "
 "(%d transacciones creadas automáticamente)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Transacción"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Transacciones Creadas"
 
@@ -4252,11 +4261,11 @@ msgstr "Buscar Proveedor"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Ingreso"
 
@@ -4294,13 +4303,13 @@ msgstr "Restante a presupuestar"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
@@ -5546,7 +5555,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Boletín-GnuCash"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Factura Declarable"
 
@@ -5559,12 +5568,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Factura Impositiva"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Factura Fácil"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Factura Adornada"
 
@@ -6796,7 +6805,7 @@ msgstr "_Moneda"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Moneda"
 
@@ -7050,7 +7059,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Muestra las cuentas de ingresos y gastos"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
@@ -8082,8 +8091,8 @@ msgstr "Cuenta nueva de nivel techo"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Nombre de Cuenta"
 
@@ -8099,7 +8108,7 @@ msgstr "Materia Prima"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Código de Cuenta"
 
@@ -8382,15 +8391,15 @@ msgstr "Garantía"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Precio"
 
@@ -8532,7 +8541,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Sin información suficiente para volcar las cotizaciones"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr "Instrucción '{1}' entrecomillado desconocido"
 
@@ -8541,7 +8549,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr "Falta el parámetro --name"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr "Instrucción de informe desconocido '{1}'"
 
@@ -8551,7 +8558,6 @@ msgstr "Falta un mandato u opción"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr "Encontrada la versión de Finance::Quote {1}."
 
@@ -8573,13 +8579,11 @@ msgstr "Comunique defectos y otros problemas a gnucash-devel at gnucash.org"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "Además puede mejorar y comunicar gazapos y defectos a {1}"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "Para buscar la última versión estable, refiérase a {1}"
 
@@ -8597,7 +8601,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash, para contabilidad financiera personal y pequeños negocios"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr "{1} [opciones] [fichero de datos]"
 
@@ -8606,12 +8609,10 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash {1}"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash {1}, versión de desarrollo"
 
@@ -8740,7 +8741,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8785,7 +8786,7 @@ msgstr "Última posición y tamaño de la ventana"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9671,14 +9672,23 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:38
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr ""
-"Esta configuración establece la dirección de ordenación en el diálogo \"desde"
-" la última ejecución\"."
+"Esta configuración establece la dirección de ordenación en el diálogo "
+"\"desde la última ejecución\"."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr ""
+"Esta configuración establece la columna de ordenación en el diálogo \"desde "
+"la última ejecución\"."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "Fija el indicador “autocrear” predeterminada"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9690,16 +9700,16 @@ msgstr ""
 "durante la creación de la transacción o en cualquier momento editando la "
 "transacción planificada."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "Cuantos días de anticipo para notificar al usuario."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "Fija el indicador “notificar” predeterminada"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9712,8 +9722,8 @@ msgstr ""
 "transacción planificada. Este valor solo tiene significado si el valor "
 "autocrear está activo."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "Cuantos días de anticipo para recordar al usuario."
 
@@ -13110,7 +13120,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Efectivo"
 
@@ -14278,7 +14288,7 @@ msgstr "Dirección de Cargo Pendiente"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Descuento"
 
@@ -14558,14 +14568,14 @@ msgstr "Bimensualmente"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensualmente"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Quincenal"
 
@@ -14581,7 +14591,7 @@ msgstr "Quincenalmente"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanal"
 
@@ -16037,14 +16047,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Muestra bordes verticales sobre las casillas."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Layout"
 msgstr "Diseño"
 
@@ -16790,7 +16800,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Diariamente"
 
@@ -16800,7 +16810,7 @@ msgstr "Quincenalmente"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Anualmente"
 
@@ -17173,28 +17183,28 @@ msgstr "Formato de fecha"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4"
 
@@ -17410,7 +17420,7 @@ msgstr "Último domingo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "Unitaria"
 
@@ -17737,7 +17747,7 @@ msgstr "Periodo Presupuestario"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Mostrar Código de Cuenta"
 
@@ -18904,7 +18914,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "No Especificado"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Banco"
 
@@ -19339,7 +19349,7 @@ msgstr "ID Cargo Pendiente"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Inventario"
 
@@ -19353,7 +19363,7 @@ msgstr "Forma-desc"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Imponible"
 
@@ -19563,7 +19573,7 @@ msgstr "¡Fichero exportado correctamente!\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Transacción Desglosada --"
 
@@ -19831,7 +19841,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, c++-format
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Las transacciones fueron importadas desde el fichero «{1}»."
 
@@ -20071,7 +20080,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr "{1}: {2}"
 
@@ -20784,19 +20792,19 @@ msgstr "Gan. cap. (a corto)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Patrimonio"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Ganancias Retenidas"
 
@@ -20947,7 +20955,7 @@ msgstr "Analizar la ambigüedad entre los formatos"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "El valor «~a» podría ser ~a o ~a."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Encontrando transacciones duplicadas"
 
@@ -21004,7 +21012,13 @@ msgstr "Añadir unos precios"
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Falta fecha de transación."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Falta fecha de transación."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "Fecha de la operación no válida."
 
@@ -21253,7 +21267,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "¿Facturado?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Subtotal"
 
@@ -21563,70 +21577,70 @@ msgstr "Ganancias del capital a corto plazo (GCCP)"
 msgid "Dist"
 msgstr "Distribución"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Cuadrar Transacción"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "La transacción actual no está cuadrada."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Cuadrarlo _manualmente"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Permitir a GnuCash _añadir un desglose de ajuste"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Ajustar el total del de_sglose de la cuenta efectiva"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Ajustar el total del desglose de _otra cuenta"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "Cuadra_r"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "Este registro no respalda la edición de los tipos de cambios."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr ""
 "Debe seleccionar una desglose con el fin de modificar sus tipos de cambio."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 "Debe desglosar la transacción para poder modificar sus tipos de cambio."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "La cuenta introducida no pudo ser encontrada."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "Las dos monedas participan como iguales entre sí."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 "La cantidad del desglose es cero, así que no se necesita tipo de cambio."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "¿Guardo la transacción modificada?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21636,19 +21650,19 @@ msgstr ""
 "antes de moverse a un a transacción nueva, descartar los cambios, o volver a "
 "la transacción modificada?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Descartar cambios"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_Registrar cambios"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "¿Marcar desglose como no conciliado?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21656,7 +21670,7 @@ msgstr ""
 "Va a marcar este desglose conciliado como no conciliado. ¡Hacer esto puede "
 "dificultar la conciliación en el futuro! ¿Continúo con este cambio?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_No Conciliado"
 
@@ -21688,7 +21702,7 @@ msgstr "Descripción de una transacción"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr "E"
@@ -22325,8 +22339,8 @@ msgstr "No mostrar ningún balance de las cuentas precedente."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Balance de Cuenta"
 
@@ -22386,22 +22400,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "_Multicolumna"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22612,7 +22626,7 @@ msgstr "El tipo de gráfico a generar."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Promedio"
 
@@ -24064,8 +24078,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Pérdida Mercantil"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -24173,7 +24187,7 @@ msgstr ""
 "de GnuCash."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24378,57 +24392,57 @@ msgstr "Siempre"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Total para "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Activo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Pasivo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "Pasivo y Capital"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Tipos de Cambio"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 msgid "Barchart"
 msgstr "Barra Árbol"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " para "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Gasto"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Ingreso Neto"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Hoja de Balance (multicolumna)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Declaración de ingresos (multicolumna)"
 
@@ -25119,8 +25133,8 @@ msgstr "Balances de ~a al ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Saldo"
 
@@ -25324,7 +25338,7 @@ msgstr "Decremento del capital"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Núm/Operación"
 
@@ -25332,7 +25346,7 @@ msgstr "Núm/Operación"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Balance Actual"
 
@@ -25354,42 +25368,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Ordenación"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Núm. de Trans"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Emplee Nombre Completo de Cuenta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Nombre de Otra Cuenta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Emplee Nombre Completo de Otra Cuenta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Código de Otra Cuenta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Firma Inversa"
 
@@ -25404,7 +25418,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Clave Primaria"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Mostrar nombres de cuentas completas"
 
@@ -25674,7 +25688,7 @@ msgstr ""
 "totales."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "Comerciales"
 
@@ -26164,7 +26178,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Ganancias de lote de la cuenta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -26172,49 +26186,75 @@ msgstr "Ganancias de lote de la cuenta"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Cantidad Impositiva"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Factura en proceso…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+msgid "Reference:"
+msgstr "Referencia:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr "Condiciones:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+msgid "Job number:"
+msgstr "Núm. de ejercicio:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+msgid "Job name:"
+msgstr "Nombre de ejercicio:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr "Nombre de cliente o proveedor, dirección e ID"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Nombre societario, dirección e ID-impositivo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 "Fecha factura, fecha vencida, ID de cargo, términos, detalles de ejercicio"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 msgid "Today's date"
 msgstr "Fecha de hoy"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr "Dibujo"
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 msgid "Empty space"
 msgstr "Espacio vacío"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Título personalizado"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 "Una cadena personalizada para remplazar Factura, Cargo o Comprobante de "
 "Gasto."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
@@ -26223,23 +26263,23 @@ msgstr ""
 "Por favor, inspeccione el informe exportado para buscar los nombres de las "
 "clases CSS."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Dibujo Ubicativo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr "Ubicación para Imagen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26255,110 +26295,110 @@ msgstr "Ubicación para Imagen"
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Representar columnas"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "¿Representar la fecha?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "¿Representar la descripción?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "¿Representar la operación?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "¿Representar el inventario de objetos?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "¿Representar el precio por elemento?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "¿Representar el descuento del apunte?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "¿Representar el estado impositivo del apunte?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "¿Representar cada apunte total por cada imposición total?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "¿Representar el valor del apunte?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "¿Representar fecha de vencimiento?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "¿Representar los subtotales?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "Liquidable a nombre de"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Representa Liquidable a: de la información."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "‘A nombre de’ a cadena textual"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr ""
 "La frase para la especificación por cuyas remuneraciones deberían ser "
 "realizadas."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "Cree todos los cheques liquidable a"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Contacto en la sociedad"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Representa la información del contacto en la sociedad."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Texto del contacto en la sociedad"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "La frase empleada para introducir el contacto de la sociedad."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Dirija todas las sugenrencias a"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Núm. mínimo de apuntes"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "El número mínimo de apuntes recibos para representar."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "Utiliza Resumen Impositivo Detallado"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
@@ -26366,97 +26406,97 @@ msgstr ""
 "¿Representar todas las categorías imponibles separadamente (una por línea) "
 "en vez de una simple línea impositiva?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Referencias"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "¿Representar las referencias de la cuenta?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Condiciones de Cargo Pendiente"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "¿Representar la factura con términos de cargo pendiente?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "¿Representar el ID del cargo pendiente?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "ID de Titular Facturante"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "¿Representar el ID de cliente/proveedor?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "¿Representar las anotaciones de factura?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Remuneraciones"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "¿Representar las remuneraciones aplicadas a esta factura?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "Ejercicio Detallado"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "¿Representar el nombre del ejercicio para esta factura?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Anotaciones adicionales para ponerlo en la factura."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "¡Gracias por su patrocinio!"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr "Fila 1 Izq"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Fila 1 Der"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr "Fila 2 Izq"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Fila 2 Der"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr "Fila 3 Izq"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Fila 3 Der"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Liquidado, ¡gracias!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26464,7 +26504,7 @@ msgstr "A"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Precio Neto"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26472,7 +26512,7 @@ msgstr "Precio Neto"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Precio Total"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26480,34 +26520,7 @@ msgstr "Precio Total"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Cantidad Vencida"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Factura en proceso…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-msgid "Reference:"
-msgstr "Referencia:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr "Condiciones:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-msgid "Job number:"
-msgstr "Núm. de ejercicio:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-msgid "Job name:"
-msgstr "Nombre de ejercicio:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26520,7 +26533,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr "~a Nº~a"
@@ -26846,7 +26859,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "Cantidad Parcial"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr "Enlace"
 
@@ -27305,7 +27318,7 @@ msgstr "Boletín Conciliación"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "Lote"
 
@@ -27335,7 +27348,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "¿Representar el número comprobante?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "¿Representar el memorándum?"
 
@@ -27344,7 +27357,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "¿Representar la cuenta?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "¿Representar el número de acciones?"
 
@@ -27353,22 +27366,22 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "¿Representar el nombre del lote de acciones que posea?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "¿Representar el precio de acciones?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "¿Representar la cantidad?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 msgid "Single Column"
 msgstr "Columna Única"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 msgid "Two Columns"
 msgstr "Dos Columnas"
 
@@ -27869,17 +27882,17 @@ msgstr "Cuentas Abonables"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Líneas Crediticias"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "Creando boletín «~a»…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "Renderizando boletín «~a»…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
@@ -27929,7 +27942,7 @@ msgstr "Nombre de organización o sociedad."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Habilitar Enlaces"
 
@@ -28303,7 +28316,7 @@ msgstr "Lengüeta Subtotal"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Totales acumulados"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Mostrar Descripción Contabilizadora"
 
@@ -28452,7 +28465,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr "Especifique la fecha para la que filtrar…"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Fecha Introducida"
 
@@ -28641,31 +28654,31 @@ msgstr "¿Representar el código de cuenta?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "¿Representar el código de la otra cuenta?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Representa el documento enlazado a la transacción"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Representa una tabla resumen del subtotal."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "¿Mostrar el saldo de la cuenta subyacente en cada línea?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "¿Mostrar una sección con los totales generales en la parte inferior?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "¿Representa el núm. de trans?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "¿Representar el nombre de la cuenta?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
@@ -28673,51 +28686,51 @@ msgstr ""
 "¿Mostrar el nombre de la otra cuenta? Si se trata de una transacción "
 "dividida, este parámetro se adivina."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Cantidad de detalle a representar por transacción."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr "Un desglose por línea"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Una transacción por línea"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Habilitar hiper-enlaces en cantidades."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Revertir cantidad representada para cierto tipo de cuentas."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr "¿Mostrar los totales según el orden de clasificación del informe?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Total y subtotales"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Sólo el total general"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Sólo los Subtotales"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "Núm/T-Núm"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Contrapartida/Destino"
 
@@ -28725,7 +28738,7 @@ msgstr "Contrapartida/Destino"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 msgid "Running Secondary Subtotal"
 msgstr "Subtotal Secundario"
 
@@ -28733,14 +28746,14 @@ msgstr "Subtotal Secundario"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 msgid "Running Primary Subtotal"
 msgstr "Subtotal principal activo"
 
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 msgid "Running Subtotal"
 msgstr "Subtotal corriente"
 
@@ -28748,7 +28761,7 @@ msgstr "Subtotal corriente"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 msgid "Running Grand Total"
 msgstr "Totales generales"
 
@@ -28756,26 +28769,26 @@ msgstr "Totales generales"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 msgid "Running Total"
 msgstr "Total acumulado"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Balance a/p"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Transacción Múltiple"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr "CSV deshabilitado para cantidades de doble columna"
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "Origen ~a destino ~a"
@@ -30813,23 +30826,23 @@ msgstr ""
 "Ningún tipo de cambio monetario disponible en SX [%s] para %s -> %s, valor "
 "es cero."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr "El saldo %s de %s está por encima del límite superior %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr "El saldo %s de %s está por debajo del límite inferior %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr "El saldo %s de %s debe ser cero."
 
 # no purgado
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr "n"
@@ -30837,41 +30850,41 @@ msgstr "n"
 # p - purgado
 # v - vaciado
 # l - limpiado
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr "p"
 
 # [c]onciliado
 # conci[l]iado
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "c"
 
 # con[g]elado
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr "g"
 
 # purgado p
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr "p"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr "w"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr "a"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Saldos de Apertura"
 
@@ -30900,7 +30913,6 @@ msgstr "Ubicación efectiva:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -30913,14 +30925,12 @@ msgid "In addition:"
 msgstr "En adición:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "El siguiente fichero ha sido copiado a {1} en su lugar:"
 msgstr[1] "Los siguientes ficheros han sido copiados a {1} en su lugar:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr "El siguiente fichero en {1} ha sido renombrado:"
 
@@ -30933,7 +30943,6 @@ msgstr[1] ""
 "Los siguientes ficheros se han convertido en obsoletos y serán descartados:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, c++-format
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "El fichero siguiente no se pudo ser trasladado a {1}:"
@@ -30974,41 +30983,41 @@ msgstr ""
 "Debajo encontrará la lista de nombres de cuentas inválidas:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Tarjeta Crediticia"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Provisión"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Fondos de Inversión"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "C/Por cobrar"
 
 # Cuenta / Account → C / A
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "C/Liquidable"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "Raíz"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Ganancias Huérfanas"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Ganancias/Pérdidas Ocurridas"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31026,12 +31035,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Monedas"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -31580,7 +31589,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr "Tiempo de espera predeterminado para el informe de factura"
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31588,28 +31597,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "%s último"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s - %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Desconocido, tamaño del índice %d."
@@ -31651,17 +31660,17 @@ msgstr "Buscando huérfanos en cuenta: %u de %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Búsqueda de los descuadres en la fecha de transacción %s: %u de %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Desglose"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Transacción compensado"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Transacción en blanco"
 
diff --git a/po/es_NI.po b/po/es_NI.po
index f58c12e850..7d94447c59 100644
--- a/po/es_NI.po
+++ b/po/es_NI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-01-07 20:57+0000\n"
 "Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Nicaragua) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "personalizado"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 #, fuzzy
@@ -1075,8 +1075,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Periodo"
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Balance de Apertura"
 
@@ -1253,8 +1253,8 @@ msgstr "Calculador financiero"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1262,8 +1262,8 @@ msgstr "Calculador financiero"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Calculador financiero"
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Error al agregar el precio."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "Error al agregar el precio."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
 
@@ -1355,6 +1355,7 @@ msgstr "Cuenta"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Símbolo"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1364,8 +1365,8 @@ msgstr "Símbolo"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Acciones"
 
@@ -1375,31 +1376,31 @@ msgstr "¡No tiene ningúna cuenta de valores con balances!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "Abrir"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "Open the account"
 msgid "Open short"
 msgstr "Abrir la cuenta"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1413,13 +1414,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "Comprar"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1433,7 +1434,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "Vender"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1443,7 +1444,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
@@ -1451,7 +1452,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dividend"
 msgstr "Divdendes"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1461,24 +1462,24 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Disminuir"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Disminuir"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1487,12 +1488,12 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "(sin descripción)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1500,11 +1501,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1514,14 +1515,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "División de acciones"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1534,13 +1535,13 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 msgid "Reverse split"
 msgstr "Cortar la transacción seleccionada"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1552,23 +1553,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "Tipo de Ordenación"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1578,11 +1579,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1590,11 +1591,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1604,11 +1605,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1620,11 +1621,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1635,11 +1636,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1647,7 +1648,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1658,7 +1659,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1668,11 +1669,11 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr ""
@@ -1680,109 +1681,109 @@ msgstr ""
 "  %s\n"
 "no se encontró."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Se van a realizar los siguientes cambios. ¿Continuar?"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "Comisiones"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas"
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Tipo de Cuenta"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Cuentas de acciones para realizar informe"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Acciones"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Caja"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Divdendes"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Ganancias del capital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1793,27 +1794,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "No Balanceado"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1822,30 +1823,30 @@ msgstr "No Balanceado"
 msgid "_Shares"
 msgstr "Acciones"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 msgid "Ratio"
 msgstr "Opciones de Informe"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "No Balanceado"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Introduzca el número de acciones compradas o vendidas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Introduzca el número de acciones compradas o vendidas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1860,25 +1861,25 @@ msgstr "Introduzca el número de acciones compradas o vendidas"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Débito"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1888,12 +1889,12 @@ msgstr "Débito"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédito"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1922,7 +1923,7 @@ msgstr "Editar"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Factura"
@@ -1946,8 +1947,8 @@ msgstr "Factura"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1964,8 +1965,8 @@ msgstr "Factura"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -2177,7 +2178,7 @@ msgstr "Valores"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2539,14 +2540,14 @@ msgstr "Informe de Transacción"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
@@ -2730,7 +2731,7 @@ msgstr "Nuevo precio:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2754,8 +2755,8 @@ msgstr "Formato de fecha:"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Reconciliado:"
@@ -2786,7 +2787,7 @@ msgstr "Opciones de Números"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
@@ -2848,8 +2849,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
@@ -2949,8 +2950,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -3022,7 +3023,7 @@ msgstr "Crédito total"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 #, fuzzy
 msgid "Credit Note"
@@ -3192,7 +3193,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Factura"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 #, fuzzy
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Factura"
@@ -3203,7 +3204,7 @@ msgstr "Factura"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 #, fuzzy
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Día de facturación:"
@@ -3314,8 +3315,8 @@ msgstr "Abrir"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Nº"
 
@@ -3331,7 +3332,7 @@ msgstr "Diagrama de barra de egresos"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 #, fuzzy
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Diagrama de egresos"
@@ -3361,9 +3362,9 @@ msgstr "Factura"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Cantidad"
 
@@ -4020,33 +4021,33 @@ msgid ""
 "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 #, fuzzy
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ingreso"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 #, fuzzy
 msgid "Postponed"
 msgstr "_Postergar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 #, fuzzy
 msgid "To-Create"
 msgstr "Crear"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Reminder"
 msgstr "Registrar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Created"
 msgstr "Crear"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
@@ -4054,17 +4055,17 @@ msgstr "Crear"
 msgid "Never"
 msgstr "Final del año anterior"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 #, fuzzy
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "Valor Nuevo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "_Buscar transacciones"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -4075,19 +4076,27 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "No ha seleccionado cuentas en la opción de lista de cuentas."
 msgstr[1] "No ha seleccionado cuentas en la opción de lista de cuentas."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 #, fuzzy
 msgid "Transaction"
 msgstr "_Transacción"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 #, fuzzy
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 #, fuzzy
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Pegar Transacción"
@@ -4181,11 +4190,11 @@ msgstr "Buscar "
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Ingreso"
 
@@ -4224,13 +4233,13 @@ msgstr "_Borrar Cuenta"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
@@ -5575,7 +5584,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Cuartas Opciones"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 #, fuzzy
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Previsualizar Impresión"
@@ -5590,13 +5599,13 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Factura"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 #, fuzzy
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Factura"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 #, fuzzy
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Factura"
@@ -6818,7 +6827,7 @@ msgstr "Moneda"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Moneda"
 
@@ -7091,7 +7100,7 @@ msgstr "Mostrar las cuentas de ingreso y egreso."
 
 # don't need translation
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
@@ -8190,8 +8199,8 @@ msgstr "Nueva cuenta de nivel superior"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Nombre de Cuenta"
 
@@ -8207,7 +8216,7 @@ msgstr "Valores"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Código de Cuenta"
 
@@ -8521,15 +8530,15 @@ msgstr "Seguridad"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Precio"
 
@@ -8656,7 +8665,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Ver dos líneas de información para cada transacción"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8665,7 +8673,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8676,7 +8683,6 @@ msgstr "Esta es una opción de color"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8699,13 +8705,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr ""
 
@@ -8723,7 +8727,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8733,12 +8736,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "Salir de GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "Salir de GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "Mostrar versión GnuCash"
 
@@ -8861,7 +8864,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8907,7 +8910,7 @@ msgstr "Depositar"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9650,11 +9653,17 @@ msgstr "Cortar la transacción seleccionada"
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "Cortar la transacción seleccionada"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "Cortar la transacción seleccionada"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9662,16 +9671,16 @@ msgid ""
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9679,8 +9688,8 @@ msgid ""
 "setting only has meaning if the create-auto setting is active."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr ""
 
@@ -12748,7 +12757,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Caja"
 
@@ -13948,7 +13957,7 @@ msgstr "Dirección de Cliente"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 #, fuzzy
 msgid "Discount"
 msgstr "Cuenta"
@@ -14238,14 +14247,14 @@ msgstr "Bimensual"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensual"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Dos veces al mes"
 
@@ -14261,7 +14270,7 @@ msgstr "Bisemanal"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanal"
 
@@ -15740,14 +15749,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Por defecto, mostrar bordes verticales en las celdas."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "Tipo de Cuenta"
@@ -16510,7 +16519,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 #, fuzzy
 msgid "Daily"
 msgstr "Día"
@@ -16522,7 +16531,7 @@ msgstr "Bisemanal"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Anual"
 
@@ -16941,14 +16950,14 @@ msgstr "Formato de fecha"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 #, fuzzy
 msgid "2nd"
 msgstr "Terminando"
@@ -16956,14 +16965,14 @@ msgstr "Terminando"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr ""
 
@@ -17187,7 +17196,7 @@ msgstr "Último"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 #, fuzzy
 msgid "Once"
 msgstr "En línea"
@@ -17539,7 +17548,7 @@ msgstr "Intervalos de pago"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Código de Cuenta"
@@ -18709,7 +18718,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "No especificado"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Banco"
 
@@ -19112,7 +19121,7 @@ msgstr "Día de facturación:"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 #, fuzzy
 msgid "Quantity"
 msgstr "Quitar"
@@ -19129,7 +19138,7 @@ msgstr "Cuenta"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 #, fuzzy
 msgid "Taxable"
 msgstr "Tablas"
@@ -19294,7 +19303,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "Partir Transacción"
 
@@ -19541,7 +19550,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr ""
 "Hubo un error al cerrar el archivo\n"
@@ -19760,7 +19769,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20505,19 +20513,19 @@ msgstr "Ganancia de capital (corto)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Equidad"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Utilidades retornados"
 
@@ -20694,7 +20702,7 @@ msgstr ""
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 #, fuzzy
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Duplicar transacción"
@@ -20757,7 +20765,12 @@ msgstr "Añadir un nuevo precio"
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "_Buscar transacciones"
@@ -21030,7 +21043,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Factura"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 #, fuzzy
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Total"
@@ -21359,55 +21372,55 @@ msgstr "Ganancias de capital a corto plazo"
 msgid "Dist"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Recalcular Transacción"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "La transacción actual no está balanceada"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Hacer balance manual"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "GnuCash agrega un split de ajuste"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Ajustar total del split de la cuenta actual"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Ajustar total de split de otra cuenta"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 #, fuzzy
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "Balance"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr ""
@@ -21415,42 +21428,42 @@ msgstr ""
 "  %s\n"
 "no se encontró."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 #, fuzzy
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Cancelar la transacción actual"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
 "to the changed transaction?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 #, fuzzy
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Finalizar"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 #, fuzzy
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "Verificar Cambios"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
@@ -21459,7 +21472,7 @@ msgstr ""
 "¿Seguro que quiere marcar esta transacción no conciliada?\n"
 "¡Hacer esto puede dificultar el cuadre futuro!"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 #, fuzzy
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "reconciliado:y"
@@ -21495,7 +21508,7 @@ msgstr "muestra:Introducir una descripción de la transacción"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -22177,8 +22190,8 @@ msgstr "Mostrar balances para cuentas superiores"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 #, fuzzy
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Rastreador de Balance de Cuenta"
@@ -22249,22 +22262,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "Vista multicolumnar"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22478,7 +22491,7 @@ msgstr "El tipo de gráfico a generar"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Promedio"
 
@@ -24018,8 +24031,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Ganancias y Pérdidas"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 #, fuzzy
@@ -24126,7 +24139,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 #, fuzzy
@@ -24329,63 +24342,63 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Total para"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Partida de Activo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Partida de Pasivo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "Partida de Pasivo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Taza de cambio:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "Diagrama de barra del activo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 #, fuzzy
 msgid " to "
 msgstr "%s a %s"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Egreso"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 #, fuzzy
 msgid "Net Income"
 msgstr "Ingreso"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Hoja de Balance"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Diagrama de ingresos"
@@ -25153,8 +25166,8 @@ msgstr "Balance %s a %s"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Grán total"
 
@@ -25369,7 +25382,7 @@ msgstr "Disminuir"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 #, fuzzy
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Acción"
@@ -25378,7 +25391,7 @@ msgstr "Acción"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Balance contínuo"
 
@@ -25400,7 +25413,7 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Ordenación"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 #, fuzzy
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Número"
@@ -25408,7 +25421,7 @@ msgstr "Número"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 #, fuzzy
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "¿Usar nombre completo de cuenta?"
@@ -25416,14 +25429,14 @@ msgstr "¿Usar nombre completo de cuenta?"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Otro nombre de cuenta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 #, fuzzy
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "¿Usar nombre completo de cuenta?"
@@ -25431,14 +25444,14 @@ msgstr "¿Usar nombre completo de cuenta?"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Otro código de cuenta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 #, fuzzy
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "¿Invertir signos?"
@@ -25454,7 +25467,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Clave Primaria"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 #, fuzzy
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "¿Usar nombre completo de cuenta?"
@@ -25704,7 +25717,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Trading"
 msgstr "Encabezado"
@@ -26233,7 +26246,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Nombre de Cuenta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -26242,73 +26255,104 @@ msgstr "Nombre de Cuenta"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Cantidad a:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+#, fuzzy
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Factura"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "Tipos"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "Número"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "Nombre"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Dirección de Cliente"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "Formato de fecha:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "Nombre"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 #, fuzzy
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Propio"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Cuenta actual"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26325,237 +26369,237 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Mostrar N líneas"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "¿Mostrar la fecha?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "¿Mostrar la descripción?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 #, fuzzy
 msgid "Display the action?"
 msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 #, fuzzy
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "¿Mostrar los totales?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 #, fuzzy
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "¿Mostrar las cabeceras?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "¿Mostrar los totales?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 #, fuzzy
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Mostrar el informe %s"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "¿Mostrar los totales?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 #, fuzzy
 msgid "Display due date?"
 msgstr "¿Mostrar la fecha?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 #, fuzzy
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "¿Mostrar los totales?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 #, fuzzy
 msgid "Payable to"
 msgstr "Cuenta superior"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 #, fuzzy
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 #, fuzzy
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Cuenta superior"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 #, fuzzy
 msgid "Company contact"
 msgstr "Imágen del logtipo de la organización o companía"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 #, fuzzy
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "¿Mostrar la descripción?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Seleccionar Tamaño de Papel"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 #, fuzzy
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Número de filas de registros a mostrar por defecto."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 #, fuzzy
 msgid "References"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 #, fuzzy
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "¿Mostrar las cabeceras?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 #, fuzzy
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "¿Mostrar el número de cheque?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 #, fuzzy
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "¿Mostrar la fecha?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Factura"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 #, fuzzy
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "¿Mostrar la cantidad?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 #, fuzzy
 msgid "Payments"
 msgstr "Pagos"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 #, fuzzy
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Mostrar este informe como factura."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 #, fuzzy
 msgid "Job Details"
 msgstr "Detalles de división de acciones"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 #, fuzzy
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Mostrar este informe como factura."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 #, fuzzy
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "El nombre del cliente a insertar en la factura."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 #, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Pago total:"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 #, fuzzy
 msgid "T"
 msgstr "Hacia"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26564,7 +26608,7 @@ msgstr "Hacia"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Nuevo precio:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26573,7 +26617,7 @@ msgstr "Nuevo precio:"
 msgid "Total Price"
 msgstr ". (Periodo)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26582,39 +26626,7 @@ msgstr ". (Periodo)"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Cantidad"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-#, fuzzy
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Factura"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "Tipos"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "Número"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "Nombre"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26625,7 +26637,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26991,7 +27003,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "Cuenta superior"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr ""
 
@@ -27475,7 +27487,7 @@ msgstr "Reconciliado (y)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr ""
 
@@ -27509,7 +27521,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "¿Mostrar el número de cheque?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "¿Mostrar el memo?"
 
@@ -27518,7 +27530,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Mostrar el número de acciones"
 
@@ -27528,24 +27540,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Mostrar el número de acciones"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 #, fuzzy
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "¿Mostrar las cabeceras?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "¿Mostrar la cantidad?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 msgid "Single Column"
 msgstr "Mostrar Sólo Una Columna"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 msgid "Two Columns"
 msgstr "Mostrar Dos Columnas"
@@ -28093,17 +28105,17 @@ msgstr "Nombre de Cuenta"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Líneas de Crédito"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin Título"
@@ -28156,7 +28168,7 @@ msgstr "Nombre de la organización o companía"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Activar enlaces"
 
@@ -28543,7 +28555,7 @@ msgstr "Total"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Balance contínuo"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Cuartas Opciones"
@@ -28719,7 +28731,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 #, fuzzy
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Formato de fecha:"
@@ -28901,37 +28913,37 @@ msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "¿Mostrar los totales?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 #, fuzzy
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "¿Mostrar el número de cheque?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 #, fuzzy
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "¿Mostrar el nombre completo de la cuenta?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
@@ -28940,60 +28952,60 @@ msgstr ""
 "¿Mostrar la otra cuenta? (si esta es una transacción partida, este parámetro "
 "es adivinado)."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Posibles duplicados para la transacción nueva seleccionada"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Transacciones"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Activar hiper-enlaces en informes."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 #, fuzzy
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Mostrar cuentas de ingreso y egresos con montos invertidos"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Color para la celda del grán total"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Grán total"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Total"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Transferir desde/hacia"
 
@@ -29001,7 +29013,7 @@ msgstr "Transferir desde/hacia"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -29011,7 +29023,7 @@ msgstr "Subtotal secundario"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -29020,7 +29032,7 @@ msgstr "Subtotal primario"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 msgid "Running Subtotal"
 msgstr "Balance contínuo"
@@ -29029,7 +29041,7 @@ msgstr "Balance contínuo"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -29039,7 +29051,7 @@ msgstr "Grán total"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -29047,22 +29059,22 @@ msgstr "Balance contínuo"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Balance"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 #, fuzzy
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Partir Transacción"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "De %s a %s"
@@ -31324,58 +31336,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Balances de apertura"
 
@@ -31406,7 +31418,6 @@ msgstr "Información de balance"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -31417,14 +31428,12 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -31435,7 +31444,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] ""
@@ -31475,44 +31484,44 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Tarjeta de Crédito"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Acciones"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Fondo Mutuo"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 #, fuzzy
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Recibir"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 #, fuzzy
 msgid "Root"
 msgstr "Informe"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 #, fuzzy
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Utilidades retornados"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 #, fuzzy
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Utilidades retornados"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31531,12 +31540,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Moneda"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr ""
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr ""
 
@@ -32093,7 +32102,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr ""
 
@@ -32101,28 +32110,28 @@ msgstr ""
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr "Diario (360)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, fuzzy, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "%s a %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s a %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr ""
@@ -32159,19 +32168,19 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Partida"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 #, fuzzy
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Buscar Transacciones"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 #, fuzzy
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Informe de Transacción"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index b2cb159231..c08aa4d09b 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-06-08 18:50+0000\n"
 "Last-Translator: Rauno Ots <rots00 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "kohandatud"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -978,8 +978,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr ""
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr ""
 
@@ -1140,8 +1140,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1149,8 +1149,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Kuupäev"
 
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Tõrge hinna lisamisel."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Tõrge hinna lisamisel."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -1240,6 +1240,7 @@ msgstr "Konto"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Sümbol"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1249,8 +1250,8 @@ msgstr "Sümbol"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr ""
 
@@ -1260,29 +1261,29 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "Avatud"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 msgid "Open short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1296,13 +1297,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1316,7 +1317,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1326,14 +1327,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1343,22 +1344,22 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 msgid "Return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1367,11 +1368,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1379,11 +1380,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1393,12 +1394,12 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 msgid "Stock split"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1411,12 +1412,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 msgid "Reverse split"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1428,21 +1429,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 msgid "Short sell"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1452,11 +1453,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1464,11 +1465,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1478,11 +1479,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1494,11 +1495,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1509,11 +1510,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1521,7 +1522,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1532,7 +1533,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1542,115 +1543,115 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Järgmised vead tuleb parandada:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "On olemas järgmised hoiatused:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 msgid "missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr ""
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Account for %s is missing."
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Konto %s jaoks puudub."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Value"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Aktsia väärtus"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Find Account"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Leia Konto"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Find Account"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Leia Konto"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1661,26 +1662,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Uus saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1688,25 +1689,25 @@ msgstr "Uus saldo"
 msgid "_Shares"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 msgid "Ratio"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Järgmine saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1721,25 +1722,25 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1749,12 +1750,12 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1780,7 +1781,7 @@ msgstr "Redigeeri…"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Ostuarve"
@@ -1803,8 +1804,8 @@ msgstr "Vautšer"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1821,8 +1822,8 @@ msgstr "Müügiarve"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
 
@@ -2028,7 +2029,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2359,14 +2360,14 @@ msgstr "Tehingudokumendi lingid"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Kirjeldus"
 
@@ -2538,7 +2539,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2561,8 +2562,8 @@ msgstr "Arve kuupäev"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr ""
 
@@ -2591,7 +2592,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Tegevus"
 
@@ -2652,8 +2653,8 @@ msgstr "Kirjeldus, Märkmed või Memo"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Märkmed"
 
@@ -2741,8 +2742,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2806,7 +2807,7 @@ msgstr "Kogutasu:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Kreeditarve"
@@ -2953,7 +2954,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Müügiarve Märkmed"
 
@@ -2963,7 +2964,7 @@ msgstr "Müügiarve Märkmed"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Arveldamise ID"
 
@@ -3062,8 +3063,8 @@ msgstr "Avatud"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Number"
 
@@ -3077,7 +3078,7 @@ msgstr "Leia Kuluvautšer"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Kuluvautšer"
 
@@ -3105,9 +3106,9 @@ msgstr "Leia Müügiarve"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Summa"
 
@@ -3700,43 +3701,43 @@ msgid ""
 "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignoreeritud"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Edasi lükatud"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "Meeldetuletus"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Mitte kunagi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Vigased Tehingud"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3747,17 +3748,25 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Tehing"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Olek"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr ""
 
@@ -3843,11 +3852,11 @@ msgstr "Leia Hankija"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Tulu"
 
@@ -3885,13 +3894,13 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Kogusumma"
 
@@ -5072,7 +5081,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Prinditav Müügiarve"
 
@@ -5085,12 +5094,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Lihtne Müügiarve"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Peen Müügiarve"
 
@@ -6202,7 +6211,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr ""
 
@@ -6449,7 +6458,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Viga"
 
@@ -7368,8 +7377,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Konto"
 
@@ -7385,7 +7394,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr ""
 
@@ -7670,15 +7679,15 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Hind"
 
@@ -7795,7 +7804,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -7804,7 +7812,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -7814,7 +7821,6 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -7836,13 +7842,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr ""
 
@@ -7860,7 +7864,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -7869,12 +7872,10 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr ""
 
@@ -7991,7 +7992,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8036,7 +8037,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -8736,11 +8737,16 @@ msgstr ""
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -8748,16 +8754,16 @@ msgid ""
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -8765,8 +8771,8 @@ msgid ""
 "setting only has meaning if the create-auto setting is active."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr ""
 
@@ -11492,7 +11498,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr ""
 
@@ -12559,7 +12565,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Allahindlus"
 
@@ -12824,14 +12830,14 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr ""
 
@@ -12847,7 +12853,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr ""
 
@@ -14172,14 +14178,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Layout"
 msgstr "Paigutus"
 
@@ -14868,7 +14874,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr ""
 
@@ -14878,7 +14884,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr ""
 
@@ -15243,28 +15249,28 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr ""
 
@@ -15480,7 +15486,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr ""
 
@@ -15801,7 +15807,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr ""
 
@@ -16833,7 +16839,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr ""
 
@@ -17211,7 +17217,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Kogus"
 
@@ -17225,7 +17231,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Käibemaksualune"
 
@@ -17381,7 +17387,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr ""
 
@@ -17608,7 +17614,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, c++-format
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr ""
 
@@ -17815,7 +17820,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -18490,19 +18494,19 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr ""
 
@@ -18655,7 +18659,7 @@ msgstr ""
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr ""
 
@@ -18712,7 +18716,12 @@ msgstr "Tõrge hinna lisamisel."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, scheme-format
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid Transactions"
 msgid "Invalid transaction date."
@@ -18951,7 +18960,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Vahesumma"
 
@@ -19244,92 +19253,92 @@ msgstr ""
 msgid "Dist"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
 "to the changed transaction?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr ""
 
@@ -19361,7 +19370,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -19947,8 +19956,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr ""
 
@@ -20008,22 +20017,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -20229,7 +20238,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
@@ -21627,8 +21636,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -21727,7 +21736,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -21914,57 +21923,57 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 msgid "Barchart"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr ""
 
@@ -22630,8 +22639,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr ""
 
@@ -22821,7 +22830,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr ""
 
@@ -22829,7 +22838,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr ""
 
@@ -22851,42 +22860,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr ""
 
@@ -22901,7 +22910,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr ""
 
@@ -23132,7 +23141,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr ""
 
@@ -23621,7 +23630,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Konto"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -23631,47 +23640,73 @@ msgstr "Konto"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Summa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Müügiarve töös…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+msgid "Reference:"
+msgstr "Viide:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr "Tingimused:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+msgid "Job number:"
+msgstr "Töö number:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+msgid "Job name:"
+msgstr "Töö nimi:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr "Kliendi või hankija nimi, aadress ja ID"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Ettevõtte nimi, aadress ja registrikood"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 "Müügiarve kuupäev, maksetähtpäev, arveldamise ID, tingimused, töö detailid"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 msgid "Today's date"
 msgstr "Tänane kuupäev"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr "Pilt"
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 msgid "Empty space"
 msgstr "Tühi ruum"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Kohandatud Pealkiri"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "Kohandatud riba Müügiarve, Ostuarve või Kuluvautšeri asendamiseks."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
@@ -23679,23 +23714,23 @@ msgstr ""
 "CSS kood. See väli täpsustab CSS koodi müügiarve kujundamiseks. CSS klassi "
 "nimede nägemiseks palun vaata eksporditud raportit."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Pildi Asukoht"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr "Pildi Asukoht"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -23711,205 +23746,205 @@ msgstr "Pildi Asukoht"
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Kuva Tulbad"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Kuva kuupäev?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Kuva kirjeldus?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Kuva tegevus?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Kuva artiklite kogust?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Kuva artiklite hinda?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Kuva kirje allahindlust?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Kuva kirje maksustaatust?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Kuva iga kirje kogu maksusummat?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Kuva kirje väärtust?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Kuva maksetähtpäeva?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Kuva vahesummasid?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "Makse saaja"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Kuva Makse saaja: info."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Makse saaja riba"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "Lause täpsustamaks, kellele tuleks makse vormistada."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "Palun kõik arved maksta ettevõttele"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Ettevõtte kontaktisik"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Kuva Ettevõtte kontaktisiku info."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Ettevõtte kontaktisiku riba"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "Lause ettevõtte kontaktisiku tutvustamiseks."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Palun esitada kõik päringud"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Kirjete miinimumarv"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Müügiarve kirjete minimaalne kuvatav arv."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "Kasuta Detailset Maksukokkuvõtet"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 "Kuva kõik maksukategooriad eraldi (üks igal real), mitte ühe koondreana."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Viited"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Kuva müügiarve viited?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Arveldamise tingimused"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Kuva arveldamise tingimused?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Kuva arveldamise ID?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Müügiarve omaniku ID"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Kuva kliendi/hankija ID?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Kuva müügiarve märkmed?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Maksed"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Kuva sellele müügiarvele rakendatud maksed?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "Töö üksikasjad"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Kuva sellele müügiarvele töö nimi?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Lisamärkmed müügiarvele lisamiseks."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Täname koostöö eest!"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr "Rida 1 Vasakul"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Rida 2 Paremal"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr "Rida 2 Vasakul"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Rida 2 Paremal"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr "Rida 3 Vasakul"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Rida 3 Paremal"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Makse, täname!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "M"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -23917,7 +23952,7 @@ msgstr "M"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Netohind"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -23925,7 +23960,7 @@ msgstr "Netohind"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Koguhind"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -23933,34 +23968,7 @@ msgstr "Koguhind"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Tasumisele kuuluv summa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Müügiarve töös…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-msgid "Reference:"
-msgstr "Viide:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr "Tingimused:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-msgid "Job number:"
-msgstr "Töö number:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-msgid "Job name:"
-msgstr "Töö nimi:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -23973,7 +23981,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr "~a nr ~a"
@@ -24301,7 +24309,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr ""
 
@@ -24725,7 +24733,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr ""
 
@@ -24755,7 +24763,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr ""
 
@@ -24764,7 +24772,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr ""
 
@@ -24773,24 +24781,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 #| msgid "Display Columns"
 msgid "Single Column"
 msgstr "Kuva Tulbad"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 #| msgid "Display Columns"
 msgid "Two Columns"
@@ -25272,17 +25280,17 @@ msgstr ""
 msgid "Credit Lines"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 msgid "Untitled"
 msgstr ""
 
@@ -25330,7 +25338,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr ""
 
@@ -25691,7 +25699,7 @@ msgstr ""
 msgid "Running Totals"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 msgid "Show Account Description"
 msgstr ""
 
@@ -25840,7 +25848,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr ""
 
@@ -26002,89 +26010,89 @@ msgstr ""
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the action?"
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Kuva tegevus?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Transaction Number"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Tehingu Number"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Gains"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Tulud"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Vahesumma"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr ""
 
@@ -26092,7 +26100,7 @@ msgstr ""
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 msgid "Running Secondary Subtotal"
 msgstr ""
 
@@ -26100,14 +26108,14 @@ msgstr ""
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 msgid "Running Primary Subtotal"
 msgstr ""
 
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -26117,7 +26125,7 @@ msgstr "Vahesumma"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 msgid "Running Grand Total"
 msgstr ""
 
@@ -26125,26 +26133,26 @@ msgstr ""
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 msgid "Running Total"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 msgid "Balance b/f"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr ""
@@ -28168,57 +28176,57 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr ""
 
@@ -28247,7 +28255,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -28258,14 +28265,12 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -28276,7 +28281,6 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, c++-format
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] ""
@@ -28310,40 +28314,40 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -28361,12 +28365,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Viited"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr ""
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr ""
 
@@ -28865,7 +28869,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr ""
 
@@ -28873,28 +28877,28 @@ msgstr ""
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr ""
@@ -28931,17 +28935,17 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index b95a0cd3a9..1e3a2dae64 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-08-05 14:15+0000\n"
 "Last-Translator: Enrique Ayesta Perojo <eayesta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "pertsonalizatua"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1071,8 +1071,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 #, fuzzy
 msgid "Period"
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Leku-marka"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Hasierako saldoa"
 
@@ -1249,8 +1249,8 @@ msgstr "Ordainketa: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1258,8 +1258,8 @@ msgstr "Ordainketa: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Ordainketa: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Errorea prezioa gehitzean."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Errorea prezioa gehitzean."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Kontua"
 
@@ -1351,6 +1351,7 @@ msgstr "Kontua"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Ikurra"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1360,8 +1361,8 @@ msgstr "Ikurra"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Akzioak"
 
@@ -1371,30 +1372,30 @@ msgstr "Ez daukazu saldodun akzio-konturik!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "Ireki"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Open short"
 msgstr "Leku-marka"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1408,13 +1409,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "Erosi"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1428,7 +1429,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "Saldu"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1438,7 +1439,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
@@ -1446,7 +1447,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dibidenduak"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1456,24 +1457,24 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Beherantz"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Beherantz"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1482,12 +1483,12 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "(azalpenik ez)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1495,11 +1496,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1509,14 +1510,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "Akzio-zatitzea"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1529,13 +1530,13 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 msgid "Reverse split"
 msgstr "_Hautatu transakzioak"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1547,23 +1548,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "Hurrenkera"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1573,11 +1574,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1585,11 +1586,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1599,11 +1600,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1615,11 +1616,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1630,11 +1631,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1642,7 +1643,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1653,7 +1654,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1663,119 +1664,119 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Faktura honen mugaeguna:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Faktura honen mugaeguna:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "Komisioak"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "Sartu hautatutako kontu guztien azpikontuak"
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Kontu-aukerak"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Gaiztoaren aukera"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Txostenean sartzeko akzio-kontuak"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Akzioak"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Kutxa"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dibidenduak"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Kapital-irabazia"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1786,27 +1787,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "HBCI hartu saldoa"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1815,30 +1816,30 @@ msgstr "HBCI hartu saldoa"
 msgid "_Shares"
 msgstr "Akzioak"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 msgid "Ratio"
 msgstr "E_kintza"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "HBCI hartu saldoa"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Sartu erosi edo saldutako akzio-kopurua"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Sartu erosi edo saldutako akzio-kopurua"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1853,25 +1854,25 @@ msgstr "Sartu erosi edo saldutako akzio-kopurua"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Zor"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1881,12 +1882,12 @@ msgstr "Zor"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Hartzeko"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1916,7 +1917,7 @@ msgstr "Editatu"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Faktura"
@@ -1940,8 +1941,8 @@ msgstr "Gastuen egiaztagiria"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1958,8 +1959,8 @@ msgstr "Faktura"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
@@ -2176,7 +2177,7 @@ msgstr "_Ezabatu kontua"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2531,14 +2532,14 @@ msgstr "Transakzio-txostena"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Azalpena"
 
@@ -2718,7 +2719,7 @@ msgstr "Akzio-prezioa:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2741,8 +2742,8 @@ msgstr "Faktura-data"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Berdinkatze-data"
 
@@ -2772,7 +2773,7 @@ msgstr "Zenbaki-aukera"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Ekintza"
 
@@ -2835,8 +2836,8 @@ msgstr "Azalpena: "
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Oharrak"
 
@@ -2936,8 +2937,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2999,7 +3000,7 @@ msgstr "Kargua guztira:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 #, fuzzy
 msgid "Credit Note"
@@ -3158,7 +3159,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Fakturaren jabea"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Faktura-oharrak"
 
@@ -3168,7 +3169,7 @@ msgstr "Faktura-oharrak"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Fakturazio IDa"
 
@@ -3272,8 +3273,8 @@ msgstr "Irekita"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Zk."
 
@@ -3287,7 +3288,7 @@ msgstr "Bilatu gastuen egiaztagiria"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Gastuen egiaztagiria"
 
@@ -3315,9 +3316,9 @@ msgstr "Bilatu faktura"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Zenbatekoa"
 
@@ -3972,31 +3973,31 @@ msgstr ""
 "Ezin da transakzio planifikaturik sortu unean editatzen ari den\n"
 "transakzio batetik. Sartu transakzioa planifikatu aurretik."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ez ikusi eginda"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Atzeratuta"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 #, fuzzy
 msgid "To-Create"
 msgstr "Sortu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Reminder"
 msgstr "Oroitarazi "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Created"
 msgstr "Sortu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
@@ -4004,17 +4005,17 @@ msgstr "Sortu"
 msgid "Never"
 msgstr "Amaiera gabea"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 #, fuzzy
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "Balio berria"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "_Bilatu transakzioak"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -4029,18 +4030,26 @@ msgstr[1] ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
 "(%d transactions automatically created)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 #, fuzzy
 msgid "Transaction"
 msgstr "_Transakzioa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Egoera"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 #, fuzzy
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Transakzio-txantiloiak"
@@ -4131,11 +4140,11 @@ msgstr "Bilatu hornitzailea"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Sarrera"
 
@@ -4174,13 +4183,13 @@ msgstr "_Ezabatu kontua"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Guztira"
 
@@ -5510,7 +5519,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-en laguntza"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Faktura inprimagarria"
 
@@ -5524,13 +5533,13 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Faktura dotorea"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 #, fuzzy
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Faktura dotorea"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Faktura dotorea"
 
@@ -6750,7 +6759,7 @@ msgstr "Dibisa"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Dibisa"
 
@@ -7024,7 +7033,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Erakutsi sarreren eta gastuen kontuak"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Errorea"
 
@@ -8115,8 +8124,8 @@ msgstr "Goi-mailako kontu berria"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Kontuaren izena"
 
@@ -8132,7 +8141,7 @@ msgstr "Balorea"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Kontuaren kodea"
 
@@ -8436,15 +8445,15 @@ msgstr "Balore berria"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Prezioa"
 
@@ -8571,7 +8580,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Erakutsi bi informazio-lerro transakzio bakoitzeko"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8580,7 +8588,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8591,7 +8598,6 @@ msgstr "Hau kolore-aukera bat da."
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8617,7 +8623,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr ""
 "Akatsen berriemateak ikusi eta bidaltzeko https://bugs.gnucash.org ere "
@@ -8625,7 +8631,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr ""
 
@@ -8643,7 +8648,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8653,12 +8657,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "Erakutsi GnuCash-en bertsioa"
 
@@ -8780,7 +8784,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8826,7 +8830,7 @@ msgstr "Antolaera?"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9606,11 +9610,17 @@ msgstr "_Hautatu transakzioak"
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "_Hautatu transakzioak"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "_Hautatu transakzioak"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9618,17 +9628,17 @@ msgid ""
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 #, fuzzy
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "Zenbat egun lehenago abisatu fakturen mugaeguna hurbil dela."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9636,8 +9646,8 @@ msgid ""
 "setting only has meaning if the create-auto setting is active."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 #, fuzzy
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "Zenbat egun lehenago oroitarazi"
@@ -12710,7 +12720,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Kutxa"
 
@@ -13906,7 +13916,7 @@ msgstr "Fakturatzeko helbidea"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Deskontua"
 
@@ -14182,14 +14192,14 @@ msgstr "Bi hilez behin"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Hilero"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Hilean birritan"
 
@@ -14205,7 +14215,7 @@ msgstr "Bi astez behin"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Astero"
 
@@ -15713,14 +15723,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Lehenespenez, erakutsi gelaxken ertz bertikalak"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "Kontuak"
@@ -16478,7 +16488,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Egunero"
 
@@ -16488,7 +16498,7 @@ msgstr "Bi astez behin"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Urtero"
 
@@ -16899,28 +16909,28 @@ msgstr "Data-formatua"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
@@ -17144,7 +17154,7 @@ msgstr "igandea"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "Behin"
 
@@ -17483,7 +17493,7 @@ msgstr "Denboraldiak"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Kontu-kodea erakutsi?"
@@ -18673,7 +18683,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Zehaztugabea"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Bankua"
 
@@ -19087,7 +19097,7 @@ msgstr "Fakturazio IDa"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Kopurua"
 
@@ -19103,7 +19113,7 @@ msgstr "Deskontua"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Zergaduna"
 
@@ -19268,7 +19278,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Zatidun transakzioa --"
 
@@ -19512,7 +19522,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Egin kontu honen transakzioen txostena"
 
@@ -19730,7 +19740,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20472,19 +20481,19 @@ msgstr "Kap. irabazia (laburra)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Baliabide propioak"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Mozkin banatu gabea"
 
@@ -20660,7 +20669,7 @@ msgstr ""
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 #, fuzzy
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Transakzio bikoiztuen bila..."
@@ -20723,7 +20732,12 @@ msgstr "Gehitu prezio berria."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Transakzio-data bistaratu?"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Transakzio-data bistaratu?"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "_Bilatu transakzioak"
@@ -20990,7 +21004,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Fakturatuta?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Subtotala"
 
@@ -21309,56 +21323,56 @@ msgstr "ELbKI"
 msgid "Dist"
 msgstr "Banak"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Birkalkulatu transakzioa"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Uneko transakzioa ez dago koadratuta"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Koadratu eskuz"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Utzi GnuCash-i doitzeko zati bat gehitzen"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Doitu uneko kontuaren zatiaren guztizkoa"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Doitu beste kontu baten zatiaren guztizkoa"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 #, fuzzy
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "Deskoadratzea"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 #, fuzzy
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "Transakzioa zabaldu behar duzu kanbio-tasak aldatzeko."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Transakzioa zabaldu behar duzu kanbio-tasak aldatzeko."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr ""
@@ -21366,21 +21380,21 @@ msgstr ""
 "fitxategia\n"
 "ezin izan da aurkitu."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 #, fuzzy
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
@@ -21390,21 +21404,21 @@ msgstr ""
 "Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n"
 "Aldaketak gorde nahi dituzu?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 #, fuzzy
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Egiaztatu aldaketak"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 #, fuzzy
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "Egiaztatu aldaketak"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
@@ -21413,7 +21427,7 @@ msgstr ""
 "Benetan markatu nahi duzu transakzio hau berdinkatu gabeko gisa?\n"
 "Horrek zaildu egingo du kontu-berdinkatzea aurrerantzean."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 #, fuzzy
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Berdinkatu gabe"
@@ -21448,7 +21462,7 @@ msgstr "sample:Transakzioaren azalpena"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -22095,8 +22109,8 @@ msgstr "Erakutsi kontu gurasoen saldoak."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 #, fuzzy
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Kontuaren izena"
@@ -22165,22 +22179,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "Zutabe anitzeko ikuspegia"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22392,7 +22406,7 @@ msgstr "Sortu behar den grafiko-mota"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Batez bestekoa"
 
@@ -23927,8 +23941,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Galdu-irabaziak"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -24033,7 +24047,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24232,63 +24246,63 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Totala - "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Aktiboa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Pasiboa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "Pasiboa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Kanbio-tasa:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "Aktiboaren barra-diagrama"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 #, fuzzy
 msgid " to "
 msgstr "%s - %s"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Gastua"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 #, fuzzy
 msgid "Net Income"
 msgstr "Sarrera"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Balantzea"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Sarreren diagrama"
@@ -25038,8 +25052,8 @@ msgstr "Saldoak ~a - ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Total orokorra"
 
@@ -25251,7 +25265,7 @@ msgstr "Beherantz"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 #, fuzzy
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Ekintza"
@@ -25260,7 +25274,7 @@ msgstr "Ekintza"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Saldo korrontea"
 
@@ -25282,7 +25296,7 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Ordena"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 #, fuzzy
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Zenbakia"
@@ -25290,7 +25304,7 @@ msgstr "Zenbakia"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 #, fuzzy
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Kontu-izen osoa erabili?"
@@ -25298,14 +25312,14 @@ msgstr "Kontu-izen osoa erabili?"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Beste kontu-izen bat"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 #, fuzzy
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Beste kontuaren izen osoa erabili?"
@@ -25313,14 +25327,14 @@ msgstr "Beste kontuaren izen osoa erabili?"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Beste kontu-kode bat"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 #, fuzzy
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Zeinua alderantzikatu?"
@@ -25336,7 +25350,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Lehen mailako gakoa"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 #, fuzzy
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Erakutsi kontu-izen osoak"
@@ -25585,7 +25599,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Trading"
 msgstr "Izenburua"
@@ -26119,7 +26133,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Kontuaren izena"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -26127,73 +26141,104 @@ msgstr "Kontuaren izena"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Zergaren zenbatekoa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "ERF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+#, fuzzy
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Fakturaren progresioa…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "Erreferentzia"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "Baldintzak: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "Lanaren zenbakia"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "Lanaren izena"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Enpresaren helbidea"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "Gaurko data-formatua"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "Izena"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 #, fuzzy
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Bezeroa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Kargatu sistema-konfigurazioa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26209,227 +26254,227 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Bistaratzeko zutabeak"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Data bistaratu?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Azalpena bistaratu?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Ekintza bistaratu?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Artikulu-kopurua bistaratu?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 #, fuzzy
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Akzioen prezioa bistaratu?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Bistaratu sarreraren deskontua"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Bistaratu sarreraren zerga-egoera"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 #, fuzzy
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Bistaratu sarrera bakoitzaren totalaren zerga osoa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Bistaratu sarreraren balioa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 #, fuzzy
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Data bistaratu?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 #, fuzzy
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Totalak bistaratu?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 #, fuzzy
 msgid "Payable to"
 msgstr "Ordaintzeko kontuak"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 #, fuzzy
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Ekintza bistaratu?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 #, fuzzy
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Ordaintzekoaren zahartzea"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 #, fuzzy
 msgid "Company contact"
 msgstr "_Enpresaren txostena"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 #, fuzzy
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Transakzioaren azalpena bistaratu?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Hautatu kontuak"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 #, fuzzy
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Bistaratu beharreko erregistro-errenkaden kopuru lehenetsia"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Erreferentziak"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Fakturaren erreferentziak bistaratu?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Ordaintzeko modua"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Faktura ordaintzeko modua bistaratu?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Fakturaren IDa bistaratu?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Fakturaren jabea"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Ekintza bistaratu?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Fakturaren oharrak bistaratu?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Ordainketak"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Faktura honi aplikatutako ordainketak bistaratu?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 #, fuzzy
 msgid "Job Details"
 msgstr "Lanaren elkarrizketa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 #, fuzzy
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Faktura honi aplikatutako ordainketak bistaratu?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 #, fuzzy
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Fakturan jartzeko aparteko oharrak"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Eskuinean"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Eskuinean"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Eskuinean"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 #, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Ordainketa, eskerrik asko"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "Z"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26438,7 +26483,7 @@ msgstr "Z"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Prezio berria:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26447,7 +26492,7 @@ msgstr "Prezio berria:"
 msgid "Total Price"
 msgstr ". (Puntua)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26455,39 +26500,7 @@ msgstr ". (Puntua)"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Zor den zenbatekoa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-#, fuzzy
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Fakturaren progresioa…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "Erreferentzia"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "Baldintzak: "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "Lanaren zenbakia"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "Lanaren izena"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "ERF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26498,7 +26511,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26865,7 +26878,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "Kontu gurasoa"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr ""
 
@@ -27333,7 +27346,7 @@ msgstr "Berdinkatuta (Txostena)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr ""
 
@@ -27367,7 +27380,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "Txeke-zenbakia bistaratu?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Memoa bistaratu?"
 
@@ -27376,7 +27389,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Kontua bistaratu?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?"
 
@@ -27386,23 +27399,23 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Akzioen prezioa bistaratu?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Zenbatekoa bistaratu?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 msgid "Single Column"
 msgstr "Zutabe bakarreko bistaratzea"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 msgid "Two Columns"
 msgstr "Bi zutabeko bistaratzea"
@@ -27938,17 +27951,17 @@ msgstr "Ordaintzeko kontuak"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Kreditu-lerroak"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "'~a' txostena egiten…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "'~a' txostena errendatzen…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unitateak"
@@ -28001,7 +28014,7 @@ msgstr "Erakundearen edo enpresaren izena"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Gaitu estekak"
 
@@ -28384,7 +28397,7 @@ msgstr "Subtotala"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Saldo korrontea"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Kontu-aukerak"
@@ -28554,7 +28567,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 #, fuzzy
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Faktura-data"
@@ -28739,37 +28752,37 @@ msgstr "Bistaratu kontuaren kodea"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Bistaratu beste kontuaren kodea"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Transakzio-data bistaratu?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Totalak bistaratu?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Bistaratu beste kontuaren kodea"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Transakzio-data bistaratu?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 #, fuzzy
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Txeke-zenbakia bistaratu?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Kontuaren izena bistaratu?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28781,62 +28794,62 @@ msgstr ""
 "Beste kontuaren izena bistaratu? (zatidun transakzioa bada, parametro hau "
 "igarri egiten da)."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Bi modutako koloreak txandakatu transakzioekin"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Hartu transakzioak linean"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Gaitu hiperestekak txostenetan."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 #, fuzzy
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Alderantzikatu zenbateko-bistaratzea kontu-mota batzuetan"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Total orokorraren gelaxka-kolorea"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Total orokorra"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Subtotala"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Transferitu nondik/nora"
 
@@ -28844,7 +28857,7 @@ msgstr "Transferitu nondik/nora"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28854,7 +28867,7 @@ msgstr "Bigarren mailako subtotala"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28863,7 +28876,7 @@ msgstr "Lehen mailako subtotala"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 msgid "Running Subtotal"
 msgstr "Saldo korrontea"
@@ -28872,7 +28885,7 @@ msgstr "Saldo korrontea"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28882,7 +28895,7 @@ msgstr "Total orokorra"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28890,22 +28903,22 @@ msgstr "Saldo korrontea"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Saldoa"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 #, fuzzy
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "_Zatidun transakzioak"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "~a - ~a"
@@ -31172,58 +31185,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Hasierako saldoak"
 
@@ -31254,7 +31267,6 @@ msgstr "Zati-informazioa"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -31265,14 +31277,12 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -31283,7 +31293,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] ""
@@ -31323,42 +31333,42 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Kreditu-txartela"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Akzioak"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Inbertsio-funtsa"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Kobratzeko kontuak"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Ordaintzeko kontuak"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 #, fuzzy
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 #, fuzzy
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31377,12 +31387,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Dibisak"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr ""
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr ""
 
@@ -31940,7 +31950,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31948,28 +31958,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr "Egunero (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, fuzzy, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "azken eguna"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Fitxategi-mota ezezaguna"
@@ -32006,19 +32016,19 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Zatia"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 #, fuzzy
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Transakzio baliogabea?"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 #, fuzzy
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Transakzioen oroigarriak"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 0d4df667c8..6a61496022 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-01 06:11+0330\n"
 "Last-Translator: Hamidreza Jafari <hamidrjafari at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Persian <translation-team-fa at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "مشتری‌ها"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1078,8 +1078,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "دوره"
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "پذیرانه"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "تراز افتتاحیه"
 
@@ -1241,8 +1241,8 @@ msgstr "گزینه بازپرداخت وام: «%s»"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1250,8 +1250,8 @@ msgstr "گزینه بازپرداخت وام: «%s»"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "گزینه بازپرداخت وام: «%s»"
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "تاریخ"
 
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "افزودن قیمت با خطا مواجه شد."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "افزودن قیمت با خطا مواجه شد."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "حساب"
 
@@ -1342,6 +1342,7 @@ msgstr "حساب"
 msgid "Symbol"
 msgstr "نماد"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1351,8 +1352,8 @@ msgstr "نماد"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "سهام"
 
@@ -1364,30 +1365,30 @@ msgstr "حسابی با تراز نداری!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "بازکردن"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Open short"
 msgstr "پذیرانه"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1401,13 +1402,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "خرید"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1421,7 +1422,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "فروش"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1431,14 +1432,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "سود سهام"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1448,26 +1449,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "کاهش سرمایه"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "کاهش سرمایه"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1476,13 +1477,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 #| msgid "No description provided."
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "شرحی ارائه نشده است."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1490,11 +1491,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1504,14 +1505,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "تقسیم سهام"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1524,14 +1525,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "Remo_ve Other Splits"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "_حذف دیگر خُردها"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1543,23 +1544,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "ترتیب مرتب‌سازی"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1569,11 +1570,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1581,11 +1582,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1595,11 +1596,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1611,11 +1612,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1626,11 +1627,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1638,7 +1639,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1649,7 +1650,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1659,125 +1660,125 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "سررسید این سند فروشنده فرا رسیده است:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "سررسید این سند فروشنده فرا رسیده است:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 msgid "missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "مستثنی کردن تراکنش‌ها به/از تمام حساب‌های فیلتر شده"
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "حساب‌های موجود در «%s»"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "هیچ حساب معتبری انتخاب نشده است."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "نمایش گزارش‌های مشتری"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "تقسیم سهام"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "پول"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "سود سهام"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "سرمایه"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1788,27 +1789,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "_دریافت موجودی"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1816,30 +1817,30 @@ msgstr "_دریافت موجودی"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_سهام"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 msgid "Ratio"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "_دریافت موجودی"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "ارزش سهام خریداری‌شده یا فروخته‌شده را وارد کن"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "تعداد سهام خریداری‌شده یا فروخته‌شده را وارد کن"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1854,25 +1855,25 @@ msgstr "تعداد سهام خریداری‌شده یا فروخته‌شده 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "تذکاریه"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "بدهکار"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1882,12 +1883,12 @@ msgstr "بدهکار"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "بستانکار"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1917,7 +1918,7 @@ msgstr "ویرایش"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "صورتحساب"
@@ -1940,8 +1941,8 @@ msgstr "سند هزینه"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1958,8 +1959,8 @@ msgstr "سیاهه فروش"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "هیچ"
 
@@ -2173,7 +2174,7 @@ msgstr "کالای اساسی حذف شود؟"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2523,14 +2524,14 @@ msgstr "جزئیات تراکنش"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "شرح"
 
@@ -2712,7 +2713,7 @@ msgstr "قیمت سهم"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2735,8 +2736,8 @@ msgstr "تاریخ نقل"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "تاریخ تطبیق"
 
@@ -2765,7 +2766,7 @@ msgstr "شماره/عمل"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "عمل"
 
@@ -2826,8 +2827,8 @@ msgstr "شرح، یادداشت‌ها یا تذکاریه"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "یادداشت‌ها"
 
@@ -2916,8 +2917,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2985,7 +2986,7 @@ msgstr "کل هزینه‌ها:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "برگ بستانکار"
@@ -3133,7 +3134,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "صاحب سیاهه"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "یادداشت‌های سیاهه"
 
@@ -3143,7 +3144,7 @@ msgstr "یادداشت‌های سیاهه"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "شناسه صورتحساب"
 
@@ -3242,8 +3243,8 @@ msgstr "مفتوح"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "شماره"
 
@@ -3257,7 +3258,7 @@ msgstr "یافتن سند هزینه"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "سند هزینه"
 
@@ -3285,9 +3286,9 @@ msgstr "یافتن سیاهه"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "مبلغ"
 
@@ -3920,44 +3921,44 @@ msgstr ""
 "نمی‌توان از تراکنشی که در حال ویرایش است تراکنش زمانبندی‌شده ساخت. لطفاً تراکنش "
 "را پیش از زمانبندی وارد کن."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "نادیده‌انگاشته"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "معوق"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "برای-ایجاد"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "یادآور"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "ایجادشده"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "هرگز"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(مقدار لازم است)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "تراکنش‌های نامعتبر"
 
 # اضافی؟ پیام نامفهوم است.
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3972,17 +3973,25 @@ msgstr[1] ""
 "در حال حاضر تراکنش‌های زمانبندی‌شده‌ای برای وارد کردن موجود نیست. (%d تراکنش به "
 "طور خودکار ایجاد شد.)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "تراکنش"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "وضعیت"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "تراکنش‌های ایجادشده"
 
@@ -4071,11 +4080,11 @@ msgstr "یافتن فروشنده"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "درآمد"
 
@@ -4114,13 +4123,13 @@ msgstr "باز کردن یک بودجه موجود"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "مجموع"
 
@@ -5405,7 +5414,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "گزارش گنوکش"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "سیاهه قابل چاپ"
 
@@ -5418,12 +5427,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "سیاهه مالیات"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "سیاهه ساده"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "سیاهه چشم‌گیر"
 
@@ -6632,7 +6641,7 @@ msgstr "_واحد پول"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "واحد پول"
 
@@ -6893,7 +6902,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "نمایش حساب‌های درآمد و هزینه"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "خطا"
 
@@ -7930,8 +7939,8 @@ msgstr "حساب بالاسطح جدید"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "نام حساب"
 
@@ -7947,7 +7956,7 @@ msgstr "کالای اساسی"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "کد حساب"
 
@@ -8234,15 +8243,15 @@ msgstr "ضمانت"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "قیمت"
 
@@ -8367,7 +8376,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "اطلاعات کافی برای تراکنش خالی وجود ندارد؟"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8376,7 +8384,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8387,7 +8394,6 @@ msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8409,14 +8415,14 @@ msgstr "ایرادها و سایر مشکلات را به gnucash-devel at gnucash.
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr ""
 "همچنین می‌توانی گزارشات ایراد را در https://bugs.gnucash.org جستجو و درج کنی"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "برای یافتن آخرین نسخه پایدار، لطفاً به http://www.gnucash.org مراجعه کن"
 
@@ -8434,7 +8440,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- گنوکش، حسابداری برای امور مالی شخصی و کسب و کار کوچک"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8444,12 +8449,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "گنو کش"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "گنو کش"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "گنوکش %s نسخه در حال توسعه"
 
@@ -8578,7 +8583,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8623,7 +8628,7 @@ msgstr "آخرین موقعیت و اندازه پنجره"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9482,11 +9487,18 @@ msgstr "تراکنش‌های ایجادشده"
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "تراکنش‌های ایجادشده"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Created Transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "تراکنش‌های ایجادشده"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "نشان «ایجاد خودکار» به طور پیش‌گزیده اِعمال شود"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9497,16 +9509,16 @@ msgstr ""
 "فعال خواهد شد. کاربر می‌تواند این نشان را هنگام ایجاد تراکنش یا هر زمان مؤخری "
 "با ویرایش تراکنش زمانبندی‌شده تغییر دهد."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "چند روز جلوتر به کاربر اعلان شود."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "نشان «یادآوری» به طور پیش‌گزیده اِعمال شود"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9518,8 +9530,8 @@ msgstr ""
 "ویرایش تراکنش زمانبندی‌شده تغییر دهد. این تنظیم تنها در صورتی معنادار است که "
 "تنظیم ایجاد-خودکار روشن است."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "چند روز جلوتر به کاربر یادآوری شود."
 
@@ -13013,7 +13025,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "پول"
 
@@ -14186,7 +14198,7 @@ msgstr "نشانی ارسال صورتحساب"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr ""
 
@@ -14474,14 +14486,14 @@ msgstr "دوماهانه"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "ماهانه"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "نیم‌ماهه"
 
@@ -14497,7 +14509,7 @@ msgstr "دوهفته‌گانه"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "هفتگی"
 
@@ -15892,14 +15904,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "<b>پایان</b>"
@@ -16631,7 +16643,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "روزانه"
 
@@ -16642,7 +16654,7 @@ msgstr "هفتگی"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "سالانه"
 
@@ -17020,28 +17032,28 @@ msgstr "قالب تاریخ"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "اول"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "دوم"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "سوم"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "چهارم"
 
@@ -17257,7 +17269,7 @@ msgstr "یکشنبه‌ی گذشته"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "یکبار"
 
@@ -17591,7 +17603,7 @@ msgstr "مدت بودجه"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "نمایش کد حساب"
 
@@ -18677,7 +18689,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "بانک"
 
@@ -19069,7 +19081,7 @@ msgstr "شناسه صورتحساب"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr ""
 
@@ -19084,7 +19096,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "مشمول مالیات"
 
@@ -19246,7 +19258,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- تراکنش خُرد --"
 
@@ -19481,7 +19493,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, c++-format
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr ""
 
@@ -19695,7 +19706,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20400,19 +20410,19 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "سرمایه"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "درآمد انباشته"
 
@@ -20567,7 +20577,7 @@ msgstr ""
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr ""
 
@@ -20625,7 +20635,12 @@ msgstr "افزودن قیمت جدید."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, scheme-format
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid Transactions"
 msgid "Invalid transaction date."
@@ -20877,7 +20892,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr ""
 
@@ -21184,67 +21199,67 @@ msgstr "عایدی سرمایه‌ای کوتاه‌مدت"
 msgid "Dist"
 msgstr "توزیع"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "بازتراز تراکنش"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "تراکنش جاری تراز نیست."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "_به طور دستی تراز کن"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "اجازه بده گنوکش یک خُردِ تنظیم‌کننده _اضافه کند"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "تنظیم مجموع _خُرد حساب جاری"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "تنظیم مجموع خُرد حساب _دیگر"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_بازتراز"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "این ثبت‌کننده از ویرایش نرخ‌های تسعیر پشتیبانی نمی‌کند."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "برای تغییر نرخ‌های تسعیر تراکنش لازم است آن را بگسترانی."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "حساب وارد شده یافت نمی‌شود."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "هر دو ارز دخیل با یکدیگر برابرند."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "تراکنش تغییریافته ذخیره شود؟"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
@@ -21254,19 +21269,19 @@ msgstr ""
 "تراکنش جاری تغییر یافته است.آیا می‌خواهید تغییرات را قبل از نسخه برداری این "
 "ورودی،اعمال کنید یا نسخه برداری را لغو می‌کنید؟"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_الغای تغییرات"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_ثبت تغییرات"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "علامت‌گذاری خُرد به عنوان مغایرت‌گیری‌نشده؟"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21274,7 +21289,7 @@ msgstr ""
 "در شرف علامت‌گذاری یک خُردِ مغایرت‌گیری‌شده به عنوان مغایرت‌گیری‌نشده هستی. چنین "
 "کاری ممکن است مغایرت‌گیری آتی را دشوار کند. به این تغییر ادامه می‌دهی؟"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_برگشت از مغایرت‌گیری"
 
@@ -21308,7 +21323,7 @@ msgstr "شرحی از تراکنش وارد کن"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -21928,8 +21943,8 @@ msgstr "شما باید یک حساب والد معتبر وارد نمایید.
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "مانده حساب"
 
@@ -21994,22 +22009,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "نمای چند ستونی"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22219,7 +22234,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "میانگین"
 
@@ -23669,8 +23684,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "کل ضرر"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -23768,7 +23783,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -23967,62 +23982,62 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "در مجموع برای"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "سرمایه"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "دیون"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "مجموع بدهی و سهام"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "نرخ تبدیل:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "نمودار میله ای دارایی‌ها"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 #, fuzzy
 msgid " to "
 msgstr "%s تا %s"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "هزینه"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "درآمد خالص"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "تاریخ ترازنامه"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "صورت درآمد"
@@ -24726,8 +24741,8 @@ msgstr "مانده از ~a تا ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "جمع کل"
 
@@ -24926,7 +24941,7 @@ msgstr "کاهش سرمایه"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr ""
 
@@ -24934,7 +24949,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr ""
 
@@ -24956,42 +24971,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "مرتب‌سازی"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "شماره‌ی تراکنش"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "استفاده از نام کامل حساب"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "نام دیگر حساب"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "استفاده از نام کامل دیگر حساب"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "کد دیگر حساب"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr ""
 
@@ -25006,7 +25021,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "کلید اصلی"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "نمایش نام کامل حساب"
 
@@ -25252,7 +25267,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr ""
 
@@ -25785,7 +25800,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "یادداشت‌های حساب"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -25793,71 +25808,101 @@ msgstr "یادداشت‌های حساب"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "مبلغ مالیات"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "در حال آماده سازی فاکتور…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "مرجع"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "شرایط :"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "شماره شغل:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "نام شغل"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "آدرس رایانامه شرکت"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr "تاریخ سیاهه، تاریخ سررسید، شناسه صورتحساب، شرایط، جزئیات کار"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "قالب تاریخ امروز"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 msgid "Empty space"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "عنوان سفارشی"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "اطلاعات مالک"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -25873,220 +25918,220 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "نمایش ستون‌ها"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "نمایش تاریخ؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "نمایش توضیحات؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "نمایش کنش؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "نمایش قیمت هر واحد؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "نمایش حساب؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "نمایش مجموع؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 #, fuzzy
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "نمایش مجموع؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "شماره‌ی تراکنش نمایش داده شود؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "نمایش جمع‌ّهای جزئی؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "پرداختی به"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 #, fuzzy
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "نمایش اطلاعات تماس شرکت"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "اطلاعات تماس شرکت"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 #, fuzzy
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "نمایش اطلاعات تماس شرکت"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "انتخاب تمام ورودی‌ها"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 #, fuzzy
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "شماره‌ی تراکنش‌های نمایش داده شد"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "مراجع"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "نمایش مراجع فاکتور؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "شرایط صورتحساب"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "نمایش شرایط صورتحساب سیاهه"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "صاحب سیاهه"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "نمایش کنش؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "یادداشت‌های صورت‌حساب نمایش داده شوند؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "پرداخت‌ها"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "پرداخت های این فاکتور نمایش داده شود؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 #, fuzzy
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "آیا مطمئنید می خواهید این فاکتور را ثبت کنید."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "سپاس بابت حمایت‌تان"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "راست"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "راست"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "راست"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 #, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "با تشکر ، پرداخت شد"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26094,7 +26139,7 @@ msgstr ""
 msgid "Net Price"
 msgstr "قیمت خالص"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26102,7 +26147,7 @@ msgstr "قیمت خالص"
 msgid "Total Price"
 msgstr "قیمت کل"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26110,38 +26155,7 @@ msgstr "قیمت کل"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "مبلغ مورد انتظار"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "در حال آماده سازی فاکتور…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "مرجع"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "شرایط :"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "شماره شغل:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "نام شغل"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
@@ -26155,7 +26169,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26511,7 +26525,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "حساب پرداختنی"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr ""
 
@@ -26958,7 +26972,7 @@ msgstr "گزارش تراکنش"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr ""
 
@@ -26989,7 +27003,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "نمایش شماره چک؟"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "نمایش یادداشت‌ها؟"
 
@@ -26998,7 +27012,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "نمایش حساب؟"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr ""
 
@@ -27007,23 +27021,23 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 msgid "Single Column"
 msgstr "انتخاب ستون"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Columns"
 msgid "Two Columns"
@@ -27532,17 +27546,17 @@ msgstr "حساب‌های پرداختنی"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "خط اعتباری"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "تا"
@@ -27592,7 +27606,7 @@ msgstr "نام شرکت"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr ""
 
@@ -27966,7 +27980,7 @@ msgstr "جمع جزیی:"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "مجموع"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "شرح حساب"
@@ -28134,7 +28148,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "تاریخ ورود"
 
@@ -28315,98 +28329,98 @@ msgstr "نمایش حساب؟"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "نمایش کد سایر حساب‌ها"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction amount?"
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "نمایش میزان تراکنش؟"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "نمایش جمع‌ّهای جزئی؟"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "نمایش کد سایر حساب‌ها"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "نمایش تاریخ تراکنش؟"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "شماره‌ی تراکنش نمایش داده شود؟"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "نمی‌توان این تراکنش را پاک و یا اصلا کرد."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "یافتن تراکنش‌ها با یک جستجو"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 #, fuzzy
 #| msgid "Hide:"
 msgid "Hide"
 msgstr "پنهان‌سازی:"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "فعال‌سازی فراپیوندها در گزارش"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 #, fuzzy
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "شما باید یک نوع حساب را انتخاب نمایید"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "رنگ زمینه‌ی«جمع کل»"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "جمع کل"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "جمع جزیی:"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "انتقال از/به"
 
@@ -28414,7 +28428,7 @@ msgstr "انتقال از/به"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28424,7 +28438,7 @@ msgstr "جمع جزئی دوم"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28433,7 +28447,7 @@ msgstr "جمع جزئی اصلی"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal:"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -28443,7 +28457,7 @@ msgstr "بخش‌کل:"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28453,27 +28467,27 @@ msgstr "جمع کل"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 msgid "Running Total"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "تراز"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "تراکنش تکه‌ای"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr ""
@@ -30633,57 +30647,57 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "مانده‌ی اولیه"
 
@@ -30714,7 +30728,6 @@ msgstr "اطلاعات مالک"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -30725,14 +30738,13 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "نوع رمزگذاری به لیست اضافه شد."
 msgstr[1] "نوع رمزگذاری به لیست اضافه شد."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -30743,7 +30755,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "پرونده نمی‌تواند بازگشایی شود"
@@ -30777,40 +30789,40 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "کارت اعتباری"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "سود دسته‌بندی نشده"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -30829,12 +30841,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "وجوه رایج"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr ""
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr ""
 
@@ -31352,7 +31364,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr "+"
 
@@ -31360,28 +31372,28 @@ msgstr "+"
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr ""
@@ -31418,18 +31430,18 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "خُرد"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "تراکنش باطل"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "تراکنش باطل شده"
 
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 62e4d5ade5..0e367b5399 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-10-30 13:04+0000\n"
 "Last-Translator: Marko Kohtala <marko.kohtala at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "muu"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1015,8 +1015,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Aikaväli"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Koontitili"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Avaussaldo"
 
@@ -1177,8 +1177,8 @@ msgstr "Lainanlyhennyksen valinta: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1186,8 +1186,8 @@ msgstr "Lainanlyhennyksen valinta: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Lainanlyhennyksen valinta: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Päiväys"
 
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Virhe lisättäessä hintaa."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Virhe lisättäessä hintaa."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Tili"
 
@@ -1277,6 +1277,7 @@ msgstr "Tili"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symboli"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1286,8 +1287,8 @@ msgstr "Symboli"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Osuuksia"
 
@@ -1297,27 +1298,27 @@ msgstr "Sinulla ei ole saldollisia osaketilejä!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 msgid "Open buy"
 msgstr "Avoin osto"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 msgid "Open short"
 msgstr "Avoin lyhyeksimyynti"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr "Ensimmäinen osakkeiden lyhyeksimyynti."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1331,13 +1332,13 @@ msgstr "Ensimmäinen osakkeiden lyhyeksimyynti."
 msgid "Buy"
 msgstr "Osta"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr "Osta osakkeita pitkällä aikavälillä."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1351,7 +1352,7 @@ msgstr "Osta osakkeita pitkällä aikavälillä."
 msgid "Sell"
 msgstr "Myy"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1361,14 +1362,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "Osinko"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1382,22 +1383,22 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Pääoman takaisinmaksu"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Pääoman takaisinmaksu (uudelleenluokittelu)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1406,11 +1407,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "Laskennallinen voitonjako (osinko)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1418,11 +1419,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Laskennallinen voitonjako (myyntivoitto)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1432,12 +1433,12 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 msgid "Stock split"
 msgstr "Osakkeen jako"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1450,12 +1451,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 msgid "Reverse split"
 msgstr "Osakkeiden yhdistäminen"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1467,21 +1468,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 msgid "Short sell"
 msgstr "Lyhyeksimyynti"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1491,11 +1492,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1503,11 +1504,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1517,11 +1518,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1533,11 +1534,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1548,11 +1549,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1560,7 +1561,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1571,7 +1572,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1581,107 +1582,107 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Seuraavat virheet on korjattava:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Seuraavat varoitukset ovat olemassa:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 msgid "missing"
 msgstr "puuttuu"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "%s määrä puuttuu."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "%s määrä ei voi olla negatiivinen."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "%s määrä on oltava positiivinen."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "Määrää %s ei ole liitetty tilille."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr "ei saatavilla"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Osakkeen arvo puuttuu."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Uusi osakesaldo on virheellinen."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Osakkeen määrän on oltava positiivinen."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Ei voi myydä enempää kuin omistaa."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Osake"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Käteinen"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr "Palkkiot"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Osinko"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Pääomatulot"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1692,26 +1693,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "_Uusi saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1719,25 +1720,25 @@ msgstr "_Uusi saldo"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Osuudet"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 msgid "Ratio"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Uusi saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Kirjoita osakkeiden uusi saldo osakejaon jälkeen."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Syötä saamiesi tai menettämiesi osakkeiden määrä tositteelle."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1752,25 +1753,25 @@ msgstr "Syötä saamiesi tai menettämiesi osakkeiden määrä tositteelle."
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Erittely"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1780,12 +1781,12 @@ msgstr "Debet"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1811,7 +1812,7 @@ msgstr "Muokkaa…"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Ostolasku"
@@ -1834,8 +1835,8 @@ msgstr "Matkalasku"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1852,8 +1853,8 @@ msgstr "Myyntilasku"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
@@ -2056,7 +2057,7 @@ msgstr "Poista hyödyke?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2389,14 +2390,14 @@ msgstr "Tositteen asiakirjalinkit"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Selite"
 
@@ -2566,7 +2567,7 @@ msgstr "Osuuden arvo"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2589,8 +2590,8 @@ msgstr "Vientipäivä"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Tarkistuspäivämäärä"
 
@@ -2619,7 +2620,7 @@ msgstr "Numero/Tapahtuma"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Tapahtuma"
 
@@ -2680,8 +2681,8 @@ msgstr "Selite, huomautus tai erittely"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Huomautukset"
 
@@ -2769,8 +2770,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2834,7 +2835,7 @@ msgstr "Veloitus yhteensä:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Hyvityslasku"
@@ -2981,7 +2982,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Myyntilaskun omistaja"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Myyntilaskun huomautukset"
 
@@ -2991,7 +2992,7 @@ msgstr "Myyntilaskun huomautukset"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Ostolaskutustunniste"
 
@@ -3090,8 +3091,8 @@ msgstr "Luotu"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Nro"
 
@@ -3105,7 +3106,7 @@ msgstr "Etsi matkalasku"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Matkalasku"
 
@@ -3133,9 +3134,9 @@ msgstr "Etsi myyntilaskua"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Määrä"
 
@@ -3725,43 +3726,43 @@ msgid ""
 "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Luotu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Ei koskaan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Tarvitsee arvon)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Virheelliset tositteet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3772,17 +3773,25 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Tosite"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Tila"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr ""
 
@@ -3868,11 +3877,11 @@ msgstr "Etsi toimittaja"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Tulo"
 
@@ -3910,13 +3919,13 @@ msgstr "Jäljellä budjettiin"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Yhteensä"
 
@@ -5105,7 +5114,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-raportti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Tulostettava lasku"
 
@@ -5118,12 +5127,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Verolasku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Yksinkertainen lasku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Hieno lasku"
 
@@ -6280,7 +6289,7 @@ msgstr "_Valuutta"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Rahayksikkö"
 
@@ -6532,7 +6541,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Näytä tulo- ja menotilit"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
@@ -7489,8 +7498,8 @@ msgstr "Uusi ylimmän tason tili"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Tilin nimi"
 
@@ -7506,7 +7515,7 @@ msgstr "Hyödyke"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Tilinumero"
 
@@ -7789,15 +7798,15 @@ msgstr "Arvopaperi"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Hinta"
 
@@ -7914,7 +7923,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Tieto ei ole riittävä kurssikyselyihin"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -7923,7 +7931,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr "--name-parametri puuttuu"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -7933,7 +7940,6 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -7957,13 +7963,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "Voit myös etsiä ja lähettää virheraportteja osoitteessa {1}"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr ""
 
@@ -7981,7 +7985,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash, kirjanpito henkilökohtaiseen tai pienen yrityksen talouteen"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr "{1} [valinnat] [tiedosto]"
 
@@ -7990,12 +7993,10 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash polut"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash {1}"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash {1} kehitysversio"
 
@@ -8112,7 +8113,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8157,7 +8158,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -8898,11 +8899,22 @@ msgstr ""
 "Aseta 'Tarkista luodut tositteet' oletusasetukseksi \"edellisen ajon "
 "jälkeen\" -valintaikkunassa."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
+#| "run\" dialog."
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr ""
+"Aseta 'Tarkista luodut tositteet' oletusasetukseksi \"edellisen ajon "
+"jälkeen\" -valintaikkunassa."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -8910,16 +8922,16 @@ msgid ""
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -8927,8 +8939,8 @@ msgid ""
 "setting only has meaning if the create-auto setting is active."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr ""
 
@@ -11716,7 +11728,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Käteinen"
 
@@ -12812,7 +12824,7 @@ msgstr "Laskutusosoite"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Alennus"
 
@@ -13069,14 +13081,14 @@ msgstr "Joka toinen kuukausi"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Kuukausittain"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Kahdesti kuussa"
 
@@ -13092,7 +13104,7 @@ msgstr "Joka toinen viikko"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Viikoittain"
 
@@ -14457,14 +14469,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Näytä pystysuorat viivat solujen välissä."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Layout"
 msgstr "Asettelu"
 
@@ -15166,7 +15178,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Päivittäin"
 
@@ -15176,7 +15188,7 @@ msgstr "Joka toinen viikko"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Vuosittain"
 
@@ -15541,28 +15553,28 @@ msgstr "Päiväyksen muoto"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
@@ -15778,7 +15790,7 @@ msgstr "Viimeinen sunnuntai"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "Kerran"
 
@@ -16101,7 +16113,7 @@ msgstr "Budjettijakso"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Näytä tilinumero"
 
@@ -17133,7 +17145,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Pankki"
 
@@ -17507,7 +17519,7 @@ msgstr "Laskutustunnus"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Määrä"
 
@@ -17521,7 +17533,7 @@ msgstr "Alennustapa"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Verollinen"
 
@@ -17695,7 +17707,7 @@ msgstr "Tiedoston vienti onnistui!\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Monirivinen --"
 
@@ -17930,7 +17942,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, c++-format
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Tositteet tuotiin tiedostosta '{1}'."
 
@@ -18135,7 +18146,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -18798,19 +18808,19 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Oma pääoma"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Kertyneet voittovarat"
 
@@ -18961,7 +18971,7 @@ msgstr ""
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Etsitään kaksinkertaisia tositteita"
 
@@ -19016,7 +19026,13 @@ msgstr "Lisätään hintoja"
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Tositepäivämäärä puuttuu."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Tositepäivämäärä puuttuu."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "Virheellinen tositteen päiväys."
 
@@ -19255,7 +19271,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Laskutettu?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Välisumma"
 
@@ -19558,92 +19574,92 @@ msgstr ""
 msgid "Dist"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Tasaa vienti"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Tämä vienti ei ole tasan."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Tasaa _manuaalisesti"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "Tämä kirja ei tue vaihtokurssien muokkausta."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Tallennetaanko muutettu vienti?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
 "to the changed transaction?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Hylkää muutokset"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_Tallenna muutokset"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Haluatko merkitä rivin täsmäyttämättömäksi?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr ""
 
@@ -19675,7 +19691,7 @@ msgstr "Tositteen kuvaus"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -20276,8 +20292,8 @@ msgstr "Älä näytä mitään saldoja ylätileille."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Tilin saldo"
 
@@ -20335,22 +20351,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "_Monisarakkeinen"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -20559,7 +20575,7 @@ msgstr "Luotavan kuvaajan tyyppi."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
@@ -21954,8 +21970,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Muunnostappiot"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -22052,7 +22068,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -22239,57 +22255,57 @@ msgstr "Aina"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Yhteensä: "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Vastaavaa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Vieras pääoma"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Valuuttakurssit"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 msgid "Barchart"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Kulu"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Nettotulot"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Taselaskelma (monisarakkeinen)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Tuloslaskelma (monisarakkeinen)"
 
@@ -22953,8 +22969,8 @@ msgstr "Saldot ~a - ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Loppusumma"
 
@@ -23146,7 +23162,7 @@ msgstr "Pääoman vähennys"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Num./Tapahtuma"
 
@@ -23154,7 +23170,7 @@ msgstr "Num./Tapahtuma"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Juokseva saldo"
 
@@ -23176,42 +23192,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Järjestys"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Tositenumero"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Käytä tilin koko nimeä"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Toisen tilin nimi"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Käytä toisen tilin koko nimeä"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Toisen tilin numero"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Etumerkkien kääntö"
 
@@ -23226,7 +23242,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Ensisijainen järjestysperuste"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Näytä tilin koko nimi"
 
@@ -23455,7 +23471,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr ""
 
@@ -23908,7 +23924,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Tilin erien voitot"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -23916,68 +23932,94 @@ msgstr "Tilin erien voitot"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Veron määrä"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Lasku vaiheessa…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+msgid "Reference:"
+msgstr "Viite:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr "Ehdot:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+msgid "Job number:"
+msgstr "Hankenumero:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+msgid "Job name:"
+msgstr "Hankkeen nimi:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Yrityksen nimi, osoite ja alv-numero"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 msgid "Today's date"
 msgstr "Tämä päiväys"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr "Kuva"
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 msgid "Empty space"
 msgstr "Tyhjä tila"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Mukautettu otsikko"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Kuvan sijainti"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -23993,204 +24035,204 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Näytä sarakkeet"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Näytä päivämäärä?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Näytä kuvaus?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Näytä toimenpide?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Näytä tietueiden määrä?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Näytä rivin alennus?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Näytä rivin verotettavuus?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Näytä rivin arvo?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Näytä eräpäivä?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Näytä välisummat?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Näytä tieto kenelle maksetaan."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Yrityksen yhteyshenkilö"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Näytä yrityksen yhteystiedot."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Yrityksen yhteyshenkilö merkkijonona"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Vähimmäismäärä näytettäviä myyntilaskurivejä."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Laskutusehdot"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Näytä laskutustunniste?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Myyntilaskun omistajan tunnus"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Näytä asiakkaan/toimittajan tunnus?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Näytä laskuhuomautukset?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Maksut"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "Hankkeen yksityiskohdat"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Näytä hankkeen nimi tälle myyntilaskulle?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Laskulle lisättävät ylimääräiset huomautukset."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Kiitos asiakkuudestanne!"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr "Rivi 1 vasemmalla"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Rivi 1 oikella"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr "Rivi 2 vasemmalla"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Rivi 2 oikella"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr "Rivi 3 vasemmalla"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Rivi 3 oikella"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Maksu, kiitos!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "V"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -24198,7 +24240,7 @@ msgstr "V"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Nettohinta"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -24206,7 +24248,7 @@ msgstr "Nettohinta"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Kokonaishinta"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -24214,34 +24256,7 @@ msgstr "Kokonaishinta"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Maksettava"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Lasku vaiheessa…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-msgid "Reference:"
-msgstr "Viite:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr "Ehdot:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-msgid "Job number:"
-msgstr "Hankenumero:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-msgid "Job name:"
-msgstr "Hankkeen nimi:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -24252,7 +24267,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -24570,7 +24585,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "Osittainen määrä"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr ""
 
@@ -24992,7 +25007,7 @@ msgstr "Täsmäysraportti"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "Erä"
 
@@ -25022,7 +25037,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "Näytä šekkinumero?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Näytä muistiinpano?"
 
@@ -25031,7 +25046,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Näytä tili?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Näytä osakkeiden määrä?"
 
@@ -25040,22 +25055,22 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Näytä osakkeiden hinta?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Näytä summa?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 msgid "Single Column"
 msgstr "Yksisarakkeinen"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 msgid "Two Columns"
 msgstr "Kaksisarakkeinen"
 
@@ -25531,17 +25546,17 @@ msgstr "Ostovelat"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "Rakennetaan raporttia '~a' …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "Luodaan raportin '~a' näkymää …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nimetön"
 
@@ -25589,7 +25604,7 @@ msgstr "Organisaation tai yrityksen nimi."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Käytä linkkejä"
 
@@ -25950,7 +25965,7 @@ msgstr "Välisummataulu"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Juoksevat saldot"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Näytä tilin kuvaus"
 
@@ -26097,7 +26112,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Syöttöpäivämäärä"
 
@@ -26257,81 +26272,81 @@ msgstr "Näytä tilinumero?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Näytä toinen tilinumero?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Näytä tositteeseen yhdistetty asiakirja"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Näytetäänkö perustana olevan tilin saldo kullakin rivillä?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Näytä loppusumma-osio alareunassa?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Näytä tositenumero?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Näytä tilin nimi?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Miten paljon yksityiskohtia näytetään tositetta kohden."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Yksi tosite riviä kohti"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr "Piilota"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Käytä linkkejä määrissä."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Loppusumma ja välisummat"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Vain loppusumma"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Vain välisummat"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Siirrä tililtä/tilille"
 
@@ -26339,7 +26354,7 @@ msgstr "Siirrä tililtä/tilille"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 msgid "Running Secondary Subtotal"
 msgstr "Juokseva toissijainen välisumma"
 
@@ -26347,14 +26362,14 @@ msgstr "Juokseva toissijainen välisumma"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 msgid "Running Primary Subtotal"
 msgstr "Juokseva ensisijainen välisumma"
 
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 msgid "Running Subtotal"
 msgstr "Juokseva välisumma"
 
@@ -26362,7 +26377,7 @@ msgstr "Juokseva välisumma"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 msgid "Running Grand Total"
 msgstr "Juokseva loppusumma"
 
@@ -26370,26 +26385,26 @@ msgstr "Juokseva loppusumma"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 msgid "Running Total"
 msgstr "Juokseva saldo"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Siirtyvä saldo"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Monirivinen tosite"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "~a - ~a"
@@ -28385,57 +28400,57 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr "e"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr "h"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "t"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr "j"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr "m"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr "t"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Avaussaldot"
 
@@ -28464,7 +28479,6 @@ msgstr "Uusi kansio:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -28475,14 +28489,12 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -28493,7 +28505,6 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, c++-format
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] ""
@@ -28527,40 +28538,40 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Luottokortti"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Osake"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Rahasto"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Hylätyt tulot"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Toteutuneet tulot/menot"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -28576,12 +28587,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valuutat"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%#d.%#m.%Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
@@ -29109,7 +29120,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr ""
 
@@ -29117,28 +29128,28 @@ msgstr ""
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "viimeisin %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr ""
@@ -29175,17 +29186,17 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Monta"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Mitätöity tosite"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Tosite mitätöity"
 
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5293dd046f..07e57bd5fc 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -39,9 +39,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 19:01+0000\n"
 "Last-Translator: Laurent Aufrere <lecture at cbol.org>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "personnalisée"
 # po/guile_strings.txt:264
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1154,8 +1154,8 @@ msgstr ""
 # po/guile_strings.txt:186
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Période"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Virtuel"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Solde initial"
 
@@ -1340,8 +1340,8 @@ msgstr "Option de remboursement du prêt : « %s »"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1349,8 +1349,8 @@ msgstr "Option de remboursement du prêt : « %s »"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Option de remboursement du prêt : « %s »"
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Erreur d'ajout de prix."
 
 # messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Erreur d'ajout de prix."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
@@ -1447,6 +1447,7 @@ msgid "Symbol"
 msgstr "Symbole"
 
 # po/guile_strings.txt:266
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1456,8 +1457,8 @@ msgstr "Symbole"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Titres"
 
@@ -1469,28 +1470,28 @@ msgstr "Vous n'avez aucun compte-titres avec solde !"
 # messages-i18n.c:310
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 msgid "Open buy"
 msgstr "Offre à prix ouvert"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr "Achat initial d'actions."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 msgid "Open short"
 msgstr "Ouverture en vente à découvert"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr "Position initiale de vente d'actions à découvert."
 
 # messages-i18n.c:253
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1504,14 +1505,14 @@ msgstr "Position initiale de vente d'actions à découvert."
 msgid "Buy"
 msgstr "Acheter"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr "Achat d'actions."
 
 # messages-i18n.c:331
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1525,7 +1526,7 @@ msgstr "Achat d'actions."
 msgid "Sell"
 msgstr "Vendre"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1535,14 +1536,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividende"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1557,11 +1558,11 @@ msgstr ""
 # messages-i18n.c:270
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Retour en capital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
@@ -1571,11 +1572,11 @@ msgstr ""
 # messages-i18n.c:270
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Retour en capital (reclassement)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1588,11 +1589,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "Distribution notionnelle (dividende)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1603,11 +1604,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Distribution notionnelle (gain en capital)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1621,12 +1622,12 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 msgid "Stock split"
 msgstr "Division d'actions"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
@@ -1656,12 +1657,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 msgid "Reverse split"
 msgstr "Regroupement d'actions"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1681,21 +1682,21 @@ msgstr ""
 # messages-i18n.c:160
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 msgid "Short sell"
 msgstr "Vente à découvert"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr "Vendre les actions à découvert."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr "Acheter pour couvrir le découvert"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1705,11 +1706,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr "Dividende compensatoire"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1719,11 +1720,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr "Rémunération compensatoire du capital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1737,11 +1738,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "Rémunération compensatoire du capital (reclassement)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Company returns capital, and the short stock holder must make a "
@@ -1767,11 +1768,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr "Distribution notionnelle compensatoire (dividende)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1787,11 +1788,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Distribution notionnelle compensatoire (gain en capital)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1804,7 +1805,7 @@ msgstr ""
 "augmente la valeur de base (c-à-d une valeur plus négative, plus loin de la "
 "valeur de 0,00) sans affecter le nombre de titres."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
@@ -1831,7 +1832,7 @@ msgstr ""
 "restantes, veuillez d'abord enregistrer l'achat de couverture à l'aide de "
 "l'assistant de transaction boursière, puis enregistrer le regroupement."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1848,81 +1849,81 @@ msgstr ""
 "restantes, veuillez d'abord enregistrer l'achat de couverture à l'aide de "
 "l'assistant de transaction boursière, puis enregistrer le regroupement."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 "Aucune erreur trouvée. Cliquez sur Appliquer pour créer la transaction."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "L'erreur suivante doit être corrigée :"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Les avertissements suivants existent :"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 msgid "missing"
 msgstr "manquant"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Le montant pour %s est manquant."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "Le montant pour %s ne doit pas être négatif."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "Le montant pour %s doit être positif."
 
 # po/guile_strings.txt:100
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "Le montant %s n'est associé à aucun compte."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Le montant de la valeur de l'action est manquant."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Nouveau solde d'actions invalide."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "Le nouveau solde doit être supérieur à l'ancien solde."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "Le nouveau solde doit être inférieur à l'ancien solde."
 
 # messages-i18n.c:206
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Nombre de titres doit être positif."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Il n'est pas possible de vendre plus d'unités que l'on n'en possède."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 "Il n'est pas possible de acheter un nombre de titres supérieur à celui qui "
@@ -1930,7 +1931,7 @@ msgstr ""
 
 # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
@@ -1939,35 +1940,35 @@ msgstr "Actions"
 
 # messages-i18n.c:255 po/guile_strings.txt:116
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Espèces"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 #, fuzzy
 #| msgid "Fees"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr "Frais"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividende"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital Gains"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Gains en capital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1984,30 +1985,30 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "Un prix de 1 %s = %s à la date du %s sera enregistré."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 "La transaction ne peut pas être équilibrée, %s est une valeur d'erreur %s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 "Le total des débits de %s ne s'équilibre pas avec le total des crédits de %s."
 
 # messages-i18n.c:346
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "N_ouveau Solde"
 
 # po/guile_strings.txt:266
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -2016,29 +2017,29 @@ msgid "_Shares"
 msgstr "_Titres"
 
 # po/guile_strings.txt:138
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 msgid "Ratio"
 msgstr "Ratio"
 
 # messages-i18n.c:346
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Solde suivant"
 
 # messages-i18n.c:127
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Saisir le nouveau solde des titres après la division d'actions."
 
 # messages-i18n.c:127
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Saisir le nombre de titres gagnés ou perdus dans la transaction."
 
 # messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -2053,28 +2054,28 @@ msgstr "Saisir le nombre de titres gagnés ou perdus dans la transaction."
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Mémo"
 
 # messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Débit"
 
 # messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -2084,13 +2085,13 @@ msgstr "Débit"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédit"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -2118,7 +2119,7 @@ msgstr "Édition…"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Facture fournisseur"
@@ -2143,8 +2144,8 @@ msgstr "Bon d'achat"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -2162,8 +2163,8 @@ msgstr "Facture client"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
@@ -2383,7 +2384,7 @@ msgstr "Supprimer le produit ?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2742,14 +2743,14 @@ msgstr "Transactions avec un Lien vers un Document"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -2943,7 +2944,7 @@ msgstr "Prix du titre"
 # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2969,8 +2970,8 @@ msgstr "Date de facturation"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Date de rapprochement"
 
@@ -3001,7 +3002,7 @@ msgstr "Numéro/Action"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
@@ -3065,8 +3066,8 @@ msgstr "Description, Notes ou Mémo"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
@@ -3172,8 +3173,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -3252,7 +3253,7 @@ msgstr "Prix total :"
 # po/guile_strings.txt:89
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Avoir"
@@ -3426,7 +3427,7 @@ msgstr "Destinataire de la facture"
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Notes de facture"
 
@@ -3436,7 +3437,7 @@ msgstr "Notes de facture"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "N° de facturation"
 
@@ -3551,8 +3552,8 @@ msgstr "Ouvert"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Num"
 
@@ -3570,7 +3571,7 @@ msgstr "Recherche de bon d'achat"
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Bon d'achat"
 
@@ -3601,9 +3602,9 @@ msgstr "Recherche de facture client"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Montant brut"
 
@@ -4308,48 +4309,48 @@ msgstr ""
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignoré"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Reporté"
 
 # messages-i18n.c:320
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "À créer"
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "Rappel"
 
 # messages-i18n.c:320
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Créé"
 
 # messages-i18n.c:200
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Jamais"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(valeur requise)"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Transactions invalides"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -4364,20 +4365,28 @@ msgstr[1] ""
 "Il n'y a aucune transaction récurrente à saisir en ce moment (%d "
 "transactions créées automatiquement)"
 
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
 # messages-i18n.c:162
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Transaction"
 
 # messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "État"
 
 # messages-i18n.c:176
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Transaction créées"
 
@@ -4473,11 +4482,11 @@ msgstr "Recherche de fournisseur"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Revenus"
 
@@ -4519,13 +4528,13 @@ msgstr "Montant restant à entrer dans le budget"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
@@ -5918,7 +5927,7 @@ msgstr "Rapport GnuCash"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Facture imprimable"
 
@@ -5935,14 +5944,14 @@ msgstr "Facture de la taxe"
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Facture simplifiée"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Facture améliorée"
 
@@ -7288,7 +7297,7 @@ msgstr "De_vise"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Devise"
 
@@ -7561,7 +7570,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Afficher les comptes de revenus et de dépenses"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
@@ -8710,8 +8719,8 @@ msgstr "Nouveau compte racine"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Nom du compte"
 
@@ -8729,7 +8738,7 @@ msgstr "Produit"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Code du compte"
 
@@ -9037,15 +9046,15 @@ msgstr "Titre"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Cours"
 
@@ -9197,7 +9206,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Informations insuffisantes pour le retrait des cotations"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr "Commande de devis inconnue '{1}'"
 
@@ -9206,7 +9214,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr "Paramètre --name manquant"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr "Commande '{1}' inconnue"
 
@@ -9217,7 +9224,6 @@ msgstr "Commande ou option manquante"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr "Version de Finance::Quote {1} trouvée."
 
@@ -9242,13 +9248,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "Vous pouvez aussi consulter puis rapporter les anomalies à {1}"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "Pour obtenir la dernière version stable, veuillez vous rendre sur {1}"
 
@@ -9266,7 +9270,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash, gestion de finances personnelles et de petites entreprises"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr "{1} [options] [datafile]"
 
@@ -9277,12 +9280,10 @@ msgstr "Chemins de GnuCash"
 
 # messages-i18n.c:83
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash {1}"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash {1}, version de développement"
 
@@ -9416,7 +9417,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -9461,7 +9462,7 @@ msgstr "Dernières position et dimensions de la fenêtre"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -10384,11 +10385,23 @@ msgstr ""
 "Ce réglage permet de définir l'ordre de tri dans le dialogue \"depuis la "
 "dernière exécution\"."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+# messages-i18n.c:80
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
+#| "run\" dialog."
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr ""
+"Ces réglages définissent la colonne de tri dans le dialogue \"depuis le "
+"dernier lancement\"."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "Cocher l'attribut \"créer automatiquement\" par défaut"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -10400,16 +10413,16 @@ msgstr ""
 "cet attribut lors de la création de cette transaction ou plus tard en "
 "éditant la transaction récurrente."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "Le nombre de jours à l'avance pour avertir l'utilisateur."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "Cocher l'attribut \"notifier\" par défaut"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -10422,8 +10435,8 @@ msgstr ""
 "préférence n'a de sens que si l'option de création automatique est aussi "
 "active."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "Le nombre de jours à l'avance pour le rappeler à l'utilisateur."
 
@@ -14052,7 +14065,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Espèces"
 
@@ -15328,7 +15341,7 @@ msgstr "Adresse de facturation"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Escompte"
 
@@ -15630,14 +15643,14 @@ msgstr "Bimestriel"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensuel"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Bimensuel"
 
@@ -15655,7 +15668,7 @@ msgstr "Bimensuel"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Hebdomadaire"
 
@@ -17228,14 +17241,14 @@ msgstr "Afficher les bordures verticales sur les cellules."
 
 # messages-i18n.c:166
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposition"
 
@@ -18051,7 +18064,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Quotidien"
 
@@ -18063,7 +18076,7 @@ msgstr "Bimensuel"
 # po/guile_strings.txt:182
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Annuel"
 
@@ -18489,7 +18502,7 @@ msgstr "Format de la date"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1er"
 
@@ -18497,21 +18510,21 @@ msgstr "1er"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2ème"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3ème"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4ème"
 
@@ -18732,7 +18745,7 @@ msgstr "Dernier dimanche"
 # messages-i18n.c:309
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "Une seule fois"
 
@@ -19081,7 +19094,7 @@ msgstr "Fréquence du budget"
 # messages-i18n.c:164
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Afficher le code du compte"
 
@@ -20361,7 +20374,7 @@ msgstr "Non indiqué"
 # messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Banque"
 
@@ -20829,7 +20842,7 @@ msgstr "N° de facture"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Quantité"
 
@@ -20846,7 +20859,7 @@ msgstr "Escompte modérée"
 # po/guile_strings.txt:264
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Imposable"
 
@@ -21065,7 +21078,7 @@ msgstr "Fichier exporté avec succès !\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Transaction répartie --"
 
@@ -21354,7 +21367,6 @@ msgstr ""
 # messages-i18n.c:34
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, c++-format
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Les transactions ont été importées depuis le fichier '{1}'."
 
@@ -21609,7 +21621,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr "{1}: {2}"
 
@@ -22382,19 +22393,19 @@ msgstr "Plus-value (court)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Capitaux propres"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Des bénéfices non répartis"
 
@@ -22568,7 +22579,7 @@ msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "La valeur '~a' peut être ~a ou ~a."
 
 # messages-i18n.c:176
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Recherche en cours des transactions en doublon"
 
@@ -22632,8 +22643,15 @@ msgstr "Ajouter un nouveau cours."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Date de transaction manquante."
 
+# po/guile_strings.txt:219
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Date de transaction manquante."
+
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "Date de transaction invalide."
 
@@ -22902,7 +22920,7 @@ msgstr "Facturé ?"
 
 # messages-i18n.c:344
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Sous-Total"
 
@@ -23249,74 +23267,74 @@ msgid "Dist"
 msgstr "Distrib"
 
 # messages-i18n.c:57
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Recalculer la transaction"
 
 # messages-i18n.c:82
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "La transaction courante n'est pas équilibrée."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Équilibrer _manuellement"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Laisser GnuCash _ajouter une répartition d'équilibre"
 
 # po/guile_strings.txt:275
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Ajuster le total _réparti du compte courant"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Ajuster le total réparti de l'autre _compte"
 
 # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "Éq_uilibrer"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "Le registre ne supporte pas l'édition des taux de change."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "Vous devez étendre cette transaction pour modifier son taux de change."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Vous devez étendre cette transaction pour modifier son taux de change."
 
 # messages-i18n.c:37
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "Le compte entré n'a pas pu être trouvé."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "Les deux devises sont égales."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 "La division du montant brut est zéro, ainsi aucun taux de change est "
 "nécessaire."
 
 # messages-i18n.c:72
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Enregistrer la modification de la transaction ?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -23327,19 +23345,19 @@ msgstr ""
 "retourner à la transaction modifiée ?"
 
 # messages-i18n.c:182
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Annuler les modifications"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_Enregistrer les modifications"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Marquer le virement comme non rapproché ?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -23349,7 +23367,7 @@ msgstr ""
 "faire cela ?"
 
 # messages-i18n.c:322
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Non rapproché"
 
@@ -23383,7 +23401,7 @@ msgstr "Description d'une transaction"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr "L"
@@ -24088,8 +24106,8 @@ msgstr "Ne pas afficher le solde de comptes parents."
 # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Solde du compte"
 
@@ -24160,22 +24178,22 @@ msgstr "_Vue multi-colonnes"
 
 # po/guile_strings.txt:101
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -24406,7 +24424,7 @@ msgstr "Le type de graphique à générer."
 # po/guile_strings.txt:104
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Moyenne"
 
@@ -26021,8 +26039,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Flux de pertes"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -26143,7 +26161,7 @@ msgstr ""
 
 # messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -26362,70 +26380,70 @@ msgstr "Toujours"
 # messages-i18n.c:344
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Total pour "
 
 # messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Actif (avoirs)"
 
 # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Passif"
 
 # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "Passif/capitaux propres"
 
 # messages-i18n.c:180
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Taux de change"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 msgid "Barchart"
 msgstr "Histogramme"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " à "
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Dépenses"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Revenu net"
 
 # po/guile_strings.txt:197
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Bilan graphique (Multi-colonnes)"
 
 # messages-i18n.c:190
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Relevé des revenus (Multi-colonnes)"
 
@@ -27208,8 +27226,8 @@ msgstr "Solde ~a vers ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Total général"
 
@@ -27421,7 +27439,7 @@ msgstr "Perte en capital"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Numéro/Action"
 
@@ -27430,7 +27448,7 @@ msgstr "Numéro/Action"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Solde courant"
 
@@ -27456,7 +27474,7 @@ msgstr "Tri"
 
 # po/guile_strings.txt:173
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Numéro de transaction"
 
@@ -27464,7 +27482,7 @@ msgstr "Numéro de transaction"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Utiliser le nom complet du compte"
 
@@ -27472,7 +27490,7 @@ msgstr "Utiliser le nom complet du compte"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Autre nom de compte"
 
@@ -27480,7 +27498,7 @@ msgstr "Autre nom de compte"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Utiliser le nom complet d'un autre compte"
 
@@ -27488,14 +27506,14 @@ msgstr "Utiliser le nom complet d'un autre compte"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Autre code de compte"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Renverser le signe"
 
@@ -27512,7 +27530,7 @@ msgstr "Clé primaire"
 
 # messages-i18n.c:199
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Afficher le nom complet du compte"
 
@@ -27794,7 +27812,7 @@ msgstr ""
 
 # po/guile_strings.txt:212
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "Mouvements"
 
@@ -28337,7 +28355,7 @@ msgstr "Gains de comptes de lots"
 
 # messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -28345,15 +28363,45 @@ msgstr "Gains de comptes de lots"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Montant brut de taxe"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "RÉF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Facture en cours…"
+
+# messages-i18n.c:315
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+msgid "Reference:"
+msgstr "Référence :"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr "Conditions :"
+
+# po/guile_strings.txt:173
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+msgid "Job number:"
+msgstr "N° de la prestation :"
+
+# po/guile_strings.txt:188
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+msgid "Job name:"
+msgstr "Nom de la prestation :"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr "Nom du client ou fournisseur, adresse et numéro d'identification"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Nom, adresse et N° de fiscal de la société"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 "Date de la facture, échéance, id. de facture, termes et détails de la "
@@ -28361,37 +28409,36 @@ msgstr ""
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 msgid "Today's date"
 msgstr "Date d'aujourd'hui"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr "Photo"
 
 # po/guile_strings.txt:188
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 msgid "Empty space"
 msgstr "Espace vide"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Titre personnalisé"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "Un texte personnalisé pour remplacer la facture ou le bon d'achat."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
@@ -28400,23 +28447,23 @@ msgstr ""
 "facture. Veuillez voir le rapport exporté pour obtenir le nom des classes "
 "CSS à utiliser."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Emplacement de l'image"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr "Emplacement de l'image"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -28433,7 +28480,7 @@ msgid "Display Columns"
 msgstr "Afficher les colonnes"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
@@ -28441,113 +28488,113 @@ msgid "Display the date?"
 msgstr "Afficher la date ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Afficher la description ?"
 
 # messages-i18n.c:96
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Afficher l'action ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Afficher la quantité des éléments ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Afficher les prix unitaires ?"
 
 # messages-i18n.c:96
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Afficher l'entrée de l'escompte ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Afficher l'état de taxation de la ligne ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Afficher la taxe totale de chaque ligne ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Afficher la valeur de l'entrée ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Afficher la date d'échéance ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Afficher les sous-totaux ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "Payable à"
 
 # messages-i18n.c:96
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Afficher l'information Payable à : information."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Payable à une chaîne"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "La phrase pour indiquer à qui les paiements doivent être effectués."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "Vérifiez que tous les chèques soient payables à"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Contact de la société"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Afficher les informations du contact de la société."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Contact de la société"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "La phrase utilisée pour introduire la contact de la société."
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Veuillez adresser toutes vos demandes à"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Nombre minimum d'entrées"
 
 # po/guile_strings.txt:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Le nombre minimum de lignes de factures à afficher."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "Utiliser un résumé détaillé des taxes"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
@@ -28556,110 +28603,110 @@ msgstr ""
 "toutes sur un seule ligne ?"
 
 # messages-i18n.c:315
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Références"
 
 # messages-i18n.c:127
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Afficher les références de la facturation ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Conditions de facturation"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Afficher les conditions de facturation ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Afficher l'identifiant de facturation ?"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "ID du destinataire de la facture"
 
 # messages-i18n.c:96
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Afficher le numéro d'identification du client/fournisseur ?"
 
 # messages-i18n.c:96
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Afficher les notes de la facture ?"
 
 # messages-i18n.c:312
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Paiements"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Afficher les paiements effectués sur cette facture ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "Détails de la prestation"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Afficher le nom de la prestation effectuée sur cette facture ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Notes supplémentaires à mettre sur la facture."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Merci de votre mécénat !"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr "1ère ligne, gauche"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "1ère ligne à droite"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr "2ème ligne, gauche"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "2ème ligne à droite"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr "3ème ligne, gauche"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "3ème ligne à droite"
 
 # messages-i18n.c:312
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Paiement, merci !"
 
 # messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 # messages-i18n.c:204
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -28668,7 +28715,7 @@ msgid "Net Price"
 msgstr "Prix net"
 
 # po/guile_strings.txt:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -28677,7 +28724,7 @@ msgid "Total Price"
 msgstr "Prix total"
 
 # messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -28685,37 +28732,7 @@ msgstr "Prix total"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Montant brut dû"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Facture en cours…"
-
-# messages-i18n.c:315
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-msgid "Reference:"
-msgstr "Référence :"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr "Conditions :"
-
-# po/guile_strings.txt:173
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-msgid "Job number:"
-msgstr "N° de la prestation :"
-
-# po/guile_strings.txt:188
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-msgid "Job name:"
-msgstr "Nom de la prestation :"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "RÉF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -28728,7 +28745,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr "~a #~a"
@@ -29087,7 +29104,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "Montant partiel"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr "Lien"
 
@@ -29584,7 +29601,7 @@ msgstr "Rapport du rapprochement"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "Lot"
 
@@ -29621,7 +29638,7 @@ msgstr "Afficher le numéro de la transaction ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Afficher le mémo ?"
 
@@ -29632,7 +29649,7 @@ msgstr "Afficher le compte ?"
 
 # messages-i18n.c:127
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Afficher le nombre de titres ?"
 
@@ -29643,24 +29660,24 @@ msgstr "Afficher le nom du lot de titres présents ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Afficher le cours des titres ?"
 
 # messages-i18n.c:96
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Afficher le montant brut ?"
 
 # po/guile_strings.txt:121
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 msgid "Single Column"
 msgstr "Colonne simple"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 msgid "Two Columns"
 msgstr "Double colonnes"
 
@@ -30248,18 +30265,18 @@ msgstr "Comptes fournisseurs"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Lignes de crédit"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "Création du rapport ~a en cours…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "Affichage du rapport \"~a\" en cours…"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
@@ -30312,7 +30329,7 @@ msgstr "Nom de l'organisation ou de l'entreprise."
 # messages-i18n.c:220 po/guile_strings.txt:162
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Autoriser les liens"
 
@@ -30709,7 +30726,7 @@ msgid "Running Totals"
 msgstr "Totaux cumulés"
 
 # po/guile_strings.txt:138
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Afficher les descriptions des comptes"
 
@@ -30884,7 +30901,7 @@ msgstr "Spécifier la date pour filtrer par…"
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Date de saisie"
 
@@ -31090,36 +31107,36 @@ msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Afficher le code de l'autre compte ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Affiche le document lié de la transaction"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Afficher le tableau de résume des sous-totaux."
 
 # messages-i18n.c:96
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Afficher le solde du compte sous-jacent sur chaque ligne ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Afficher une section de total général en bas de page ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Afficher le numéro de la transaction ?"
 
 # messages-i18n.c:96
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Afficher le nom du compte ?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
@@ -31128,57 +31145,57 @@ msgstr ""
 "paramètre est deviné."
 
 # messages-i18n.c:95
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Les détails du compte à afficher par transaction."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr "Une répartition par ligne"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Une transaction par ligne"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr "Masquer"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Activer les liens hypertextes pour les montants."
 
 # po/guile_strings.txt:98
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Inverser l'affichage des montants pour certains types de compte."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr "Afficher les totaux cumulés en fonction de l'ordre de tri du rapport ?"
 
 # messages-i18n.c:312
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Total général et sous-totaux"
 
 # messages-i18n.c:312
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Total général uniquement"
 
 # messages-i18n.c:344
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Sous-totaux uniquement"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "N°/Action"
 
 # po/guile_strings.txt:133
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Virer depuis/vers"
 
@@ -31187,7 +31204,7 @@ msgstr "Virer depuis/vers"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 msgid "Running Secondary Subtotal"
 msgstr "Sous-total secondaire cumulé"
 
@@ -31196,7 +31213,7 @@ msgstr "Sous-total secondaire cumulé"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 msgid "Running Primary Subtotal"
 msgstr "Sous-total primaire cumulé"
 
@@ -31204,7 +31221,7 @@ msgstr "Sous-total primaire cumulé"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 msgid "Running Subtotal"
 msgstr "Sous-total cumulé"
 
@@ -31213,7 +31230,7 @@ msgstr "Sous-total cumulé"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 msgid "Running Grand Total"
 msgstr "Total général cumulé"
 
@@ -31222,28 +31239,28 @@ msgstr "Total général cumulé"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 msgid "Running Total"
 msgstr "Total cumulé"
 
 # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Solde reporté"
 
 # messages-i18n.c:346
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Répartir la transaction"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr "L'option CSV est désactivée pour les comptes avec double colonnes"
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "Du ~a au ~a"
@@ -33542,63 +33559,63 @@ msgstr ""
 "Aucun taux de change disponible dans SX [%s] pour %s -> %s, la valeur sera "
 "donc zéro."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 "Le solde du compte %s d'une valeur de %s est au dessus de la limite "
 "supérieure de %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 "Le solde du compte %s d'une valeur de %s est en dessous de la limite "
 "inférieure de %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr "Le solde du compte %s d'une valeur de %s devrait être zéro."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr "p"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1478
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "r"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr "g"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr "v"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr "w"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
 # messages-i18n.c:195
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Soldes initiaux"
 
@@ -33628,7 +33645,6 @@ msgstr "Nouvel emplacement :"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -33641,14 +33657,12 @@ msgid "In addition:"
 msgstr "En plus :"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "Le fichier suivant a été copié vers {1} à la place :"
 msgstr[1] "Les fichiers suivants ont été copiés vers {1} à la place :"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr "Le fichier suivant dans {1} a été renommé :"
 
@@ -33660,7 +33674,6 @@ msgstr[1] "Les fichiers suivants sont devenus obsolètes et seront ignorés :"
 
 # messages-i18n.c:37
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, c++-format
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "Le fichier suivant n'a pas pu être déplacé vers {1} :"
@@ -33707,45 +33720,45 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # messages-i18n.c:172
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Carte de crédit"
 
 # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Actions"
 
 # messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Fonds de placements"
 
 # messages-i18n.c:321
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Compte à recevoir"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Compte à payer"
 
 # messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "Base"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Gains orphelins"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Gains/pertes réalisés"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -33765,12 +33778,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Devises"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -34352,7 +34365,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr "Délai du rapport de facture par défaut"
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -34360,28 +34373,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "dernier %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Inconnu, liste de taille %d."
@@ -34425,19 +34438,19 @@ msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Recherche des irrégularités dans la date de transaction %s : %u sur %u"
 
 # messages-i18n.c:336
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Répartition"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Transaction invalidée"
 
 # messages-i18n.c:346
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Transaction invalidée"
 
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index bb3aee1013..597aae0de7 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-10-04 19:10+0000\n"
 "Last-Translator: KULDIP PIPALIYA <kuldipem at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "જકાત"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1069,8 +1069,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "સમયગાળો"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "ખાતાધારક"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "શરૂઆતની સિલક"
 
@@ -1235,8 +1235,8 @@ msgstr "ઋણ પુનઃચુકવણી ગણક"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1244,8 +1244,8 @@ msgstr "ઋણ પુનઃચુકવણી ગણક"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "ઋણ પુનઃચુકવણી ગણક"
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "તારીખ"
 
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "મૂલ્ય ઉમેરવામાં ખામી"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "મૂલ્ય ઉમેરવામાં ખામી"
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "ખાતું"
 
@@ -1336,6 +1336,7 @@ msgstr "ખાતું"
 msgid "Symbol"
 msgstr "સંકેત"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1345,8 +1346,8 @@ msgstr "સંકેત"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "શેરની સંખ્યા"
 
@@ -1356,30 +1357,30 @@ msgstr "તમારી પાસે સિલક સાથે સ્ટોક 
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "ખોલો"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Open short"
 msgstr "ખાતાધારક"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1393,13 +1394,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "ખરીદો"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1413,7 +1414,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "વેચો"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1423,14 +1424,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "ડિવિડન્ડ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1440,26 +1441,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "મૂડીમાં ઘટાડો"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "મૂડીમાં ઘટાડો"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1468,12 +1469,12 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "(કોઈ વિવરણ નહીં)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1481,11 +1482,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1495,14 +1496,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "શેરનું વિભાજન"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1515,14 +1516,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review created transactions"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "_ લેવડદેવડની સમીક્ષા કરો"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1534,23 +1535,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "ઓર્ડર તારવો"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1560,11 +1561,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1572,11 +1573,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1586,11 +1587,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1602,11 +1603,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1617,11 +1618,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1629,7 +1630,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1640,7 +1641,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1650,122 +1651,122 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "નીચેના %d બિલ બાકી છે:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "નીચેના %d બિલ બાકી છે:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "કમિશન"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "તમામ પસંદ કરાયેલા ખાતાના ઉપ-ખાતાને સામેલ કરો"
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "ખાતાઓ '%s'માં"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "અમાન્ય સંકેતીકરણ પસંદ કરવામાં આવેલ છે."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "સ્ટોક ખાતા જેના પર અહેવાલ કરવાનો છે"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "સ્ટોક"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "રોકડ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "ડિવિડન્ડ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "મૂડી"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1776,27 +1777,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "બેલેન્સ_પ્રાપ્ત કરો."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1804,31 +1805,31 @@ msgstr "બેલેન્સ_પ્રાપ્ત કરો."
 msgid "_Shares"
 msgstr "_શેર"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_રોટેશન"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "બેલેન્સ_પ્રાપ્ત કરો."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "વેચાયેલા અથવા ખરીદાયેલા શેરની સંખ્યા દાખલ કરો"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "વેચાયેલા અથવા ખરીદાયેલા શેરની સંખ્યા દાખલ કરો"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1843,25 +1844,25 @@ msgstr "વેચાયેલા અથવા ખરીદાયેલા શે
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "મેમો"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "ઉધાર"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1871,12 +1872,12 @@ msgstr "ઉધાર"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "જમા"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1906,7 +1907,7 @@ msgstr "સુધારાવધારા કરો"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "બિલ"
@@ -1929,8 +1930,8 @@ msgstr "પહોંચ"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1947,8 +1948,8 @@ msgstr "ચલણ"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "કંઈ નહીં"
 
@@ -2159,7 +2160,7 @@ msgstr "કોમોડિટીને દૂર કરીએ?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2510,14 +2511,14 @@ msgstr "સોદાનો અહેવાલ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "વર્ણન"
 
@@ -2700,7 +2701,7 @@ msgstr "શેરના ભાવ"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2723,8 +2724,8 @@ msgstr "મોકલવાની તારીખ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "સંગત તારીખ"
 
@@ -2754,7 +2755,7 @@ msgstr "નંબર વિકલ્પ"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "એક્શન"
 
@@ -2816,8 +2817,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "નોંધ"
 
@@ -2910,8 +2911,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2977,7 +2978,7 @@ msgstr "કુલ ચાર્જ:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 #, fuzzy
 msgid "Credit Note"
@@ -3132,7 +3133,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "ચલણના માલિક"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "ચલણની નોંધ"
 
@@ -3142,7 +3143,7 @@ msgstr "ચલણની નોંધ"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "બિલિંગ ID"
 
@@ -3241,8 +3242,8 @@ msgstr "ખોલેલું"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "નંબર"
 
@@ -3256,7 +3257,7 @@ msgstr "ખર્ચની પહોંચ શોધવી"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "ખર્ચની પહોંચ"
 
@@ -3284,9 +3285,9 @@ msgstr "ચલણ શોધવું"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "રકમ"
 
@@ -3910,44 +3911,44 @@ msgstr ""
 "હાલમાં સુધારવામાં આવી રહેલા ટ્રાન્ઝેક્શનમાંથી શીડ્યુલ્ડ ટ્રાન્ઝેક્શન બનાવી ન શકાય. કૃપા કરીને "
 "નિયત સમય અગાઉ ટ્રાન્ઝેક્શન એન્ટર કરો."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "ઉપેક્ષિત"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "મોકૂફ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "બનાવવા માટે"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "સૂચના"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "બનાવવામાં આવેલ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "ક્યારેય નહીં"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(મૂલ્યની જરૂર છે)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "_અમાન્ય લેવડદેવડ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3961,17 +3962,25 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "इस समय कोई भी नियत लेनदेने दर्ज किया जाना बाकी नहीं है. (%d लेनदेन स्वतः बनाया गया है)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "લેવડદેવડ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "સ્થિતિ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "બનાવવામાં આવેલા લેવડદેવડ"
 
@@ -4059,11 +4068,11 @@ msgstr "વિક્રેતાને શોધો"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "આવક"
 
@@ -4102,13 +4111,13 @@ msgstr "અસ્તિત્વમાં હોય તેવું બજેટ
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "કુલ"
 
@@ -5408,7 +5417,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "પ્રિન્ટ કરવા પાત્ર ચલણ"
 
@@ -5421,12 +5430,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "કર ચલણ"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "સરળ ચલણ"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "ફેન્સી ચલણ"
 
@@ -6645,7 +6654,7 @@ msgstr "ચ_લણ"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "ચલણ"
 
@@ -6909,7 +6918,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "આવક અને ખર્ચના ખાતા દર્શાવો"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "ખામી"
 
@@ -7926,8 +7935,8 @@ msgstr "નવું ટોચનું સ્તરીય ખાતું"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "ખાતાનું નામ"
 
@@ -7943,7 +7952,7 @@ msgstr "કોમોડિટી"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "ખાતાનો કોડ"
 
@@ -8239,15 +8248,15 @@ msgstr "સિક્યુરિટી"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "કિંમત"
 
@@ -8370,7 +8379,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "દરેક લેવડદેવડ માટે જાણકારીની બે લાઇન દેખાડો"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8379,7 +8387,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8390,7 +8397,6 @@ msgstr "આ એક રંગ વિકલ્પ છે"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8414,14 +8420,14 @@ msgstr "બગ અને અન્ય મુશ્કેલીઓ વિશે g
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr ""
 "તમે બગનો અહેવાલ https://bugs.gnucash.org પર પણ જોઈ શકો છો અને આપી પણ શકો છો.\n"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "છેલ્લી સ્થિર આવૃત્તિ હતી"
 
@@ -8439,7 +8445,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8449,12 +8454,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash "
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash %s"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash %s વિકસાવેલી આવૃત્તિ"
 
@@ -8578,7 +8583,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8624,7 +8629,7 @@ msgstr "વિન્ડોનું સ્થાન અને કદ"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9480,11 +9485,18 @@ msgstr "_ લેવડદેવડની સમીક્ષા કરો"
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "_ લેવડદેવડની સમીક્ષા કરો"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "_ લેવડદેવડની સમીક્ષા કરો"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "\"ઓટો ક્રીએટ\" ફ્લેગને ડિફોલ્ટ સ્વરૂપે સેટ કરો"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9495,16 +9507,16 @@ msgstr ""
 "ફ્લેગ સેટ સક્રિય થશે. વપરાશકર્તા લેવડદેવડ બનાવવા દરમિયાન કે પછી કોઈ સમયે શીડ્યુલ્ડ "
 "ટ્રાન્ઝેક્શનને એડિટ કરી આ ફ્લેગને બદલી શકે છે."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "કેટલા દિવસ અગાઉ વપરાશકર્તાને જાણકારી આપવી છે."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "\"નોટિફાય\" ફ્લેગને ડિફોલ્ટ સ્વરૂપે સેટ કરો"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
@@ -9517,8 +9529,8 @@ msgstr ""
 "એડિટ કરી આ ફ્લેગને બદલી શકે છે. જ્યારે ઓટો_ ક્રીએટ સેટીંગ સક્રિય થશે ત્યારે જ આ સેટીંગનો અર્થ "
 "છે"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "કેટલા દિવસ અગાઉ વપરાશકર્તાને યાદ અપાવવું છે."
 
@@ -12720,7 +12732,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "રોકડ"
 
@@ -13909,7 +13921,7 @@ msgstr "બિલિંગ સરનામું"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "વળતર"
 
@@ -14188,14 +14200,14 @@ msgstr "પખવાડિક"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "માસિક"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "પખવાડિક"
 
@@ -14212,7 +14224,7 @@ msgstr "અઠવાડિક"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "અઠવાડિક"
 
@@ -15688,14 +15700,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "સેલ પર ઊભી બોર્ડરોને દર્શાવો."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "<b>_ખાતા</b>"
@@ -16450,7 +16462,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "દૈનિક"
 
@@ -16461,7 +16473,7 @@ msgstr "અઠવાડિક"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "વાર્ષિક"
 
@@ -16847,14 +16859,14 @@ msgstr "તારીખનું ફોર્મેટ"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 #, fuzzy
 msgid "2nd"
 msgstr "અંત"
@@ -16862,14 +16874,14 @@ msgstr "અંત"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr ""
 
@@ -17093,7 +17105,7 @@ msgstr "રવિવાર"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "એક વખત"
 
@@ -17431,7 +17443,7 @@ msgstr "બજેટનો ગાળો"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "ખાતાનો કોડ દર્શાવો"
 
@@ -18633,7 +18645,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "નિર્દેશિત નથી"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "બેન્ક"
 
@@ -19066,7 +19078,7 @@ msgstr "બિલિંગ ID"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "પ્રમાણ"
 
@@ -19082,7 +19094,7 @@ msgstr "વળતર"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "કરપાત્ર"
 
@@ -19245,7 +19257,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- લેવડદેવડનું વિભાજન --"
 
@@ -19485,7 +19497,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "%s ફાઈલને સમજાવવામાં એક ત્રુટિ ઉત્પન્ન થઈ છે."
 
@@ -19703,7 +19715,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20452,19 +20463,19 @@ msgstr "મૂડી પ્રાપ્તિ (ટૂંકુ)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "હિસ્સો"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "જાળવી રાખેલી આવક"
 
@@ -20619,7 +20630,7 @@ msgstr "ફોર્મેટની વચ્ચે અસ્પષ્ટતા
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "મૂલ્ય '~a' ~a અથવા ~a હોઇ શકે છે."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "પ્રતિલિપિ લેવડદેવડની તપાસ કરવામાં આવી રહી છે."
 
@@ -20677,7 +20688,13 @@ msgstr "એક નવું મૂલ્ય ઉમેરો"
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "લેવડદેવડની સ્થિતિ હાજર નથી"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "લેવડદેવડની સ્થિતિ હાજર નથી"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "_અમાન્ય લેવડદેવડ"
@@ -20931,7 +20948,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "ચલણ બનાવવામાં આવ્યું?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "સબટોટલ"
 
@@ -21239,67 +21256,67 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Dist"
 msgstr "Dist"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "લેવડદેવડને પુનઃસંતુલિત કરો"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "વર્તમાન લેવડદેવડ સંતુલિત નથી."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "તેને મેન્યુઅલ રીતે_સંતુલિત કરો"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "GnuCash _એક સમાયોજન કરનાર વિભાજન જોડવા દો"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "ચાલુ ખાતા_વિભાજન યોગને સમાયોજિત કરો."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "અન્ય ખાતા_વિભાજન યોગને સમાયોજિત કરો."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_પુનઃ સંતુલિત કરો"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "આ રજિસ્ટર વિનિમય દરોના સંપાદનનું સમર્થન કરતા નથી."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "તેના વિનિમયદરમાં ફેરફાર કરવા માટે તમારે એક વિભાજનની પસંદગી કરવાની રહેશે."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "તેના વિનિમયદરમાં ફેરફાર કરવા માટે તમારે લેવડદેવડનું વિસ્તરણ કરવું પડશે."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "દાખલ કરવામાં આવેલી રકમ મળી નથી."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "તેમાં સામેલ ચલણો એક બીજાની બરાબર છે."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "વિભાજન રકમ શૂન્ય છે તેથી કોઇ વિનિમય દરની જરૂર નથી."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "બદલવામાં આવેલ લેવડદેવડને સેવ કરો?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
@@ -21309,19 +21326,19 @@ msgstr ""
 "વર્તમાન લેવડદેવડ બદલવામાં આવેલ છે. શું તમે એક નવા લેવડદેવડમાં જવા, ફેરફાર દૂર કરવા અથવા "
 "બદલાયેલી લેવડદેવડમાં પરત જવા માટે ફેરફારોને રેકોર્ડ કરવાનું પસંદ કરશો?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_ફેરફારો દૂર કરો"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_ફેરફારોને રેકોર્ડ કરો"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "વિભાજનને અસંગત રૂપથી ચિન્હિત કરવું છે?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
@@ -21330,7 +21347,7 @@ msgstr ""
 "તમે એક સંગત વિભાજનને અસંગત રૂપમાં ચિન્હિત કરવા જઇ રહ્યા છો. એમ કરવાથી ભવિષ્યમાં મેળાપમાં "
 "મુશ્કેલી થશે. શું આ ફેરફાર ચાલુ રાખવો છે?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_અસંગત"
 
@@ -21364,7 +21381,7 @@ msgstr "નમુંનોઃ એક લેવડદેવડનું વર્
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -22012,8 +22029,8 @@ msgstr "મૂળ ખાતામાં કોઇ પણ બેલેન્સ
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "ખાતા બેલેન્સ"
 
@@ -22076,22 +22093,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "અનેક કોલમોમાં પ્રદર્શન"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22307,7 +22324,7 @@ msgstr "બનાવવા માટે ગ્રાફનો પ્રકાર
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "સરેરાશ"
 
@@ -23826,8 +23843,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "વ્યાપારનું નુક્શાન"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -23942,7 +23959,7 @@ msgstr ""
 "સ્થાને જરૂર હોવી જોઇએ."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24151,62 +24168,62 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "ના માટે સરવાળો "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "સંપત્તિ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "જવાબદારી"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "_જવાબદારી/ઇક્વિટી"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "વિનિયમ દરઃ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "સંપત્તિનો બારચાર્ટ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 #, fuzzy
 msgid " to "
 msgstr "%s to %s"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "ખર્ચ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "ચોખ્ખી આવક"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "બેલેન્સ શીટ (એગ્વિલ)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "આવકનું સ્ટેટમેન્ટ"
@@ -24927,8 +24944,8 @@ msgstr "બેંલેંસ ~a થી ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "કુલ સરવાળો"
 
@@ -25138,7 +25155,7 @@ msgstr "મૂડીમાં ઘટાડો"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 #, fuzzy
 msgid "Num/Action"
 msgstr "એક્શન"
@@ -25147,7 +25164,7 @@ msgstr "એક્શન"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "ચાલુ બેલેન્સ"
 
@@ -25169,7 +25186,7 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "સોર્ટિંગ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 #, fuzzy
 msgid "Trans Number"
 msgstr "ટેક્સ ક્રમાંક"
@@ -25177,35 +25194,35 @@ msgstr "ટેક્સ ક્રમાંક"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "પૂર્ણ ખાતાના નામનો ઉપયોગ કરો"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "અન્ય ખાતાનું નામ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "પૂર્ણ અન્ય ખાતાના નામનો ઉપયોગ કરો"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "અન્ય ખાતા કોડ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "હસ્તાક્ષર સુરક્ષીત રાખવાના છે"
 
@@ -25220,7 +25237,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "પ્રાથમિક બટન"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "પૂર્ણ ખાતાના નામ દર્શાવો"
 
@@ -25469,7 +25486,7 @@ msgid ""
 msgstr "ટ્રેડિંગ ખાતાના કુલ બેલેન્સને નિર્દેશિત કરવાવાળી લાઈનને સમાવિષ્ટ કરવી કે ન કરવી"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "ટ્રેડિંગ"
 
@@ -26020,7 +26037,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "ખાતાની ટિપ્પણી"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -26028,73 +26045,103 @@ msgstr "ખાતાની ટિપ્પણી"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "કર રકમ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "ચલણ પ્રગતિમાં"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "સંદર્ભ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "શરતો:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "જોબ ક્રમાંક"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "કામગીરીનું નામ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "કંપનીનું ઇમેઇલ સરનામું"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "આજની તારીખનું ફોર્મેટ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "નામસ્થાન"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "કસ્ટમ ટાઇટલ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 #, fuzzy
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "ચલણ, બિલ અથવા સ્ટ્રીંગ પહોંચને બદલવા માટે એક કસ્ટમ સ્ટ્રીંગ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "પ્રવર્તમાન ક્રિયા"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26110,225 +26157,225 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "કોલમોને દર્શાવો"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "તારીખ દર્શાવવી છે?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "વિવરણ દર્શાવવું છે?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "ગતિવિધિને પ્રદર્શિત કરવી છે?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "સામગ્રીઓનું પ્રમાણ દર્શાવવું છે?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "પ્રતિ સામગ્રી મૂલ્ય દર્શાવવું છે?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "એન્ટ્રીના વળતરને દર્શાવો"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "એન્ટ્રીની કરપાત્ર સ્થિતિને દર્શાવો"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 #, fuzzy
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "પ્રત્યેક એન્ટ્રીના કુલ સરવાળાના કુલ કરને દર્શાવો"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "એન્ટ્રીના મૂલ્યને દર્શાવો"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "નિયત તારીખ પ્રદર્શિત કરો?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "સમગ્રતઃ કુલ સંખ્યા દર્શાવવી છે?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "ને ચૂકવવાપાત્ર"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 #, fuzzy
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "ને ચૂકવવાપાત્રઃ સૂચનાઓ દર્શાવો"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "ને ચૂકવવાપાત્ર સ્ટ્રીંગ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 #, fuzzy
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "વાક્ય એ દર્શાવવા માટે કે ચુકવણી કોના નામે કરવી જોઇએ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "તમામ ચેકને ચૂકવવાપાત્ર બનાવવા"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "કંપની સંપર્ક"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 #, fuzzy
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "કંપનીની સંપર્ક સૂચના પ્રદર્શિત કરો"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "કંપની સંપર્ક સ્ટ્રીંગ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 #, fuzzy
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "કંપની સંપર્કને રજૂ કરવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતું વાક્યાંશ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "તમામ પૂછપરછો નિર્દેશિત કરો"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "એન્ટ્રીની લઘુત્તમ #"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 #, fuzzy
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "પ્રદર્શન માટે ચલણ એન્ટ્રીની લઘુત્તમ સંખ્યા. (-1)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "સંદર્ભ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "ચલણ સંદર્ભોને દર્શાવવા છે?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "બિલિંગની શરતો"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "ચલણની બિલિંગ શરતોને દર્શાવવી છે?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "બિલિંગ આઇડી દર્શાવવા છે?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "ચલણના માલિક"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "ગતિવિધિને પ્રદર્શિત કરવી છે?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "ચલણની ટિપ્પણીઓને દર્શાવવી છે"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "ચુકવણી"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "આ ચલણ માટે લાગુ ચુકવણીઓને પ્રદર્શિત કરો"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 #, fuzzy
 msgid "Job Details"
 msgstr "કાર્ય ડાયલોગ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 #, fuzzy
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "આ ચલણ માટે લાગુ ચુકવણીઓને પ્રદર્શિત કરો"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 #, fuzzy
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "ચલણ પર લખવા માટે વધારાની ટિપ્પણીઓ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "આપની સહાયતા બદલ આભાર"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "જમણે"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "જમણે"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "જમણે"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 #, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "ચુકવણી, આભાર"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26336,7 +26383,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "ચોખ્ખું મૂલ્ય"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26344,7 +26391,7 @@ msgstr "ચોખ્ખું મૂલ્ય"
 msgid "Total Price"
 msgstr "કુલ મૂલ્ય"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26352,38 +26399,7 @@ msgstr "કુલ મૂલ્ય"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "બાકી નીકળતી રકમ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "ચલણ પ્રગતિમાં"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "સંદર્ભ"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "શરતો:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "જોબ ક્રમાંક"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "કામગીરીનું નામ"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
@@ -26396,7 +26412,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26758,7 +26774,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "_મૂળ ખાતું"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr ""
 
@@ -27236,7 +27252,7 @@ msgstr "મિલાનની સ્થિતિ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "લોટ"
 
@@ -27268,7 +27284,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "ચેક નંબર દર્શાવવો છે?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "મેમો દર્શાવવો છે?"
 
@@ -27277,7 +27293,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "ખાતા દર્શાવવા છે?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "શેરોની સંખ્યા દર્શાવવી છે?"
 
@@ -27286,23 +27302,23 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "એ પ્લોટના નામ દર્શાવવા છે જેમાં શેરો સમાવિષ્ટ છે?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "શેરોના મૂલ્યો દર્શાવવા છે?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "રકમ દર્શાવવી છે?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 msgid "Single Column"
 msgstr "એક કોલમ ડિસ્પ્લે"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 msgid "Two Columns"
 msgstr "બે કોલમનું ડિસ્પ્લે"
@@ -27838,17 +27854,17 @@ msgstr "ચૂકવવાપાત્ર ખાતા"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "ક્રેડિટ લાઇનો"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "'~a' અહેવાલ બની રહ્યો છે…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "'~a' અહેવાલનું રેન્ડરિંગ કરવામાં આવી રહ્યું છે…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "જ્યાં સુધી:"
@@ -27901,7 +27917,7 @@ msgstr "સંસ્થા કે કંપનીનું નામ"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "લિંક્સને સક્રિય કરો"
 
@@ -28283,7 +28299,7 @@ msgstr "સબટોટલ"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "ચાલુ બેલેન્સ"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "ખાતા વિવરણ"
@@ -28455,7 +28471,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 #, fuzzy
 msgid "Date Entered"
 msgstr "મોકલવાની તારીખ"
@@ -28638,38 +28654,38 @@ msgstr "ખાતાનો કોડ દર્શાવો"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "અન્ય ખાતાના કોડ દર્શાવો"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction amount?"
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "લેવડદેવડની રકમ દર્શાવવી છે?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "સમગ્રતઃ કુલ સંખ્યા દર્શાવવી છે?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "અન્ય ખાતાના કોડ દર્શાવો"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "લેવડદેવડની તારીખ પ્રદર્શિત કરે?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 #, fuzzy
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "ચેક નંબર દર્શાવવો છે?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "ખાતાના નામ દર્શાવવા છે?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28681,62 +28697,62 @@ msgstr ""
 "અન્ય ખાતાના નામ દર્શાવવા છે? (જો તે એક વિભાજીત સોદો છે તો આ માપદંડનું અનુમાન કરી શકાય "
 "છે)"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "કેટલાક વિભાજનવાળી લેવડદેવડ માટે વિભાજનના તમામ વિવરણને પ્રિન્ટ કરો."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "ઓનલાઈન લેવડદેવડ પ્રાપ્ત કરો"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "અહેવાલોમાં હાઈપરલિંક્સને સક્રિય કરો."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 #, fuzzy
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "થોડા ખાસ ખાતાના પ્રકારો માટે રકમના ડિસ્પ્લેને ઉલટું કરી દો"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "કુલ સરવાળા સેલ રંગ"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "કુલ સરવાળો"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "સબટોટલ"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "તરફથી/ને હસ્તાંતરણ"
 
@@ -28744,7 +28760,7 @@ msgstr "તરફથી/ને હસ્તાંતરણ"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28754,7 +28770,7 @@ msgstr "માધ્યમિક પેટા સરવાળો"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28763,7 +28779,7 @@ msgstr "પ્રાથમિક પેટા સરવાળો"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -28773,7 +28789,7 @@ msgstr "રનિંગ સમ"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28783,7 +28799,7 @@ msgstr "કુલ સરવાળો"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28791,21 +28807,21 @@ msgstr "ચાલુ બેલેન્સ"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "બેલેન્સ"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "વિભાજીત સોદા"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "~a થી ~a સુધી"
@@ -31014,58 +31030,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "શરૂઆતની સિલક"
 
@@ -31097,7 +31113,6 @@ msgstr "<b>વિભાજનની માહિતી</b>"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -31108,14 +31123,13 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "આ અનકોડિંગને યાદીમાં અગાઉથી સામેલ કરવામાં આવી છે."
 msgstr[1] "આ અનકોડિંગને યાદીમાં અગાઉથી સામેલ કરવામાં આવી છે."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -31126,7 +31140,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "આ ફાઈલને ફરી વખત ખોલી શકાતી નથી."
@@ -31167,40 +31181,40 @@ msgstr ""
 "નીચે તમને માન્યતા ન ધરાવતા ખાતાના નામોની યાદી મળશે:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "ક્રેડિટ કાર્ડ"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "સ્ટોક"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "મ્યુચ્યુઅલ ફંડ"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "A/પ્રાપ્ત કરી શકાય તેવું"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A/ચૂકવી શકાય તેવું"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "સ્રોત"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "આધાર વિનાનો લાભ"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "વાસ્તવિક લાભ/નુક્શાન"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31221,12 +31235,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "ચલણ"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -31791,7 +31805,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31799,28 +31813,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr "(x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "છેલ્લું %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s - %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "અજ્ઞાત, %d-સાઇઝની યાદી."
@@ -31857,18 +31871,18 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "વિભાજન"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "રદ થયેલી લેવડદેવડ"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "વ્યવહાર રદ થયેલ છે"
 
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index a1ebeb3c65..8f99b98d48 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-09-18 07:42+0000\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "מותאם"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1070,8 +1070,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "תקופה"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "שומר מקום"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
@@ -1232,8 +1232,8 @@ msgstr "אפשרות פרעון הלוואה: '%s'"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1241,8 +1241,8 @@ msgstr "אפשרות פרעון הלוואה: '%s'"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "אפשרות פרעון הלוואה: '%s'"
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "תאריך"
 
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "שגיאה בהוספת מחיר."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "שגיאה בהוספת מחיר."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "חשבון"
 
@@ -1332,6 +1332,7 @@ msgstr "חשבון"
 msgid "Symbol"
 msgstr "סמל"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1341,8 +1342,8 @@ msgstr "סמל"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "מניות"
 
@@ -1352,29 +1353,29 @@ msgstr "אין חשבונות ניירות ערך עם יתרות!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 msgid "Open buy"
 msgstr "פתיחת רכישה"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "Open _Folder"
 msgid "Open short"
 msgstr "פתיחת _תיקייה"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1388,13 +1389,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "קניה"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1408,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "מכירה"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1418,14 +1419,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "דיוידנד"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1435,26 +1436,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "קיטון הון"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "קיטון הון"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1463,13 +1464,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 #| msgid "No description provided."
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "ללא תיאור."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1477,11 +1478,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1491,14 +1492,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "פיצול ניר ערך"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1511,14 +1512,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review cleared splits"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "_סקירת פיצולים שהותאמו"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1530,23 +1531,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "סדר מיון"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1556,11 +1557,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1568,11 +1569,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1582,11 +1583,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1598,11 +1599,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1613,11 +1614,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1625,7 +1626,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1636,7 +1637,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1646,130 +1647,130 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "מסמך הספק הבא הגיע לפרעון:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "מסמך הספק הבא הגיע לפרעון:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 msgid "missing"
 msgstr "חסר"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "לכלול את כל חשבונות המשנה לחשבונות שנבחרו."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in %s"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "חשבונות ב־'%s'"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid option value"
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "ערך אפשרות לא תקין"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 #, fuzzy
 #| msgid "Start date must be earlier than End date"
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "תאריך התחלה חייב להיות מוקדם מתאריך סיום"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "חשבונות נירות ערך לדיווח."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "נייר ערך"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "מזומן"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "דיוידנד"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "הון"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1780,28 +1781,28 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 #| msgid "Net Balance"
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "יתרה נטו"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1809,33 +1810,33 @@ msgstr "יתרה נטו"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_מניות"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_סיבוב"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 #| msgid "Net Balance"
 msgid "Next Balance"
 msgstr "יתרה נטו"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "נא להזין ערך המניות שנקנו או נמכרו"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "נא להזין כמות (מספר) המניות שנקנו או נמכרו"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1850,25 +1851,25 @@ msgstr "נא להזין כמות (מספר) המניות שנקנו או נמכ
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "מזכר"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "חובה"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1878,12 +1879,12 @@ msgstr "חובה"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "זכות"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1913,7 +1914,7 @@ msgstr "עריכה"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "חשבונית ספק"
@@ -1936,8 +1937,8 @@ msgstr "שובר"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1954,8 +1955,8 @@ msgstr "חשבונית"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
@@ -2158,7 +2159,7 @@ msgstr "מחיקת סחורה?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2491,14 +2492,14 @@ msgstr "תנועות"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "תיאור"
 
@@ -2673,7 +2674,7 @@ msgstr "מחיר מניה"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2696,8 +2697,8 @@ msgstr "תאריך רישום"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "תאריך התאמה"
 
@@ -2726,7 +2727,7 @@ msgstr "סימוכין/פעולה"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "פעולה"
 
@@ -2787,8 +2788,8 @@ msgstr "תיאור, הערות, או מזכר"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "הערות"
 
@@ -2882,8 +2883,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2951,7 +2952,7 @@ msgstr "סך־הכול חיוב:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "הודעת זיכוי"
@@ -3098,7 +3099,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "נמען החשבונית"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "הערות לחשבונית"
 
@@ -3108,7 +3109,7 @@ msgstr "הערות לחשבונית"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "מזהה אמצעי תשלום לספק"
 
@@ -3207,8 +3208,8 @@ msgstr "פתוחים"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "סימוכין"
 
@@ -3222,7 +3223,7 @@ msgstr "חיפוש שובר הוצאות"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "שובר הוצאות"
 
@@ -3250,9 +3251,9 @@ msgstr "חיפוש חשבונית"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "סכום"
 
@@ -3863,43 +3864,43 @@ msgstr ""
 "לא ניתן ליצור תנועה מחזורית מתנועה שנמצאת בעריכה. נא להזין את התנועה לפני "
 "יצירת תנועה מחזורית."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "המערכת התעלמה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "דחייה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "ליצירה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "תזכורת"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "נוצר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "אף פעם"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(נדרש ערך)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "תנועה לא תקינה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3910,17 +3911,25 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "אין תנועות מחזוריות לרישום עתה. (נוצרה תנועה מחזורית אוטומטית אחת)"
 msgstr[1] "אין תנועות מחזוריות לרישום עתה. (נוצרו %d תנועה מחזורית אוטומטית)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "מצב"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "פעולות שנוצרו"
 
@@ -4008,11 +4017,11 @@ msgstr "חיפוש ספק"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "הכנסות"
 
@@ -4050,13 +4059,13 @@ msgstr "יתרת תקציב"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "סך־הכול"
 
@@ -5269,7 +5278,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "דוח־גנוקאש"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "חשבונית להדפסה"
 
@@ -5282,12 +5291,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "חשבונית מס"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "חשבונית פשוטה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "חשבונית מהודרת"
 
@@ -6489,7 +6498,7 @@ msgstr "מט_בע"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "מטבע"
 
@@ -6742,7 +6751,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "הצגת חשבונות הכנסות והוצאות"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
 
@@ -7743,8 +7752,8 @@ msgstr "חשבון רמה עליונה חדש"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "שם חשבון"
 
@@ -7760,7 +7769,7 @@ msgstr "סחורה"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "מס' חשבון"
 
@@ -8053,15 +8062,15 @@ msgstr "נייר ערך"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "מחיר"
 
@@ -8191,7 +8200,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "אין מספיק מידע לתנועה ריקה?"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr "פקודת שערים לא ידועה '{1}'"
 
@@ -8200,7 +8208,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr "חסר מְאַפְיֵן --name"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr "פקודת דוח לא ידועה '{1}'"
 
@@ -8210,7 +8217,7 @@ msgstr "חסרה אפשרות או פקודה"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr "נמצאה גרסת Finance::Quote‏~A."
@@ -8235,13 +8242,11 @@ msgstr "דווח על תקלים ובעיות אחרות ל־gnucash-devel at gnuca
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "ניתן לחפש ולדווח על תקלים ב {1}"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "לאיתור הגרסה היציבה האחרונה, נא לפנות ל {1}"
 
@@ -8259,7 +8264,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "גנוקאש - חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr "{1} [אפשרויות] [קובץ נתונים]"
 
@@ -8268,12 +8272,10 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "נתיבי גנוקאש"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "גנוקאש {1}"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "גרסת פתוח גנוקאש {1}"
 
@@ -8399,7 +8401,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8444,7 +8446,7 @@ msgstr "גודל ומיקום חלון אחרון"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9282,11 +9284,21 @@ msgstr ""
 "הגדרה זו שולטת האם 'סריקת תנועות שנוצרו' תוגדר כברירת מחדל בתיבת דו־השיח "
 "'מאז הריצה האחרונה'."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
+#| "run\" dialog."
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr ""
+"הגדרת 'סקירת תנועות שנוצרו' כברירת מחדל בתיבת דו־השיח 'מאז הריצה האחרונה'."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "הגדרת דגל 'יצירה אוטומטית' כברירת מחדל"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9297,16 +9309,16 @@ msgstr ""
 "מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על־ידי "
 "עריכת התנועה המחזורית."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "כמה ימים מראש לידע את המשתמש."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "הגדרת דגל 'התראה' כברירת מחדל"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9317,8 +9329,8 @@ msgstr ""
 "ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על־ידי עריכת "
 "התנועה המחזורית. להגדרה זו תהיה השפעה רק אם הגדרת 'יצירה אוטומטית' פעילה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "כמה ימים מראש להתריע."
 
@@ -12635,7 +12647,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "מזומן"
 
@@ -13768,7 +13780,7 @@ msgstr "כתובת חשבונית ספק"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "×”× ×—×”"
 
@@ -14050,14 +14062,14 @@ msgstr "דו חודשי"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "חודשי"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "פעמיים בחודש"
 
@@ -14073,7 +14085,7 @@ msgstr "דו שבועי"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "שבועי"
 
@@ -15471,14 +15483,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים בתאים."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Layout"
 msgstr "פריסה"
 
@@ -16217,7 +16229,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "יומי"
 
@@ -16227,7 +16239,7 @@ msgstr "דו שבועי"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "שנתי"
 
@@ -16591,28 +16603,28 @@ msgstr "מבנה תאריך"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "ראשון"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "שני"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "שלישי"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "רביעי"
 
@@ -16828,7 +16840,7 @@ msgstr "ראשון אחרון"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "פעם אחת"
 
@@ -17151,7 +17163,7 @@ msgstr "תקופת התקציב"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "הצגת קוד חשבון"
 
@@ -18274,7 +18286,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "לא מוגדר"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "בנק"
 
@@ -18697,7 +18709,7 @@ msgstr "מזהה אמצעי תשלום לספק"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "כמות"
 
@@ -18711,7 +18723,7 @@ msgstr "הנחה־כיצד"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "בר מיסוי"
 
@@ -18907,7 +18919,7 @@ msgstr "קובץ יוצא בהצלחה!\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- פיצול תנועה --"
 
@@ -19178,7 +19190,6 @@ msgstr "הקשה כפולה על שורות לביצוע שינויים, הקש
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, c++-format
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "התנועה יובאה מקובץ '{1}'."
 
@@ -19406,7 +19417,6 @@ msgstr "הערך נפרס למטבע לא חוקי לסוג עמודת מטבע.
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20114,19 +20124,19 @@ msgstr "רווח הון (קצר)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "הון"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "רווחים מיועדים"
 
@@ -20281,7 +20291,7 @@ msgstr "ניתוח רב משמעותיות בין תבניות"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "ערך '~a' יכול להיות ~a או ~a."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "חיפוש תנועות כפולות"
 
@@ -20341,7 +20351,13 @@ msgstr "הוספת מחיר חדש."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "תאריך תנועה חסר."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "תאריך תנועה חסר."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid Transactions"
 msgid "Invalid transaction date."
@@ -20587,7 +20603,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "חוייב?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "סיכום ביניים"
 
@@ -20886,67 +20902,67 @@ msgstr "רוח הון לטווח קצר"
 msgid "Dist"
 msgstr "הפצה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "איזון התנועה מחדש"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "התנועה הנוכחית אינה מאוזנת."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "איזון _ידני"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "לאפשר לגנוקאש _להוסיף פצול תנועת תירון"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "התאמת יתרת _פיצול חשבון נוכחי"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "התאמת יתרת _פיצול חשבון נגדי"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_איזון מחדש"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "יומן זה אינו תומך בעריכת שערי מטבע."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "נא לבחור בפיצול בכדי לסגל את שער החליפין."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "נא להרחיב את התנועה על מנת לסגל את שער החליפין."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "החשבון שהוזן לא נמצא."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "שני המטבעות המעורבים זהים."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "סכום הפיצול הוא אפס, לכן לא נדרש שער חליפין."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "שמירת התנועה ששונתה?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -20955,19 +20971,19 @@ msgstr ""
 "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני המעבר לתנועה חדשה, לנטוש "
 "את השינויים או לחזור לתנועה שהשתנתה?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_שמיטת שינויים"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_שמירת שינוים ברשומה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "סימון פיצול כלא מותאם?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -20975,7 +20991,7 @@ msgstr ""
 "פעולה זו תסמן פיצול שהותאם כבלתי מותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות "
 "העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_ביטול התאמה"
 
@@ -21007,7 +21023,7 @@ msgstr "תיאור תנועה"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr "ק"
@@ -21615,8 +21631,8 @@ msgstr "לא להציג יתרות של חשבונות אב."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "יתרת חשבון"
 
@@ -21674,22 +21690,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "_ריבוי עמודות"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -21899,7 +21915,7 @@ msgstr "סוג התרשים לחילול."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "ממוצע"
 
@@ -23328,8 +23344,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "הפסדים מחשבון סחר"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -23432,7 +23448,7 @@ msgstr ""
 "להיות בספרית gnucash. או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -23624,57 +23640,57 @@ msgstr "תמיד"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "סך־הכול "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "נכסים"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "התחייבות"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "התחייבויות והון"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "שערי חליפין"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 msgid "Barchart"
 msgstr "תרשים עמודות"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " עד "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "הוצאות"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "הכנסות נטו"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "גיליון מאזן (ריבוי עמודות)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "תדפיס הכנסות (ריבוי עמודות)"
 
@@ -24344,8 +24360,8 @@ msgstr "יתרות ~a ל ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "סכום כולל"
 
@@ -24538,7 +24554,7 @@ msgstr "קיטון הון"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "סימוכין/פעולה"
 
@@ -24546,7 +24562,7 @@ msgstr "סימוכין/פעולה"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "יתרה מתגלגלת"
 
@@ -24568,42 +24584,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "מיון"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "מספר תנועה"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "שימוש בשם חשבון מלא"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "שם החשבון הנגדי"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "שימוש בשם חשבון נגדי מלא"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "קוד חשבון נגדי"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "סימן היפוך"
 
@@ -24618,7 +24634,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "מפתח ראשי"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "הצגת שם חשבון מלא"
 
@@ -24870,7 +24886,7 @@ msgid ""
 msgstr "האם לכלול שורת סיכום חשבונות סחר מוכללים."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "סחר"
 
@@ -25435,7 +25451,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "הערות חשבון"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -25443,48 +25459,74 @@ msgstr "הערות חשבון"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "סכום מס"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "סימוכין"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "חשבונית בביצוע…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+msgid "Reference:"
+msgstr "סימוכין:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr "תנאים:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+msgid "Job number:"
+msgstr "מספר ריכוז:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+msgid "Job name:"
+msgstr "שם ריכוז:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr "שם לקוח או ספק, כתובת ומזהה"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "שם החברה, כתובת וח.פ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 "תאריך חשבונית, תאריך פרעון, מזהה אמצעי תשלום לספק, תנאי תשלום, פרטי מרכז "
 "חיובים"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 msgid "Today's date"
 msgstr "תאריך היום"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr "תמונה"
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 msgid "Empty space"
 msgstr "מקום ריק"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "כותרת מותאמת אישית"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "מחרוזת מותאמת אישית להחלפת חשבונית לקוח, חשבונית ספק, או שובר הוצאות."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
@@ -25492,23 +25534,23 @@ msgstr ""
 "קוד CSS. שדה זה מציין קוד CSS לעיצוב החשבונית. נא לעיין בדוח שיוצא לשמות "
 "מחלקות CSS."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Picture Location"
 msgstr "מיקום תמונה"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr "מיקום לתמונה"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -25524,204 +25566,204 @@ msgstr "מיקום לתמונה"
 msgid "Display Columns"
 msgstr "הצגת עמודות"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "הצגת תאריך?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "הצגת התיאור?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "הצגת פעולה?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "הצגת כמות הפריטים?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "הצגת מחיר לפריט?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "הצגת ההנחה שברשומה?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "הצגת מצב מיסוי רשומה?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "הצגת סך כל מס, בכל סך כל רשומה?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "הצגת ערך הרשומה?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "הצגת תאריך פרעון?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "הצגת סיכומי ביניים?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "הזכאי"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "הצגת המוטב: מידע."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "מוטב למחרוזת"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "הביטוי שמגדיר את המוטב לו יש לשלם."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "נא למשוך את כל ההמחאות לפקודת"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "פרטי קשר של החברה"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "הצגת פרטי הקשר של החברה."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "מחרוזת קשר של החברה"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "הביטוי שישמש להצגת איש הקשר של החברה."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "נא להפנות את כל השאילתות ל"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "מספר רשומות מזערי"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "מספר מזערי של רשומות חשבונית לתצוגה."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "שימוש בתמצית מס ברירת מחדל"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr "הצגת כל סוגי־אב מס בנפרד (אחת לכול שורה) במקום שורת מס בודדת?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "הפניות"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "הצגת סימכין חשבונית?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "תנאי התשלום"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "הצגת תנאי תשלום חשבונית?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "הצגת מזהה החיוב?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "מזהה נמען חשבונית"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "הצגת מזהה לקוח/ספק?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "הצגת הערות חשבונית?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "תשלומים"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "הצגת התשלום בגין חשבונית זו?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "פרטי ריכוז"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "הצגת שם ריכוז לחשבונית זו?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "הערות נוספות שיופיעו על החשבונית."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "מודים לך על החסות!"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr "שורה 1, ימין"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "שורה 1, שמאל"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr "שורה 2, ימין"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "שורה 2, שמאל"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr "שורה 3, ימין"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "שורה 3, שמאל"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "לתשלום, תודה רבה!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "מ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -25729,7 +25771,7 @@ msgstr "מ"
 msgid "Net Price"
 msgstr "מחיר נטו"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -25737,7 +25779,7 @@ msgstr "מחיר נטו"
 msgid "Total Price"
 msgstr "סך כל מחיר"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -25745,34 +25787,7 @@ msgstr "סך כל מחיר"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "סכום מגיע"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "חשבונית בביצוע…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-msgid "Reference:"
-msgstr "סימוכין:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr "תנאים:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-msgid "Job number:"
-msgstr "מספר ריכוז:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-msgid "Job name:"
-msgstr "שם ריכוז:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "סימוכין"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -25783,7 +25798,7 @@ msgstr "לא נבחרה חשבונית תקינה. נא להקיש על לחצן
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr "~a מס' ~a"
@@ -26104,7 +26119,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "סכום חלקי"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr "קישור"
 
@@ -26542,7 +26557,7 @@ msgstr "דוח התאמה"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "דבוקה"
 
@@ -26572,7 +26587,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "הצגת מספר המחאה?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "הצגת המזכר?"
 
@@ -26581,7 +26596,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "הצגת החשבון?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "הצגת מספר מניות?"
 
@@ -26590,22 +26605,22 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "הצגת שם הדבוקה המכילה את המניות?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "הצגת מחיר מניות?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "הצגת הסכום?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 msgid "Single Column"
 msgstr "עמודה בודדת"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 msgid "Two Columns"
 msgstr "שתי עמודת"
 
@@ -27090,17 +27105,17 @@ msgstr "זכאים"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "קו אשראי"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "בניית דוח '~a'…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "עיבוד '~a' דוח…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 msgid "Untitled"
 msgstr "ללא כותרת"
 
@@ -27148,7 +27163,7 @@ msgstr "שם הארגון או החברה."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "אפשור קישורים"
 
@@ -27511,7 +27526,7 @@ msgstr "טבלת סיכום ביניים"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "יתרה מתגלגלת"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "הצגת תיאור חשבון"
 
@@ -27659,7 +27674,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr "הגדרת תאריך לצורך סינון…"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "תאריך רישום"
 
@@ -27835,35 +27850,35 @@ msgstr "הצגת קוד חשבון?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "הצגת קוד החשבון הנגדי?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "הצגת הצרופה שמקושרת לתנועה"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "הצגת טבלת סיכומי ביניים."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the other account code?"
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "הצגת קוד החשבון הנגדי?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "הצגת תאריך תנועה?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "הצגת סימוכין העברה?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "הצגת שם החשבון?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -27874,57 +27889,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "הצגת שם החשבון הנגדי? (אם זוהי תנועה המכילה פיצולים, יתבצע ניחוש מאפיין)."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "כמות הפרטים להצגה לתנועה."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr "פתיחת פיצול לכל שורה"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "תנועה אחת לשורה"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr "הסתרה"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "אפשור היפר־קישורים בסכומים."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "הצגת סכום שלילי עבור סוגי חשבונות מסוימים."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "צבע תא סכום כולל"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "סכום כולל"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "סיכום ביניים"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "סימוכין/מספר תנועה"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "העברה מ/אל"
 
@@ -27932,7 +27947,7 @@ msgstr "העברה מ/אל"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -27942,7 +27957,7 @@ msgstr "סכום ביניים משני"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -27951,7 +27966,7 @@ msgstr "סכום ביניים ראשי"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -27961,7 +27976,7 @@ msgstr "יתרה מתגלגלת"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -27971,7 +27986,7 @@ msgstr "סכום כולל"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -27979,20 +27994,20 @@ msgstr "יתרה מתגלגלת"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "יתרה מועברת"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "פיצול תנועה"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr "CSV נוטרל לסכומים בעמודות כפולות"
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "מ ~a ל ~a"
@@ -30168,64 +30183,64 @@ msgstr "שגיאה %d בערך gnc_numeric סופי SX [%s‏]‏, שימוש ב
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr "שערי חליפין לא זמינים ב־SX [%s] עבור %s <- %s, ערך 'אפס'."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
 # ל=לא מותאם
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr "ל"
 
 # מ=מותאם
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr "מ"
 
 # מ=מותאם
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "מ"
 
 # ק=מוקפא
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr "ק"
 
 # ט=מבוטל
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr "ט"
 
 # ר=מרשתת
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr "ר"
 
 # ק=מוקפא
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr "ק"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
@@ -30254,7 +30269,6 @@ msgstr "מיקום חדש:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -30267,14 +30281,12 @@ msgid "In addition:"
 msgstr "בנוסף:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "הקובץ הבא הועתק ל {1} במקום:"
 msgstr[1] "הקבצים הבאים הועתקו ל {1} במקום:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr "שם הקובץ הבא ב {1} השתנה:"
 
@@ -30285,7 +30297,6 @@ msgstr[0] "הקובץ הבא התיישן לכן המערכת תתעלם ממנ
 msgstr[1] "הקבצים הבאים התיישנו לכן המערכת תתעלם מהם:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, c++-format
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "לא ניתן להעביר את הקובץ הבא ל {1}:"
@@ -30326,40 +30337,40 @@ msgstr ""
 "להלן רשימת שמות החשבונות הבעיתים:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "כרטיס אשראי"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "נייר ערך"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "קרן נאמנות"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "חייבים"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "זכאים"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "שורש"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "רווחים יתומים"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "רוח/הפסד ממומש"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -30375,12 +30386,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "מטבעות"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -30894,7 +30905,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -30902,28 +30913,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " ‏(x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "%s האחרון"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "לא ידוע, רשימה בגודל %d."
@@ -30966,17 +30977,17 @@ msgstr "חיפוש יתומים בחשבון %s: %u מ %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "חיפוש חוסר איזון בחשבון %s: %u מ %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "פיצול"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "תנועה מבוטלת"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "התנועה בוטלה"
 
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 31d5818458..ce1aee6169 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-04-15 15:51+0000\n"
 "Last-Translator: Carsten Hütter <Carsten.Huetter at gmx.de>\n"
 "Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hi/"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "कस्टम"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1102,8 +1102,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "अवधि"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "प्लेसहोल्डर"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "प्रारंभिक जमा राशि"
 
@@ -1268,8 +1268,8 @@ msgstr "ऋण अदायगी विकल्प: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1277,8 +1277,8 @@ msgstr "ऋण अदायगी विकल्प: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "ऋण अदायगी विकल्प: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "तिथि"
 
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "मूल्य जोड़ने में त्रुटि"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "मूल्य जोड़ने में त्रुटि"
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "खाता"
 
@@ -1369,6 +1369,7 @@ msgstr "खाता"
 msgid "Symbol"
 msgstr "संकेत"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1378,8 +1379,8 @@ msgstr "संकेत"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "शेयर"
 
@@ -1389,31 +1390,31 @@ msgstr "आपके पास बैलेंस के साथ को स्
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "खोलें "
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "placeholder"
 msgid "Open short"
 msgstr "स्थानधारक"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1427,13 +1428,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "खरीदें "
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1447,7 +1448,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "बेचें"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1457,14 +1458,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "डिविडेंड"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1474,26 +1475,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "पूंजी में कमी "
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "पूंजी में कमी "
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1502,13 +1503,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 #| msgid "No description provided."
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "कोई वर्णन नहीं दिया गया."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1516,11 +1517,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1530,12 +1531,12 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 msgid "Stock split"
 msgstr "स्टॉक विभाजन"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1548,14 +1549,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review created transactions"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "_बनाए गए लेनदेनों की समीक्षा करें "
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1567,23 +1568,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "ऑर्डर छाँटें "
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1593,11 +1594,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1605,11 +1606,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1619,11 +1620,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1635,11 +1636,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1650,11 +1651,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1662,7 +1663,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1673,7 +1674,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1683,124 +1684,124 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "निम्नलिखित बिल बकाया है."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "निम्नलिखित बिल बकाया है."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "कमीशन "
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "सभी चयनित खातों के उपखाते शामिल करें."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "खाते '%s' में"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "अवैध संकेतीकरण चुना गया है"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "रिपोर्ट करने के लिए स्टॉक खाते."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "स्टॉक"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "नगद"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "डिविडेंड"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "पूंजी "
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1811,27 +1812,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "बैलेंस_प्राप्त करें"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1839,32 +1840,32 @@ msgstr "बैलेंस_प्राप्त करें"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_शेयर "
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_रोटेशन "
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "बैलेंस_प्राप्त करें"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "खरीदे या बेचे गए शेयरों का मूल्य दर्ज करें"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "बेचे या खरीदे गए शेयरों की संख्या दर्ज करें"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1879,25 +1880,25 @@ msgstr "बेचे या खरीदे गए शेयरों की स
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "मेमो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "डेबिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1907,12 +1908,12 @@ msgstr "डेबिट"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "क्रेडिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1942,7 +1943,7 @@ msgstr "संपादित करें "
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "बिल"
@@ -1965,8 +1966,8 @@ msgstr "रसीद"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1983,8 +1984,8 @@ msgstr "चालान"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "कोई नहीं"
 
@@ -2194,7 +2195,7 @@ msgstr "कमोडिटी को मिटाएं?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2539,14 +2540,14 @@ msgstr "लेनदेन का विवरण"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "विवरण"
 
@@ -2730,7 +2731,7 @@ msgstr "शेयर मूल्य"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2753,8 +2754,8 @@ msgstr "भेजने की तिथि"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "संगत तिथि"
 
@@ -2783,7 +2784,7 @@ msgstr "संख्या/कार्रवाई "
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "एक्शन"
 
@@ -2845,8 +2846,8 @@ msgstr "विवरण / नोट / मेमो"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "टिप्पणियां"
 
@@ -2940,8 +2941,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -3009,7 +3010,7 @@ msgstr "कुल प्रभार:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "क्रेडिट नोट"
@@ -3155,7 +3156,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "चालान का मालिक"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "चालान की टिप्पणियां"
 
@@ -3165,7 +3166,7 @@ msgstr "चालान की टिप्पणियां"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "बिलिंग ID"
 
@@ -3264,8 +3265,8 @@ msgstr "खुला हुआ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "नम "
 
@@ -3279,7 +3280,7 @@ msgstr "खर्च की रसीद खोजें"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "खर्च की रसीद"
 
@@ -3307,9 +3308,9 @@ msgstr "चालान खोजें"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "राशि"
 
@@ -3927,44 +3928,44 @@ msgstr ""
 "वर्तमान में संपादित किये जा रहे लेनदेन से एक नियत लेनदेन बनाया नहीं जा सकता. कृपया "
 "निर्धारण से पहले लेनदेन को दर्ज करें."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "उपेक्षित"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "स्थगित"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "बनाने के लिए"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "तकाजा "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "बनाया गया "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "कभी नहीं "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(मान की जरूरत है)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "_मान्य लेनदेन "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3979,17 +3980,25 @@ msgstr[1] ""
 "इस समय कोई भी निर्धारित लेनदेन दर्ज नहीं किया जाना है. (%d लेनदेन स्वचालित रूप से बनाए "
 "जाते हैं)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "लेनदेन "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "स्थिति"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "बनाए गए लेनदेन"
 
@@ -4077,11 +4086,11 @@ msgstr "विक्रेता को खोजें "
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "आय"
 
@@ -4120,13 +4129,13 @@ msgstr "एक मौजूदा बजट को खोलें "
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "कुल योग"
 
@@ -5409,7 +5418,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "HTML स्टाइल शीट"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "प्रिंट करने योग्य चालान"
 
@@ -5422,12 +5431,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "कर चालान "
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "आसान चालान "
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "फैंसी चालान"
 
@@ -6634,7 +6643,7 @@ msgstr "मु_द्रा"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "मुद्रा"
 
@@ -6897,7 +6906,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "आय और खर्च के खातों को दिखाएं "
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "त्रुटि"
 
@@ -7919,8 +7928,8 @@ msgstr "नया शीर्ष स्तरीय खाता "
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "खाता नाम"
 
@@ -7936,7 +7945,7 @@ msgstr "कमोडिटी "
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "खाता कोड"
 
@@ -8226,15 +8235,15 @@ msgstr "सिक्योरिटी "
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "मूल्य"
 
@@ -8360,7 +8369,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "क्या रिक्त लेनदेन के लिए पर्याप्त जानकारी नहीं है?"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8369,7 +8377,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8380,7 +8387,6 @@ msgstr "यह एक रंग विकल्प है."
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8402,13 +8408,13 @@ msgstr "gnucash-devel at gnucash.org के लिए बग तथा अन्य
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "https://bugs.gnucash.org पर भी बग रिपोर्ट देख और दर्ज कर सकते हैं"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "अंतिम स्थायी संस्करण ढूंढने के लिए कृपया देखें http://www.gnucash.org"
 
@@ -8427,7 +8433,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash व्यक्तिगत और लघु व्यवसाय वित्त प्रबंधन"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8437,12 +8442,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash %s विकास संस्करण"
 
@@ -8569,7 +8574,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8614,7 +8619,7 @@ msgstr "अंतिम विंडो की स्थिति और आक
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9475,11 +9480,18 @@ msgstr "_बनाए गए लेनदेनों की समीक्ष
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "_बनाए गए लेनदेनों की समीक्षा करें "
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "_बनाए गए लेनदेनों की समीक्षा करें "
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "\"स्वतः बनाएं\" फ्लैग को डिफॉल्ट रूप में सेट करें "
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9490,16 +9502,16 @@ msgstr ""
 "फ्लैग सेट सक्रिय होगा. उपयोगकर्ता लेनदेन बनाने के दौरान या बाद में किसी समय नियत लेनदेन "
 "को संपादित कर इस फ्लैग को बदल सकते हैं."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "कितने दिन पहले उपयोगकर्ता को सूचित करना है."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "\"सूचित करें\" फ्लैग को डिफॉल्ट रूप में सेट करें"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9511,8 +9523,8 @@ msgstr ""
 "संपादित करके इस ध्वज को बदल सकता है. इस सेटिंग का मतलब केवल तभी है जब 'स्वतः-बनाएं' "
 "सेटिंग सक्रिय होगा."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "कितने दिन पहले उपयोगकर्ता को याद दिलाना है."
 
@@ -12801,7 +12813,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "नगद"
 
@@ -13977,7 +13989,7 @@ msgstr "बिलिंग का पता"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "छूट"
 
@@ -14267,14 +14279,14 @@ msgstr "द्विमासिक"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "मासिक"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "अर्द्ध-मासिक"
 
@@ -14290,7 +14302,7 @@ msgstr "द्विसाप्ताहिक"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "साप्ताहिक"
 
@@ -15733,14 +15745,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "सेलों पर लम्बवत बॉर्डरों को दिखाएं."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "<b>राशि</b>"
@@ -16483,7 +16495,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "प्रतिदिन"
 
@@ -16493,7 +16505,7 @@ msgstr "पाक्षिक"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "वार्षिक"
 
@@ -16875,28 +16887,28 @@ msgstr "तिथि का प्रारूप"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "पहला"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "दूसरा"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "तीसरा"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "चौथा"
 
@@ -17112,7 +17124,7 @@ msgstr "पिछ्ला रविवार"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "एक बार"
 
@@ -17446,7 +17458,7 @@ msgstr "बजट अवधि"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "खाता कोड दिखाएं "
 
@@ -18611,7 +18623,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "निर्देशित नहीं"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "बैंक"
 
@@ -19046,7 +19058,7 @@ msgstr "बिलिंग ID"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "मात्रा"
 
@@ -19062,7 +19074,7 @@ msgstr "छूट"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "कर योग्य"
 
@@ -19247,7 +19259,7 @@ msgstr "फ़ाइल सफलतापूर्वक निर्यात
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- लेनदेन का विभाजन --"
 
@@ -19507,7 +19519,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "लेनदेन '%s' फ़ाइल से आयात किए गए."
 
@@ -19725,7 +19737,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20471,19 +20482,19 @@ msgstr "कैप. प्राप्ति (छोटी)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "इक्विटी"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "प्रतिधारित आय"
 
@@ -20638,7 +20649,7 @@ msgstr "प्रारूपों के बीच अस्पष्टता
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "मूल्य '~a' ~a या ~a हो सकता है."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "प्रतिलिपि लेनदेनों की खोज की जा रही है "
 
@@ -20696,7 +20707,13 @@ msgstr "एक नया मूल्य जोड़ें "
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "लेनदेन की तिथि मौजूद नहीं है "
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "लेनदेन की तिथि मौजूद नहीं है "
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "_मान्य लेनदेन "
@@ -20950,7 +20967,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "चालाना बनाया गया?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "पूर्ण योग"
 
@@ -21256,67 +21273,67 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Dist"
 msgstr "वितरण"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "लेनदेन को पुनः संतुलित करें"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "मौजूदा लेनदेन संतुलित नहीं है. "
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "इसे मैनुअल तरीके से_संतुलित करें"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "GnuCash को_एक समायोजन करने वाला विभाजन जोड़ने दें"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "चालू खाता_विभाजन योग को समायोजित करें "
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "अन्य खाता विभाजन योग को_समायोजित करें"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_पुनः संतुलित करें "
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "यह रजिस्टर विनिमय दरों के संपादन का समर्थन नहीं करता है."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "इसकी विनिमय दर को संशोधित करने के लिए आपको एक विभाजन का चयन करना होगा. "
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "इसकी विनिमय दर को संशोधित करने के लिए आपको लेनदेन का विस्तार करना होगा."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "दर्ज की गयी राशि नहीं मिली."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "इसमें शामिल मुद्राएं एक दूसरे के बराबर हैं."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "विभाजन राशि शून्य है, इसलिए किसी विनिमय दर की जरूरत नहीं है."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "बदले गए लेनदेनों को सहेजें?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21325,19 +21342,19 @@ msgstr ""
 "वर्तमान लेनदेन को बदल दिया गया है. क्या आप एक नए लेनदेन में जाने से पहले बदलावों को दर्ज "
 "करना, बदलावों को नष्ट करना या परिवर्तित लेनदेन में वापस लौटना चाहेंगे?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_बदलावों को हटाएं "
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_बदलावों को रिकॉर्ड करें"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "विभाजन को असंगत के रूप में चिह्नित करें?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21345,7 +21362,7 @@ msgstr ""
 "आप एक समाधानकृत विभाजन को असमाधानकृत के रूप में चिह्णित करने जा रहे हैं. ऐसा करने से "
 "भविष्य का समाधान कठिन हो सकता है! क्या इस बदलाव के साथ आगे बढ़ें?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_असंगत"
 
@@ -21379,7 +21396,7 @@ msgstr "नमूना:एक लेनदेन का विवरण"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -22018,8 +22035,8 @@ msgstr "पैरेंट खातों का कोई भी बैले
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "खाता बैलेंस"
 
@@ -22082,22 +22099,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "कई कॉलमों में प्रदर्शन"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22308,7 +22325,7 @@ msgstr "जनरेट करने के लिए ग्राफ का प
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "औसत"
 
@@ -23774,8 +23791,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "व्यापार के घाटे "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -23886,7 +23903,7 @@ msgstr ""
 "अंदर इसके उचित स्थान पर होनी चाहिए."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24097,62 +24114,62 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "के लिए कुल योग"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "संपत्ति"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "देयता"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "_देयता/इक्विटी "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "विनिमय दर:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "संपत्ति का बारचार्ट "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 #, fuzzy
 msgid " to "
 msgstr "%s to %s"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "खर्च"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "शुद्ध आय"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "बैलेंस शीट (एग्विल)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "आय का स्टेटमेंट"
@@ -24863,8 +24880,8 @@ msgstr "बैलेंस ~a से ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "कुल योग "
 
@@ -25069,7 +25086,7 @@ msgstr "पूंजी में कमी "
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "संख्या/कार्रवाई"
 
@@ -25077,7 +25094,7 @@ msgstr "संख्या/कार्रवाई"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "रनिंग बैलेंस"
 
@@ -25099,42 +25116,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "छंटाई "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "लेनदेन संख्या"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "पूर्ण खाता नाम का उपयोग करें "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "अन्य खाता नाम"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "पूर्ण अन्य खाता नाम का उपयोग करें"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "अन्य खाता कोड"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "हस्ताक्षर सुरक्षित रखता है"
 
@@ -25149,7 +25166,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "प्राथमिक बटन"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "पूर्ण खाता नाम दिखाएं "
 
@@ -25396,7 +25413,7 @@ msgid ""
 msgstr "कुल ट्रेडिंग खाता बैलेंस बताने वाली एक पंक्ति शामिल की जाए या नहीं."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "ट्रेडिंग"
 
@@ -25950,7 +25967,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "खाते की टिप्पणियां"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -25958,72 +25975,102 @@ msgstr "खाते की टिप्पणियां"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "कर राशि"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "चालान प्रगति में"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "संदर्भ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "शर्तें:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "जॉब संख्या:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "जॉब नाम:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "कंपनी का ईमेल पता"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "आज का तिथि प्रारूप"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "नामस्थान"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "कस्टम शीर्षक"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "चालान, बिल या व्यय रसीद को बदलने के लिए एक कस्टम स्ट्रिंग."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "संबद्ध स्थान"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26039,213 +26086,213 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "कॉलमों को दिखाएं "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "तिथि दिखाएं?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "विवरण दिखाएं?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "गतिविधि को प्रदर्शित करें?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "सामग्रियों की मात्रा दिखाएं?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "प्रति सामग्री मूल्य प्रदर्शित करें?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "प्रविष्टि की छूट प्रदर्शित करें?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "प्रविष्टि की कर योग्य स्थिति प्रदर्शित करें?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "प्रत्येक प्रविष्टि का कुल समग्र कर प्रदर्शित करें?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "प्रविष्टि का मूल्य प्रदर्शित करें?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "नियत तिथि प्रदर्शित करें?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "पूर्ण योगों को दिखाएं?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "को देय "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "को देय: जानकारी प्रदर्शित करें "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "को देय स्ट्रिंग"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "भुगतान किसे किया जाना चाहिए यह बताने के लिए वाक्यांश."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "सभी चेक को देय बनाएं "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "कंपनी संपर्क "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "कंपनी की संपर्क जानकारी प्रदर्शित करें."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "कंपनी संपर्क स्ट्रिंग "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "कंपनी का संपर्क बताने के लिए प्रयुक्त वाक्यांश."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "सभी पूछताछों को निर्देशित करें "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "प्रविष्टियों की न्यूनतम #"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "प्रदर्शन के लिए चालान प्रविष्टियों की न्यूनतम संख्या."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "संदर्भ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "चालान संदर्भों को दिखाएं?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "बिलिंग शर्तें "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "चालान की बिलिंग शर्तों को दर्शाएं?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "बिलिंग आईडी को दर्शाएं?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "चालान का मालिक"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "गतिविधि को प्रदर्शित करें?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "चालान की टिप्पणियों को दिखाएं"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "भुगतान "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "इस चालान के लिए लागू भुगतानों को प्रदर्शित करें"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "जॉब का विवरण"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "चालान के लिए जॉब नाम प्रदर्शित करें?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "चालान पर डालने के लिए अतिरिक्त नोट."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "आपकी सहायता के लिए धन्यवाद "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "दाएं "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "दाएं "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "दाएं "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 #, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "भुगतान, धन्यवाद"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26253,7 +26300,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "नियत मूल्य"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26261,7 +26308,7 @@ msgstr "नियत मूल्य"
 msgid "Total Price"
 msgstr "कुल मूल्य"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26269,38 +26316,7 @@ msgstr "कुल मूल्य"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "बकाया राशि "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "चालान प्रगति में"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "संदर्भ"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "शर्तें:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "जॉब संख्या:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "जॉब नाम:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26312,7 +26328,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26667,7 +26683,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "_मूल खाता "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 #, fuzzy
 msgid "Link"
 msgstr "लॉट लिंक"
@@ -27137,7 +27153,7 @@ msgstr "मिलान की स्थिति "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "लॉट"
 
@@ -27167,7 +27183,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "चेक नंबर दिखाएं?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "मेमो दिखाएं?"
 
@@ -27176,7 +27192,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "खाता दिखाएं?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "शेयरों की संख्या दिखाएं?"
 
@@ -27185,24 +27201,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "उस लॉट का नाम दिखाएं जिसमें शेयर मौजूद हैं?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "शेयरों का मूल्य दिखाएं?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "राशि दिखाएं?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 #| msgid "Single Column Display."
 msgid "Single Column"
 msgstr "एकल स्तंभ प्रदर्शन."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 #| msgid "Two Column Display."
 msgid "Two Columns"
@@ -27713,17 +27729,17 @@ msgstr "देय खाते "
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "क्रेडिट लाइनें"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "'~a' रिपोर्ट बनायी जा रही है…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "'~a' रिपोर्ट की रेंडरिंग की जा रही है…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "जब तक"
@@ -27773,7 +27789,7 @@ msgstr "संगठन या कंपनी का नाम."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "लिंक्स को सक्रिय करें "
 
@@ -28149,7 +28165,7 @@ msgstr "पूर्ण योग"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "रनिंग बैलेंस"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "खाता विवरण"
@@ -28325,7 +28341,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "दर्ज की गयी तारीख"
 
@@ -28494,38 +28510,38 @@ msgstr "खाता कोड प्रदर्शित करें?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "अन्य खाता कोड प्रदर्शित करें?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction amount?"
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "लेनदेन की राशि दिखाएं?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "पूर्ण योगों को दिखाएं?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the other account code?"
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "अन्य खाता कोड प्रदर्शित करें?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "लेनदेन की तिथि प्रदर्शित करें?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "लेनदेन संख्या प्रदर्शित करें?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "खाता नाम दिखाएं?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28537,61 +28553,61 @@ msgstr ""
 "अन्य खाता नाम दिखाएं? (अगर यह एक विभाजित लेनदेन है, तो इस मापदंड का अनुमान लगाया "
 "जाता है)."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "एकाधिक-विभाजन लेनदेनों के लिए विभाजन के सभी विवरण प्रिंट करें."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "ऑनलाइन लेनदेन प्राप्त करें "
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "रिपोर्टों में हाइपरलिंक्स को सक्रिय करें. "
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "कुछ खाता प्रकारों के लिए राशि प्रदर्शन को पलटें."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "कुल योग सेल कलर"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "कुल योग "
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "पूर्ण योग"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "संख्या/T-संख्या"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "से/को हस्तांतरण "
 
@@ -28599,7 +28615,7 @@ msgstr "से/को हस्तांतरण "
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28609,7 +28625,7 @@ msgstr "माध्यमिक पूर्ण योग "
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28618,7 +28634,7 @@ msgstr "प्राथमिक पूर्ण योग "
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -28628,7 +28644,7 @@ msgstr "रनिंग सम"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28638,7 +28654,7 @@ msgstr "कुल योग "
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28646,21 +28662,21 @@ msgstr "रनिंग बैलेंस"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "बैलेंस"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "विभाजित लेनदेन"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "~a से ~a तक"
@@ -30834,58 +30850,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "प्रारंभिक जमा राशि"
 
@@ -30917,7 +30933,6 @@ msgstr "नए विभाजन की जानकारी"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -30928,14 +30943,13 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "इस इनकोडिंग को सूची में पहले ही शामिल कर लिया गया है."
 msgstr[1] "इस इनकोडिंग को सूची में पहले ही शामिल कर लिया गया है."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -30946,7 +30960,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "इस फ़ाइल को फिर से खोला नहीं जा सका. "
@@ -30987,40 +31001,40 @@ msgstr ""
 "नीचे आपको अवैध खातों के नामों की सूची मिलेगी:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "क्रेडिट कार्ड"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "स्टॉक"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "म्युचुअल फंड"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "A/प्राप्य"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A/देय"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "रूट"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "लावारिस लाभ"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "वास्तविक लाभ/हानि"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31041,12 +31055,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "मुद्राएं "
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y "
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y "
 
@@ -31588,7 +31602,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr "+"
 
@@ -31596,28 +31610,28 @@ msgstr "+"
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr "(x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "अंतिम %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "अज्ञात, %d-आकार सूची."
@@ -31654,18 +31668,18 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "विभाजन"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "अमान्य लेनदेन"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "लेनदेन अमान्य है"
 
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 6a3209e2a8..ea684992bf 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,9 +5,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-01-22 16:01+0000\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
 "Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "prilagođeno"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1087,8 +1087,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Razdoblje"
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Rezervirano mjesto"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Početni saldo"
 
@@ -1249,8 +1249,8 @@ msgstr "Opcija za otplaćivanje kredita: „%s“"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1258,8 +1258,8 @@ msgstr "Opcija za otplaćivanje kredita: „%s“"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Opcija za otplaćivanje kredita: „%s“"
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Greška prilikom dodavanja cijene."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Greška prilikom dodavanja cijene."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -1349,6 +1349,7 @@ msgstr "Konto"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Oznaka"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1358,8 +1359,8 @@ msgstr "Oznaka"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Dionice"
 
@@ -1369,31 +1370,31 @@ msgstr "Nemaš nijedan konto dionica sa saldima!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "Otvori"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "Open _Folder"
 msgid "Open short"
 msgstr "Otvori _mapu"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1407,13 +1408,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "Kupnja"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1427,7 +1428,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "Prodaja"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1437,14 +1438,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividenda"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1458,11 +1459,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Povrat na kapital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
@@ -1471,11 +1472,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Povrat na kapital (reklasifikacija)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1487,13 +1488,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 #| msgid "No description provided."
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "Opis nije zadan."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1501,11 +1502,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1515,12 +1516,12 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 msgid "Stock split"
 msgstr "Podjela dionice"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1540,14 +1541,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review cleared splits"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "_Pregledaj potvrđene stavke"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1559,23 +1560,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "Redoslijed razvrstavanja"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1585,11 +1586,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1597,11 +1598,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1611,11 +1612,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # "
@@ -1635,11 +1636,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1650,11 +1651,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1662,7 +1663,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1680,7 +1681,7 @@ msgstr ""
 "prodaju koristeći asistenta za transakcije dionicama, a zatim zabilježi "
 "podjelu."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1690,107 +1691,107 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "Nema grešaka. Pritisni „Primijeni” za izradu transakcije."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Sljedeće greške se moraju ispraviti:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Postoje sljedeća upozoreja:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 msgid "missing"
 msgstr "nedostaje"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Iznos za %s nedostaje."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "Iznos za %s ne smije biti negativan."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "Iznos za %s mora biti pozitivan."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "Iznos %s nije dodijeljen nijednom računu."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr "--"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Iznos za vrijednost dionice nedostaje."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Neispravni novi saldo dionica."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "Novi saldo mora biti veći od starog salda."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "Novi saldo mora biti manji od starog salda."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Vrijednost dionice mora biti pozitivan broj."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Nije moguće prodati više jedinica nego što je u vlasništvu."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Dionica"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Gotovina"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr "Naknade"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividenda"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Kapitalna dobit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1801,26 +1802,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "Zapisat će se cijena od 1 %s = %s za %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "No_vi saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1828,25 +1829,25 @@ msgstr "No_vi saldo"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Dionice"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 msgid "Ratio"
 msgstr "Omjer"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Sljedeći saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Upiši novi saldo dionica nakon podjele dionice."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Upiši broj dobivenih ili izgubljenih dionica u transakciji."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1861,25 +1862,25 @@ msgstr "Upiši broj dobivenih ili izgubljenih dionica u transakciji."
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Bilješka"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Duguje"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1889,12 +1890,12 @@ msgstr "Duguje"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Potražuje"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1920,7 +1921,7 @@ msgstr "Uredi …"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Ulazni račun"
@@ -1943,8 +1944,8 @@ msgstr "Vaučer"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1961,8 +1962,8 @@ msgstr "Izlazni račun"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Bez"
 
@@ -2172,7 +2173,7 @@ msgstr "Izbrisati robu?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2509,14 +2510,14 @@ msgstr "Poveznice dokumenata transakcija"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
@@ -2695,7 +2696,7 @@ msgstr "Cijena dionice"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2718,8 +2719,8 @@ msgstr "Datum uknjiženja"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Datum usklađivanja"
 
@@ -2748,7 +2749,7 @@ msgstr "Broj/Radnja"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Radnja"
 
@@ -2809,8 +2810,8 @@ msgstr "Opis, napomene ili bilješka"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Napomene"
 
@@ -2910,8 +2911,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2975,7 +2976,7 @@ msgstr "Ukupno trošak:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Knjižno odobrenje"
@@ -3122,7 +3123,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Vlasnik izlaznog računa"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Napomene za izlazni račun"
 
@@ -3132,7 +3133,7 @@ msgstr "Napomene za izlazni račun"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ID računa"
 
@@ -3231,8 +3232,8 @@ msgstr "Otvoreno"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Broj"
 
@@ -3246,7 +3247,7 @@ msgstr "Nađi rashodni vaučer"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Rashodni vaučer"
 
@@ -3274,9 +3275,9 @@ msgstr "Nađi izlazni račun"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Iznos"
 
@@ -3896,43 +3897,43 @@ msgstr ""
 "Nije moguće stvoriti terminiranu transakciju iz transakcije koja se upravo "
 "uređuje. Upiši transakciju prije terminiranja."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Zanemareno"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Odgođeno"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "Treba stvoriti"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "Podsjetnik"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Stvoreno"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Nikada"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Potrebna je vrijednost)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Neispravne transakcije"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3950,17 +3951,25 @@ msgstr[2] ""
 "U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. "
 "(Automatski je stvoreno %d transakcija)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Transakcija"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Stvorena transakcija"
 
@@ -4048,11 +4057,11 @@ msgstr "Nađi dobavljača"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Prihod"
 
@@ -4090,13 +4099,13 @@ msgstr "Preostalo u proračunu"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Ukupno"
 
@@ -5326,7 +5335,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash izvještaj"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Ispisiv izlazni račun"
 
@@ -5339,12 +5348,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Izlazni račun s porezom"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Izlazni račun (jednostavni)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Izlazni račun (složeni)"
 
@@ -6560,7 +6569,7 @@ msgstr "_Valuta"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
@@ -6812,7 +6821,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Prikaži konta prihoda i rashoda"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
@@ -7836,8 +7845,8 @@ msgstr "Novi konto najviše razine"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Ime konta"
 
@@ -7853,7 +7862,7 @@ msgstr "Roba"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Å ifra konta"
 
@@ -8137,15 +8146,15 @@ msgstr "Vrijednosni papir"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Cijena"
 
@@ -8271,7 +8280,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Nema dovoljno podataka za odbacivanje transakcija"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr "Nepoznata naredba tečaja „{1}”"
 
@@ -8280,7 +8288,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr "Nedostaje --name parametar"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr "Nepoznata naredba izvještaja „{1}”"
 
@@ -8290,7 +8297,6 @@ msgstr "Nedostaje naredba ili opcija"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr "Nađena je Finance::Quote verzija {1}."
 
@@ -8312,13 +8318,11 @@ msgstr "Prijavi greške i druge probleme na „gnucash-devel at gnucash.org“"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "Također možeš pregledati i prijaviti greške na {1}"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "Pronađi najnoviju stablinu verziju na {1}"
 
@@ -8337,7 +8341,6 @@ msgstr ""
 "– GnuCash, računovodstveni program, namijenjen pojedincima i malim poduzećima"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr "{1} [opcije] [datoteka podataka]"
 
@@ -8346,12 +8349,10 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash staze"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash {1}"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash {1} razvojna verzija"
 
@@ -8480,7 +8481,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8525,7 +8526,7 @@ msgstr "Zadnji položaj i veličina prozora"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9392,11 +9393,19 @@ msgstr ""
 "Ova postavka određuje je li opcija „Pregledaj stvorene transakcije” "
 "postavljena kao standardna za dijalog „Od zadnjeg pokretanja”."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr ""
+"Ova postavka postavlja stupac redoslijeda u dijalogu „Od zadnjeg pokretanja”."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "Standardno postavi oznaku „automatski stvori“"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9408,16 +9417,16 @@ msgstr ""
 "Korisnik može promijeniti ovu oznaku prilikom stvaranja transakcije, ili u "
 "bilo koje kasnije vrijeme u uređivaču za terminirane transakcije."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "Koliko se dana unaprijed obaviještava korisnika."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "Standardno postavi oznaku „obavijesti“"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9430,8 +9439,8 @@ msgstr ""
 "kasnije vrijeme u uređivaču za terminirane transakcije. Ovo podešavanje ima "
 "smisla samo, ako je uključeno podešavanje „automatski stvori“."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "Koliko se dana unaprijed podsjeća korisnika."
 
@@ -12747,7 +12756,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Gotovina"
 
@@ -13892,7 +13901,7 @@ msgstr "Adresa za račune"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Popust"
 
@@ -14167,14 +14176,14 @@ msgstr "Dvomjesečno"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mjesečno"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Polumjesečno"
 
@@ -14190,7 +14199,7 @@ msgstr "Dvotjedno"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Tjedno"
 
@@ -15631,14 +15640,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Prikaži okomite rubove polja."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Layout"
 msgstr "Raspored stranice"
 
@@ -16378,7 +16387,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Dnevno"
 
@@ -16388,7 +16397,7 @@ msgstr "Dvotjedno"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Godišnje"
 
@@ -16755,28 +16764,28 @@ msgstr "Format datuma"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
@@ -16992,7 +17001,7 @@ msgstr "Zadnju nedjelju"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "Jednom"
 
@@ -17320,7 +17329,7 @@ msgstr "Razdoblje proračuna"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Prikaži šifru konta"
 
@@ -18466,7 +18475,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Neodređeno"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Banka"
 
@@ -18885,7 +18894,7 @@ msgstr "ID računa"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Količina"
 
@@ -18899,7 +18908,7 @@ msgstr "Način popusta"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Oporezivo"
 
@@ -19107,7 +19116,7 @@ msgstr "Datoteka je uspješno izvezena!\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- višedjelna transakcija --"
 
@@ -19377,7 +19386,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, c++-format
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Transakcije su uvezene iz datoteke „{1}”."
 
@@ -19600,7 +19608,6 @@ msgstr "Vrijednost je obrađena u neispravnu valutu za vrstu stupca valute."
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr "{1}: {2}"
 
@@ -20307,19 +20314,19 @@ msgstr "Kapitalna dobit (kratkoročno)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Kapital"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Zadržana dobit"
 
@@ -20472,7 +20479,7 @@ msgstr "Nejednoznačnost u obradi između zapisa"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "Vrijednost „~a” bi mogla biti ~a ili ~a."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Pronalaženje duplih transakcija"
 
@@ -20527,7 +20534,13 @@ msgstr "Dodavanje cijena"
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Nedostaje datum transakcije."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Nedostaje datum transakcije."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "Neispravan datum transakcije."
 
@@ -20772,7 +20785,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Račun ispostavljen?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Podzbroj"
 
@@ -21077,67 +21090,67 @@ msgstr "Kratkoročni kapitalni dobici"
 msgid "Dist"
 msgstr "Rasp"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Ponovi bilanciranje transakcije"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Trenutačna transakcija nije saldirana."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Saldiraj _ručno"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Automatski _dodaj stavku za podešavanje"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Podesi ukupni iznos stavaka _trenutačnog konta"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Podesi ukupni iznos stavaka _drugog konta"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Ponovi bilanciranje"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "Ovaj registar ne podržava uređivanje tečajeva."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "Moraš odabrati stavku, za izmjenu njenih tečajeva."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Moraš rasklopiti transakciju, za promjenu njenih tečajeva."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "Nije moguće pronaći upisani konto."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "Obje dotične valute su jednake."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "Iznos stavke je nula, tako da tečaj nije potreban."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Spremiti izmjenjenu transakciju?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21147,19 +21160,19 @@ msgstr ""
 "prelaska na novu transakciju, odbaciti ih ili se vratiti na izmijenjenu "
 "transakciju?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Odbaci promjene"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_Zabilježi promjene"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Označiti stavku kao neusklađenu?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21167,7 +21180,7 @@ msgstr ""
 "Ovime ćeš označiti usklađenu stavku kao neusklađenu. Time ćeš možda otežati "
 "buduća usklađivanja! Želiš li nastaviti s ovom promjenom?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "Poništi _usklađenost"
 
@@ -21200,7 +21213,7 @@ msgstr "Opis transakcije"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr "P"
@@ -21821,8 +21834,8 @@ msgstr "Ne prikazuj salda matičnih konta."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Saldo konta"
 
@@ -21880,22 +21893,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "_Višestupčano"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22107,7 +22120,7 @@ msgstr "Vrsta dijagrama, koji će se stvoriti."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Prosjek"
 
@@ -23541,8 +23554,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Gubici burzovnog trgovanja"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -23649,7 +23662,7 @@ msgstr ""
 "mjestu u mapama GnuCash instalacije."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -23853,57 +23866,57 @@ msgstr "Uvijek"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Ukupno za "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Imovina"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Obveze"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "Obveze i kapital"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Tečajevi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 msgid "Barchart"
 msgstr "Stupčani dijagram"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " do "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Rashod"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Neto prihod"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Bilanca (višestupčano)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Stanje prihoda (višestupčano)"
 
@@ -24585,8 +24598,8 @@ msgstr "Salda ~a do ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Sveukupno"
 
@@ -24781,7 +24794,7 @@ msgstr "Smanjenje kapitala"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Broj/Radnja"
 
@@ -24789,7 +24802,7 @@ msgstr "Broj/Radnja"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Tekući saldo"
 
@@ -24811,42 +24824,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Razvrstavanje"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Broj transakcije"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Koristi potpuna imena konta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Ime drugog konta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Koristi potpuno ime drugog konta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Å ifra drugog konta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Suprotni predznak"
 
@@ -24861,7 +24874,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Primarni ključ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Prikaži potpuno ime konta"
 
@@ -25118,7 +25131,7 @@ msgid ""
 msgstr "Da li uključiti redak, koji pokazuje ukupni saldo konta trgovanja."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "Trgovanje"
 
@@ -25609,7 +25622,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Napomene za konto"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -25617,48 +25630,74 @@ msgstr "Napomene za konto"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Iznos poreza"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Izlazni račun se obrađuje …"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+msgid "Reference:"
+msgstr "Referenca:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr "Uvjeti:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+msgid "Job number:"
+msgstr "Broj naloga:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+msgid "Job name:"
+msgstr "Ime naloga:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr "Ime klijenta ili dobavljača, adresa i ID"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Ime poduzeća, adresa i OIB"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr "Datum, datum dospijeća, ID računa, uvjeti, detalji naloga"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 msgid "Today's date"
 msgstr "Današnji datum"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr "Slika"
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 msgid "Empty space"
 msgstr "Prazni prostor"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Prilagođeni naslov"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 "Prilagođen znakovni niz koji zamijenjuje „Izlazni račun”, „Ulazni račun” ili "
 "„Rashodni vaučer”."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
@@ -25666,23 +25705,23 @@ msgstr ""
 "CSS kȏd. Ovo polje određuje CSS kȏd za oblikovanje izlaznih računa. Pogledaj "
 "izvezeni izvještaj za imena CSS klasa."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Mjesto slike"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr "Mjesto za sliku"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -25698,108 +25737,108 @@ msgstr "Mjesto za sliku"
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Prikaži stupce"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Prikazati datum?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Prikazati opis?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Prikazati radnju?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Prikazati količinu stavaka?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Prikazati cijenu po stavci?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Prikazati popust za unos?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Prikazati porezno stanje za unos?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Prikazati ukupni porez za ukupni iznos svakog unosa?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Prikazati vrijednost za unos?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Prikazati datum dospijeća?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Prikazati podzbrojeve?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "Primalac"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Prikaži podatke za „Primalac:“."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Znakovni niz za „Primalac”"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "Tekst za određivanje primaoca plaćanja."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "Molimo Vas, da sve čekove isplatite na"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Kontakt poduzeća"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Prikaži podatke kontakta poduzeća."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Znakovni niz za kontakt poduzeća"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "Tekst za određivanje kontakta poduzeća."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Molimo Vas, da sve upite pošaljete na"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Najmanji broj unosa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Najmanji broj unosa izlaznog računa za prikaz."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "Koristi detaljizirani sažetak poreza"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
@@ -25807,98 +25846,98 @@ msgstr ""
 "Prikaži sve porezne kategorije pojedinačno (jedan po retku), umjesto jednog "
 "retka s porezima?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Reference"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Prikazati reference izlaznog računa?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Uvjeti računa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Prikazati uvjete računa?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Prikazati broj računa?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "ID vlasnika izlaznog računa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Prikazati broj kupca/dobavljača?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Prikazati napomene izlaznog računa?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Plaćanja"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Prikazati plaćanja koja su primijenjena na ovaj izlazni račun?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "Detalji naloga"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Prikazati ime naloga za ovaj izlazni račun?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Dodatne napomene, koje se upisuju u izlaznom računu."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Zahvaljujemo Vam na ukazanom povjerenju!"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr "Prvi redak lijevo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Prvi redak desno"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr "Drugi redak lijevo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Drugi redak desno"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr "Treći redak lijevo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Treći redak desno"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Zahvaljujemo na plaćanju!"
 
 # P = Porez
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "P"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -25906,7 +25945,7 @@ msgstr "P"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Neto cijena"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -25914,7 +25953,7 @@ msgstr "Neto cijena"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Ukupna cijena"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -25922,34 +25961,7 @@ msgstr "Ukupna cijena"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Iznos dospijeća"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Izlazni račun se obrađuje …"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-msgid "Reference:"
-msgstr "Referenca:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr "Uvjeti:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-msgid "Job number:"
-msgstr "Broj naloga:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-msgid "Job name:"
-msgstr "Ime naloga:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -25962,7 +25974,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr "~a br. ~a"
@@ -26286,7 +26298,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "Djelomični iznos"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr "Poveznica"
 
@@ -26736,7 +26748,7 @@ msgstr "Izvještaj o usklađenosti"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "Paket"
 
@@ -26766,7 +26778,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "Prikazati broj čeka?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Prikazati bilješku?"
 
@@ -26775,7 +26787,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Prikazati konto?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Prikazati broj dionica?"
 
@@ -26784,22 +26796,22 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Prikazati ime paketa u kojem se nalaze dionice?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Prikazati cijenu dionica?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Prikazati iznos?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 msgid "Single Column"
 msgstr "Jedan stupac"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 msgid "Two Columns"
 msgstr "Dva stupca"
 
@@ -27292,17 +27304,17 @@ msgstr "Konta dugovanja"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Kreditne linije"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "Izrada izvještaja „~a” …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "Iscrtavanje izvještaja „~a” …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez naslova"
 
@@ -27350,7 +27362,7 @@ msgstr "Ime organizacije ili poduzeća."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Uključi poveznice"
 
@@ -27715,7 +27727,7 @@ msgstr "Tablica podzbrojeva"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Tekući saldo"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Prikaži opis konta"
 
@@ -27864,7 +27876,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr "Odredi datum za filtriranje …"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Datum upisa"
 
@@ -28050,35 +28062,35 @@ msgstr "Prikazati Å¡ifru konta?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Prikazati Å¡ifru drugog konta?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Prikaži transakciju povezanog dokumenta"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Prikaži sažetak tablice podzbrojeva."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the other account code?"
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Prikazati Å¡ifru drugog konta?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Prikazati datum transakcije?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Prikazati broj transakcije?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Prikazati ime konta?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28090,57 +28102,57 @@ msgstr ""
 "Prikazati ime drugog konta? (Ako je ovo višedjelna transakcija, ovaj se "
 "parametar pogađa)."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Detaljiziranost prikaza transakcija."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr "Jedna stavka po retku"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Jedna transakcija po retku"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr "Sakrij"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Uključi poveznice u iznosima."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Preokreni predznak prikazanih iznosa za određene vrste konta."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Boja polja sveukupnog iznosa"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Sveukupno"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Podzbroj"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "Broj/T-broj"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Prijenos iz/u"
 
@@ -28148,7 +28160,7 @@ msgstr "Prijenos iz/u"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28158,7 +28170,7 @@ msgstr "Sekundarni podzbroj"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28167,7 +28179,7 @@ msgstr "Primarni podzbroj"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -28177,7 +28189,7 @@ msgstr "Tekući zbroj"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28187,7 +28199,7 @@ msgstr "Sveukupno"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28195,20 +28207,20 @@ msgstr "Tekući saldo"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Preuzet saldo"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Podjela transakcije"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr "CSV onemogućen za iznose u dvostrukim stupcima"
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "Iz ~a u ~a"
@@ -30237,58 +30249,58 @@ msgstr ""
 "Nema dostupnog tečaja u terminiranoj transakciji [%s] za %s → %s, vrijednost "
 "je nula."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr "%s saldo od %s je iznad gornje granice %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr "%s saldo od %s je ispod donje granice %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr "%s saldo od %s bi trebao biti nula."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr "p"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "d"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr "z"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr "a"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr "w"
 
 # d = datoteka
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr "d"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Početni saldo"
 
@@ -30317,7 +30329,6 @@ msgstr "Novo mjesto:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -30330,7 +30341,6 @@ msgid "In addition:"
 msgstr "Dodatno:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "Umjesto toga je sljedeća datoteka kopirana u {1}:"
@@ -30338,7 +30348,6 @@ msgstr[1] "Umjesto toga su sljedeće datoteke kopirane u {1}:"
 msgstr[2] "Umjesto toga su sljedeće datoteke kopirane u {1}:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr "Sljedeća datoteka u {1} je preimenovana:"
 
@@ -30350,7 +30359,6 @@ msgstr[1] "Sljedeće datoteke su nepotrebne i bit će zanemarene:"
 msgstr[2] "Sljedeće datoteke su nepotrebne i bit će zanemarene:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, c++-format
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "Sljedeću datoteku nije bilo moguće premjestiti u {1}:"
@@ -30392,40 +30400,40 @@ msgstr ""
 "Ispod ćeš naći popis neispravnih imena konta:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Kreditna kartica"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Dionica"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Investicijski fond"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Potraživanja"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Dugovanja"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "Korijen"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Nepovezani dobici"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Ostvarena dobit/gubitak"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -30443,12 +30451,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valute"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%d. %m. %Y."
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%d. %m. %Y."
 
@@ -30992,7 +31000,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr "Vremensko ograničenje za izvještaj standardnog računa"
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31000,28 +31008,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (svaki %u.)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "prošli %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Nepoznato, %d-veličinski popis."
@@ -31062,17 +31070,17 @@ msgstr "Traženje nepovezanih stavki u transakciji: %u od %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Traženje debalansa u datumu transakcije %s: %u od %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Podjela"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Anulirana transakcija"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Transakcija je anulirana"
 
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 15edf409dc..a240cbf6a0 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,9 +12,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-02-14 01:02+0000\n"
 "Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "egyéni"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1224,8 +1224,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Időszak"
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Töltelék"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Nyitóegyenleg"
 
@@ -1386,8 +1386,8 @@ msgstr "Kölcsön-visszafizetési opció:„%s”"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1395,8 +1395,8 @@ msgstr "Kölcsön-visszafizetési opció:„%s”"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "Kölcsön-visszafizetési opció:„%s”"
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Hiba az új ár hozzáadásakor."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "Hiba az új ár hozzáadásakor."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Számla"
 
@@ -1486,6 +1486,7 @@ msgstr "Számla"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Szimbólum"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1495,8 +1496,8 @@ msgstr "Szimbólum"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Darabszám"
 
@@ -1506,27 +1507,27 @@ msgstr "Nincs olyan részvényszámlája, aminek pozitív az egyenlege!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 msgid "Open buy"
 msgstr "Részvénypozíció nyitása"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr "Részvény long pozíció nyitása első alkalommal."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 msgid "Open short"
 msgstr "Részvény short pozíció nyitása"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr "Részvény short pozíció nyitása első alkalommal."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1540,13 +1541,13 @@ msgstr "Részvény short pozíció nyitása első alkalommal."
 msgid "Buy"
 msgstr "Vétel"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr "Részvény long pozíció nyitása."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr "Részvény long pozíció nyitása."
 msgid "Sell"
 msgstr "Eladás"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1570,14 +1571,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "Osztalékfizetés"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1591,11 +1592,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Tőkekifizetés"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
@@ -1604,11 +1605,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Tőkekifizetés (átminősítés)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1617,11 +1618,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "Nem pénzbeli kifizetés (osztalék)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1632,11 +1633,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Nem pénzbeli kifizetés (tőkenyereség)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1648,12 +1649,12 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 msgid "Stock split"
 msgstr "Részvényfelaprózás"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1673,12 +1674,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 msgid "Reverse split"
 msgstr "Részvényösszevonás"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1697,21 +1698,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 msgid "Short sell"
 msgstr "Shortolás"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr "Részvény shortolása."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr "Shortolás visszavásárlása"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1721,11 +1722,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr "Kompenzációs osztalék"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1735,11 +1736,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr "Kompenzációs tőkekifizetés"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1753,11 +1754,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "Kompenzációs tőkekifizetés (átminősítés)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1774,11 +1775,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr "Kompenzációs nem pénzbeli kifizetés (osztalék)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1794,11 +1795,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Kompenzációs nem pénzbeli kifizetés (tőkenyereség)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1810,7 +1811,7 @@ msgstr ""
 "könyveljük, ami növeli a bekerülési értéket (még negatívabbá teszi, "
 "távolítja a nullától), miközben a részvények száma nem változik."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1828,7 +1829,7 @@ msgstr ""
 "könyvelje le az értük kapott összeget a Részvénytranzakció-segéddel és utána "
 "könyvelje a részvényfelaprózást."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1845,109 +1846,109 @@ msgstr ""
 "könyvelje le az értük kapott összeget a Részvénytranzakció-segéddel és utána "
 "könyvelje a részvényösszevonást."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "Nincs hiba. A tranzakció létrehozásához kattintson az Alkalmaz gombra."
 
 # msgid_plural "The following %d bills are due:"
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "A következő hibákat ki kell javítani:"
 
 # msgid_plural "The following %d bills are due:"
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Figyelem:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 msgid "missing"
 msgstr "hiányzik"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "%s összege hiányzik."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "%s nem lehet negatív."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "%s pozitív kell legyen."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "%s összeghez nem tartozik számla."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr "nincs ár"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Részvény értéke hiányzik."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Az új részvényegyenleg érvénytelen."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "Az új egyenlegnek többnek kell lennie a jelenleginél."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "Az új egyenlegnek kevesebbnek kell lennie a jelenleginél."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "A részvényegyenlegnek pozitívnak kell lennie."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Nem adhat el több részvényt, mint amennyivel rendelkezik."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "Nem vásárolhat vissza több részvényt, mint amennyivel tartozik."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Részvény"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Készpénz"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr "Díj"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Osztalékfizetés"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Tőkenyereség"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1962,26 +1963,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "Könyvelésre kerül, hogy 1 %s ára %s, %s napján."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr "%s terhelés nincs egyensúlyban %s jóváírással."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Ú_j egyenleg"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1989,26 +1990,26 @@ msgstr "Ú_j egyenleg"
 msgid "_Shares"
 msgstr "Ré_szvények"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 msgid "Ratio"
 msgstr "Arány"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Új egyenleg"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Adja meg a részvények új egyenlegét a részvényfelaprózás után."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr ""
 "A tranzakció során szerzett vagy elvesztett részvények számának megadása."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -2023,25 +2024,25 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Feljegyzés"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Jóváírás"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -2051,12 +2052,12 @@ msgstr "Jóváírás"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Terhelés"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -2082,7 +2083,7 @@ msgstr "Szerkesztés…"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Bejövő számla"
@@ -2105,8 +2106,8 @@ msgstr "Költségbizonylat"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -2123,8 +2124,8 @@ msgstr "Kimenő számla"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Nincs beállítva"
 
@@ -2335,7 +2336,7 @@ msgstr "Pénznem törlése?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2679,14 +2680,14 @@ msgstr "Tranzakciókhoz csatolt dokumentumok"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
@@ -2864,7 +2865,7 @@ msgstr "Részvényárfolyam"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2887,8 +2888,8 @@ msgstr "Rögzítés dátuma"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Egyeztetés dátuma"
 
@@ -2917,7 +2918,7 @@ msgstr "Szám/Művelet"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Művelet"
 
@@ -2978,8 +2979,8 @@ msgstr "Leírás, Megjegyzések vagy Feljegyzés"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Megjegyzések"
 
@@ -3070,8 +3071,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -3133,7 +3134,7 @@ msgstr "Összes Költség:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Jóváírás"
@@ -3284,7 +3285,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Számlatulajdonos"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr ""
 
@@ -3294,7 +3295,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Számlaszám"
 
@@ -3393,8 +3394,8 @@ msgstr "Megnyitva"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Szám"
 
@@ -3408,7 +3409,7 @@ msgstr "Költségbizonylat keresése"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Költségbizonylat"
 
@@ -3436,9 +3437,9 @@ msgstr "Számla keresése"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Mennyiség"
 
@@ -4057,44 +4058,44 @@ msgstr ""
 "Nem lehet ütemezett tranzakciót létrehozni jelenleg szerkesztés alatt levő "
 "tranzakcióból. Előbb fejezze be a tranzakció szerkesztését."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Kihagyott"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Halasztott"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "Létrehozás"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "Emlékeztető"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Létrehozva"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Érték)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Tranzakció érvényesítése"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -4106,17 +4107,25 @@ msgstr[0] ""
 "Jelenleg nincs ütemezett tranzakció amelyet meg kell adni. (%d tranzakció "
 "automatikusan létrejött)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Tranzakció"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Állapot"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Létrehozott tranzakció"
 
@@ -4202,11 +4211,11 @@ msgstr "Beszállító keresése"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Bevétel"
 
@@ -4245,13 +4254,13 @@ msgstr "Meglévő költségvetés kinyitása"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Összesen"
 
@@ -4747,7 +4756,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:232
 msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "A beszállítódokumentumok alapértelmezett elrendezésének _visszaállítása"
+msgstr ""
+"A beszállítódokumentumok alapértelmezett elrendezésének _visszaállítása"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:233
 msgid ""
@@ -5506,7 +5516,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash Jelentés"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Nyomtatható számla"
 
@@ -5519,12 +5529,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Adó"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Egyszerűsített számla"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Különleges számla"
 
@@ -5891,8 +5901,8 @@ msgid ""
 "Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
 "including Transaction Matching"
 msgstr ""
-"Tőzsdézzen a CSV/FinTS(korábban HBCI) segítségével vagy importáljon "
-"SWIFT-MT9xx/QIF/OFX adatokat a tranzakciók egyezésének vizsgálatával"
+"Tőzsdézzen a CSV/FinTS(korábban HBCI) segítségével vagy importáljon SWIFT-"
+"MT9xx/QIF/OFX adatokat a tranzakciók egyezésének vizsgálatával"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
@@ -6710,7 +6720,7 @@ msgstr "Pé_nznem"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Pénznem"
 
@@ -6963,7 +6973,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Bevételi- és költségszámlák megjelenítése"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
@@ -7943,8 +7953,8 @@ msgstr "Új legfelső számla"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Számlanév"
 
@@ -7960,7 +7970,7 @@ msgstr "Áru"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Számlaszám"
 
@@ -8246,15 +8256,15 @@ msgstr "Értékpapír"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Árfolyam"
 
@@ -8374,7 +8384,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Kevés az információ az árfolyamok kiírásához"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8383,7 +8392,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8394,7 +8402,6 @@ msgstr "Ez egy szín extra"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8417,14 +8424,12 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr ""
 "Kereshet a hibajelentések között vagy újat is küldhet a következő címen: {1}"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr ""
 
@@ -8442,7 +8447,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8452,12 +8456,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash %s"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash %s"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash %s fejlesztői változat"
 
@@ -8580,7 +8584,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8626,7 +8630,7 @@ msgstr "Ablak helye és mérete"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9463,11 +9467,22 @@ msgstr ""
 "A \"Létrehozott tranzakciók felülvizsgálata\" legyen alapértelmezett az "
 "\"Utolsó futtatás óta\" párbeszédpanelen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
+#| "run\" dialog."
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr ""
+"A \"Létrehozott tranzakciók felülvizsgálata\" legyen alapértelmezett az "
+"\"Utolsó futtatás óta\" párbeszédpanelen."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9475,16 +9490,16 @@ msgid ""
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "Hány nappal előtte figyelmeztessen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "Az értesítési lehetőség alapértelmezettként lesz beállítva"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9492,8 +9507,8 @@ msgid ""
 "setting only has meaning if the create-auto setting is active."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr ""
 
@@ -10175,8 +10190,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Minden tranzakcióhoz megjelenik egy második sor a „Művelet”, „Megjegyzések” "
 "és „Kapcsolódó dokumentumok” mezőkkel. Ez az alapértelmezett beállítás a "
-"regiszter első megnyitásakor, de bármikor megváltoztatható a \"Nézet->"
-"Kétsoros\" menüponttal."
+"regiszter első megnyitásakor, de bármikor megváltoztatható a \"Nézet-"
+">Kétsoros\" menüponttal."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306
 msgid "Only display leaf account names."
@@ -10920,8 +10935,8 @@ msgstr ""
 "Amelyik számla még nem létezik, az a teljes számlanév által megadott helyen "
 "és névvel létre fog jönni, feltéve, hogy a hozzá tartozó értékpapír vagy "
 "pénznem is létezik. Amelyik számla már létezik, annak négy mezője megkapja a "
-"fájlban szereplő értékeket: ezek a „Számlaszám”, a „Leírás”, a „Megjegyzések”"
-" és a „Szín”.\n"
+"fájlban szereplő értékeket: ezek a „Számlaszám”, a „Leírás”, a "
+"„Megjegyzések” és a „Szín”.\n"
 "\n"
 "A folytatáshoz kattintson a „Következő” gombra, az importálás "
 "megszakításához pedig a „Mégse” gombra.\n"
@@ -11170,8 +11185,8 @@ msgstr ""
 "A fájlnak tartalmaznia kell legalább a következő oszlopokat: Dátum, Ár, "
 "Névtér, Szimbólum és Pénznem. Ha minden sor ugyanarra az értékpapírra vagy "
 "pénznemre vonatkozik, akkor elég, ha a fájl csak a Dátum és Árfolyam "
-"oszlopokat tartalmazza, a szimbólumot pedig kiválasztja a legördülő menüből."
-"\n"
+"oszlopokat tartalmazza, a szimbólumot pedig kiválasztja a legördülő "
+"menüből.\n"
 "\n"
 "A fájl oszlopai lehetnek fix szélességűek vagy tagoltak. Utóbbihoz többféle "
 "határolójelet is beállíthat. Fix szélesség beállításához kattintson duplán a "
@@ -11710,14 +11725,14 @@ msgstr ""
 "Egyes számlák „Töltelék(helyőrző)” számlaként vannak megjelölve. Ezek csak a "
 "hierarchia kialakítására szolgálnak, általában nem tartalmaznak "
 "tranzakciókat és nincs nyitóegyenlegük. Ha szeretne egy számlát helyőrzőként "
-"használni, jelölje be a hozzá tartozó pipát a „Töltelék(helyőrző)” oszlopban."
-"\n"
+"használni, jelölje be a hozzá tartozó pipát a „Töltelék(helyőrző)” "
+"oszlopban.\n"
 "\n"
 "Ha szeretne nyitóegyenleget adni egy számlának, először kattintson a számla "
 "sorára, majd a nyitóegyenleg-mezőre, és írja be a nyitóegyenleget.\n"
 "\n"
-"<b>Figyelem:</b> minden számlának lehet nyitóegyenlege, kivéve a „Saját tőke”"
-" és „Töltelék(helyőrző)” számláknak."
+"<b>Figyelem:</b> minden számlának lehet nyitóegyenlege, kivéve a „Saját "
+"tőke” és „Töltelék(helyőrző)” számláknak."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563
 msgid "Setup selected accounts"
@@ -12635,7 +12650,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Készpénz"
 
@@ -13786,7 +13801,7 @@ msgstr "Számlázási cím"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Engedmény"
 
@@ -14056,14 +14071,14 @@ msgstr "Kéthavi"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Havi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Félhavi"
 
@@ -14079,7 +14094,7 @@ msgstr "Kétheti"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Heti"
 
@@ -15475,14 +15490,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Függőleges keretek megjelenítése cellákon."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Layout"
 msgstr "Elrendezés"
 
@@ -16199,7 +16214,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Naponta"
 
@@ -16209,7 +16224,7 @@ msgstr "Kéthetente"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Évente"
 
@@ -16583,14 +16598,14 @@ msgstr "Dátumformátum"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 #, fuzzy
 msgid "2nd"
 msgstr "Záró"
@@ -16598,14 +16613,14 @@ msgstr "Záró"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr ""
 
@@ -16829,7 +16844,7 @@ msgstr "utolsó nap"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "egyszer"
 
@@ -17165,7 +17180,7 @@ msgstr "Költségvetés-időszak"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Számlakód megjelenítése"
 
@@ -18282,7 +18297,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Meghatározatlan"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
@@ -18684,7 +18699,7 @@ msgstr "Számlaszám"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Mennyiség"
 
@@ -18700,7 +18715,7 @@ msgstr "Engedmény"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Adóköteles"
 
@@ -18902,7 +18917,7 @@ msgstr "A fájl exportálása sikerült!\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Felosztott tranzakció --"
 
@@ -19168,7 +19183,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, c++-format
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "{1} fájlból megtörtént a tranzakciók importálása."
 
@@ -19395,7 +19409,6 @@ msgstr "Egy pénznem oszlop érvénytelen pénznemszimbólumot tartalmaz."
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20084,19 +20097,19 @@ msgstr "Tőkejöv. (rövid)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Saját tőke"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Eredménytartalék"
 
@@ -20247,7 +20260,7 @@ msgstr ""
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "Az érték '~a' lehet ~a vagy ~a."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Duplikált tranzakciók keresése"
 
@@ -20302,7 +20315,13 @@ msgstr ""
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Tranzakciódátum hiányzik."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Tranzakciódátum hiányzik."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "Érvénytelen tranzakciódátum."
 
@@ -20553,7 +20572,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Kiszámlázva?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Részösszeg"
 
@@ -20857,68 +20876,68 @@ msgstr "RTTJ"
 msgid "Dist"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Tranzakció kiegyenlítése újból"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "A jelenlegi tranzakció nincs kiegyenlítve."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Kiegyenlítés _kézi úton"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Jelenlegi számlafelosztá_s végösszegének kiigazítása"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "_Másik számlafelosztás végösszegének kiigazítása"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "Új_rakiegyenlítés"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr ""
 "Ha meg akarja változtatni egy felosztás árfolyamát, akkor előbb válassza ki."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "A tranzakciók kibontása szükséges az árfolyamok változtatásához."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "A megadott folyószámla nem található."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "A megváltozott tranzakció rögzítése?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
@@ -20929,19 +20948,19 @@ msgstr ""
 "továbblép egy új tranzakcióra; elvetni a változásokat, vagy visszatérni a "
 "megváltozott tranzakcióra?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Változások el_vetése"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "Változások _rögzítése"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Felosztás megjelölése nem egyeztetettként?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -20949,7 +20968,7 @@ msgstr ""
 "Nem egyeztetettnek próbál jelölni egy már egyeztetett felosztást. Ez "
 "megnehezítheti a későbbi egyeztetést! Biztosan folytatja?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "Nem e_gyeztet"
 
@@ -20982,7 +21001,7 @@ msgstr "Egy tranzakció leírása"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -21401,7 +21420,8 @@ msgstr "Nincs kiválasztott számla"
 
 #: gnucash/report/html-utilities.scm:369
 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
-msgstr "Ez a jelentés a jelentésbeállításokban kiválasztandó számlákat igényel."
+msgstr ""
+"Ez a jelentés a jelentésbeállításokban kiválasztandó számlákat igényel."
 
 #: gnucash/report/html-utilities.scm:376
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:250
@@ -21605,8 +21625,8 @@ msgstr "Szülő számlák egyenlegeinek elrejtése."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Számlaegyenleg"
 
@@ -21666,22 +21686,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "_Többoszlopos"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -21887,7 +21907,7 @@ msgstr "A készítendő grafikon típusa."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "közepes"
 
@@ -23328,8 +23348,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -23427,7 +23447,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -23625,60 +23645,60 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Összes "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Eszköz"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Kötelezettség"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "_Kötelezettség"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Árfolyamok"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "Eszköz-oszlopdiagram"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " és "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Költség"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Nettó bevétel"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Balance Sheet (eguile)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Bevételkimutatás (Többoszlopos)"
 
@@ -24358,8 +24378,8 @@ msgstr "Egyenlegek ~a és ~a között"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Főösszeg"
 
@@ -24557,7 +24577,7 @@ msgstr "Tőkecsökkenés"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 #, fuzzy
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Művelet"
@@ -24566,7 +24586,7 @@ msgstr "Művelet"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Futó egyenleg"
 
@@ -24588,7 +24608,7 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Rendezés"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 #, fuzzy
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Adószám"
@@ -24596,35 +24616,35 @@ msgstr "Adószám"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Teljes számlanév használata"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Másik számlanév"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Másik számlakód"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr ""
 
@@ -24639,7 +24659,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Elsődleges kulcs"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Teljes számlanevek megjelenítése"
 
@@ -24879,7 +24899,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "Kereskedés"
 
@@ -25344,7 +25364,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -25352,71 +25372,97 @@ msgstr ""
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Adó"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "Referencia"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Számla folyamatban …"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+msgid "Reference:"
+msgstr "Hivatkozás:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr "Feltételek:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+msgid "Job number:"
+msgstr "Megbízásszám:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+msgid "Job name:"
+msgstr "Megbízás neve:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Cégnév, cím és adószám"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "Mai dátum alakja"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "Névtér"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Saját Cím"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Jelenlegi akció"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -25432,213 +25478,213 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Oszlopok megjelenítése"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Dátum megjelenítése?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Leírás megjelenítése?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Művelet megjelenítése?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Mennyiség megjelenítése?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Elemenkénti ár megjelenítése?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Feltüntessem a határidőt?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Feltüntessem a részletösszegeket?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "Kedvezményezett"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Kedvezményezett szöveg"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "Minden csekk kedvezményezettes"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Cégkapcsolat"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "A vállalat elérhetőségeinek megjelenítése."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Cégkapcsolat szöveg"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Minden kérdést ide"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Tételek legkisebb száma"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "A megjelenítendő számlatételek minimális száma."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Hivatkozások"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Számlahivatkozások megjelenítése?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Számlázási időszakok"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Számlázási időszakok megjelenítése?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Számlázási azonosító megjelenítése?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Számlatulajdonos"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Művelet megjelenítése?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Számlamegjegyzések megjelenítése?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Befizetések"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "E számlához tartozó befizetések megjelenítése?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 #, fuzzy
 msgid "Job Details"
 msgstr "Megbízás párbeszédablak"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 #, fuzzy
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "E számlához tartozó befizetések megjelenítése?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "A számlán feltüntetendő további megjegyzések."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Köszönjük a támogatását!"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Jobb"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Jobb"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Jobb"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Fizetés, köszönjük!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -25646,7 +25692,7 @@ msgstr "A"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Nettó ár"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -25654,7 +25700,7 @@ msgstr "Nettó ár"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Teljes ár"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -25662,34 +25708,7 @@ msgstr "Teljes ár"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Esedékes összeg"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Számla folyamatban …"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-msgid "Reference:"
-msgstr "Hivatkozás:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr "Feltételek:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-msgid "Job number:"
-msgstr "Megbízásszám:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-msgid "Job name:"
-msgstr "Megbízás neve:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "Referencia"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -25702,7 +25721,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26044,7 +26063,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "_Fő számla"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr ""
 
@@ -26492,7 +26511,7 @@ msgstr "Egyeztetési státusz"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "Gyüjtemény"
 
@@ -26523,7 +26542,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "Csekkszám megjelenítése?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Feljegyzések megjelenítése?"
 
@@ -26532,7 +26551,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Számla megjelenítése?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Részvények számának megjelenítése?"
 
@@ -26541,23 +26560,23 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Részvények árának megjelenítése?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Összeg megjelenítése?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 msgid "Single Column"
 msgstr "Egyoszlopos ábrázolás"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 msgid "Two Columns"
 msgstr "Kétoszlopos ábrázolás"
@@ -27072,17 +27091,17 @@ msgstr "Fizethető számlák"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Hitelek"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "'~a' jelentés készítése…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "~a' jelentés megjelenítése…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "-ig"
@@ -27132,7 +27151,7 @@ msgstr "Szervezet vagy cég neve."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Hivatkozások engedélyezése"
 
@@ -27501,7 +27520,7 @@ msgstr "Részösszeg"
 msgid "Running Totals"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Számla leírásának megjelenítése"
 
@@ -27663,7 +27682,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 #, fuzzy
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Rögzítés dátuma"
@@ -27830,32 +27849,32 @@ msgstr "Számlakód megjelenítése?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "A másik számla kódjának megjelenítése?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Részösszegek összefoglaló táblázatának megjelenítése."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "A kapcsolódó számla egyenlegének megjelenítése minden sorban?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 #, fuzzy
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Csekkszám megjelenítése?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Számlanév megjelenítése?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
@@ -27863,54 +27882,54 @@ msgstr ""
 "A másik számla nevének megjelenítése? Ha ez egy felosztott tranzakció, akkor "
 "a GnuCash megtippeli."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Online tranzakciók lehívása"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Hiperhivatkozások engedélyezése a jelentésekben."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Bizonyos számlatípusoknál inverz összegek megjelenítése."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "Szám/Tr. Szám"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Átvitel innen/ide"
 
@@ -27918,7 +27937,7 @@ msgstr "Átvitel innen/ide"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 msgid "Running Secondary Subtotal"
 msgstr ""
 
@@ -27926,14 +27945,14 @@ msgstr ""
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 msgid "Running Primary Subtotal"
 msgstr ""
 
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 msgid "Running Subtotal"
 msgstr ""
 
@@ -27941,7 +27960,7 @@ msgstr ""
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 msgid "Running Grand Total"
 msgstr ""
 
@@ -27949,27 +27968,27 @@ msgstr ""
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 msgid "Running Total"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Egyenleg"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Tranzakció felosztása"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "~a és ~a között"
@@ -29998,57 +30017,57 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr "e"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "i"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr "s"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr "w"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Nyitóegyenlegek"
 
@@ -30077,7 +30096,6 @@ msgstr "Új hely:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -30088,13 +30106,11 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -30104,7 +30120,6 @@ msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
 msgstr[0] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, c++-format
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] ""
@@ -30137,40 +30152,40 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Hitelkártya"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Részvény"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Befektetési alap"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "S/Követelés"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "S/Kifizetendő"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "Gyök"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Önálló nyereség"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Realizált nyereség/veszteség"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -30190,12 +30205,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Pénznemek"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%Y. %B %#d."
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%Y. %B %e."
 
@@ -30737,7 +30752,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -30745,28 +30760,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "Utolsó %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr ""
@@ -30803,17 +30818,17 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Felosztás"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Érvénytelen tranzakció"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Tranzakció érvénytelenítve"
 
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 2ed5ebe4ce..ad06792d33 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -13,9 +13,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-12-22 06:11+0000\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "suai"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1094,8 +1094,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Periode"
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Placeholder"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Saldo Awal"
 
@@ -1257,8 +1257,8 @@ msgstr "Opsi Angsuran Pinjaman: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1266,8 +1266,8 @@ msgstr "Opsi Angsuran Pinjaman: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Opsi Angsuran Pinjaman: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Tanggal"
 
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Galat saat menambahkan harga."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "Galat saat menambahkan harga."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Akun"
 
@@ -1357,6 +1357,7 @@ msgstr "Akun"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Simbol"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1366,8 +1367,8 @@ msgstr "Simbol"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Saham"
 
@@ -1377,31 +1378,31 @@ msgstr "Anda tidak memiliki akun saham dengan saldo!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "Buka"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "Open _Folder"
 msgid "Open short"
 msgstr "Buka_folder"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1415,13 +1416,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "Beli"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1435,7 +1436,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "Jual"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1445,14 +1446,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividen"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1462,26 +1463,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Penurunan modal"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Penurunan modal"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1490,13 +1491,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 #| msgid "No description provided."
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "Deskripsi tidak tersedia."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1504,11 +1505,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1518,14 +1519,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "Split Saham"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1538,14 +1539,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review cleared splits"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "Tinjau split yang kli_r"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1557,23 +1558,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "Urutan Sortir"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1583,11 +1584,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1595,11 +1596,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1609,11 +1610,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1625,11 +1626,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1640,11 +1641,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1652,7 +1653,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1663,7 +1664,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1673,129 +1674,129 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Dokumen vendor berikut jatuh tempo:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Dokumen vendor berikut jatuh tempo:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 msgid "missing"
 msgstr "tak ada"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "Sertakan sub-akun dari semua akun yang dipilih."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Akun di '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid option value"
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Nilai opsi tak valid"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 #, fuzzy
 #| msgid "Start date must be earlier than End date"
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "Tanggal mulai harus lebih awal dari Tanggal akhir"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Akun Saham untuk dilaporkan."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Saham"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Tunai"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividen"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Modal"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1806,28 +1807,28 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 #| msgid "Net Balance"
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Saldo Bersih"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1835,33 +1836,33 @@ msgstr "Saldo Bersih"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Saham"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_Rotasi"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 #| msgid "Net Balance"
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Saldo Bersih"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Masukkan nilai saham yang dibeli atau dijual"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Masukkan jumlah saham yang dibeli atau dijual"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1876,25 +1877,25 @@ msgstr "Masukkan jumlah saham yang dibeli atau dijual"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Debit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1904,12 +1905,12 @@ msgstr "Debit"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1939,7 +1940,7 @@ msgstr "Sunting"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Tagihan"
@@ -1962,8 +1963,8 @@ msgstr "Voucer"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1980,8 +1981,8 @@ msgstr "Faktur"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Nihil"
 
@@ -2194,7 +2195,7 @@ msgstr "Hapus komoditas?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2532,14 +2533,14 @@ msgstr "Taut Dokumen Transaksi"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Deskripsi"
 
@@ -2716,7 +2717,7 @@ msgstr "Harga Saham"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2739,8 +2740,8 @@ msgstr "Tanggal Pos"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Tanggal Rekonsiliasi"
 
@@ -2769,7 +2770,7 @@ msgstr "Angka/Aksi"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Aksi"
 
@@ -2830,8 +2831,8 @@ msgstr "Deskripsi, Catatan, atau Memo"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Catatan"
 
@@ -2926,8 +2927,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2995,7 +2996,7 @@ msgstr "Total Biaya:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Nota Kredit"
@@ -3142,7 +3143,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Pemilik Faktur"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Catatan Faktur"
 
@@ -3152,7 +3153,7 @@ msgstr "Catatan Faktur"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ID Tagihan"
 
@@ -3251,8 +3252,8 @@ msgstr "Dibuka"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Num"
 
@@ -3266,7 +3267,7 @@ msgstr "Cari Voucer Pengeluaran"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Voucer Pengeluaran"
 
@@ -3294,9 +3295,9 @@ msgstr "Cari Faktur"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Jumlah"
 
@@ -3926,43 +3927,43 @@ msgstr ""
 "Tak dapat membuat Transaksi Terjadwal dari Transaksi yang sedang disunting. "
 "Silakan masukkan Transaksi sebelum menjadwalkan."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Diabaikan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Ditunda"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "Untuk-Dibuat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "Pengingat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Dibuat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Tak Pernah"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Perlu Nilai)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Transaksi Tak Valid"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3977,17 +3978,25 @@ msgstr[1] ""
 "Tak ada Transaksi Terjadwal yang akan dimasukkan pada saat ini. (%d "
 "transaksi dibuat secara otomatis)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Transaksi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Transaksi Dibuat"
 
@@ -4076,11 +4085,11 @@ msgstr "Cari Vendor"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Pendapatan"
 
@@ -4118,13 +4127,13 @@ msgstr "Tersisa ke Anggaran"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
@@ -5361,7 +5370,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Laporan-GnuCash"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Faktur yang Bisa Dicetak"
 
@@ -5374,12 +5383,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Faktur Pajak"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Faktur Mudah"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Faktur Lengkap"
 
@@ -6614,7 +6623,7 @@ msgstr "Ma_ta Uang"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Mata Uang"
 
@@ -6871,7 +6880,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Tampilkan akun pendapatan dan pengeluaran"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Galat"
 
@@ -7899,8 +7908,8 @@ msgstr "Akun tingkat atas baru"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Nama Akun"
 
@@ -7916,7 +7925,7 @@ msgstr "Komoditas"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Kode Akun"
 
@@ -8204,15 +8213,15 @@ msgstr "Sekuritas"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Harga"
 
@@ -8341,7 +8350,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Tak ada cukup informasi untuk Transaksi Kosong?"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr "Perintah kutipan tak diketahui '{1}'"
 
@@ -8350,7 +8358,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr "Parameter --name tidak ada"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr "Perintah laporan tak diketahui '{1}'"
 
@@ -8360,7 +8367,7 @@ msgstr "Perintah atau opsi tidak ada"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr "Menemukan Finance::Quote versi ~A."
@@ -8386,13 +8393,11 @@ msgstr "Laporkan kutu dan permasalahan lain ke gnucash-devel at gnucash.org"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "Anda juga bisa melihat dan membuat laporan kutu di {1}"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "Untuk mendapatkan versi stabil terakhir, silakan mengacu ke {1}"
 
@@ -8410,7 +8415,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash, program akuntansi untuk keuangan personal dan usaha kecil"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr "{1} [opsi] [berkas_data]"
 
@@ -8419,12 +8423,10 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash Path"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash {1}"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash {1} versi pengembangan"
 
@@ -8551,7 +8553,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8596,7 +8598,7 @@ msgstr "Ukuran dan posisi jendela terakhir"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9463,11 +9465,18 @@ msgstr "Tinjau t_ransaksi yang dibuat"
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "Tinjau t_ransaksi yang dibuat"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "Tinjau t_ransaksi yang dibuat"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "Setel bendera \"buat otomatis\" secara baku"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9479,16 +9488,16 @@ msgstr ""
 "mengubah bendera ini pada saat pembuatan transaksi, atau di lain waktu "
 "dengan menyunting transaksi terjadwal."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "Berapa hari di muka untuk memberitahu pengguna."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "Setel bendera \"beritahu\" secara baku"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9501,8 +9510,8 @@ msgstr ""
 "menyunting transaksi terjadwal. Pengaturan ini hanya bisa digunakan jika "
 "pengaturan buat-otomatis aktif."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "Berapa hari di muka untuk mengingatkan pengguna."
 
@@ -13110,7 +13119,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 #, fuzzy
 msgid "Cash"
 msgstr "Tunai"
@@ -14283,7 +14292,7 @@ msgstr "Alamat Penagihan"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Diskon"
 
@@ -14571,14 +14580,14 @@ msgstr "Dua Bulanan"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Bulanan"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Setengah Bulanan"
 
@@ -14594,7 +14603,7 @@ msgstr "Dua Mingguan"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Mingguan"
 
@@ -16060,14 +16069,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Tampilkan garis tepi vertikal di sel."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Layout"
 msgstr "Tata Letak"
 
@@ -16819,7 +16828,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Harian"
 
@@ -16829,7 +16838,7 @@ msgstr "Dua Mingguan"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Tahunan"
 
@@ -17201,28 +17210,28 @@ msgstr "Format tanggal"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "Ke-1"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "Ke-2"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "Ke-3"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "Ke-4"
 
@@ -17438,7 +17447,7 @@ msgstr "Minggu Terakhir"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "Sekali"
 
@@ -17765,7 +17774,7 @@ msgstr "Periode Anggaran"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Tampilkan Kode Akun"
 
@@ -18922,7 +18931,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Tak ditentukan"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
@@ -19362,7 +19371,7 @@ msgstr "ID-Tagihan"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Kuantitas"
 
@@ -19378,7 +19387,7 @@ msgstr "Disc-bagaimana"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Kena Pajak"
 
@@ -19604,7 +19613,7 @@ msgstr "Berkas berhasil diekspor!\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Transaksi Split --"
 
@@ -19882,7 +19891,6 @@ msgstr "Klik ganda pada baris untuk mengubah, lalu klik Terapkan untuk Impor"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, c++-format
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Transaksi diimpor dari berkas '{1}'."
 
@@ -20131,7 +20139,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20865,19 +20872,19 @@ msgstr "Keuntungan Kap. (pendek)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Ekuitas"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Pendapatan Ditahan"
 
@@ -21032,7 +21039,7 @@ msgstr "Urai ambiguitas antar format"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "Nilai '~a' bisa ~a atau ~a."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Mencari transaksi duplikat"
 
@@ -21092,7 +21099,13 @@ msgstr "Tambah harga baru."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Tanggal transaksi tidak ada."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Tanggal transaksi tidak ada."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid Transactions"
 msgid "Invalid transaction date."
@@ -21340,7 +21353,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Ditagih?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Subtotal"
 
@@ -21656,67 +21669,67 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Dist"
 msgstr "Dist"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Seimbangkan Ulang Transaksi"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Transaksi saat ini tidak seimbang."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Seimbangkan secara _manual"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Izinkan GnuCash men_ambahkan sebuah split penyesuaian"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "_Sesuaikan total split akun saat ini"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Sesuaikan t_otal split akun lain"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Seimbangkan Ulang"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "Register ini tidak mendukung penyuntingan nilai tukar."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "Anda harus memilih sebuah split untuk mengubah nilai tukarnya."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Anda perlu mengekspansi transaksi untuk mengubah nilai tukarnya."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "Akun yang dimasukkan tak dapat ditemukan."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "Kedua mata uang yang bersangkutan setara satu sama lain."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "Jumlah split adalah nol, sehingga nilai tukar tidak diperlukan."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Simpan transaksi yang diubah?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21726,19 +21739,19 @@ msgstr ""
 "sebelum berpindah ke transaksi yang baru, membatalkan perubahan, atau "
 "kembali ke transaksi yang diubah?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Abaikan Perubahan"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_Catat Perubahan"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Tandai split sebagai tak direkonsiliasi?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21747,7 +21760,7 @@ msgstr ""
 "direkonsiliasi. Hal itu mungkin akan menjadikan rekonsiliasi yang akan "
 "datang menjadi sulit! Lanjutkan dengan perubahan ini?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "Tak Direk_onsiliasi"
 
@@ -21779,7 +21792,7 @@ msgstr "Deskripsi transaksi"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr "L"
@@ -22424,8 +22437,8 @@ msgstr "Jangan menampilkan saldo akun induk."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Saldo Akun"
 
@@ -22485,22 +22498,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "_Multi-kolom"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22711,7 +22724,7 @@ msgstr "Tipe grafik yang akan dibuat."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Rata-rata"
 
@@ -24216,8 +24229,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Kerugian Perdagangan"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -24329,7 +24342,7 @@ msgstr ""
 "lokasi lain di dalam direktori instalasi GnuCash."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24538,57 +24551,57 @@ msgstr "Selalu"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Total Untuk "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Aset"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Liabilitas"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "Liabilitas dan Ekuitas"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Nilai Tukar"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 msgid "Barchart"
 msgstr "Bagan Batang"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " ke "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Pengeluaran"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Pendapatan Bersih"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Neraca (multikolom)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Pernyataan Pendapatan (Multi-kolom)"
 
@@ -25290,8 +25303,8 @@ msgstr "Saldo ~a ke ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Total Keseluruhan"
 
@@ -25499,7 +25512,7 @@ msgstr "Penurunan modal"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Num/Aksi"
 
@@ -25507,7 +25520,7 @@ msgstr "Num/Aksi"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 #, fuzzy
 msgid "Running Balance"
 msgstr "menjalankan Balance"
@@ -25530,42 +25543,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Penyortiran"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Nomor Trans"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Gunakan Nama Lengkap Akun"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Nama Akun Lain"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Gunakan Nama Lengkap Akun Lain"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Kode Akun Lain"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 #, fuzzy
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Masuk membalikkan"
@@ -25581,7 +25594,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Kunci Utama"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Tampilkan Nama Lengkap Akun"
 
@@ -25842,7 +25855,7 @@ msgstr ""
 "perdagangan."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "Perdagangan"
 
@@ -26407,7 +26420,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Catatan Akun"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -26415,48 +26428,74 @@ msgstr "Catatan Akun"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Jumlah Pajak"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Faktur sedang diproses…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+msgid "Reference:"
+msgstr "Referensi:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr "Ketentuan:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+msgid "Job number:"
+msgstr "Nomor pekerjaan:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+msgid "Job name:"
+msgstr "Nama pekerjaan:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr "Nama, alamat dan ID klien atau vendor"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Nama, alamat dan ID pajak perusahaan"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 "Tanggal faktur, tanggal jatuh tempo, ID tagihan, ketentuan, rincian pekerjaan"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 msgid "Today's date"
 msgstr "Tanggal hari ini"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr "Gambar"
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 msgid "Empty space"
 msgstr "Ruang kosong"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Judul Tersuai"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 "String tersuai untuk menggantikan Faktur, Tagihan atau Voucer Pengeluaran."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
@@ -26464,23 +26503,23 @@ msgstr ""
 "Kode CSS. Bidang ini menentukan kode CSS untuk mengatur tampilan faktur. "
 "Silakan lihat laporan yang diekspor untuk mendapatkan nama class CSS."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Lokasi Gambar"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr "Lokasi Gambar"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26496,108 +26535,108 @@ msgstr "Lokasi Gambar"
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Tampilkan Kolom"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Tampilkan tanggal?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Tampilkan deskripsi?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Tampilkan aksi?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Tampilkan kuantitas item?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Tampilkan harga per item?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Tampilkan diskon entri?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Tampilkan status kena pajak untuk entri?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Tampilkan total pajak tiap total entri?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Tampilkan nilai entri?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Tampilkan tanggal jatuh tempo?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Tampilkan subtotal?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "Utang ke"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Tampilkan informasi Utang ke:."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "String utang ke"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "Frasa untuk menentukan kepada siapa pembayaran harus dilakukan."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "Harap membuat semua cek terutang ke"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Narahubung perusahaan"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Tampilkan informasi narahubung Perusahaan."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "String narahubung perusahaan"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "Frasa ini digunakan untuk mengenalkan narahubung perusahaan."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Silahkan tujukan semua pertanyaan ke"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Minimum # entri"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Jumlah minimum entri faktur untuk ditampilkan."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "Gunakan Ikhtisar Pajak Detail"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
@@ -26605,97 +26644,97 @@ msgstr ""
 "Tampilkan semua kategori pajak secara terpisah (satu kategori per baris), "
 "bukannya satu baris pajak saja?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Referensi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Tampilkan referensi faktur?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Ketentuan Tagihan"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Tampilkan ketentuan tagihan faktur?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Tampilkan id tagihan?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "ID pemilik tagihan"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Tampilkan id vendor/pelanggan?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Tampilkan catatan faktur?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Pembayaran"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Tampilkan pembayaran yang diterapkan untuk faktur ini?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "Detail Pekerjaan"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Tampilkan nama pekerjaan untuk faktur ini?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Catatan ekstra untuk disertakan pada faktur."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Terimakasih atas dukungan Anda!"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr "Baris 1 Kiri"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Baris 1 Kanan"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr "Baris 2 Kiri"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Baris 2 Kanan"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr "Baris 3 Kiri"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Baris 3 Kanan"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Pembayaran, terimakasih!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26703,7 +26742,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Harga Bersih"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26711,7 +26750,7 @@ msgstr "Harga Bersih"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Harga Total"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26719,34 +26758,7 @@ msgstr "Harga Total"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Jumlah yang Harus Dibayar"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Faktur sedang diproses…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-msgid "Reference:"
-msgstr "Referensi:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr "Ketentuan:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-msgid "Job number:"
-msgstr "Nomor pekerjaan:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-msgid "Job name:"
-msgstr "Nama pekerjaan:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26759,7 +26771,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr "~a No.~a"
@@ -27096,7 +27108,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "Jumlah Parsial"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr "Tautan"
 
@@ -27551,7 +27563,7 @@ msgstr "Laporan Rekonsiliasi"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "Lot"
 
@@ -27581,7 +27593,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "Tampilkan nomor cek?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Tampilkan memo?"
 
@@ -27590,7 +27602,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Tampilkan akun?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Tampilkan jumlah saham?"
 
@@ -27599,24 +27611,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Tampilkan nama lot sahamnya?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Tampilkan harga saham?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Tampilkan jumlah?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 #| msgid "Single Column Display."
 msgid "Single Column"
 msgstr "Tampilan Kolom Tunggal."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 #| msgid "Two Column Display."
 msgid "Two Columns"
@@ -28131,17 +28143,17 @@ msgstr "Akun Utang"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Baris Kredit"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "Membangun laporan '~a' …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "Merender laporan '~a' …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 msgid "Untitled"
 msgstr "Tak berjudul"
 
@@ -28189,7 +28201,7 @@ msgstr "Nama organisasi atau perusahaan."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Aktifkan Tautan"
 
@@ -28556,7 +28568,7 @@ msgstr "Tabel Subtotal"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "menjalankan Balance"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Tampilkan Deskripsi Akun"
 
@@ -28716,7 +28728,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Tanggal Dimasukkan"
 
@@ -28913,35 +28925,35 @@ msgstr "Tampilkan kode akun?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Tampilkan kode akun lain?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Tampilkan dokumen tertaut transaksi"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Tampilkan tabel ikhtisar subtotal."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the other account code?"
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Tampilkan kode akun lain?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Tampilkan tanggal transaksi?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Tampilkan nomor trans?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Tampilkan nama akun?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28953,61 +28965,61 @@ msgstr ""
 "Tampilkan nama akun lain? (jika ini adalah transaksi split, parameter ini "
 "akan ditebak)."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Jimlah detail untuk ditampilkan per transaksi."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Dapatkan Transaksi Daring"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 #, fuzzy
 #| msgid "Hide:"
 msgid "Hide"
 msgstr "Sembunyikan:"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Aktifkan tautan pada jumlah."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Balik tampilan jumlah untuk tipe akun tertentu."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Warna Sel Total Keseluruhan"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Total Keseluruhan"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Subtotal"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "Num/T-Num"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Transfer dari/ke"
 
@@ -29015,7 +29027,7 @@ msgstr "Transfer dari/ke"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -29025,7 +29037,7 @@ msgstr "Subtotal Sekunder"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -29034,7 +29046,7 @@ msgstr "Subtotal Utama"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 msgid "Running Subtotal"
 msgstr "menjalankan Sum"
@@ -29043,7 +29055,7 @@ msgstr "menjalankan Sum"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -29053,27 +29065,27 @@ msgstr "Total Keseluruhan"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 msgid "Running Total"
 msgstr "menjalankan Balance"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Saldo b/f"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Transaksi Split"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr "CSV dinonaktifkan untuk jumlah dua kolom"
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "Dari ~a ke ~a"
@@ -31273,57 +31285,57 @@ msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 "Tak ada nilai tukar yang tersedia pada SX [%s] untuk %s -> %s, nilainya nol."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr "v"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr "w"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Saldo Awal"
 
@@ -31352,7 +31364,6 @@ msgstr "Lokasi baru:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -31365,14 +31376,12 @@ msgid "In addition:"
 msgstr "Tambahan:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "Berkas berikut telah disalin ke {1}:"
 msgstr[1] "Berkas berikut telah disalin ke {1}:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr "Berkas pada {1} berikut telah dinamai ulang:"
 
@@ -31383,7 +31392,6 @@ msgstr[0] "Berkas berikut telah usang dan akan diabaikan:"
 msgstr[1] "Berkas berikut telah usang dan akan diabaikan:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, c++-format
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "Berkas berikut tak dapat dipindahkan ke {1}:"
@@ -31424,40 +31432,40 @@ msgstr ""
 "Di bawah ini adalah daftar nama akun yang tak valid:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Kartu Kredit"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Saham"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Reksadana"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "A/Piutang"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A/Utang"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "Akar"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Keuntungan Terlantar"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Keuntungan/Kerugian Direalisasikan"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31479,12 +31487,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Mata Uang"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -32032,7 +32040,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -32040,28 +32048,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "%s terakhir"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Tak diketahui, daftar berukuran %d."
@@ -32104,17 +32112,17 @@ msgstr "Mencari yang terlantar di akun %s: %u dari %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Mencari ketidakseimbangan di akun %s: %u dari %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Split"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Transaksi dibatalkan"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Transaksi Dibatalkan"
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 700e5a680d..6ba06746a0 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-10-09 07:01+0000\n"
 "Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "personalizzato"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1143,8 +1143,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Periodo"
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Segnaposto"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Saldo d'apertura"
 
@@ -1305,8 +1305,8 @@ msgstr "Opzioni di restituzione del prestito: «%s»"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1314,8 +1314,8 @@ msgstr "Opzioni di restituzione del prestito: «%s»"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Opzioni di restituzione del prestito: «%s»"
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Impossibile aggiungere il prezzo."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Impossibile aggiungere il prezzo."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Conto"
 
@@ -1405,6 +1405,7 @@ msgstr "Conto"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Simbolo"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1414,8 +1415,8 @@ msgstr "Simbolo"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Azioni"
 
@@ -1425,27 +1426,27 @@ msgstr "Nessun conto delle azioni ha un saldo!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 msgid "Open buy"
 msgstr "Acquisto"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr "Acquisto iniziale long di azioni."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 msgid "Open short"
 msgstr "Vendita short"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr "Vendita short iniziale di azioni."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1459,13 +1460,13 @@ msgstr "Vendita short iniziale di azioni."
 msgid "Buy"
 msgstr "Compra"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr "Acquisto azioni posizione long."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1479,7 +1480,7 @@ msgstr "Acquisto azioni posizione long."
 msgid "Sell"
 msgstr "Vendi"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1493,14 +1494,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividendo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1514,11 +1515,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Rimborso di capitale"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
@@ -1527,11 +1528,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Rimborso di capitale (riclassificazione)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1544,11 +1545,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "Distribuzione di nozionale (dividendo)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1559,11 +1560,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Distribuzione di nozionale (capital gain)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1576,12 +1577,12 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 msgid "Stock split"
 msgstr "Frazionamento azionario"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1601,12 +1602,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 msgid "Reverse split"
 msgstr "Raggruppamento di azioni"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1626,21 +1627,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 msgid "Short sell"
 msgstr "Vendita allo scoperto"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr "Vendita di azioni allo scoperto."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr "Acquisto per coprire la vendita allo scoperto"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1655,11 +1656,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr "Dividendo compensativi"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1669,11 +1670,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr "Restituzione compensativa di capitale"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1687,11 +1688,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "Restituzione compensativa di capitale (riclassificazione)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1709,11 +1710,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr "Distribuzione nominale compensativa (dividendo)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1729,11 +1730,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Distribuzione nominale compensativa (capital gain)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1746,7 +1747,7 @@ msgstr ""
 "base di costo (più negativa, in allontanamento dal valore 0,00) senza "
 "influire sulle # unità."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1764,7 +1765,7 @@ msgstr ""
 "unità rimanenti, registrare prima l'acquisto di copertura utilizzando "
 "l'Assistente transazioni azionarie, quindi registrare il frazionamento."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1782,109 +1783,109 @@ msgstr ""
 "l'Assistente transazione azionaria, quindi registrare il raggruppamento "
 "(frazionamento inverso)."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 "Nessun errore rilevato. Fare clic su Applica per creare la transazione."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "I seguenti errori devono essere corretti:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Ci sono i seguenti avvisi:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 msgid "missing"
 msgstr "mancante"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Manca l'importo per %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "L'importo per %s non deve essere negativo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "L'importo per %s deve essere positivo."
 
 # Tooltip
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "L'importo %s non ha un conto associato."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Manca l'importo per il valore delle azioni."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Il nuovo saldo azioni non è valido."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "Il nuovo saldo deve essere superiore al vecchio saldo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "Il nuovo saldo deve essere inferiore al vecchio saldo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "L'ammontare dello stock deve essere positivo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Impossibile vendere più unità di quelle possedute."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "Non è possibile acquistare a copertura più unità di quelle dovute."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Azione"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Contanti"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr "Commissioni"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividendo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Plusvalenze"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1900,26 +1901,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "Verrà registrato un prezzo di 1 %s = %s %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr "Impossibile bilanciare la transazione, %s è il valore di errore %s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr "I debiti totali di %s non si bilanciano con i crediti totali di %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Nuo_vo Saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1927,26 +1928,26 @@ msgstr "Nuo_vo Saldo"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Azioni"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 msgid "Ratio"
 msgstr "Rapporto"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Prossimo Saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Inserisci il nuovo saldo delle azioni dopo il frazionamento azionario."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr ""
 "Inserisci il numero di azioni che hai guadagnato o perso nella transazione."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1961,25 +1962,25 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Promemoria"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Dare"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1989,12 +1990,12 @@ msgstr "Dare"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Avere"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -2020,7 +2021,7 @@ msgstr "Modifica…"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Documento di acquisto"
@@ -2043,8 +2044,8 @@ msgstr "Nota spese"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -2061,8 +2062,8 @@ msgstr "Documento di vendita"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
@@ -2278,7 +2279,7 @@ msgstr "Eliminare la commodity?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2615,14 +2616,14 @@ msgstr "Collegamenti ai documenti della transazione"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
@@ -2801,7 +2802,7 @@ msgstr "Prezzo dell'azione"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2824,8 +2825,8 @@ msgstr "Data di registrazione"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Data di riconciliazione"
 
@@ -2854,7 +2855,7 @@ msgstr "Numero/Operazione"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Operazione"
 
@@ -2915,8 +2916,8 @@ msgstr "Descrizione, note o promemoria"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
@@ -3012,8 +3013,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -3079,7 +3080,7 @@ msgstr "Totale importo:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Nota di credito"
@@ -3227,7 +3228,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Intestatario documento di vendita"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Note documento di vendita"
 
@@ -3237,7 +3238,7 @@ msgstr "Note documento di vendita"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ID della fatturazione"
 
@@ -3336,8 +3337,8 @@ msgstr "Aperta"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Num"
 
@@ -3351,7 +3352,7 @@ msgstr "Trova nota spese"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Nota spesa"
 
@@ -3379,9 +3380,9 @@ msgstr "Trova documento di vendita"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Importo"
 
@@ -4017,43 +4018,43 @@ msgstr ""
 "Impossibile creare una transazione pianificata da una transazione in fase di "
 "modifica. Inserire la transazione prima di creare la pianificazione."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorato"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Posticipato"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "Da creare"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "Promemoria"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Creata"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Valore necessario)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Transazioni non valide"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -4068,17 +4069,25 @@ msgstr[1] ""
 "Non ci sono transazioni pianificate da inserire in questo momento. (%d "
 "transazioni create automaticamente)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Transazione"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Transazioni create"
 
@@ -4167,11 +4176,11 @@ msgstr "Trova fornitore"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Entrate"
 
@@ -4209,13 +4218,13 @@ msgstr "Rimangono nel budget"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Totale"
 
@@ -5466,7 +5475,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Report-GnuCash"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Documento di vendita stampabile"
 
@@ -5479,12 +5488,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Documento di vendita con imposte"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Documento di vendita semplice"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Documento di vendita elaborato"
 
@@ -6735,7 +6744,7 @@ msgstr "Val_uta"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
@@ -6990,7 +6999,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Visualizza i conti delle entrate e delle uscite"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
@@ -8056,8 +8065,8 @@ msgstr "Nuovo conto di livello principale"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Nome del conto"
 
@@ -8073,7 +8082,7 @@ msgstr "Commodity"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Numero del conto"
 
@@ -8357,15 +8366,15 @@ msgstr "Titolo"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Prezzo"
 
@@ -8508,7 +8517,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Informazioni insufficienti per scaricare le quotazioni"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr "Comando quotazioni sconosciuto '{1}'"
 
@@ -8517,7 +8525,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr "Manca il parametro --name"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr "Comando report sconosciuto '{1}'"
 
@@ -8527,7 +8534,6 @@ msgstr "Comando o opzione mancante"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr "Trovata Finance::Quote versione {1}."
 
@@ -8549,7 +8555,6 @@ msgstr "Segnalare i problemi a gnucash-devel at gnucash.org"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr ""
 "È possibile anche ricercare ed inviare un rapporto di errore all'indirizzo "
@@ -8557,7 +8562,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "Per ottenere l'ultima versione stabile, fare riferimento a {1}"
 
@@ -8576,7 +8580,6 @@ msgstr ""
 "- GnuCash, contabilità per le finanze personali e per le piccole imprese"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr "{1} [opzioni] [file di dati]"
 
@@ -8587,13 +8590,11 @@ msgstr "Percorsi GnuCash"
 
 # linea di comando
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash {1}"
 
 # linea di comando
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "Versione in sviluppo di GnuCash {1}"
 
@@ -8725,7 +8726,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8770,7 +8771,7 @@ msgstr "Ultime posizione e dimensione della finestra"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9743,12 +9744,23 @@ msgstr ""
 "Questa impostazione controlla se è impostato «Controlla le transazioni "
 "create» nella finestra «dall'ultimo avvio»."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
+#| "run\" dialog."
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr ""
+"Imposta «Controlla le transazioni create» come impostazione predefinita "
+"nella finestra «dall'ultimo avvio»."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "Imposta come predefinita la creazione automatica"
 
 # Tooltip
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9760,17 +9772,17 @@ msgstr ""
 "creazione della transazione o in un momento successivo modificando la "
 "transazione pianificata stessa."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "Quanti giorni prima avvisare l'utente."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "Imposta come predefinita la notifica"
 
 # Tooltip
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9783,8 +9795,8 @@ msgstr ""
 "pianificata stessa. Questa impostazione ha significato solo se è attivata "
 "l'opzione per la creazione automatica."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "Quanti giorni prima ricordare all'utente."
 
@@ -13262,7 +13274,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Liquidi"
 
@@ -14465,7 +14477,7 @@ msgstr "Indirizzo di fatturazione"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Sconto"
 
@@ -14746,14 +14758,14 @@ msgstr "Bimestrale"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensile"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Quindicinale"
 
@@ -14769,7 +14781,7 @@ msgstr "Bisettimanale"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Settimanale"
 
@@ -16281,14 +16293,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Visualizza i bordi verticali delle celle."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
@@ -17037,7 +17049,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Quotidiano"
 
@@ -17047,7 +17059,7 @@ msgstr "Bisettimanale"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Annuale"
 
@@ -17427,28 +17439,28 @@ msgstr "Formato della data"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1°"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2°"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3°"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4°"
 
@@ -17664,7 +17676,7 @@ msgstr "Ultima domenica"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "Una volta"
 
@@ -17993,7 +18005,7 @@ msgstr "Periodo budget"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Visualizza il numero del conto"
 
@@ -19168,7 +19180,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Non specificato"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Banca"
 
@@ -19604,7 +19616,7 @@ msgstr "ID-fatturazione"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Quantità"
 
@@ -19618,7 +19630,7 @@ msgstr "Mod-sconto"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Imponibile"
 
@@ -19829,7 +19841,7 @@ msgstr "Esportazione del file riuscita!\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Diversi --"
 
@@ -20100,7 +20112,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, c++-format
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Le transazioni sono state importate dal file '{1}'."
 
@@ -20346,7 +20357,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr "{1}: {2}"
 
@@ -21063,19 +21073,19 @@ msgstr "Plusvalenza (breve)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Patrimonio netto"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Utili portati a nuovo"
 
@@ -21228,7 +21238,7 @@ msgstr "Analizza le differenze tra i formati"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "Il valore '~a' potrebbe essere ~a o ~a."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Ricerca delle transazioni doppie"
 
@@ -21285,7 +21295,13 @@ msgstr "Aggiungo nuovi prezzi"
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Manca la data della transazione."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Manca la data della transazione."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "Data della transazione non valida."
 
@@ -21528,7 +21544,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Fatturato?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Subtotale"
 
@@ -21835,71 +21851,71 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Dist"
 msgstr "Dist"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Ribilancia la transazione"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "La transazione corrente non è bilanciata."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Bilanciala _manualmente"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Consenti a GnuCash di _aggiungere una suddivisione di conciliazione"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Modifica il totale _suddiviso del conto"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Correggi il totale della _suddivisione dell'altro conto"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Ribilancia"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "Questo registro non permette la modifica dei tassi di cambio."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr ""
 "È necessario selezionare una suddivisione per modificarne il tasso di cambio."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 "È necessario espandere la transazione per modificarne il tasso di cambio."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "Il conto inserito non è stato trovato."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "Le due valute si equivalgono."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 "L'importo del frazionamento è nullo, quindi non è necessario alcun tasso di "
 "cambio."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Salvare le modifiche alla transazione?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21909,19 +21925,19 @@ msgstr ""
 "creare una nuova transazione, annullare i cambiamenti o tornare alla "
 "transazione modificata?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Annulla le modifiche"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_Salva le modifiche"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Marcare la transazione come non riconciliata?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21930,7 +21946,7 @@ msgstr ""
 "Procedendo, potrebbe risultare difficile effettuare delle riconciliazioni in "
 "futuro! Procedo con la modifica?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "Segna come _non riconciliata"
 
@@ -21962,7 +21978,7 @@ msgstr "Descrizione di una transazione"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr "L"
@@ -22612,8 +22628,8 @@ msgstr "Non visualizza alcun saldo per i conti genitore."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Saldo del conto"
 
@@ -22674,22 +22690,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "Vista _multi colonna"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22908,7 +22924,7 @@ msgstr "Il tipo di grafico da creare."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Media"
 
@@ -24402,8 +24418,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Perdite di trading"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -24519,7 +24535,7 @@ msgstr ""
 "GnuCash."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24732,57 +24748,57 @@ msgstr "Sempre"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Totale "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Attivo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Passivo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "Passivo e Patrimonio netto"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Tassi di cambio"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 msgid "Barchart"
 msgstr "Grafico a barre"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " a "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Uscite"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Entrate nette"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Stato patrimoniale (multi-colonna)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Conto economico (multi-colonna)"
 
@@ -25491,8 +25507,8 @@ msgstr "Saldi da ~a a ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Totale"
 
@@ -25701,7 +25717,7 @@ msgstr "Diminuzione del capitale"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Num/Operazione"
 
@@ -25709,7 +25725,7 @@ msgstr "Num/Operazione"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Saldo progressivo"
 
@@ -25731,42 +25747,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Ordinamento"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Numero transazione"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Usa il nome completo del conto"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Nome dell'altro conto"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Usa il nome completo per il conto della contropartita"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Numero dell'altro conto"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Inverti il segno per"
 
@@ -25781,7 +25797,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Chiave primaria"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Visualizza il nome completo del conto"
 
@@ -26050,7 +26066,7 @@ msgstr ""
 "trading."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "Trading"
 
@@ -26546,7 +26562,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Conto guadagni del lotto"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -26554,50 +26570,76 @@ msgstr "Conto guadagni del lotto"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Imposte"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "RIF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Fattura in preparazione…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+msgid "Reference:"
+msgstr "Riferimento:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr "Termini:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+msgid "Job number:"
+msgstr "Numero del lavoro:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+msgid "Job name:"
+msgstr "Nome del lavoro:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr "Nome del cliente o del fornitore, indirizzo e ID"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Nome della società, indirizzo e codice fiscale"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 "Data documento, data scadenza, ID della fatturazione, termini, dettagli "
 "lavoro"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 msgid "Today's date"
 msgstr "Data odierna"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr "Immagine"
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 msgid "Empty space"
 msgstr "Spazio vuoto"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Titolo personalizzato"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 "Una stringa personalizzata che sostituisce «Documento di vendita», "
 "«Documento di acquisto» o «Nota spese»."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
@@ -26605,23 +26647,23 @@ msgstr ""
 "Codice CSS. Questo campo specifica il codice CSS per lo stile del documento. "
 "Guarda il report esportato per i nomi delle classi CSS."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Posizione immagine"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr "Posizione per l'immagine"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26638,7 +26680,7 @@ msgid "Display Columns"
 msgstr "Visualizza colonne"
 
 # Tooltip
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
@@ -26646,111 +26688,111 @@ msgid "Display the date?"
 msgstr "Visualizzare la data?"
 
 # Tooltip
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Visualizzare la descrizione?"
 
 # tooltip
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Visualizzare l'operazione?"
 
 # tooltip
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Visualizzare il numero di beni?"
 
 # tooltip
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Visualizzare il prezzo dei beni?"
 
 # tooltip
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Visualizzare lo sconto dell'elemento?"
 
 # tooltip
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Visualizzare lo status imponibile di ogni elemento?"
 
 # tooltip
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Visualizzare l'imposta totale per ogni iscrizione?"
 
 # tooltip
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Visualizzare il valore dell'elemento?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Visualizzare la data di scadenza?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Visualizzare i subtotali?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "Modalità pagamento"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Visualizza le informazioni sulle modalità di pagamento."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Indicazioni di pagamento"
 
 # tooltip
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr ""
 "Frase per identificare a favore di chi devono essere effettuati i pagamenti."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "Intestare tutti gli assegni a"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Contatto dell'impresa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Visualizza le informazioni di contatto dell'impresa."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Contatto presso l'azienda"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "Frase utilizzata per indicare il contatto presso l'azienda."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Inoltrare tutte le richieste a"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Numero minimo di elementi"
 
 # tooltip
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Il numero minimo di elementi del documento di vendita da visualizzare."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "Usa riepilogo imposte dettagliato"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
@@ -26758,106 +26800,106 @@ msgstr ""
 "Mostra tutte le categorie di imposte separatamente (una per riga) invece di "
 "utilizzare una singola riga per le imposte?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Riferimenti"
 
 # tooltip
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Visualizzare i riferimenti del documento di vendita?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Termini di pagamento"
 
 # tooltip
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Visualizzare i termini di pagamento del documento?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Visualizzare l'id della fatturazione?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "ID Intestatario documento di vendita"
 
 # tooltip
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Mostra l'id del cliente/fornitore?"
 
 # tooltip
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Visualizzare le note del documento di vendita?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Pagamenti"
 
 # tooltip
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Visualizzare i pagamenti applicati a questo documento di vendita?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "Dettagli del lavoro"
 
 # tooltip
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr ""
 "Visualizzare il nome del lavoro a cui fa riferimento questo documento di "
 "vendita?"
 
 # tooltip
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Note aggiuntive da inserire nel documento di vendita."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Grazie per averci scelto!"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr "Riga 1 sinistra"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Riga 1 destra"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr "Riga 2 sinistra"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Riga 2 destra"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr "Riga 3 sinistra"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Riga 3 destra"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Pagamento ricevuto, grazie!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "I"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26865,7 +26907,7 @@ msgstr "I"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Imponibile"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26873,7 +26915,7 @@ msgstr "Imponibile"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Prezzo totale"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26881,34 +26923,7 @@ msgstr "Prezzo totale"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Importo dovuto"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Fattura in preparazione…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-msgid "Reference:"
-msgstr "Riferimento:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr "Termini:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-msgid "Job number:"
-msgstr "Numero del lavoro:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-msgid "Job name:"
-msgstr "Nome del lavoro:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "RIF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26921,7 +26936,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr "~a #~a"
@@ -27257,7 +27272,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "Importo parziale"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr "Collegamento"
 
@@ -27735,7 +27750,7 @@ msgstr "Report di riconciliazione"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "Lotto"
 
@@ -27769,7 +27784,7 @@ msgstr "Visualizzare il numero di assegno?"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Visualizzare il promemoria?"
 
@@ -27780,7 +27795,7 @@ msgstr "Visualizzare il conto?"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Visualizzare il numero di azioni?"
 
@@ -27791,23 +27806,23 @@ msgstr "Visualizzare il nome dei lotti a cui appartengono le azioni?"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Visualizzare il prezzo delle azioni?"
 
 # Tooltip
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Visualizzare l'importo?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 msgid "Single Column"
 msgstr "Colonna singola"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 msgid "Two Columns"
 msgstr "Due colonne"
 
@@ -28323,17 +28338,17 @@ msgstr "Conti Fornitori"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Linee di credito"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "Preparazione del report '~a'…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "Creazione del report '~a' …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 msgid "Untitled"
 msgstr "Senza titolo"
 
@@ -28386,7 +28401,7 @@ msgstr "Nome dell'organizzazione o dell'impresa."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Abilita i collegamenti"
 
@@ -28780,7 +28795,7 @@ msgstr "Tabella subtotali"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Totali progressivi"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Mostra la descrizione del conto"
 
@@ -28931,7 +28946,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr "Specifica la data per cui filtrare…"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Data di inserimento"
 
@@ -29130,35 +29145,35 @@ msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Visualizzare il numero dell'altro conto?"
 
 # tooltip
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Mostra il documento collegato alla transazione"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Visualizza una tabella di riepilogo dei subtotali."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Visualizzare il saldo del conto sottostante su ogni riga?"
 
 # tooltip
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Visualizzare una sezione totale generale in basso?"
 
 # Tooltip
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Visualizzare il numero di transazione?"
 
 # Tooltip
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Visualizzare il nome del conto?"
 
 # Tooltip
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
@@ -29166,52 +29181,52 @@ msgstr ""
 "Visualizzare il nome dell'altro conto? Se si tratta di una transazione "
 "suddivisa, questo parametro verrà desunto."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Quantità di dettagli da visualizzare per transazione."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr "Una suddivisione per riga"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Una transazione per riga"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr "Nascondi"
 
 # Tooltip
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Abilita i collegamenti ipertestuali negli importi."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Inverti il segno dell'importo visualizzato per certi tipi di conto."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr "Visualizzare i totali progressivi in base all'ordinamento dei report?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Totale generale e subtotali"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Solo totale generale"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Solo subtotali"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "Num/Num-T"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Trasferimento da/a"
 
@@ -29219,7 +29234,7 @@ msgstr "Trasferimento da/a"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 msgid "Running Secondary Subtotal"
 msgstr "Subtotale secondario progressivo"
 
@@ -29227,14 +29242,14 @@ msgstr "Subtotale secondario progressivo"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 msgid "Running Primary Subtotal"
 msgstr "Subtotale primario progressivo"
 
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 msgid "Running Subtotal"
 msgstr "Subtotale progressivo"
 
@@ -29242,7 +29257,7 @@ msgstr "Subtotale progressivo"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 msgid "Running Grand Total"
 msgstr "Totale generale progressivo"
 
@@ -29250,26 +29265,26 @@ msgstr "Totale generale progressivo"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 msgid "Running Total"
 msgstr "Totale progressivo"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Saldo di apertura"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Diversi"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr "CSV disabilitato per valori a doppia colonna"
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "Da ~a a ~a"
@@ -31374,57 +31389,57 @@ msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 "Nessun tasso di cambio disponibile su SV [%s] per %s ->%s, il valore è zero."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr "%s saldo di %s è più alto del limite superiore %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr "%s saldo di %s è più basso del limite inferiore %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr "%s saldo di %s dovrebbe essere zero."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr "v"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr "w"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Saldi d'apertura"
 
@@ -31453,7 +31468,6 @@ msgstr "Nuova posizione:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -31466,14 +31480,12 @@ msgid "In addition:"
 msgstr "Inoltre:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "Il seguente file è stato copiato in {1}:"
 msgstr[1] "I seguenti file sono stati copiati in {1}:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr "Il seguente file in {1} è stato rinominato:"
 
@@ -31484,7 +31496,6 @@ msgstr[0] "Il seguente file è diventato obsoleto e verrà ignorato:"
 msgstr[1] "I seguenti file sono diventati obsoleti e verranno ignorati:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, c++-format
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "Il seguente file non può essere spostato in {1}:"
@@ -31525,40 +31536,40 @@ msgstr ""
 "Di seguito è riportato un elenco dei nomi di conti non validi:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Carta di credito"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Azione"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Fondo comune"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "C/Clienti"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "C/Fornitori"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "Origine"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Guadagni rimasti orfani"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Profitti e perdite realizzati"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31576,12 +31587,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valute"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%#d %B %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%a, %e %B %Y"
 
@@ -32164,7 +32175,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr "Timeout report fatture predefinito"
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -32172,28 +32183,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "ultimo %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Sconosciuta, elenco di %d elementi."
@@ -32234,17 +32245,17 @@ msgstr "Ricerca di orfani nella transazione: %u di %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Ricerca transazioni non bilanciate del %s: %u di %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Diversi"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Transazione annullata"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Ho annullato la transazione"
 
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1110a69572..a24ad84969 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-04-29 06:48+0000\n"
 "Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "カスタム"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1079,8 +1079,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "期間"
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "プレースホルダー"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "開始残高"
 
@@ -1241,8 +1241,8 @@ msgstr "ローン返済オプション: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1250,8 +1250,8 @@ msgstr "ローン返済オプション: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "ローン返済オプション: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "日付"
 
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "価格追加中にエラーが発生しました。"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "価格追加中にエラーが発生しました。"
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "勘定科目"
 
@@ -1342,6 +1342,7 @@ msgstr "勘定科目"
 msgid "Symbol"
 msgstr "記号"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1351,8 +1352,8 @@ msgstr "記号"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "株式数・持分"
 
@@ -1362,31 +1363,31 @@ msgstr "残高の存在する株式勘定科目は一つもありません!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "開く"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "Open _Folder"
 msgid "Open short"
 msgstr "フォルダーを開く(_F)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1400,13 +1401,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "購入"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1420,7 +1421,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "売却"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1430,14 +1431,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "配当"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1447,26 +1448,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "減資"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "減資"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1475,13 +1476,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 #| msgid "No description provided."
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "説明がありません。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1489,11 +1490,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1503,14 +1504,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "株式分割"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1523,14 +1524,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review cleared splits"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "清算済取引を確認する(_R)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1542,23 +1543,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "ソート順"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1568,11 +1569,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1580,11 +1581,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1594,11 +1595,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1610,11 +1611,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1625,11 +1626,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1637,7 +1638,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1648,7 +1649,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1658,130 +1659,130 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "次の %d 個の仕入先向け文書は期限が来ています:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "次の %d 個の仕入先向け文書は期限が来ています:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 msgid "missing"
 msgstr "不明"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "選択されたすべての勘定科目の子勘定科目を含めます。"
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in %s"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "%s 内の勘定科目"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid option value"
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "無効なオプションの値"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 #, fuzzy
 #| msgid "Start date must be earlier than End date"
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "開始日付は終了日付より前にしてください。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "帳票に含める株式の勘定科目です。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "株式"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "現金"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "配当"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "純資産金"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1792,27 +1793,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "残高を取得(_B)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1820,32 +1821,32 @@ msgstr "残高を取得(_B)"
 msgid "_Shares"
 msgstr "株式数・持分(_S)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "回転(_R)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "残高を取得(_B)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "購入または売却した株の価値を入力します。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "購入または売却した株数を入力します。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1860,25 +1861,25 @@ msgstr "購入または売却した株数を入力します。"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "摘要"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "借方"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1888,12 +1889,12 @@ msgstr "借方"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "貸方"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1919,7 +1920,7 @@ msgstr "編集…"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "仕入先請求書"
@@ -1948,8 +1949,8 @@ msgstr "立替払請求書"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1966,8 +1967,8 @@ msgstr "請求書"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
@@ -2179,7 +2180,7 @@ msgstr "商品を削除しますか?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2512,14 +2513,14 @@ msgstr "取引の文書リンク"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "説明"
 
@@ -2695,7 +2696,7 @@ msgstr "株価"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2718,8 +2719,8 @@ msgstr "記帳日"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "照合日"
 
@@ -2748,7 +2749,7 @@ msgstr "番号/アクション"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "アクション"
 
@@ -2809,8 +2810,8 @@ msgstr "説明、備考、または摘要"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "備考"
 
@@ -2900,8 +2901,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2965,7 +2966,7 @@ msgstr "請求計:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "貸方票"
@@ -3112,7 +3113,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "請求書所有者"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "請求書備考"
 
@@ -3122,7 +3123,7 @@ msgstr "請求書備考"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "請求 ID"
 
@@ -3221,8 +3222,8 @@ msgstr "作成済"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "番号"
 
@@ -3236,7 +3237,7 @@ msgstr "立替払請求書を検索"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "立替払請求書"
 
@@ -3264,9 +3265,9 @@ msgstr "請求書を検索"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "金額"
 
@@ -3877,43 +3878,43 @@ msgstr ""
 "作成完了前の取引から予定取引を作成することはできません。予定取引を作成する前"
 "に取引を入力してください。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "無視"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "延期"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "作成予定"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "通知"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "作成済"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "なし"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(未入力)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "無効な取引"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3925,17 +3926,25 @@ msgstr[0] ""
 "現在のところ入力が必要な予定取引はありません (%d 個の取引は自動作成されまし"
 "た)。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "取引"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "状態"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "作成した取引"
 
@@ -4023,11 +4032,11 @@ msgstr "仕入先を検索"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "収益"
 
@@ -4065,13 +4074,13 @@ msgstr "予算残"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "合計"
 
@@ -5285,7 +5294,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-帳票"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "印刷可能な請求書"
 
@@ -5298,12 +5307,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "税金付請求書"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "簡易請求書"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "装飾的な請求書"
 
@@ -6494,7 +6503,7 @@ msgstr "通貨(_R)"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "通貨"
 
@@ -6747,7 +6756,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "収益・費用勘定科目を表示します。"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
@@ -7746,8 +7755,8 @@ msgstr "新規最上位勘定科目"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "勘定科目名"
 
@@ -7763,7 +7772,7 @@ msgstr "商品"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "勘定科目コード"
 
@@ -8051,15 +8060,15 @@ msgstr "証券"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "価格"
 
@@ -8196,7 +8205,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "quotes dump のための情報が不足しています。"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr "不明な相場表コマンド '{1}'。"
 
@@ -8205,7 +8213,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr "--name パラメータがありません。"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr "不明な帳票コマンド '{1}'。"
 
@@ -8215,7 +8222,6 @@ msgstr "コマンドまたはオプションがありません。"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr "Finance::Quote バージョン {1} が見つかりました。"
 
@@ -8237,13 +8243,11 @@ msgstr "バグやその他の問題は gnucash-devel at gnucash.org に報告して
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "また、{1} でバグを探したり登録することができます。"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "最新の安定版に関しては、{1} を参照してください。"
 
@@ -8261,7 +8265,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash、個人および小規模ビジネス向け財務管理"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr "{1} [オプション] [データファイル]"
 
@@ -8270,12 +8273,10 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash のパス"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash {1}"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash {1} 開発バージョン"
 
@@ -8403,7 +8404,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8448,7 +8449,7 @@ msgstr "最後のウィンドウの位置とサイズ"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9297,11 +9298,22 @@ msgstr ""
 "\"前回起動時以降\" ダイアログ内で '作成された取引を確認する' をデフォルトで設"
 "定します。"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
+#| "run\" dialog."
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr ""
+"\"前回起動時以降\" ダイアログ内で '作成された取引を確認する' をデフォルトで設"
+"定します。"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "デフォルトで \"自動生成\" フラグをセットする"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9312,16 +9324,16 @@ msgstr ""
 "ります。ユーザーは取引作成時、または後で予定取引のこのフラグを変更することが"
 "できます。"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "何日前にユーザーに通知を行うか。"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "デフォルトで \"通知\" フラグをセットする"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
@@ -9333,8 +9345,8 @@ msgstr ""
 "す。ユーザーは取引作成時、または後で予定取引のこのフラグを変更することができ"
 "ます。この設定は自動生成が真の場合のみ意味を持ちます。"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "何日前にユーザーに通知を行うか。"
 
@@ -12521,7 +12533,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "現金"
 
@@ -13654,7 +13666,7 @@ msgstr "請求住所"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "値引"
 
@@ -13923,14 +13935,14 @@ msgstr "隔月"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "毎月"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "月2回"
 
@@ -13946,7 +13958,7 @@ msgstr "隔週"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "毎週"
 
@@ -15364,14 +15376,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "セルに縦罫線を表示します。"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Layout"
 msgstr "配置"
 
@@ -16106,7 +16118,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "毎日"
 
@@ -16116,7 +16128,7 @@ msgstr "隔週"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "毎年"
 
@@ -16480,28 +16492,28 @@ msgstr "日付の書式"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1 æ—¥"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2 æ—¥"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3 æ—¥"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4 æ—¥"
 
@@ -16717,7 +16729,7 @@ msgstr "最終日曜日"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "1 回"
 
@@ -17040,7 +17052,7 @@ msgstr "予算期間"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "勘定科目コードを表示する"
 
@@ -18151,7 +18163,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "指定なし"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "銀行"
 
@@ -18539,7 +18551,7 @@ msgstr "請求 ID"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "数量"
 
@@ -18553,7 +18565,7 @@ msgstr "値引方法"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "税区分"
 
@@ -18759,7 +18771,7 @@ msgstr "ファイルが正常にエクスポートされました!\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- スプリット取引 --"
 
@@ -19024,7 +19036,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, c++-format
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "取引はファイル '{1}' からインポートされました。"
 
@@ -19253,7 +19264,6 @@ msgstr "種類が通貨の列で、値を有効な通貨に解析できません
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr "{1}: {2}"
 
@@ -19959,19 +19969,19 @@ msgstr "資本利得(短期)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "純資産"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "利益剰余金"
 
@@ -20126,7 +20136,7 @@ msgstr "ファイル形式が曖昧です"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "値 '~a' は ~a または ~a のようです。"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "重複した取引を検索中しています"
 
@@ -20186,7 +20196,13 @@ msgstr "価格を新規追加します。"
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "取引の日付が存在しません。"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "取引の日付が存在しません。"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid Transactions"
 msgid "Invalid transaction date."
@@ -20429,7 +20445,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "請求対象?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "小計"
 
@@ -20732,67 +20748,67 @@ msgstr "短期資本利得"
 msgid "Dist"
 msgstr "分配"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "取引の貸借を再度一致させる"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "現在の取引は貸借が一致していません。"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "手入力で貸借を一致させる(_M)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "GnuCash に調整用のスプリットを追加させる(_A)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "現在の勘定科目のスプリット合計を調整する(_S)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "相手勘定科目のスプリット合計を調整する(_O)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "貸借を再度一致させる(_R)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "この記録簿は為替・交換レートの編集をサポートしていません。"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "為替・交換レートを変更するにはスプリットを選択する必要があります。"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "為替・交換レートを変更するには取引を展開する必要があります。"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "入力された勘定科目が見つかりませんでした。"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "含まれている 2 つの通貨は同一です。"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "スプリットの合計が0です。そのため為替レートは必要ありません。"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "変更した取引を保存しますか?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -20801,19 +20817,19 @@ msgstr ""
 "現在の取引は変更されています。新しい取引に移る前にこの変更を記録しますか? 変"
 "更を破棄しますか? あるいは変更した取引に戻りますか?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "変更を破棄(_D)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "変更を記録(_R)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "スプリットを未照合とマークしますか?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -20821,7 +20837,7 @@ msgstr ""
 "照合済のスプリットに未照合のマークをつけようとしています。この場合、後から照"
 "合するのが難しくなります! この変更を続けますか?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "照合解除(_U)"
 
@@ -20854,7 +20870,7 @@ msgstr "取引の説明"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr "リ"
@@ -21481,8 +21497,8 @@ msgstr "表示しない - 親勘定科目の残高を表示しません。"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "勘定科目残高"
 
@@ -21541,22 +21557,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "複数列(_M)"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -21766,7 +21782,7 @@ msgstr "生成するグラフの形式です。"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "平均"
 
@@ -23180,8 +23196,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "通貨取引損失"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -23287,7 +23303,7 @@ msgstr ""
 "な場所にある必要があります。"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -23490,57 +23506,57 @@ msgstr "常に"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "合計"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "資産"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "負債"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "負債および純資産"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "為替レート"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 msgid "Barchart"
 msgstr "棒グラフ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " ~ "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "費用"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "純利益"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "貸借対照表 (複数列)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "損益計算書 (複数列)"
 
@@ -24212,8 +24228,8 @@ msgstr "~aから~aの残高"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "総合計"
 
@@ -24406,7 +24422,7 @@ msgstr "減資"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "番号/アクション"
 
@@ -24414,7 +24430,7 @@ msgstr "番号/アクション"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "運用中の残高"
 
@@ -24436,42 +24452,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "ソート"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "取引番号"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "勘定科目のフルネームを使用する"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "相手勘定科目名"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "相手勘定科目のフルネームを使用する"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "相手勘定科目コード"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "正負を反転する"
 
@@ -24486,7 +24502,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "第一のキー"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "勘定科目のフルネームを表示する"
 
@@ -24731,7 +24747,7 @@ msgid ""
 msgstr "通貨取引勘定科目の部合計を表す行を含めるかどうかを指定します。"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "通貨取引"
 
@@ -25267,7 +25283,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "勘定科目の備考"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -25275,48 +25291,74 @@ msgstr "勘定科目の備考"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "税額"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "参照"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "請求書は作成中です…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+msgid "Reference:"
+msgstr "参照:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr "支払条件:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+msgid "Job number:"
+msgstr "請求のまとめ番号:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+msgid "Job name:"
+msgstr "請求のまとめの名前:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr "得意先または仕入先の名前、住所および ID"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "会社名、住所および納税者番号"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr "請求日、期日、請求 ID、支払条件、請求のまとめの詳細"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 msgid "Today's date"
 msgstr "今日の日付"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr "画像"
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 msgid "Empty space"
 msgstr "空のスペース"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "タイトルの変更"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 "請求書、仕入先請求書または立替払請求書の代わりにタイトルに表示する文字列で"
 "す。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr "スタイルシート"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
@@ -25324,23 +25366,23 @@ msgstr ""
 "CSS コードです。この欄に請求書スタイルの CSS コードを指定します。CSS のクラス"
 "名はエクスポートした帳票をご覧ください。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Picture Location"
 msgstr "画像の場所"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr "画像の場所です。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -25356,108 +25398,108 @@ msgstr "画像の場所です。"
 msgid "Display Columns"
 msgstr "表示列"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "日付を表示するかどうかを指定します。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "説明を表示するかどうかを指定します。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "アクションを表示するかどうかを指定します。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "項目の数量を表示するかどうかを指定します。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "項目ごとの価格を表示するかどうかを指定します。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "項目の値引を表示するかどうかを指定します。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "項目の課税有無を表示するかどうかを指定します。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "項目ごとの合計税額を表示するかどうかを指定します。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "項目の合計額を表示するかどうかを指定します。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "期日を表示するかどうかを指定します。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "小計を表示するかどうかを指定します。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "受取人"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "受取人: 情報を表示します。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "受取人文字列"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "支払の宛先を指定する文言です。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "すべての小切手は次を受取人に指定してください"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "会社の連絡先"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "会社の連絡先情報を表示します。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "会社の連絡先文字列"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "会社の連絡先を紹介するのに使う文言です。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "すべてのお問い合わせは"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "項目の最小数"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "表示する請求書項目の最小数です。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "詳細な税額の要約を使う"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
@@ -25465,97 +25507,97 @@ msgstr ""
 "一行の税額行の代わりに、全税額カテゴリーを別々に (各一行ずつ) 表示するかを指"
 "定します。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "参照"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "請求書の参照を表示するかどうかを指定します。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "支払条件"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "請求書の支払条件を表示するかどうかを指定します。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "請求 ID を表示するかどうかを指定します。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "請求書所有者 ID"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "得意先・仕入先 ID を表示するかどうかを指定します。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "請求書の備考を表示するかどうかを指定します。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "支払"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "この請求書に適用される支払を表示するかどうかを指定します。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "請求のまとめの詳細"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "この請求書の請求のまとめの名前を表示するかどうかを指定します。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "請求書に記す特記事項を入力します。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "毎度ありがとうございます!"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr "行 1 左"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "行 1 右"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr "行 2 左"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "行 2 右"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr "行 3 左"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "行 3 右"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "支払を行いました。ありがとうございます!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "課税対象"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -25563,7 +25605,7 @@ msgstr "課税対象"
 msgid "Net Price"
 msgstr "総額"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -25571,7 +25613,7 @@ msgstr "総額"
 msgid "Total Price"
 msgstr "合計金額"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -25579,34 +25621,7 @@ msgstr "合計金額"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "合計"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "請求書は作成中です…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-msgid "Reference:"
-msgstr "参照:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr "支払条件:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-msgid "Job number:"
-msgstr "請求のまとめ番号:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-msgid "Job name:"
-msgstr "請求のまとめの名前:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "参照"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -25619,7 +25634,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr "~a #~a"
@@ -25945,7 +25960,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "一部支払金額"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr "リンク"
 
@@ -26394,7 +26409,7 @@ msgstr "照合帳票"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "ロット"
 
@@ -26424,7 +26439,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "小切手番号を表示するかどうかを指定します。"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "摘要を表示するかどうかを指定します。"
 
@@ -26433,7 +26448,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "勘定科目を表示するかどうかを指定します。"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "株式数・持分を表示するかどうかを指定します。"
 
@@ -26442,22 +26457,22 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "持分・株式数が含まれるロットの名前を表示するかどうかを指定します。"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "商品の価格を表示するかどうかを指定します。"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "金額の表示方法を指定します。"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 msgid "Single Column"
 msgstr "1 列"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 msgid "Two Columns"
 msgstr "2 列"
 
@@ -26946,17 +26961,17 @@ msgstr "買掛金"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "与信限度額"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "'~a' の帳票を構築中 …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "'~a' の帳票を作成中 …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 msgid "Untitled"
 msgstr "無題"
 
@@ -27004,7 +27019,7 @@ msgstr "組織・会社名です。"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "リンクを有効にする"
 
@@ -27368,7 +27383,7 @@ msgstr "小計表"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "運用中の残高"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "勘定科目の説明を表示する"
 
@@ -27517,7 +27532,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr "フィルターに使う日付を指定します。"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "入力日"
 
@@ -27699,35 +27714,35 @@ msgstr "勘定科目コードを表示するかどうかを指定します。"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "相手勘定科目コードを表示するかどうかを指定します。"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "取引にリンクされた文書を表示するかどうかを指定します。"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "小計の要約表を表示するかどうかを指定します。"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the other account code?"
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "相手勘定科目コードを表示するかどうかを指定します。"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "取引の日付を表示するかどうかを指定します。"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "取引番号を表示するかどうかを指定します。"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "勘定科目名を表示するかどうかを指定します。"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
@@ -27735,57 +27750,57 @@ msgstr ""
 "相手勘定科目名を表示するかどうかを指定します。これがスプリット取引の場合は、"
 "このパラメータを推測します。"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "取引をどれだけ詳細に表示するか指定します。"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr "一行に一つのスプリット"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "一行に一つの取引"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr "非表示"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "金額のハイパーリンクを有効にします。"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "指定する勘定科目タイプで表示する金額の符号を反転します。"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "総合計のセルの色"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "総合計"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "小計"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "番号/取引番号"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "資金移動元/先"
 
@@ -27793,7 +27808,7 @@ msgstr "資金移動元/先"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -27803,7 +27818,7 @@ msgstr "第二のキーによる小計"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -27812,7 +27827,7 @@ msgstr "第一のキーによる小計"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -27822,7 +27837,7 @@ msgstr "現在の合計"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -27832,7 +27847,7 @@ msgstr "総合計"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -27840,20 +27855,20 @@ msgstr "運用中の残高"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "前期繰越"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "スプリット取引"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr "2 列の金額では CSV は無効です"
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "~a から ~a まで"
@@ -29868,52 +29883,52 @@ msgstr ""
 "予定取引 [%s] 内で %s から %s への交換レートが利用できないため、値はゼロとな"
 "ります。"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr "未"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr "清"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "ç…§"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr "凍"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr "ç„¡"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 #, fuzzy
 #| msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 #| msgid "f"
@@ -29921,7 +29936,7 @@ msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr "凍"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "開始残高"
 
@@ -29950,7 +29965,6 @@ msgstr "新しい場所:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -29963,13 +29977,11 @@ msgid "In addition:"
 msgstr "さらに:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "次のファイルは {1} にコピーされました:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr "{1} 内にあった次のファイルは名前が変更されました:"
 
@@ -29979,7 +29991,6 @@ msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
 msgstr[0] "次のファイルは使われなくなったため今後は無視されます:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, c++-format
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "次のファイルは {1} に移動できませんでした:"
@@ -30019,40 +30030,40 @@ msgstr ""
 "無効な科目名一覧は以下の通りです。\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "クレジットカード"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "株式"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "投資信託"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "売掛金"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "買掛金"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "ルート(/)"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "不明な利得"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "実現損益"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -30069,12 +30080,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "通貨"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -30615,7 +30626,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr ""
 
@@ -30623,28 +30634,28 @@ msgstr ""
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "最終 %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "不明、 サイズ %d のリストです。"
@@ -30687,17 +30698,17 @@ msgstr "勘定科目 %s 内のどの取引にも属さないものを探して
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "勘定科目 %s 内の貸借が一致しないものを探しています: %u 件、%u 件中"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "スプリット"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "無効化した取引"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "無効化した取引"
 
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 446c1d7782..b43c4d1d99 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-02 10:43+0530\n"
 "Last-Translator: Ritu Panwar <ritup at cdac.in>\n"
 "Language-Team: NONE\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1080,8 +1080,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "ಅವಧಿ"
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರ್‌"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "ಆರಂಭ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌"
 
@@ -1246,8 +1246,8 @@ msgstr "ಸಾಲದ ಮರುಪಾವತಿಯ ಆಯ್ಕೆ: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1255,8 +1255,8 @@ msgstr "ಸಾಲದ ಮರುಪಾವತಿಯ ಆಯ್ಕೆ: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "ಸಾಲದ ಮರುಪಾವತಿಯ ಆಯ್ಕೆ: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "ದಿನಾಂಕ"
 
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "ಬೆಲೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "ಬೆಲೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ.
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "ಖಾತೆ"
 
@@ -1347,6 +1347,7 @@ msgstr "ಖಾತೆ"
 msgid "Symbol"
 msgstr "ಚಿನ್ಹೆ"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1356,8 +1357,8 @@ msgstr "ಚಿನ್ಹೆ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "ಶೇರುಗಳು"
 
@@ -1367,31 +1368,31 @@ msgstr "ನೀವು ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊ
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "ತೆರೆ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "placeholder"
 msgid "Open short"
 msgstr "ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರ್‌"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1405,13 +1406,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "ಕೊಳ್ಳು"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1425,7 +1426,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "ಮಾರು"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1435,14 +1436,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "ಲಾಭಾಂಶ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1452,26 +1453,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "ಬಂಡವಾಳದಲ್ಲಿ ಇಳಿಕೆ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "ಬಂಡವಾಳದಲ್ಲಿ ಇಳಿಕೆ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1480,13 +1481,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 #| msgid "No description provided."
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "ಯಾವುದೇ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1494,11 +1495,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1508,14 +1509,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "ಸ್ಟಾಕ್ ವಿಭಜನೆ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1528,14 +1529,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review created transactions"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "ರಚಿಸಲಾದ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಿ (_R)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1547,23 +1548,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1573,11 +1574,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1585,11 +1586,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1599,11 +1600,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1615,11 +1616,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1630,11 +1631,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1642,7 +1643,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1653,7 +1654,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1663,124 +1664,124 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಿಲ್‌ ಬಾಕಿ ಇದೆ:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಿಲ್‌ ಬಾಕಿ ಇದೆ:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "ಕಮಿಶನ್"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಆಯ್ದ ಖಾತೆಗಳ ಉಪ-ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸು."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "'%s' ಎಂಬಲ್ಲಿನ ಖಾತೆ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "ಅಸಿಂಧುವಾದ ಸಂಕೇತಿಕರಣವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "ವರದಿ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಸ್ಟಾಕ್ ಖಾತೆಗಳು."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "ಸ್ಟಾಕ್"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "ನಗದು"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "ಲಾಭಾಂಶ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "ಬಂಡವಾಳ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1791,27 +1792,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "ಶಿಲ್ಕನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ ( _B)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1819,32 +1820,32 @@ msgstr "ಶಿಲ್ಕನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ ( _B)"
 msgid "_Shares"
 msgstr "ಷೇರುಗಳು (_S)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ (_R)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "ಶಿಲ್ಕನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ ( _B)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "ಖರೀದಿಸಿದ ಅಥವ ಮಾರಾಟಮಾಡಿದ ಶೇರುಗಳ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "ಖರೀದಿಸಿದ ಅಥವ ಮಾರಾಟಮಾಡಿದ ಶೇರುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1859,25 +1860,25 @@ msgstr "ಖರೀದಿಸಿದ ಅಥವ ಮಾರಾಟಮಾಡಿದ ಶೇ
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "ಮೆಮೋ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "ಖರ್ಚು"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1887,12 +1888,12 @@ msgstr "ಖರ್ಚು"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "ಜಮಾ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1922,7 +1923,7 @@ msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆ"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "ಬಿಲ್ಲು"
@@ -1945,8 +1946,8 @@ msgstr "ವೋಚರ್"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1963,8 +1964,8 @@ msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
 
@@ -2177,7 +2178,7 @@ msgstr "ಸರಕನ್ನು (ಕಮೋಡಿಟಿ) ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2522,14 +2523,14 @@ msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ವಿವರಗಳು"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "ವಿವರಣೆ"
 
@@ -2713,7 +2714,7 @@ msgstr "ಶೇರು ದರ"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2736,8 +2737,8 @@ msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಿದ ದಿನಾಂಕ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "ಬಗೆಹರಿದ ದಿನಾಂಕ"
 
@@ -2766,7 +2767,7 @@ msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ/ಕಾರ್ಯ"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "ಕಾರ್ಯ"
 
@@ -2828,8 +2829,8 @@ msgstr "ವಿವರಣೆ / ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು / ಮೆಮೋ"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
 
@@ -2922,8 +2923,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2992,7 +2993,7 @@ msgstr "ಒಟ್ಟು ಶುಲ್ಕ:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "ಕ್ರೆಡಿಟ್ ನೋಟ್"
@@ -3138,7 +3139,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಮಾಲಿಕ"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
 
@@ -3148,7 +3149,7 @@ msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ ಐಡಿ"
 
@@ -3247,8 +3248,8 @@ msgstr "ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ"
 
@@ -3262,7 +3263,7 @@ msgstr "ಖರ್ಚಿನ ವೋಚರನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "ಖರ್ಚಿನ ವೋಚರ್"
 
@@ -3290,9 +3291,9 @@ msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹುಡುಕು"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "ಮೊತ್ತ"
 
@@ -3918,44 +3919,44 @@ msgstr ""
 "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪರಿಷ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ವ್ಯವಹಾರದಿಂದ ಒಂದು ಅನುಸೂಚಿತ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ರಚಿಸಲು "
 "ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅನುಸೂಚಿತಗೊಳಿಸುವ ಮೊದಲು ಒಂದು ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "ಆಲಕ್ಷಿತ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "ಮುಂದೂಡಲಾಗಿದೆ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "ರಚಿಸಲು"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "ರಚಿಸಿದ್ದು"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "ಎಂದೂ ಇಲ್ಲ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(ಮೌಲ್ಯದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "ಊರ್ಜಿತ ವ್ಯವಹಾರ (_U)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3970,17 +3971,25 @@ msgstr[1] ""
 "ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ದಾಖಲಿಸಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ ಅನುಸೂಚಿತ ವ್ಯವಹಾರಗಳಿಲ್ಲ. (%d ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು "
 "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "ವ್ಯವಹಾರ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "ರಚಿಸಿದ ವ್ಯವಹಾರಗಳು"
 
@@ -4068,11 +4077,11 @@ msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರನನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "ಆದಾಯ"
 
@@ -4111,13 +4120,13 @@ msgstr "ಇರಿಸಿಕೊಂಡ ಮುಂಗಡಪತ್ರವನ್ನು 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "ಒಟ್ಟು"
 
@@ -5413,7 +5422,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್-ವರದಿ"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ"
 
@@ -5426,12 +5435,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "ತೆರಿಗೆ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "ಸುಲಭ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "ಮೋಹಕ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ"
 
@@ -6662,7 +6671,7 @@ msgstr "ಕರೆನ್ಸಿ (_r)"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "ಕರೆನ್ಸಿ"
 
@@ -6926,7 +6935,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "ಆದಾಯ ಹಾಗು ಖರ್ಚಿನ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "ದೋಷ"
 
@@ -7965,8 +7974,8 @@ msgstr "ಹೊಸ ಮೇಲಿನ ಮಟ್ಟದ ಖಾತೆ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "ಖಾತೆಯ ಹೆಸರು"
 
@@ -7982,7 +7991,7 @@ msgstr "ಸರಕು (ಕಮೋಡಿಟಿ)"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "ಖಾತೆ ಸಂಕೇತ"
 
@@ -8272,15 +8281,15 @@ msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "ಬೆಲೆ"
 
@@ -8405,7 +8414,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "ಖಾಲಿ ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಮಾಹಿತಿ ಇಲ್ಲವೆ?"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8414,7 +8422,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8425,7 +8432,6 @@ msgstr "ಇದು ಒಂದು ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ."
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8447,14 +8453,14 @@ msgstr "gnucash-devel at gnucash.org ಗೆ ದೋಷಗಳನ್ನು ಮತ್
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr ""
 "ನೀವು https://bugs.gnucash.org ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ವರದಿಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಬಹುದು ಅಥವ ಸಲ್ಲಿಸಬಹುದು"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr ""
 "ಕೊನೆಯ ಸ್ಥಿರವಾದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು, ದಯವಿಟ್ಟು http://www.gnucash.org ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
@@ -8475,7 +8481,6 @@ msgstr ""
 "- ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ ಎನ್ನುವುದು ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮತ್ತು ಸಣ್ಣ ಉದ್ಯಮದ ಹಣಕಾಸು ನಿರ್ವಹಣೆಯ ತಂತ್ರಾಂಶವಾಗಿದೆ"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8485,12 +8490,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ %s ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಆವೃತ್ತಿ"
 
@@ -8617,7 +8622,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8662,7 +8667,7 @@ msgstr "ಕೊನೆಯ ಕಿಟಕಿಯ ಸ್ಥಾನ ಮತ್ತು ಗ
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9545,11 +9550,18 @@ msgstr "ರಚಿಸಲಾದ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಅವಲ
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "ರಚಿಸಲಾದ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಿ (_R)"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "ರಚಿಸಲಾದ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಿ (_R)"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ 'ಸ್ವಯಂ ರಚನೆ' ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9561,16 +9573,16 @@ msgstr ""
 "ನಂತರದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅನುಸೂಚಿತ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಈ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು "
 "ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "ಎಷ್ಟು ದಿನಗಳ ಮುಂಚಿತವಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ 'ಸೂಚಿಸು' ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿ"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9583,8 +9595,8 @@ msgstr ""
 "ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು. ರಚಿಸು-ಸ್ವಯಂ ಸಿದ್ಧತೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯು ಯಾವುದೆ ಅರ್ಥವನ್ನು "
 "ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "ಎಷ್ಟು ದಿನಗಳ ಮುಂಚಿತವಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಜ್ಞಾಪಿಸಬೇಕು."
 
@@ -12930,7 +12942,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "ನಗದು"
 
@@ -14115,7 +14127,7 @@ msgstr "ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್‌ ವಿಳಾಸಗಳು"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "ರಿಯಾಯಿತಿ"
 
@@ -14404,14 +14416,14 @@ msgstr "ಎರಡು-ತಿಂಗಳಿಗೊಮ್ಮೆ"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "ಮಾಸಿಕ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "ಪಾಕ್ಷಿಕ"
 
@@ -14427,7 +14439,7 @@ msgstr "ಎರಡು-ವಾರಕ್ಕೊಮ್ಮೆ"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "ಸಾಪ್ತಾಹಿಕ"
 
@@ -15889,14 +15901,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿನ ಲಂಬವಾದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "<b>ಮೊತ್ತ</b>"
@@ -16634,7 +16646,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "ದೈನಿಕ"
 
@@ -16644,7 +16656,7 @@ msgstr "ಎರಡು-ವಾರಕ್ಕೊಮ್ಮೆ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "ವಾರ್ಷಿಕ"
 
@@ -17021,28 +17033,28 @@ msgstr "ದಿನಾಂಕದ ವಿನ್ಯಾಸ"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1ನೆಯ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2ನೆಯ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3ನೆಯ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4ನೆಯ"
 
@@ -17258,7 +17270,7 @@ msgstr "ಕೊನೆಯ ರವಿವಾರ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "ಒಮ್ಮೆ"
 
@@ -17593,7 +17605,7 @@ msgstr "ಮುಂಗಡಪತ್ರ ಅವಧಿ "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ತೋರಿಸು "
 
@@ -18762,7 +18774,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "ಬ್ಯಾಂಕ್"
 
@@ -19205,7 +19217,7 @@ msgstr "ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ ಐಡಿ"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "ಪ್ರಮಾಣ"
 
@@ -19221,7 +19233,7 @@ msgstr "ರಿಯಾಯಿತಿ"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "ತೆರಿಗೆಹಾಕಬಹುದಾದ"
 
@@ -19408,7 +19420,7 @@ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಫ್ತು
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- ವ್ಯವಹಾರ ವಿಭಜನೆ --"
 
@@ -19670,7 +19682,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "'%s' ಕಡತದಿಂದ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
 
@@ -19888,7 +19900,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20639,19 +20650,19 @@ msgstr "ಕ್ಯಾಪ್. ಲಾಭ (ಸಣ್ಣ)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "ಈಕ್ವಿಟಿ"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "ಇರಿಸಿಕೊಂಡ ಗಳಿಕೆಗಳು"
 
@@ -20806,7 +20817,7 @@ msgstr "ವಿನ್ಯಾಸಗಳ ನಡುವಿನ ಅಸ್ಪಷ್ಟತ
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "'~a' ಮೌಲ್ಯವು ~a ಅಥವ ~a ಆಗಿರಬಹುದು."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "ವ್ಯವಹಾರಗಳ ನಕಲುಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
@@ -20864,7 +20875,13 @@ msgstr "ಹೊಸ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ದಿನಾಂಕವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ದಿನಾಂಕವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "ಊರ್ಜಿತ ವ್ಯವಹಾರ (_U)"
@@ -21121,7 +21138,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೆ?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "ಉಪಮೊತ್ತ"
 
@@ -21433,67 +21450,67 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Dist"
 msgstr "ವಿತರಣೆ"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಮರುಸಮತೋಲನಗೊಳಿಸಿ"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಸಮತೋಲನಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "ಕೈಯಾರೆ ಸಮತೋಲನಗೊಳಿಸಿ (_m)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ ಒಂದು ಸರಿಹೊಂದಿಸುವ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲಿ (_a)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಖಾತೆಯ ವಿಭಜನೆಯ ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ (_s)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "ಇತರೆ ಖಾತೆ ವಿಭಜನೆಯ ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ (_o)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "ಮರುಸಮತೋಲನ (_R)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "ವಿನಿಮಯದರಗಳನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸುವುದನ್ನು ಈ ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ ಅು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "ಒಂದು ವಿಭಜನೆಯ ವಿನಿಮಯ ದರಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ನೀವು ಅದನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ವಿನಿಮಯ ದರಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ನೀವು ಅದನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "ದಾಖಲಿಸಲಾದ ಖಾತೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಎರಡೂ ಕರೆನ್ಸಿಗಳು ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಸಮನಾಗಿವೆ."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "ವಿಭಜನೆಯ ಮೊತ್ತವು ಶೂನ್ಯವಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಯಾವುದೆ ವಿನಿಮಯ ದರದ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21503,19 +21520,19 @@ msgstr ""
 "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಲು, ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಲು, ಅಥವ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕೆ "
 "ಮರಳಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ (_D)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಿ (_R)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡದಿರುವಂತೆ ಗುರುತುಹಾಕಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21524,7 +21541,7 @@ msgstr ""
 "ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡುವುದು ಕಷ್ಟಕರವಾಗಬಹುದು! ಈ ಬದಲಾವಣೆಯೊಂದಿಗೆ "
 "ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಬೇಡಿ (_U)"
 
@@ -21558,7 +21575,7 @@ msgstr "ನಮೂನೆ: ಒಂದು ವ್ಯವಹಾರದ ವಿವರಣ
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -22207,8 +22224,8 @@ msgstr "ಪೋಷಕ ಖಾತೆಗಳ ಯಾವುದೆ ಬ್ಯಾಲೆನ
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "ಖಾತೆಯ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌"
 
@@ -22271,22 +22288,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "ಬಹುಲಂಬಸಾಲು ನೋಟ"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22499,7 +22516,7 @@ msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಬೇಕಿರುವ ನಕ್ಷೆಯ ಬಗ
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "ಸರಾಸರಿ"
 
@@ -23988,8 +24005,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "ವ್ಯಾಪಾರದ (ಟ್ರೇಡಿಂಗ್) ನಷ್ಟಗಳು"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -24103,7 +24120,7 @@ msgstr ""
 "ಇರಬೇಕು."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24317,62 +24334,62 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "ಇದರ ಮೊತ್ತಕ್ಕಾಗಿ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "ಆಸ್ತಿ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "ಹೊಣೆಗಾರಿಕೆ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "ಹೊಣೆಗಾರಿಕೆ/ಈಕ್ವಿಟಿ (_L)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "ವಿನಿಮಯ ದರ:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "ಆಸ್ತಿಯ ಪಟ್ಟಿನಕ್ಷೆ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 #, fuzzy
 msgid " to "
 msgstr "%s ಇಂದ %s ಗೆ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "ಖರ್ಚು"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "ನಿವ್ವಳ ಆದಾಯ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "ಸಂತುಲಿತ ತಃಖ್ತೆ (eguile)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "ಆದಾಯದ ವಿವರಣ ಪತ್ರ"
@@ -25092,8 +25109,8 @@ msgstr "~a ಗೆ ~a ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ಗಳು"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ"
 
@@ -25300,7 +25317,7 @@ msgstr "ಬಂಡವಾಳದಲ್ಲಿ ಇಳಿಕೆ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ/ಕಾರ್ಯ"
 
@@ -25308,7 +25325,7 @@ msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ/ಕಾರ್ಯ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "ಚಾಲನಾ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌"
 
@@ -25330,42 +25347,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ಸಂಖ್ಯೆ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "ಖಾತೆಯ ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "ಮತ್ತೊಂದು ಖಾತೆಯ ಹೆಸರು"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "ಮತ್ತೊಂದು ಖಾತೆಯ ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "ಮತ್ತೊಂದು ಖಾತೆ ಸಂಕೇತ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ವಿಲೋಮಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
 
@@ -25380,7 +25397,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಕೀಲಿ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "ಖಾತೆಯ ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
@@ -25628,7 +25645,7 @@ msgstr ""
 "ಒಟ್ಟು ಟ್ರೇಡಿಂಗ್ ಖಾತೆಗಳ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ಗೆರೆಯನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "ವ್ಯಾಪಾರ (ಟ್ರೇಡಿಂಗ್)"
 
@@ -26182,7 +26199,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "ಖಾತೆಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -26190,72 +26207,102 @@ msgstr "ಖಾತೆಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "ತೆರಿಗೆ ಮೊತ್ತ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "ಅವಧಿಗಳು:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "ಕೆಲಸದ ಸಂಖ್ಯೆ: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "ಕಂಪನಿಯ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "ಇಂದಿನ ದಿನಾಂಕದ ವಿನ್ಯಾಸ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "ನಾಮಸ್ಥಳ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ, ಬಿಲ್ ಅಥವ ಖರ್ಚಿನ ವೋಚರ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಒಂದು ಕಸ್ಟಮ್ ವಾಕ್ಯಾಂಶ."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "ಸ್ಥಳ ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಸಿ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26271,213 +26318,213 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "ವಿವರಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "ಪ್ರತಿ ವಸ್ತುವಿನ ಬೆಲೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "ನಮೂದಿನ ರಿಯಾಯಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "ನಮೂದಿನ ತೆರಿಗೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂದಿನ ಒಟ್ಟು ತೆರಿಗೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "ನಮೂದಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "ವಾಯಿದೆ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "ಉಪಮೊತ್ತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "ಪಾವತಿಸಬೇಕಾದ್ದು"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "ಇವರಿಗೆ ಪಾವತಿಸು: ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "ಪಾವತಿಸಬೇಕಿರುವ ವಾಕ್ಯಾಂಶ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "ಯಾರಿಗೆ ಪಾವತಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಬೇಕು ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿನ ವಾಕ್ಯಾಂಶ."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚೆಕ್‌ಗಳನ್ನು ಪಾವತಿಸಬೇಕಾದ್ದು ಎಂದು ಮಾಡಿ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "ಕಂಪನಿಯ ಸಂಪರ್ಕ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "ಕಂಪನಿ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸು."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "ಕಂಪನಿ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ವಾಕ್ಯಾಂಶ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವಾಕ್ಯ."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಚಾರಣೆಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನಿರ್ದೇಶಿಸಿ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "ಕನಿಷ್ಟ # ನಮೂದನೆಗಳಲ್ಲಿ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯ ನಮೂದುಗಳು."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "ಉಲ್ಲೇಖಗಳು"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಉಲ್ಲೇಖಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ ನಿಯಮಗಳು"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯ ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ ಐಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಮಾಲಿಕ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "ಪಾವತಿಗಳು"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "ಈ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯವಾಗುವ ಪಾವತಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "ಕೆಲಸದ ವಿವರಗಳು"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "ಈ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಕೆಲಸದ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸೂಚನೆಗಳು."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊತ್ಸಾಹಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "ಬಲ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "ಬಲ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "ಬಲ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 #, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "ಪಾವತಿಸಲಾಗಿದೆ, ಧನ್ಯವಾದಗಳು"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "ಟಿ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26485,7 +26532,7 @@ msgstr "ಟಿ"
 msgid "Net Price"
 msgstr "ನಿವ್ವಳ ಬೆಲೆ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26493,7 +26540,7 @@ msgstr "ನಿವ್ವಳ ಬೆಲೆ"
 msgid "Total Price"
 msgstr "ಒಟ್ಟು ಬೆಲೆ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26501,38 +26548,7 @@ msgstr "ಒಟ್ಟು ಬೆಲೆ"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಮೊತ್ತ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "ಅವಧಿಗಳು:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "ಕೆಲಸದ ಸಂಖ್ಯೆ: "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು: "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26545,7 +26561,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26900,7 +26916,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "ಮೂಲ ಖಾತೆ (_P)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 #, fuzzy
 msgid "Link"
 msgstr "ಲಾಟ್‌ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿ"
@@ -27373,7 +27389,7 @@ msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "ಲಾಟ್"
 
@@ -27403,7 +27419,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "ಚೆಕ್‌ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "ಮೆಮೋವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?"
 
@@ -27412,7 +27428,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "ಷೇರುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?"
 
@@ -27421,24 +27437,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "ಶೇರುಗಳು ಇರುವ ಲಾಟ್‌ನ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "ಷೇರುಗಳ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "ಮೊತ್ತವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 #| msgid "Single Column Display."
 msgid "Single Column"
 msgstr "ಒಂದೇ ಲಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಿಕೆ."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 #| msgid "Two Column Display."
 msgid "Two Columns"
@@ -27957,17 +27973,17 @@ msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಪಾವತಿಸಲಾಗಿದೆ"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "ಕ್ರೆಡಿಟ್ ರೇಖೆಗಳು"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "'~a' ವರದಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "'~a' ವರದಿಯನ್ನು ನಿರೂಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ"
@@ -28017,7 +28033,7 @@ msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ ಅಥವ ಕಂಪನಿಯ ಹೆಸರು."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
@@ -28393,7 +28409,7 @@ msgstr "ಉಪಮೊತ್ತ"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "ಚಾಲನಾ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "ಖಾತೆ ವಿವರಣೆ"
@@ -28569,7 +28585,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "ನಮೂದಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ"
 
@@ -28740,38 +28756,38 @@ msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿ
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "ಇತರೆ ಖಾತೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction amount?"
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ಮೊತ್ತವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "ಉಪಮೊತ್ತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the other account code?"
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "ಇತರೆ ಖಾತೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "ಖಾತೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name?(if this is a split transaction, this "
@@ -28783,61 +28799,61 @@ msgstr ""
 "ಇತರೆ ಖಾತೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ? (ಇದು ಒಂದು ವಿಭಜಿತ ವ್ಯವಹಾರವಾಗಿದ್ದರೆ, ಈ ನಿಯತಾಂವನ್ನು "
 "ಊಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ)."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "ಬಹು-ವಿಭಜನ ವ್ಯವಹಾರಗಳಿಗಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ವಿಭಜನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಿಂದ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "ವರದಿಯಲ್ಲಿ ಹೈಪರ್ಲಿಂಕ್‌ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಖಾತೆಯ ಬಗೆಗಳಿಗಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಮೊತ್ತವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತದ ಕೋಶದ ಬಣ್ಣ "
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "ಉಪಮೊತ್ತ"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "Num/T-Num"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ/ಇಲ್ಲಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು "
 
@@ -28845,7 +28861,7 @@ msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ/ಇಲ್ಲಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28855,7 +28871,7 @@ msgstr "ಎರಡನೆಯ ಉಪಮೊತ್ತ"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28864,7 +28880,7 @@ msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಉಪಮೊತ್ತ"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -28874,7 +28890,7 @@ msgstr "ಚಾಲನಾ ಮೊತ್ತ"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28884,7 +28900,7 @@ msgstr "ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28892,21 +28908,21 @@ msgstr "ಚಾಲನಾ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "ವಿಭಜಿಸಿದ ವ್ಯವಹಾರ"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "ಇಂದ ~a ಗೆ ~a"
@@ -31096,58 +31112,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "ವೈ"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "ಆರಂಭ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ಗಳು"
 
@@ -31179,7 +31195,6 @@ msgstr "ಹೊಸ ವಿಭಜನೆ ಮಾಹಿತಿ"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -31190,14 +31205,13 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "ಈ ಸಂಕೇತಿಕರಣವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
 msgstr[1] "ಈ ಸಂಕೇತಿಕರಣವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -31208,7 +31222,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. "
@@ -31249,40 +31263,40 @@ msgstr ""
 "ಅಸಿಂಧುವಾದ ಖಾತೆಯ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "ಸ್ಟಾಕ್"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "ಮ್ಯುಚುವಲ್‌ ಫಂಡ್‌"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "ಎ/ಸ್ವೀಕರಿಸಬಹುದಾದ"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "ಎ/ಪಾವತಿಸಬಹುದಾದ"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "ರೂಟ್"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "ಆರ್ಫನ್ ಮಾಡಲಾದ ಗಳಿಕೆಗಳು"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "ನಗದುಗೊಳಿಸಲಾದ ಗಳಿಕೆ/ನಷ್ಟ"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31303,12 +31317,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "ಕರೆನ್ಸಿಗಳು"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -31854,7 +31868,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31862,28 +31876,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "ಕೊನೆಯ %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ, %d-ಗಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿ."
@@ -31920,18 +31934,18 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "ವಿಭಜಿಸಿ"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "ಅನೂರ್ಜಿತಗೊಂಡ ವ್ಯವಹಾರ"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "ವ್ಯವಹಾರವು ಅನೂರ್ಜಿತಗೊಂಡಿದೆ"
 
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index e087f5c8c5..a1a2a3d06b 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-10-23 08:02+0000\n"
 "Last-Translator: 이정희 <daemul72 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "고객"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1049,8 +1049,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "기간"
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "자리표시자"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "기초 잔액"
 
@@ -1212,8 +1212,8 @@ msgstr "대출 상환 옵션: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1221,8 +1221,8 @@ msgstr "대출 상환 옵션: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "대출 상환 옵션: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "날짜"
 
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "가격 더하는 중 오류."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "가격 더하는 중 오류."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "계정"
 
@@ -1312,6 +1312,7 @@ msgstr "계정"
 msgid "Symbol"
 msgstr "심볼"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1321,8 +1322,8 @@ msgstr "심볼"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "구매 계좌수"
 
@@ -1332,31 +1333,31 @@ msgstr "수지가 맞는 특정 주식 계정이 없습니다!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "열기"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "Open _Folder"
 msgid "Open short"
 msgstr "폴더 열기(_F)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1370,13 +1371,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "구매 가격"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1390,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "판매 가격"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1400,7 +1401,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
@@ -1408,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dividend"
 msgstr "배당금"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1418,26 +1419,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "자본금 감소"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "자본금 감소"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1446,13 +1447,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 #| msgid "No description provided."
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "설명이 규정되지 않았습니다."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1460,11 +1461,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1474,14 +1475,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "주식 분할"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1494,14 +1495,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review cleared splits"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "지워진 분할 검토하기(_R)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1513,23 +1514,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "정렬 순서"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1539,11 +1540,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1551,11 +1552,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1565,11 +1566,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1581,11 +1582,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1596,11 +1597,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1608,7 +1609,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1619,7 +1620,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1629,125 +1630,125 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "다음 %d개 거래처 전표가 지불기일이 됨:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "다음 %d개 거래처 전표가 지불기일이 됨:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "커미션"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "전체 선택된 계정의 하위 계정을 포함"
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in %s"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "%s의 계정과목"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "선택된 유효한 청구서 없음"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "보고하기 위한 주식 계정"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "주식"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "현금"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "배당금"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "자본"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1758,27 +1759,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "계정 잔액 얻기(_B)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1786,31 +1787,31 @@ msgstr "계정 잔액 얻기(_B)"
 msgid "_Shares"
 msgstr "구매 계좌수(_S)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "회전(_R)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "계정 잔액 얻기(_B)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "사고 팔은 주식수 입력"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "사고 팔은 주식수 입력"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1825,25 +1826,25 @@ msgstr "사고 팔은 주식수 입력"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "메모"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "입금"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1853,12 +1854,12 @@ msgstr "입금"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "ì‹ ìš©"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1888,7 +1889,7 @@ msgstr "편집하기"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "계산서"
@@ -1911,8 +1912,8 @@ msgstr "내역서"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1929,8 +1930,8 @@ msgstr "청구서"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "없음"
 
@@ -2135,7 +2136,7 @@ msgstr "상품을 삭제할까요?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2470,14 +2471,14 @@ msgstr "거래 전표 링크"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "세부 항목"
 
@@ -2652,7 +2653,7 @@ msgstr "주식 가격"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2675,8 +2676,8 @@ msgstr "붙인 날짜"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "통장정리한 날짜"
 
@@ -2705,7 +2706,7 @@ msgstr "번호/작업"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "ìž‘ì—…"
 
@@ -2766,8 +2767,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "장부"
 
@@ -2857,8 +2858,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2920,7 +2921,7 @@ msgstr "총 청구금액:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "대변표"
@@ -3065,7 +3066,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "청구서 소유자"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "청구서 장부"
 
@@ -3075,7 +3076,7 @@ msgstr "청구서 장부"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "계산서 발부 ID"
 
@@ -3174,8 +3175,8 @@ msgstr "개봉"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "번호"
 
@@ -3189,7 +3190,7 @@ msgstr "비용 내역서 찾기"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "비용 내역서"
 
@@ -3217,9 +3218,9 @@ msgstr "청구서 찾기"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "금액"
 
@@ -3819,43 +3820,43 @@ msgstr ""
 "현재 편집 중인 거래에서 예약된 거래를 만들 수 없습니다. 예약하기 전에 거래를 "
 "입력하십시오."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "무시"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "연기"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "생성"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "잉여"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "생성됨"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "결코아님"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(ê°’ í•„ìš”)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "유효하지 않은 거래"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3866,17 +3867,25 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "현재 입력할 표에 기입된 거래가 없습니다. (%d개 거래가 자동으로 만들어짐)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "거래"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "상태"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "생성된 거래"
 
@@ -3963,11 +3972,11 @@ msgstr "거래처 찾기"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "수입"
 
@@ -4005,13 +4014,13 @@ msgstr "남은 예산"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "합계"
 
@@ -5234,7 +5243,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash 설정"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "인쇄 가능한 청구서"
 
@@ -5248,12 +5257,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "청구서 지불"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "쉬운 청구서"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "팬시 청구서"
 
@@ -6428,7 +6437,7 @@ msgstr "통화(_R)"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "통화"
 
@@ -6691,7 +6700,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "수익 및 비용 계정과목 표시하기"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "오류"
 
@@ -7685,8 +7694,8 @@ msgstr "새 최상위 레벨 계정"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "계정명"
 
@@ -7702,7 +7711,7 @@ msgstr "상품"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "계정 코드"
 
@@ -7994,15 +8003,15 @@ msgstr "증권"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "가격"
 
@@ -8129,7 +8138,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "공백 표시 거래에 대한 정보가 충분하지 않습니까?"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8138,7 +8146,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8149,7 +8156,7 @@ msgstr "이것은 색상 설정입니다"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr "Finance::Quote ~A 버전을 찾았습니다."
@@ -8174,13 +8181,11 @@ msgstr "버그 및 기타 문제를 gnucash-devel at gnucash.org에 보고하십시
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "{1}에서 버그 보고서를 조회하고 제출할 수도 있습니다"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr ""
 
@@ -8198,7 +8203,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8208,12 +8212,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash %s"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash %s"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash %s 개발 버전"
 
@@ -8336,7 +8340,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8381,7 +8385,7 @@ msgstr "마지막 창 위치 및 크기"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9152,11 +9156,21 @@ msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr ""
 "\"마지막 실행 이후\" 대화상자에서 '생성된 거래 검토'를 기본값으로 설정합니다."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
+#| "run\" dialog."
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr ""
+"\"마지막 실행 이후\" 대화상자에서 '생성된 거래 검토'를 기본값으로 설정합니다."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "기본은 \"auto create\" 플래그 설정"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9164,16 +9178,16 @@ msgid ""
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "사전에 얼마나 많은 날을 사용자에게 통보."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "기본은 \"notify\" 플래그 설정"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9181,8 +9195,8 @@ msgid ""
 "setting only has meaning if the create-auto setting is active."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "사용자에게 알리기 위해 몇 일 전에 미리 알립니다."
 
@@ -12385,7 +12399,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "현금"
 
@@ -13518,7 +13532,7 @@ msgstr "계산서 발부 주소"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "할인"
 
@@ -13802,14 +13816,14 @@ msgstr "2개월"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "매월"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "반 달"
 
@@ -13825,7 +13839,7 @@ msgstr "2주"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "매주"
 
@@ -15195,14 +15209,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "셀에 세로 테두리를 표시합니다."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Layout"
 msgstr "레이아웃"
 
@@ -15933,7 +15947,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "일"
 
@@ -15944,7 +15958,7 @@ msgstr "2주"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "매년"
 
@@ -16313,28 +16327,28 @@ msgstr "날짜 형식"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1일"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2일"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3일"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4일"
 
@@ -16550,7 +16564,7 @@ msgstr "마지막 일요일"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "한번"
 
@@ -16877,7 +16891,7 @@ msgstr "예산 기간"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "계정 코드 표시하기"
 
@@ -18010,7 +18024,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "지정안됨"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "은행"
 
@@ -18417,7 +18431,7 @@ msgstr "계산서 발부 ID"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "분량"
 
@@ -18433,7 +18447,7 @@ msgstr "할인"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "과세가능"
 
@@ -18627,7 +18641,7 @@ msgstr "파일을 성공적으로 내보냈습니다!\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- 거래 분할 --"
 
@@ -18884,7 +18898,7 @@ msgstr "변경할 행을 두 번 클릭한 다음, 가져오기에 적용하기
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "파일 %s를 파싱 중 오류입니다."
 
@@ -19102,7 +19116,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -19820,19 +19833,19 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "자기자본"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "이익 잉여금"
 
@@ -20005,7 +20018,7 @@ msgstr ""
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 #, fuzzy
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "복제된 거래 찾는 중..."
@@ -20069,7 +20082,13 @@ msgstr "새 가격을 추가합니다."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "거래 날짜가 누락되었습니다."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "거래 날짜가 누락되었습니다."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid Transactions"
 msgid "Invalid transaction date."
@@ -20316,7 +20335,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "청구됩니까?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "소계"
 
@@ -20614,69 +20633,69 @@ msgstr ""
 msgid "Dist"
 msgstr "분배"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "거래 재결산"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "현재 거래의 대차가 맞지 않습니다."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "수작업으로 대차 대조하기(_M)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "GnuCash에 조정 스플릿 더하기(_A)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "현재 계정 스플릿 총합계 조정(_S)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "다른 계정 스플릿 총합계 조정(_O)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "재 수지화(_R)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 #, fuzzy
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "환전비율을 수정하기 위하여 거래를 확대할 필요가 있습니다."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "환전비율을 수정하기 위하여 거래를 확대할 필요가 있습니다."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "파일 %s를 찾을 수 없습니다."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "변경된 거래를 저장하시겠습니까?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -20685,19 +20704,19 @@ msgstr ""
 "현재 거래가 변경되었습니다. 새 거래로 이동하지 전 변경을 기록, 변경을 무시, "
 "또는 변경된 거래를 되돌리겠습니까?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "변경 무시(_D)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "변경 기록(_R)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "분할을 미조정으로 표시하시겠습니까?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -20705,7 +20724,7 @@ msgstr ""
 "통장정리되지 않은 것으로 통장정리 분리를 표시합니다. 이 작업은 미래 통장정리"
 "와 다를 수 있습니다! 이것으로 변경하겠습니까?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "통장정리 안함(_U)"
 
@@ -20738,7 +20757,7 @@ msgstr "샘플: 거래 세부 항목"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr "L"
@@ -21375,8 +21394,8 @@ msgstr "부모 계정의 수지를 보이지 않기."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr ""
 
@@ -21435,22 +21454,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "다수열 보기"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -21662,7 +21681,7 @@ msgstr "생성하기 위한 그래프 형태"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "평균"
 
@@ -23152,8 +23171,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "매매 손실"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -23257,7 +23276,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -23463,61 +23482,61 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "총계 "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "자산"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "부채"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "부채"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "환전 비율"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "자산 막대차트"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " ~ "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "비용"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "순수입"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "대차 대조표 날짜"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "손익 계산서"
@@ -24233,8 +24252,8 @@ msgstr "~a - ~a 잔액"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "전체 합계"
 
@@ -24437,7 +24456,7 @@ msgstr "자본금 감소"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 #, fuzzy
 msgid "Num/Action"
 msgstr "ìž‘ì—…"
@@ -24446,7 +24465,7 @@ msgstr "ìž‘ì—…"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "운용중인 잔고"
 
@@ -24468,7 +24487,7 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "분류"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 #, fuzzy
 msgid "Trans Number"
 msgstr "세금 번호"
@@ -24476,21 +24495,21 @@ msgstr "세금 번호"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "전체 계정 이름 사용하기"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "기타 계정명"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 #, fuzzy
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "전체 기타 계정명을 사용합니까"
@@ -24498,14 +24517,14 @@ msgstr "전체 기타 계정명을 사용합니까"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "기타 계정 코드"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "부호 변경"
 
@@ -24520,7 +24539,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "1차 키"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "전체 계정 이름 표시하기"
 
@@ -24778,7 +24797,7 @@ msgid ""
 msgstr "전체 매출을 지시하는 라인 포함할 지 안할지"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Trading"
 msgstr "헤딩"
@@ -25329,7 +25348,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "계정 장부"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -25337,48 +25356,75 @@ msgstr "계정 장부"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "세액"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "참조"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+#, fuzzy
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "진행중인 청구서…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+msgid "Reference:"
+msgstr "참조:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr "지불 조건:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+msgid "Job number:"
+msgstr "묶음 번호:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+msgid "Job name:"
+msgstr "묶음 이름:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr "클라이언트 또는 거래처 이름, 주소 및 ID"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "회사 이름, 주소 및 세금 ID"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr "청구서 날짜, 기한, 계산서 발부 ID, 조건, 묶음 세부사항"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 msgid "Today's date"
 msgstr "오늘 날짜"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr "사진"
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "네임스페이스"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 #, fuzzy
 msgid "Custom Title"
 msgstr "소비자"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "청구서, 계산서 또는 비용 내역서를 대체할 사용자 지정 문자열입니다."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
@@ -25386,23 +25432,23 @@ msgstr ""
 "CSS 코드입니다. 이 필드는 청구서 스타일을 지정하기 위한 CSS 코드를 지정합니"
 "다. CSS 클래스 이름에 대해서는 내보낸 보고서를 참조하십시오."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Picture Location"
 msgstr "사진 위치"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr "사진 위치"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -25418,213 +25464,213 @@ msgstr "사진 위치"
 msgid "Display Columns"
 msgstr "열 화면표시"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "날짜를 표시하시겠습니까?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "설명을 표시하시겠습니까?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "작업을 표시하시겠습니까?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "항목의 수량을 표시하시겠습니까?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "항목당 가격을 표시하시겠습니까?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "항목의 할인을 표시하시겠습니까?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "항목의 과세 상태를 표시하시겠습니까?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "각 항목의 총 세금을 표시하시겠습니까?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "항목의 값을 표시하시겠습니까?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "만기 날짜를 표시하시겠습니까?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "소계를 표시하시겠습니까?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "수취인"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "수취인: 정보를 표시합니다."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "수취인 문자열"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "전체 수표로 지불"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "회사 접촉"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 #, fuzzy
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "회사 접촉 정보 보이기"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "회사 접촉 문자열"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 #, fuzzy
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "회사 접촉을 소개하기 위하여 이용된 구절"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "모든 문의사항은"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "엔트리의 최소값 #"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 #, fuzzy
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "보일 청구서 엔트리의 최소 번호. (-1)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "참조"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "청구서 참조 보일까요?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "계산서 발부 조건"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "청구서 계산서 발부 조건을 화면표시하시겠습니까?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "계산서 발부 ID를 화면표시하시겠습니까?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "청구서 소유자"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "고객/거래처 ID를 표시하시겠습니까?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "청구서 장부 보일까요?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "지불"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "이 청구서에 적용된 지불비용 보입니까?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "묶음 세부사항"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "이 청구서의 묶음 이름을 표시하시겠습니까?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 #, fuzzy
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "청구서에 넣을 별도 장부"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "당신의 후원에 감사드립니다!"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "오른쪽"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "오른쪽"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "오른쪽"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "결제, 감사합니다!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -25632,7 +25678,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "순 가격"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -25641,7 +25687,7 @@ msgstr "순 가격"
 msgid "Total Price"
 msgstr "합계 (기간)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -25649,35 +25695,7 @@ msgstr "합계 (기간)"
 msgid "Amount Due"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-#, fuzzy
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "진행중인 청구서…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-msgid "Reference:"
-msgstr "참조:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr "지불 조건:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-msgid "Job number:"
-msgstr "묶음 번호:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-msgid "Job name:"
-msgstr "묶음 이름:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "참조"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
@@ -25689,7 +25707,7 @@ msgstr "선택된 유효 계정 없음. 설정 버튼을 클릭하고 사용하
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26037,7 +26055,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "부모 계정(_P)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr ""
 
@@ -26495,7 +26513,7 @@ msgstr "통장정리 (자동) 일치"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "몫"
 
@@ -26527,7 +26545,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "체크 번호를 보일까요?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "메모를 보일까요?"
 
@@ -26536,7 +26554,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "계정을 보일까요?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "주식 수를 드러내시겠습니까?"
 
@@ -26545,23 +26563,23 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "지분 및 주식 수를 포함하는 로트의 이름을 표시하시겠습니까?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "주식 가격 보일까요?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "수량을 보일까요?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 msgid "Single Column"
 msgstr "단일 열 보이기"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 msgid "Two Columns"
 msgstr "2 열 보이기"
@@ -27078,17 +27096,17 @@ msgstr "외상매입금"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "'~a' 보고서 생성 중…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "'~a' 보고서 렌더 중…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "까지"
@@ -27138,7 +27156,7 @@ msgstr "기관이나 회사 이름."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "링크 가능"
 
@@ -27516,7 +27534,7 @@ msgstr "소계 표"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "운용중인 잔고"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "계정 세부 항목"
@@ -27683,7 +27701,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 #, fuzzy
 msgid "Date Entered"
 msgstr "붙인 날짜"
@@ -27865,36 +27883,36 @@ msgstr "계정 코드를 표시하시겠습니까?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "다른 계정 코드를 표시하시겠습니까?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "거래 링크된 전표 화면표시"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "소계 요약 표를 표시합니다."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the other account code?"
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "다른 계정 코드를 표시하시겠습니까?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "거래 날짜를 보입니까?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 #, fuzzy
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "체크 번호를 보일까요?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "계정 이름을 보일까요?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -27904,61 +27922,61 @@ msgid ""
 "parameter is guessed."
 msgstr "다른 계정명을 보일까요?(분할거래시 이 인자로 추측함)."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "이 거래를 수정하거나 삭제할 수 없습니다."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "온라인 거래 하기"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 #, fuzzy
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "계정 형태의 역 수량 보이기"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "총 합계 셀 색상"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "전체 합계"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "소계"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "이동"
 
@@ -27966,7 +27984,7 @@ msgstr "이동"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -27976,7 +27994,7 @@ msgstr "2차 소계"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -27985,7 +28003,7 @@ msgstr "1차 소계"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -27995,7 +28013,7 @@ msgstr "소계"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28005,7 +28023,7 @@ msgstr "전체 합계"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28013,22 +28031,22 @@ msgstr "운용중인 잔고"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "잔액"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 #, fuzzy
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "거래 나누기(_P)"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "~a 에서 ~a 까지"
@@ -30220,58 +30238,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr "w"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "잔고"
 
@@ -30300,7 +30318,6 @@ msgstr "새 위치:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -30311,14 +30328,12 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -30329,7 +30344,6 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, c++-format
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "다음 파일을 {1}(으)로 이동할 수 없습니다."
@@ -30362,41 +30376,41 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "신용 카드"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "주식"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "투자신탁회사"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "A/받을 어음"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A/지불 어음"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 #, fuzzy
 msgid "Root"
 msgstr "보고서"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "버린 이익"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "실제 이익/손실"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -30412,12 +30426,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "통화"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -30981,7 +30995,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -30989,28 +31003,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "마지막 %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "알 수 없음, %d 크기 목록입니다."
@@ -31049,18 +31063,18 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "분할"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "공 거래"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "공 거래"
 
diff --git a/po/kok.po b/po/kok.po
index 920b1fb538..1ee0547980 100644
--- a/po/kok.po
+++ b/po/kok.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-26 19:47-0500\n"
 "Last-Translator: Rahul Borade <rahulborade01 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: NONE\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "थारायात"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1060,8 +1060,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "काळ"
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "प्लेसहोल्डर"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "सुरवेची शिल्लक"
 
@@ -1226,8 +1226,8 @@ msgstr "कर्ज परतफेड विकल्प: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1235,8 +1235,8 @@ msgstr "कर्ज परतफेड विकल्प: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "कर्ज परतफेड विकल्प: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "तारीक"
 
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "दर जोडटना एरर."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "दर जोडटना एरर."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "खाते"
 
@@ -1327,6 +1327,7 @@ msgstr "खाते"
 msgid "Symbol"
 msgstr "चिन्न"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1336,8 +1337,8 @@ msgstr "चिन्न"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "शेअर्स"
 
@@ -1347,31 +1348,31 @@ msgstr "तुमचेकडेन स्टॉक खातीं शिल्
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "उगडात"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "placeholder"
 msgid "Open short"
 msgstr "प्लेस होल्डर"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1385,13 +1386,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "विकते घेयात"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1405,7 +1406,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "विकात"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1415,14 +1416,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "लाभांश"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1432,26 +1433,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "भांडवलांत घट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "भांडवलांत घट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1460,13 +1461,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 #| msgid "No description provided."
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "विवरण पुरोव ना."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1474,11 +1475,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1488,14 +1489,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "साठो विभागणी"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1508,14 +1509,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review created transactions"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "तयार केल्ले व्हवहार परत पळयात"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1527,23 +1528,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "वर्गीकरण क्रम"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1553,11 +1554,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1565,11 +1566,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1579,11 +1580,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1595,11 +1596,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1610,11 +1611,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1622,7 +1623,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1633,7 +1634,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1643,124 +1644,124 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "मुखावयले बिल सोपला:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "मुखावयले बिल सोपला:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "दलाली"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "सगळ्या निवडील्ल्या खात्यांखातीर उप-खात्यांचो आसपाव करात."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr " '%s' तली खातीं"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "अमान्य एनकोडींग निवडला"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "कळीत करपाक स्टॉक खाती."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "स्टॉक"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "रोकड"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "लाभांश"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "भांडवल"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1771,27 +1772,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "समतोल मेळयात"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1799,32 +1800,32 @@ msgstr "समतोल मेळयात"
 msgid "_Shares"
 msgstr "शेअर"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "अनुक्रम"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "समतोल मेळयात"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "विकत घेतिल्ल्या वो विकील्ल्या शेअरांचे मोल दियात"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "विकत घेतील्ल्या वो विकील्ल्या शेअर्सांची संख्या एंटर करात"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1839,25 +1840,25 @@ msgstr "विकत घेतील्ल्या वो विकील्ल
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "मेमो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "डेबिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1867,12 +1868,12 @@ msgstr "डेबिट"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "क्रेडिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1902,7 +1903,7 @@ msgstr "संपादन"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "बील"
@@ -1925,8 +1926,8 @@ msgstr "व्हावचर"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1943,8 +1944,8 @@ msgstr "इनव्हॉयस"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "काय ना"
 
@@ -2153,7 +2154,7 @@ msgstr "वस्त काडून उडोवपाची?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2497,14 +2498,14 @@ msgstr "व्यवहार तपशील"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "विवरण"
 
@@ -2686,7 +2687,7 @@ msgstr "शेअर दर"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2709,8 +2710,8 @@ msgstr "पोस्ट केल्ली तारीक"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "परत मेळयल्ली तारीक"
 
@@ -2739,7 +2740,7 @@ msgstr "क्रमांक/कारवाय"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "कारवाय"
 
@@ -2801,8 +2802,8 @@ msgstr "विवरण/टिप/मेमो"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "टिपो"
 
@@ -2895,8 +2896,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2964,7 +2965,7 @@ msgstr "एकूण शुल्क:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "श्रेय टिप"
@@ -3110,7 +3111,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "इनव्हॉयस मालक"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "इनव्हॉयस टिपों"
 
@@ -3120,7 +3121,7 @@ msgstr "इनव्हॉयस टिपों"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "बिलींग ID"
 
@@ -3219,8 +3220,8 @@ msgstr "उगडला"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "नम"
 
@@ -3234,7 +3235,7 @@ msgstr "खर्चाचे व्हावचर सोदात"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "खर्चाचे व्हावचर"
 
@@ -3262,9 +3263,9 @@ msgstr "इनव्हॉयस सोदात"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "मूल्य"
 
@@ -3879,44 +3880,44 @@ msgstr ""
 "सद्या संपादित जाता त्या व्यवहारातल्यान शेड्यूल्ड व्यवहार तयार करपाक शकना. मात्शे "
 "शेड्यूलिंगापयली व्यवहार दियात."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "दुर्लक्ष केला"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "फिडे धुकल्ला"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "तयार करपाक"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "याद दिवपी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "तयार केला"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "केन्नाच ना"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(मोल जाय)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "रिकामो नाशिल्लो व्यवहार"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3927,17 +3928,25 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "ह्या वेळार दिवपाक शेड्यूल्ड व्ययवहार ना.(एक व्यवहार आपसूक तयार जाता)"
 msgstr[1] "ह्या वेळार दिवपाक शेड्यूल्ड व्ययवहार ना.(%d व्यवहार आपसूक तयार जातात)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "व्यवहार"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "स्थिती"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "तयार केल्ले व्यवहार"
 
@@ -4025,11 +4034,11 @@ msgstr "विक्रेतो सोदात"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "उत्पन्न"
 
@@ -4068,13 +4077,13 @@ msgstr "सद्याचो बजेट उगडात"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "एकूण"
 
@@ -5356,7 +5365,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-अहवाल"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "छापपायोग्य इनव्हॉयस"
 
@@ -5369,12 +5378,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "कर इनव्हॉयस"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "सोपे इनव्हॉयस"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "फॅन्सी इनव्हॉयस"
 
@@ -6578,7 +6587,7 @@ msgstr "चलन"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "चलन"
 
@@ -6841,7 +6850,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "कमाई आणि खर्च खातीं दाखयात"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "एरर"
 
@@ -7852,8 +7861,8 @@ msgstr "नवीन वयल्या पातळेचे खाते"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "खात्याचे नाव"
 
@@ -7869,7 +7878,7 @@ msgstr "वस्त"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "खाते कोड"
 
@@ -8159,15 +8168,15 @@ msgstr "सुरक्षा"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "दर"
 
@@ -8291,7 +8300,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "रिकाम्या व्यवहाराखातीर जाय तीतली माहिती ना?"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8300,7 +8308,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8311,7 +8318,6 @@ msgstr "हो रंग विकल्प आसा."
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8333,14 +8339,14 @@ msgstr "gnucash-devel at gnucash.org क बग्ज आणि हेर आडम
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr ""
 "तुमी https://bugs.gnucash.org चेर लेगीत पळोवपाक शकता आणि बगाचो अहवाल दिवपाक शकता"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "निमणी स्थिर आवृत्ती सोदपाक, मात्शे http://www.gnucash.org चो संदर्भ घेयात"
 
@@ -8359,7 +8365,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash वैयक्तिक आणि ल्हान व्यवसाय अर्थिक व्यवस्थापन"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8369,12 +8374,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash %s उदरगत आवृत्ती"
 
@@ -8500,7 +8505,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8545,7 +8550,7 @@ msgstr "निमाण्या विंडोचो जागो आणि 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9389,11 +9394,18 @@ msgstr "तयार केल्ले व्हवहार परत पळ
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "तयार केल्ले व्हवहार परत पळयात"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "तयार केल्ले व्हवहार परत पळयात"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "मूळाव्यान \"आपसूंक तयार करात\" बावटो थारायात"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9404,16 +9416,16 @@ msgstr ""
 "मूळाव्यान सक्रिय केल्लो आसतलो. वापरपी हो बावटो व्यवहार तयार करतना, वो मागीर शेड्यूल्ड "
 "व्यवहाराचे संपादन करून बदलुपाक शकता."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "कितले दिंस पयली वापरप्याक कळीत करपाचे."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "मूळाव्यान \"कळीत करात\" बावटो थारायात"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9425,8 +9437,8 @@ msgstr ""
 "थारायिल्लो व्यवहार संपादित करून बदलू येता. आपशीच तयार करात स्थापित सक्रिय आसत "
 "जाल्यारूच ह्या स्थापिताक अर्थ आसा."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "कितले दिंस पयली वापरप्याक याद करपाचे."
 
@@ -12661,7 +12673,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "रोकड"
 
@@ -13820,7 +13832,7 @@ msgstr "बिलींग नामो"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "सवलत"
 
@@ -14107,14 +14119,14 @@ msgstr "द्वै-मासिक"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "म्हयन्यान"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "निम मासिक"
 
@@ -14130,7 +14142,7 @@ msgstr "द्वि-सप्तुकी"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "आठवड्यान"
 
@@ -15563,14 +15575,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "सेल्सांच्यो उब्यो शीमों दाखयात."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "<b>संख्या</b>"
@@ -16303,7 +16315,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "सदाच"
 
@@ -16313,7 +16325,7 @@ msgstr "द्वि-सप्तुकी"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "वर्सूकीं"
 
@@ -16688,28 +16700,28 @@ msgstr "तारकेचे स्वरूप"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1st"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2nd"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3rd"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4th"
 
@@ -16925,7 +16937,7 @@ msgstr "निमाणो आयतार"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "एकदा"
 
@@ -17258,7 +17270,7 @@ msgstr "बजेट काळ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "खाते कोड दाखयात"
 
@@ -18412,7 +18424,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "स्पश्ट करू नाशिल्ले"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "बॅंक"
 
@@ -18839,7 +18851,7 @@ msgstr "बिलींग ID"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "प्रमाण"
 
@@ -18855,7 +18867,7 @@ msgstr "सवलत"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "करपात्र"
 
@@ -19039,7 +19051,7 @@ msgstr "फायल यशस्विपणान निर्यात के
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "--विभागणी व्यवहार--"
 
@@ -19299,7 +19311,7 @@ msgstr "बदलुपाक ओळींचेर दोनदा क्ली
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr " '%s' फायलीतल्यान व्यवहारांची आयात जाल्ली."
 
@@ -19517,7 +19529,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20255,19 +20266,19 @@ msgstr "Cap. gain (ल्हान)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "समभाग"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "दवरिल्ली कमाई"
 
@@ -20422,7 +20433,7 @@ msgstr "स्वरूपांमजगती पार्स एम्बि
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "मोल '~a' ~a वो ~a आसपाक शकना."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "नकली व्यवहार सोदता"
 
@@ -20480,7 +20491,13 @@ msgstr "नवी दर जोडात"
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "व्यवहार तारीक शेमल्या."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "व्यवहार तारीक शेमल्या."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "रिकामो नाशिल्लो व्यवहार"
@@ -20733,7 +20750,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "इनव्हॉयस्ड?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "उपबेरीज"
 
@@ -21036,67 +21053,67 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Dist"
 msgstr "वाटप"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "व्यवहाराची शिल्लक परतून पळयात"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "सध्याचो व्यवहार संतुलित ना"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "तुमी शिल्लक करात"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "GnuCash क जुळपी विभागणी करूंदी"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "चालू खात्याची विभागणी बेरीज जुळयात"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "हेर खाते विभागणी बेरीज सारकी करात"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "परतून शिल्लक"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "ही नोंदवही संपादन करपी विनीमय दरांक फाटबळ दिना."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "ताचो विनिमय दर सुदारपाखातीर तुमी विभागणी निवडूंक जाय"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "विनीमय दर बदलुपाक तुमका व्यवहार वाडोवपाची गरज आसा ."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "दिल्ले खाते सोदपाक शकना."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "दोनूय चलनां एकमेकांवरीच"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "विभागणेची संख्या शून्य आसा, म्हण विनीमय दराची गरज ना."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "बदलील्ल्या व्यवहाराची जतनाय करपाची?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21105,19 +21122,19 @@ msgstr ""
 "सद्याचो व्यवहार बदल्ला. नव्या व्यवहारान वचच्या पयली तुमका बदल रेकॉर्ड करपाचे आसात, बदल "
 "दुर्लक्ष करपाचे आसात, वो बदलिल्ल्या व्यवहारान परत येवपाचे आसा?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "बदल न्हयकारात"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "बदल रेकॉर्ड करात"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "विभागणेक परत एकठाय करू ना म्हण खूण करपाची?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21125,7 +21142,7 @@ msgstr ""
 "तुमी एकठाय केल्ली विभागणी एकठाय करू नाशिल्ली म्हण खूण करपाचे आसात. अशे केल्यार भविष्यान "
 "एकठाय करप कठीण जाव येता! ह्या बदलासंयत फुडे वचात?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "परतून मेळोव नाकात"
 
@@ -21159,7 +21176,7 @@ msgstr "नमुनो:व्यवहाराचे विवरण"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -21790,8 +21807,8 @@ msgstr "पालक खात्यांची कसलीच शिल्ल
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "खाते शिल्लक"
 
@@ -21854,22 +21871,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "भौस्तंभ दृश्य"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22080,7 +22097,7 @@ msgstr "तयार करपाच्या ग्राफाचो प्र
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "सरासरी"
 
@@ -23544,8 +23561,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "व्यापारी नुकसान"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -23655,7 +23672,7 @@ msgstr ""
 "जाय."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -23866,62 +23883,62 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "खातीर एकूण"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "ऍसेट"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "देणी"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "देणे/समभाग"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "विनिमय दर:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "एसेट बारचार्ट"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 #, fuzzy
 msgid " to "
 msgstr "%s ते %s"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "खर्च"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "निव्वळ कमाई"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "ताळेबंद (युगायल)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "कमाई स्टेटमेंट"
@@ -24632,8 +24649,8 @@ msgstr "~a ते ~a शिल्लक"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "एकूण बेरीज"
 
@@ -24836,7 +24853,7 @@ msgstr "भांडवलांत घट"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "नम/कारवाय"
 
@@ -24844,7 +24861,7 @@ msgstr "नम/कारवाय"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "चालू शिल्लक"
 
@@ -24866,42 +24883,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "वर्गीकरण करता"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "व्यवहार क्रमांक"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "पुराय खाते नाव वापरात"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "हेर खाते नाव "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "पुराय हेर खाते नाव वापरात"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "हेर खाते कोड"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "चिन्न परती"
 
@@ -24916,7 +24933,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "प्रायमरी की"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "पुराय खाते नाव दाखयात"
 
@@ -25163,7 +25180,7 @@ msgid ""
 msgstr "एकूण व्यापार खात्यांची शिल्लक दाखोवपी ओळीचो आसपाव करप काय ना."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "व्यापार"
 
@@ -25717,7 +25734,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "खाते टिपो"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -25725,72 +25742,102 @@ msgstr "खाते टिपो"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "कर संख्या"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "इनव्हॉयस प्रगती करता…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "संदर्भ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "अटीं: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "काम क्रमांक:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "कामाचे नाव:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "कंपनी ईमेल नामो"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "आज तारीक स्वरूप"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "नेमस्पेस"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "शिर्षक थारायात"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "इनव्हॉयस,बील वो खर्च व्हावचराची बदली करपाक कस्टम स्ट्रिंग."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "थळ जोडात"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -25806,213 +25853,213 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "स्तंभ दाखयात"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "तारीक दाखोवपाची?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "विवरण दाखोवपाचे?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "कारवाय दाखोवपाची?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "वस्तींचे प्रमाण दाखोवपाचे?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "दरेक वस्तीचो दर दाखोवपाचो?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "नोंदीची सवलत दाखोवपाची?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "नोंदीची करपात्र स्थिती दाखोवपाची?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "नोंदीचो एकूण कर दाखोवपाची?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "नोंदीचो मोल दाखोवपाची?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "सोपील्यो तारको दाखोवपाच्यो?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "उपबेरीज दाखोवपाची?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "क दिवपाची"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "क दिवपाचेः माहिती दाखयात"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "स्ट्रींगाक दिवपाची"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "कोणाक पैशे दिवपाचे हे स्पश्ट करपाखातीर वाक्य."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "क सगळे धनादेश दिवपाचे करात"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "कंपनी संपर्क"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "कंपनी संपर्क माहिती दाखयात."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "कंपनी संपर्क स्ट्रिंग"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "कंपनीच्या संपर्काची ओळख करून दिवपाक वापरपाचो वाक्यप्रचार."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "सगळ्यो चौकशो हांगा धाडात"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "किमान # नोंदी"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "दाखोवपाच्या इनव्हॉयस नोंदींची किमान संख्या."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "संदर्भ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "इनव्हॉयस संदर्भ दाखोवपाचे?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "बिलिंग शर्ती"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "इनव्हॉयस बीलींग अटीं दाखोवपाच्यो?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "बिलिंग आयडी दाखोवपाचो?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "इनव्हॉयस मालक"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "कारवाय दाखोवपाची?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "इनव्हॉयस नोटस् दाखोवपाची?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "पेमेंटस्"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "ह्या इनव्हॉयसाक लागू पेमेंट दाखोवया?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "कामाचो तपशील"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "ह्या इनव्हॉयसाखातीर कामाचे नाव दाखोवपाचे?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "इनव्हॉयसार घालपाक अदिक टिपण्यो."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "तुमच्या आश्रयाखातीर देव बरे करू"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "उजवो"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "उजवो"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "उजवो"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 #, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "रक्कम दिली. देव बरे करू"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26020,7 +26067,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "निव्वळ दर"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26028,7 +26075,7 @@ msgstr "निव्वळ दर"
 msgid "Total Price"
 msgstr "एकूण दर"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26036,38 +26083,7 @@ msgstr "एकूण दर"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "दिवपाची रक्कम"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "इनव्हॉयस प्रगती करता…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "संदर्भ"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "अटीं: "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "काम क्रमांक:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "कामाचे नाव:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26078,7 +26094,7 @@ msgstr "वैध इनव्हॉयस निवडू ना. विकल
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26433,7 +26449,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "पालक खाते"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 #, fuzzy
 msgid "Link"
 msgstr "लॉट जोड"
@@ -26899,7 +26915,7 @@ msgstr "परत एकठाय करप स्थिती"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "लॉट"
 
@@ -26929,7 +26945,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "तपास क्रमांक दाखोवपाचो?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "मेमो दाखोवपाचो?"
 
@@ -26938,7 +26954,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "खाते दाखोवपाचे?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "वाट्यांची संख्या दाखोवपाची?"
 
@@ -26947,24 +26963,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "वाटे आशिल्ल्या लॉटाचे नाव दाखोवपाचे?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "वाट्याचो दर दाखोवपाचो?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "संख्या दाखोवपाची?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 #| msgid "Single Column Display."
 msgid "Single Column"
 msgstr "एक स्तंभ दाखोवप."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 #| msgid "Two Column Display."
 msgid "Two Columns"
@@ -27473,17 +27489,17 @@ msgstr "दिवपाची लेखा"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "क्रेडीट ओळीं"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "'~a' अहवाल बांधता …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "रेंडरींग '~a' अहवाल …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "मेरेन"
@@ -27533,7 +27549,7 @@ msgstr "संस्थेचे वो कंपनीचे नाव."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "जोडण्यो करपाक दियात"
 
@@ -27909,7 +27925,7 @@ msgstr "उपबेरीज"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "चालू शिल्लक"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "खाते विवरण"
@@ -28083,7 +28099,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "दिल्ली तारीक"
 
@@ -28252,38 +28268,38 @@ msgstr "खाते कोड दाखोवपाचो?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "हेर खाते कोड दाखोवपाचो?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction amount?"
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "व्यवहार मूल्य दाखोवपाचे?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "उपबेरीज दाखोवपाची?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the other account code?"
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "हेर खाते कोड दाखोवपाचो?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "व्यवहार तारीक दाखोवपाची?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "व्यवहार क्रमांक दाखोवया?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "खात्याचे नाव दाखोवपाचे?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28293,61 +28309,61 @@ msgid ""
 "parameter is guessed."
 msgstr "हेर खाते नाव दाखोवपाचे? (जर हो विभागणी व्यवहार, हे परिमाण अदमासान)."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "भौ-विभागणी व्यवहाराचो सगळो विभागणी तपशील छापात."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "ऑनलायन व्यवहार मेळयात"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "अहवालांनी हायपरलिंक्स सक्षम करात."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "काय खाते प्रकारांखातीर संख्या दाखोवप परते करात."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "एकूण बेरीज सेल रंग"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "एकूण बेरीज"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "उपबेरीज"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "नम/T-नम"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "कडल्यान/कडे बदली करात"
 
@@ -28355,7 +28371,7 @@ msgstr "कडल्यान/कडे बदली करात"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28365,7 +28381,7 @@ msgstr "सेकंडरी उपबेरीज"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28374,7 +28390,7 @@ msgstr "प्रायमरी उपबेरीज"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -28384,7 +28400,7 @@ msgstr "चलपी संख्या"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28394,7 +28410,7 @@ msgstr "एकूण बेरीज"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28402,21 +28418,21 @@ msgstr "चालू शिल्लक"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "शिल्लक"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "व्यवहार विभागणी करात"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "~a कडल्यान ~a मेरेन"
@@ -30593,58 +30609,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "x"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "सुरवेची शिल्लक"
 
@@ -30676,7 +30692,6 @@ msgstr "नवी विभीगणी माहिती"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -30687,14 +30702,13 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "हे एनकोडींग पयलीच वळेरेन जोडला."
 msgstr[1] "हे एनकोडींग पयलीच वळेरेन जोडला."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -30705,7 +30719,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "फायल परतून उगडपाक शकना."
@@ -30745,40 +30759,40 @@ msgstr ""
 "सकयल तुमका अमान्य खाते नावांची वळेरी मेळटली:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "क्रेडिट कार्ड"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "स्टॉक"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "म्युच्युअल फंड"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "A/स्विकारपायोग्य"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "ए/दिवपायोग्य"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "रूट"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "अनाथ लाभ"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "मेळिल्लो नफो / तोटो"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -30797,12 +30811,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "चलनां"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -31338,7 +31352,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31346,28 +31360,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "निमणे %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "अज्ञात, %d-आकार वळेरी."
@@ -31404,18 +31418,18 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "विभागणी"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "शून्य व्यवहार"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "वैध केल्लो व्यवहार"
 
diff --git a/po/kok at latin.po b/po/kok at latin.po
index 498d8355ba..7dbd6b0d8c 100644
--- a/po/kok at latin.po
+++ b/po/kok at latin.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-10-19 16:48-0500\n"
 "Last-Translator: Ravikumar Ragam <ragamrravi at gmail.com>\n"
 "Language-Team: NONE\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "chalichem"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1076,8 +1076,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "kall"
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "suvatecho malok"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Survatechi xirlok"
 
@@ -1242,8 +1242,8 @@ msgstr "Rinn feddpacho poriai:\"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1251,8 +1251,8 @@ msgstr "Rinn feddpacho poriai:\"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Rinn feddpacho poriai:\"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Tarikh"
 
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Mol zoddttana chuk"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Mol zoddttana chuk"
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "khatem"
 
@@ -1343,6 +1343,7 @@ msgstr "khatem"
 msgid "Symbol"
 msgstr "nixanni"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1352,8 +1353,8 @@ msgstr "nixanni"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Vantte"
 
@@ -1363,31 +1364,31 @@ msgstr "Urleli rok'kom aslele stok khatim tuje lagim nant"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "ugodd"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "placeholder"
 msgid "Open short"
 msgstr "zago dhorpi"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1401,13 +1402,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "Viktem ghe"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1421,7 +1422,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "Vik"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1431,14 +1432,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "labhanvx"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1448,26 +1449,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Bonddvolant unnav"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Bonddvolant unnav"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1476,13 +1477,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 #| msgid "No description provided."
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "Vornnonachi purvonn korunk na"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1490,11 +1491,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1504,14 +1505,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "santtheachi futall"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1524,14 +1525,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review created transactions"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "rochlele vevhar portun polle"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1543,23 +1544,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "vorgikoronnacho krom"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1569,11 +1570,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1581,11 +1582,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1595,11 +1596,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1611,11 +1612,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1626,11 +1627,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1638,7 +1639,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1649,7 +1650,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1659,124 +1660,124 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Sokoili noganchi topxil(am) dennem zaleant:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Sokoili noganchi topxil(am) dennem zaleant:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "dolali"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "Sogllea venchlelea khateanchim upkhateancho somavex kor"
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "'%s' hantunt khatim"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "ovoid sonkhetavnni venchlea"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Santtheanchim khatim zanchem sador korop zai"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "santtho"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "rokodd"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "labhanvx"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Bhanddvol"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1787,27 +1788,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Xirlok hadd"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1815,32 +1816,32 @@ msgstr "Xirlok hadd"
 msgid "_Shares"
 msgstr "Vantte"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "bhonvaddo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Xirlok hadd"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Vantte vikte ghetleat vo vikleat tachem mol nond kor"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "tuvem ghetlelea vo viklele vantteancho ankddo bhor"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1855,25 +1856,25 @@ msgstr "tuvem ghetlelea vo viklele vantteancho ankddo bhor"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Nivedon"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Dennem rok'kom"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1883,12 +1884,12 @@ msgstr "Dennem rok'kom"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Zomo rok'kom"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1918,7 +1919,7 @@ msgstr "Sudar"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Noganchi topxil"
@@ -1941,8 +1942,8 @@ msgstr "Pavti"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1959,8 +1960,8 @@ msgstr "Vikrechem sotr"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Kaim na"
 
@@ -2168,7 +2169,7 @@ msgstr "mhal dosonv?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2515,14 +2516,14 @@ msgstr "Vevharachi bariksann"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Vornnon"
 
@@ -2706,7 +2707,7 @@ msgstr "Vantteachem mol"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2729,8 +2730,8 @@ msgstr "Ttopalant ghalpachi tarikh"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "zulloileli tarikh"
 
@@ -2759,7 +2760,7 @@ msgstr "Ankddo/Kario"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Kria"
 
@@ -2821,8 +2822,8 @@ msgstr "Vornnon/Nondnneo/Nivedon"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Nondnneo"
 
@@ -2916,8 +2917,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2985,7 +2986,7 @@ msgstr "Ekunn Khorch:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Zomo roko'komachi nond"
@@ -3131,7 +3132,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Nogache topxilecho malok"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Vikrechea sotracheo nondnneo"
 
@@ -3141,7 +3142,7 @@ msgstr "Vikrechea sotracheo nondnneo"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Nogachea topxilechi ID"
 
@@ -3240,8 +3241,8 @@ msgstr "Ugoddlam"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Ankddo"
 
@@ -3255,7 +3256,7 @@ msgstr "Khorchachi pavti sod"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Khorchachi pavti"
 
@@ -3283,9 +3284,9 @@ msgstr "Vikrechem sotr sod"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Rok'kom"
 
@@ -3908,44 +3909,44 @@ msgstr ""
 "Tharavik vevhar zacho sudar cholta tem eka chalont vevharantlem rochunk "
 "zaina. Tharaichea adim to vevhar nond kor."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "durlokx kelelem"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "vilombon kelam"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "rochunk"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "ugddas chitt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "rochlam"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "kedinch na"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(mol zai)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "vevhar rikamo na"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3958,17 +3959,25 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Tharavik vevhar hea vellar nond korpache nant.(%d vevhar apoap rochleat)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "vevhar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "sthiti"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "vevhar rochleat"
 
@@ -4056,11 +4065,11 @@ msgstr "Vikpeak sod"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "zodd"
 
@@ -4099,13 +4108,13 @@ msgstr "protiokxantlem odmaspotr ugodd"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Beriz"
 
@@ -5394,7 +5403,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash - vako"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Chhapum ietam toslem vikrechem sotr"
 
@@ -5407,12 +5416,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Korachem vikresotr"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Sompem vikrechem sotr"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Vichitr vikrechem sotr"
 
@@ -6640,7 +6649,7 @@ msgstr "Cholon"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "cholon"
 
@@ -6904,7 +6913,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Zodd ani khorch khatim dakhoi"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "chuk"
 
@@ -7934,8 +7943,8 @@ msgstr "Novem voiilea thorachem khatem"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "khatea nanv"
 
@@ -7951,7 +7960,7 @@ msgstr "Mhal"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Khatea sonket"
 
@@ -8241,15 +8250,15 @@ msgstr "Zamin"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "mol"
 
@@ -8375,7 +8384,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Korea vevhara khatir favo ti mhaiti na?"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8384,7 +8392,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8395,7 +8402,6 @@ msgstr "Ho ek rongacho poriai"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8418,7 +8424,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr ""
 "Tujean pollonvkui zata ani kompivttorachea chukiche vake http://bugzilla."
@@ -8426,7 +8432,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "Nimanne thir vrutant sodunk,http://www.gnucash.orghanga sondorb kor"
 
@@ -8445,7 +8451,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "GnuCash khasgi ani dhakttea vepar vrutacheo karbhar"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8455,12 +8460,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash %s vikasacho vrutant"
 
@@ -8587,7 +8592,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8632,7 +8637,7 @@ msgstr "Nimanni zonelachi sthiti ani akar"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9510,11 +9515,18 @@ msgstr "rochlele vevhar portun polle"
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "rochlele vevhar portun polle"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "rochlele vevhar portun polle"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "\"apoap roch\"bavtto defaulta vorvim bosoi"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9525,16 +9537,16 @@ msgstr ""
 "vorvim kriaxil korx=cho poddtta. Vaporpeachean ho bavtto vevharachea "
 "rochpant bodlum eta vo usram tharavik vevhar sudravn"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "vaporpeak kitlea disam adim kollit korunk zai?"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "\"kollit kor\" defaulta vorvim bosoi"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9546,8 +9558,8 @@ msgstr ""
 "usram tharavik vevharacho sudar korun. Hea bosovpak fokt ek orth asta zor "
 "apoap rochpachem bosovp kriaxil aslear"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "vaporpeak kitlea dis adim ugddas korunk zai?"
 
@@ -12874,7 +12886,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "rokodd"
 
@@ -14072,7 +14084,7 @@ msgstr "Farik korpacho namo"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Sutt"
 
@@ -14366,14 +14378,14 @@ msgstr "pondroxi"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "mhoineak"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "pondrallem"
 
@@ -14389,7 +14401,7 @@ msgstr "satolleak don favtti"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Satollem"
 
@@ -15861,14 +15873,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Khonnant dego dakhol kor"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "<b>Rok'kom</b>"
@@ -16619,7 +16631,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "sodam"
 
@@ -16629,7 +16641,7 @@ msgstr "Satolleak don favtti"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "vorsak "
 
@@ -17012,28 +17024,28 @@ msgstr "Tarkhechem soruponn"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1li"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2ri"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3ri"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4ti"
 
@@ -17249,7 +17261,7 @@ msgstr "Gelea aitarak"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "ek pavtti"
 
@@ -17587,7 +17599,7 @@ msgstr "odmaspotacho kall"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "khateacho sonket dakhoi"
 
@@ -18759,7 +18771,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "tharainaslelem"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Benk"
 
@@ -19200,7 +19212,7 @@ msgstr "Nogachea topxilechi ID"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Porimann"
 
@@ -19216,7 +19228,7 @@ msgstr "Sutt"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Korpatr"
 
@@ -19403,7 +19415,7 @@ msgstr "Fail iesiesponni niriat korpant aili\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- vevhar futall kor --"
 
@@ -19669,7 +19681,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "'%s'failintlean vevhar aiat korpant aileat."
 
@@ -19888,7 +19900,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20635,19 +20646,19 @@ msgstr "Bhanddvolacho faido (mottvo)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Bhag bhanddvoll"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Sugur keleli zodd"
 
@@ -20802,7 +20813,7 @@ msgstr "soruponna modim foddnixichi duvarthponn"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "'~a' chem mol '~a' zanv ieta, vo '~a'."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "doddtte vevhar sodtam"
 
@@ -20860,7 +20871,13 @@ msgstr "novem mol zodd"
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "vevhara tarikh xenddlea"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "vevhara tarikh xenddlea"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "vevhar rikamo na"
@@ -21114,7 +21131,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Vikrechem sotr kelam?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Upberiz"
 
@@ -21426,67 +21443,67 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Dist"
 msgstr "jil'lo"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Osomtolit Vevhar"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Chalont vevhar somtolit na"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "hatant somotolit kor "
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "GnuCash ahnnem ek zagear ghalpi futall zoddum di"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Sompurnn chalont khateacho futall zagear ghal"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "sompurnn her khateancho futall zagear ghal"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "Osomtolit "
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "Hi nondpott'tti adolbodolchea dorank patthimbo dina"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "Vattavachi dor bodlunk tuvem ek futall venchunk zai"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Adol bodolcheo doro bodol korunk tuka vevhar vistarit korunk goroz"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "bhorlolem khatem mellunk na."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "don cholonacho somavex ekamekak soman asat"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "futalleachi rok'kom xunio aslear, vattvachi dorachi goroz na"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Bodol'lolo vehar samballum?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21496,19 +21513,19 @@ msgstr ""
 "bodolpam nond korunk zai, bodolpam kaddun uddovnk zai, vo bodolelea vevrant "
 "porot vochunk zai?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "bodlavnnio addun uddoi"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "bodlavnnio nond kor (_R)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Futall zullovnk na mhonn khunnavum?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21516,7 +21533,7 @@ msgstr ""
 "Tum ek zulloileli futall zullovnk na mhonn khunnavpacho asa. Hem korpant "
 "fuddlem zullovp avgodd kortolo!Ho bodol chalu dovrum?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "Zulloi naka"
 
@@ -21550,7 +21567,7 @@ msgstr "nomuno:vevhara vornnon"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -22203,8 +22220,8 @@ msgstr "Voddilanchea khateachi khoinchich urleli rok'kom dakhoinaka."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "khateachi urleli rok'kom"
 
@@ -22269,22 +22286,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "bhov khonnacho dekhavo"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22496,7 +22513,7 @@ msgstr "Alekhacho prokar zo rochunk zai"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "sorasor"
 
@@ -23985,8 +24002,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "luskonnacho vepar"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -24100,7 +24117,7 @@ msgstr ""
 "sthapnnechea margdorxikent"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24317,62 +24334,62 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "haka zomo "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Aspot"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Dennim"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "rinn/bhanddvoll"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Vattavachi dor:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "aspotichem kanddiechem chitr"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 #, fuzzy
 msgid " to "
 msgstr "%s thavn %s"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "khorch"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "nivoll zodd"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Tallebond (eguile)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "zoddichem nivedon"
@@ -25097,8 +25114,8 @@ msgstr "urleli rok'kom ~a savn ~a haka"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "vott beriz"
 
@@ -25305,7 +25322,7 @@ msgstr "Bonddvolant unnav"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Ankddo/kario"
 
@@ -25313,7 +25330,7 @@ msgstr "Ankddo/kario"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "dhanvpi Urleli rok'kom"
 
@@ -25335,42 +25352,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "vorgikoronn"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Vevharacho ankddo"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "khateachem purem nanv vapor"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "her khateachem nanv"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "her khateachem purem nanv vapor"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Her khateacho sonket"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "soi porot"
 
@@ -25385,7 +25402,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "prathomik chavi"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "khateachem purem nanv dakhoi"
 
@@ -25632,7 +25649,7 @@ msgid ""
 msgstr "Vepari khateanchea xirlokent ek voll dakhovpi aspav korcho vo na"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "Vepar"
 
@@ -26182,7 +26199,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "khateacheo nondnneo"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -26190,72 +26207,102 @@ msgstr "khateacheo nondnneo"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "korachi rok'kom"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "SONDORB"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Vikrechem sotr kariant asa…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "sondorb"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "Nem: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "Vavvracho ankddo:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "Vavrachem nanv:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Kompone e-ttopal namo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "aiche tarkhent korpachem soruponn"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "Nanvazago"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "chalintlo mathallo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "Ek chalintli dori bil, vo khorchachi pavti bodol korunk"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Sangati stholl"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26271,214 +26318,214 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "khonn dakhoi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "tarikh dakhonv?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "vornnon dakhonv?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "kario dakhonv?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "nogancho ankddo dakhonv?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "nogacnchem mol dor nogak dakhonv?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Nondnnenchi sutt dakhonv?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Nondnnechi korpatr sthiti dakhonv?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Dor nondnnecho ekunn kor dakhonv?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Nondnnechem mol dakhonv?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "denneachi tarikh dakhol korum?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "upberiz dakhol korumi?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "haka poixe farik korpache"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Konnank farik korunk zai tem dakhol kor: mhaiti"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "doriek poixe farik korpache"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr ""
 "Vakeoproiog zo konnank poixe farik korunk zai tem tharaita to korunk zai"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "sorv chekinche poixe haka farik kor"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "komponecho sompork"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Komponechi sompork mhaiti dakhol kor"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "kompoei somporkachi dori"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "Komponecho somopork vollkhun vaporlolo vakioproiog"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "sorv chovkoxeo hanga nitt"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "unneant unnem # nondnneo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Unneant unnem vikrechea sotracheo nondnneo dakhol korpacheo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "sondorb"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Vikrechea sotracho sondorb dakhonv?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Noganchea topxilancheo otti"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Vikrechea sotracheo otti dakhol korum?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Noganchea topxilachi id dakhol korum?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Nogache topxilecho malok"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "kario dakhonv?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Vikrechea sotracheo nondnneo dakhol korum?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "poixe farik korop"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "hea vikrechea storak lagu zatlem poixe farik korop dakhol korum?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "Vavrachi bariksann"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Hea vikrechea sotra khatir vavrachem nanv dakhol korum?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Vikrechea sotracher odik nondnneo ghalpacheo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Tujea askarponnank dev borem korum"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "ujvean"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "ujvean"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "ujvean"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 #, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "poixe farik korop, dev borem korum"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26486,7 +26533,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "nivoll mol"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26494,7 +26541,7 @@ msgstr "nivoll mol"
 msgid "Total Price"
 msgstr "ekunn mol"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26502,38 +26549,7 @@ msgstr "ekunn mol"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "dennem rok'kom"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Vikrechem sotr kariant asa…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "sondorb"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "Nem: "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "Vavvracho ankddo:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "Vavrachem nanv:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "SONDORB"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26546,7 +26562,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26901,7 +26917,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "vhoddil khatem"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 #, fuzzy
 msgid "Link"
 msgstr "Raxichi zullovnni"
@@ -27378,7 +27394,7 @@ msgstr "zullovnnecho dorzo"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "Vantto"
 
@@ -27408,7 +27424,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "topas ankddo dakhonv?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "nivedon dakhol korum?"
 
@@ -27417,7 +27433,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "khatem dakhol korum?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "vantteanchem ankdde dakhol korum?"
 
@@ -27426,24 +27442,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Vantteachea raxichim nanvam dakhol korum?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "vantteachem mo ldakhonv?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "rok'kom dakhonv?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 #| msgid "Single Column Display."
 msgid "Single Column"
 msgstr "Ekoddea khonnachem dakhol korop"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 #| msgid "Two Column Display."
 msgid "Two Columns"
@@ -27963,17 +27979,17 @@ msgstr "poixe fari kkorpachim khatim"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Rinnacheo sovloti"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "'~a' vake bandtam …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "'~a' vake omptam …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "poriant"
@@ -28023,7 +28039,7 @@ msgstr "Sonvsthechem vo komponechem nanv"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "zullovnni xokio kor"
 
@@ -28399,7 +28415,7 @@ msgstr "Upberiz"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "dhanvpi Urleli rok'kom"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "khatea vornon"
@@ -28575,7 +28591,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Nond keleli tarikh"
 
@@ -28746,38 +28762,38 @@ msgstr "Khateacho sonket dakhol korum?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Her khateacho sonket dakhol korum?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction amount?"
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "vevhara rok'kom dakhoi?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "upberiz dakhol korumi?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the other account code?"
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Her khateacho sonket dakhol korum?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "vevhara tarikh dakhoi?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Vevhar ankddo dakhol korum?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "khateachem nanv dakhonv?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28789,61 +28805,61 @@ msgstr ""
 "anik ek khatechem nanv dakhol korum? (zor ho futall vevhar aslear, ho "
 "panvddo odmasailolo)"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Soglli futallachi bariksann bhov futallachea vevhachi chhap"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "online vevhar ghe"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "vakeantle otizullovnneo xokio kor"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Omkea khateanchea prokarank urfattea rok'komechem dakhol korop"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Vott berizechea khonnacho rong"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "vott beriz"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Upberiz"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "Ankddo/T-Ankddo"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "savn/hanga bodli"
 
@@ -28851,7 +28867,7 @@ msgstr "savn/hanga bodli"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28861,7 +28877,7 @@ msgstr "palvi upzomo"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28870,7 +28886,7 @@ msgstr "prathomik upberiz"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -28880,7 +28896,7 @@ msgstr "cholpi beriz"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28890,7 +28906,7 @@ msgstr "vott beriz"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28898,21 +28914,21 @@ msgstr "dhanvpi Urleli rok'kom"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "xirlok"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "vevharachi futall"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "~a tem ~a haka"
@@ -31096,58 +31112,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Survatechi xirlok"
 
@@ -31179,7 +31195,6 @@ msgstr "Novi futall mhaiti"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -31190,14 +31205,13 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "Vollerik sonket adinch zoddlolo asa"
 msgstr[1] "Vollerik sonket adinch zoddlolo asa"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -31208,7 +31222,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "Fail porot ugddunk zavnk na"
@@ -31249,40 +31263,40 @@ msgstr ""
 "Sokoil ovoid khateachi nanvam sampoddttelim\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Credit Card"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "santtho"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "mutual fund"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "A/Mellpachem"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A/Farik korpachem"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "Mull"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "onath faide"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "labhlelo faido/luskonn"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31302,12 +31316,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "cholon"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -31856,7 +31870,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31864,28 +31878,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "nimanne %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "onvollkhi, %d-akarachi volleri"
@@ -31922,18 +31936,18 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "vantte kor"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Rito vevhar"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "vehar khali kelo"
 
diff --git a/po/ks.po b/po/ks.po
index 903d479cb1..cebc2119d0 100644
--- a/po/ks.po
+++ b/po/ks.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-24 09:34+0530\n"
 "Last-Translator: Neha Aphale <kulkarnineha1208 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: NONE\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "कसटम"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1074,8 +1074,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "पिरड"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "पेलिस हूलडर"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "ऊपनींग बीलनसो."
 
@@ -1241,8 +1241,8 @@ msgstr "लोन रिपेमेनट ऊपशन: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1250,8 +1250,8 @@ msgstr "लोन रिपेमेनट ऊपशन: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "लोन रिपेमेनट ऊपशन: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "तॊरिख"
 
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "परायीस जमाह करनस मंज़ एिरर"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "परायीस जमाह करनस मंज़ एिरर"
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "एकावुंट"
 
@@ -1342,6 +1342,7 @@ msgstr "एकावुंट"
 msgid "Symbol"
 msgstr "अलामत"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1351,8 +1352,8 @@ msgstr "अलामत"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "शीयर"
 
@@ -1362,31 +1363,31 @@ msgstr "तुहयॊ छुनॊ कांह सोटाक एिका
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "खूलीव"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "placeholder"
 msgid "Open short"
 msgstr "पिलेसहोलडर"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1400,13 +1401,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "हॊयीव"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1420,7 +1421,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "कॊनीव"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1430,14 +1431,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "डीवोडींड"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1447,26 +1448,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "कोपटीलस मंज़ कमी"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "कोपटीलस मंज़ कमी"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1475,13 +1476,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 #| msgid "No description provided."
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "कानह वज़ाहत छॊ नॊ पराहम करनॊ आमॊच़."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1489,11 +1490,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1503,14 +1504,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "सोटाक सुपलोट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1523,14 +1524,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review created transactions"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "बनावनॊ आमीत टरांज़ीकशन कॊरीव रीविव"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1542,23 +1543,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "साट आडर"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1568,11 +1569,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1580,11 +1581,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1594,11 +1595,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1610,11 +1611,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1625,11 +1626,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1637,7 +1638,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1648,7 +1649,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1658,124 +1659,124 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "यि बिल छॊ डयूःकुनुयः"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "यि बिल छॊ डयूःकुनुयः"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "कमीशन"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "शॊमिल कॊरिव सब-एकावुनट तमाम च़ारनॊ आमतिन एकावनटन हॊनद."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "'%s' अस मंज़ एिकावुंट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "गलत एिनकूडींग छॊ च़ारनी आमोच़"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "सिटाक एकावुनट यिमन पयॊठ रिपोट करुन छु."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "सीटाक"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "किश"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "डीवोडींड"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "किपटोल"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1786,27 +1787,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "बिलनोस कॊरीव हॊसील."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1814,32 +1815,32 @@ msgstr "बिलनोस कॊरीव हॊसील."
 msgid "_Shares"
 msgstr "शीयर"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "रूटिशन"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "बिलनोस कॊरीव हॊसील."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "एनटर कॊरिव वेलिव शियरन हूनद यिम हयिनॊ या कॊननि आय"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "दॊखील कॊरीव एिनमोतयन तॊ कीनमोतयन शीयरन हुंद नमबर"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1854,25 +1855,25 @@ msgstr "दॊखील कॊरीव एिनमोतयन तॊ की
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "मीमू"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "डीबिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1882,12 +1883,12 @@ msgstr "डीबिट"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "करीडिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1917,7 +1918,7 @@ msgstr "एिडोट"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "बिल"
@@ -1940,8 +1941,8 @@ msgstr "वूचर"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1958,8 +1959,8 @@ msgstr "इनवायीस"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "कोंह नॊ"
 
@@ -2168,7 +2169,7 @@ msgstr "कामूडीटी करवाह डीलिट?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2516,14 +2517,14 @@ msgstr "टरानज़ेकशन तफसील"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "वज़ाहत"
 
@@ -2707,7 +2708,7 @@ msgstr "किमत कॊरीव शीयर"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2730,8 +2731,8 @@ msgstr "पूसट करनुक तॊरिख"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "मसलहत डाटा"
 
@@ -2760,7 +2761,7 @@ msgstr "नमबर/एकशन"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "एिकशन"
 
@@ -2822,8 +2823,8 @@ msgstr "वज़ाहत /नोट/मेमो"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "नौट"
 
@@ -2916,8 +2917,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2985,7 +2986,7 @@ msgstr "कुल चारीज:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "करेडिट नोट"
@@ -3131,7 +3132,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "ईनवायीस मिलीक"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "ईनवायीस नौट"
 
@@ -3141,7 +3142,7 @@ msgstr "ईनवायीस नौट"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "बिलींग ID"
 
@@ -3240,8 +3241,8 @@ msgstr "खूलमुत"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "नम"
 
@@ -3255,7 +3256,7 @@ msgstr "खरची वूचर छ़ॊंडीव"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "खरची वूचर"
 
@@ -3283,9 +3284,9 @@ msgstr "ईनवायीस लॊबीव"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "रकम"
 
@@ -3914,44 +3915,44 @@ msgstr ""
 "हयोको नॊ बनिवीथ अख मुकरर करनॆ आमुत टरांज़एिकशन अमो टरांज़एिकशन नॊश युस वॊनकिनस एिडीट "
 "करनी योवान छु."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "यक तरफ तरावनो आमुत"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "पूसटफून करनॊ आमुत"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "बनावुन"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "रीमायंडर"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "बनावनी आमुत"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "ज़ांह नॊ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(किमत छु ज़रूरत)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "टरांज़ोकशन कॊरीव अनवायीड"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3966,17 +3967,25 @@ msgstr[1] ""
 "कानह तॊ शडूलॊड टरानज़ेकशन छु नॊ युस वॊनकेनस एनटर करुन छु. ( %d टरानज़ेकशन छु पॊन पानय "
 "बनावनॊ आमुत)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "टरांज़एिकशन"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "सोटिटस"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "बनावनी आमीत टरांज़एिकशन"
 
@@ -4064,11 +4073,11 @@ msgstr "वींडर छ़ॊंडीव"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "ईनकम"
 
@@ -4107,13 +4116,13 @@ msgstr "अख मूजूद बजट खूलोव"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "कुल"
 
@@ -5405,7 +5414,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GNUCASH-रीपूट"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "परीनटस लायक रीपूट"
 
@@ -5418,12 +5427,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "टिकोस ईनवायीस"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "सहल ईनवायीस"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "फिनसी ईनवायीस"
 
@@ -6646,7 +6655,7 @@ msgstr "करनसी"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "करनसी"
 
@@ -6910,7 +6919,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "हॊयीव ईनकम तॊ खरचो एिकावुंट"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "एिरर"
 
@@ -7939,8 +7948,8 @@ msgstr "नुव टाप लीवल एिकावुंट"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "एिकावुंट नाव"
 
@@ -7956,7 +7965,7 @@ msgstr "कामूडीटी"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "एिकावुंट कूड"
 
@@ -8247,15 +8256,15 @@ msgstr "हीफाज़त"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "किमत"
 
@@ -8380,7 +8389,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "कॊफी ईनफारमेशन छॊ ना बुलेनक टरानज़ेकशनन बापत?"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8389,7 +8397,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8400,7 +8407,6 @@ msgstr "यि छु अख रनग ऊपशन."
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8422,14 +8428,14 @@ msgstr "रिपोट कॊरिव बग तॊ बाकॊय परा
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr ""
 "तोहयॊ हेकिव बेयि वॊछिथ तॊ फायिल कॊरिथ बग रिपोट https://bugs.gnucash.org पयॊठ"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr ""
 "पॊतयिम सिटेबिल वॊरजन लबनॊ बापत, पिलीज़ रेफर कॊरिव http://www.gnucash.org कुन"
@@ -8449,7 +8455,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash ज़ॊती तॊ सुमाल बिज़नस फायनानॊस मनेजमेनट"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8459,12 +8464,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GNUCASH%s डीवलपमींट वॊरजन"
 
@@ -8591,7 +8596,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8636,7 +8641,7 @@ msgstr "पॊतयिम विनडो जाय तॊ सायिज़"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9497,11 +9502,18 @@ msgstr "बनावनॊ आमीत टरांज़ीकशन कॊर
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "बनावनॊ आमीत टरांज़ीकशन कॊरीव रीविव"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "बनावनॊ आमीत टरांज़ीकशन कॊरीव रीविव"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "\" आटू करीयिट \" फोलिग कॊरीव सीट डोफालटे ज़ॊरयी."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9512,16 +9524,16 @@ msgstr ""
 "फोलिग युस डोफालट ज़ॊरयी एिकटोव करनॊ आमुत आसो.यूज़र हयॊको यो फोलिग टरांज़ीकशन बनावनस "
 "दूरान तबदिल कॊरीथ, या बदल कुनो वकतस पयॊठ शडलीड टरांज़ोकशन एिडोट करनॊ सॊत."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "यूज़र नूटोफाय करनॊ बरुंह कॊच़ दुह"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "\" आटू करीयिट \" फोलिग कॊरीव सीट डोफालटे ज़ॊरयी."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9533,8 +9545,8 @@ msgstr ""
 "पतॊ शडूलॊड टरानज़ेकशन एडिट करनॊ सॊत. अथ सेटिनग छु सिरिफ मतलब येलि करियेट-आटो सेटिनग "
 "एकटिव आसि."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "यूज़र रीमायोंड करनॊ बरुंह कॊच़ दुह"
 
@@ -12853,7 +12865,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "किश"
 
@@ -14052,7 +14064,7 @@ msgstr "बीलींग पता:"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "छूट"
 
@@ -14345,14 +14357,14 @@ msgstr "बाय-मनथली"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "रॊत पतो रॊत"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "नॊसीफ रॊत वार"
 
@@ -14368,7 +14380,7 @@ msgstr "बाय-वीकली"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "हफतो वार"
 
@@ -15832,14 +15844,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "खडाह बाडर हॊयीव सीलन पयॊठ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "<b>रकम</b>"
@@ -16589,7 +16601,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "परॊथ दुह"
 
@@ -16599,7 +16611,7 @@ msgstr "बाय-वीकली"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "वॊरी पतो वॊरी"
 
@@ -16982,28 +16994,28 @@ msgstr "तॊरिख फारमिटः"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "गोडनयुक"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "दोयिम"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "तरॊयिम"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "च़ोरिम"
 
@@ -17219,7 +17231,7 @@ msgstr "पॊतयिम आथवार"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "अको सात"
 
@@ -17561,7 +17573,7 @@ msgstr "बजट पिरडः"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "एिकावुंट कूड हॊयीव"
 
@@ -18729,7 +18741,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "छु नॊ मखसूस करनी आमुत"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "बिंक"
 
@@ -19168,7 +19180,7 @@ msgstr "बिलींग ID"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "मीकदार"
 
@@ -19184,7 +19196,7 @@ msgstr "छूट"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "टिकसस लायक"
 
@@ -19369,7 +19381,7 @@ msgstr "फायुल आयि कामयॊबी सान एकॊस
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "--सुपलीट टरांज़एिकशन--"
 
@@ -19632,7 +19644,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "टरानज़ेकशन आय ईमपोट करनॊ फायिल '%s'पयॊठ."
 
@@ -19850,7 +19862,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20596,19 +20607,19 @@ msgstr "किप. फॊयदी(छ़ुट)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "बराबरी"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "पथ कुन थावनी आमीच़ ज़ी"
 
@@ -20763,7 +20774,7 @@ msgstr "पारस एिमबोगवीटी फारमिटन दर
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "विलीव '~a' हयोको ~a या ~a एिसीथ."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "डुपलोकिट टरांज़ीकशन छ़ांडन"
 
@@ -20821,7 +20832,13 @@ msgstr "अख नूव किमत कॊरीव जमाह."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "रुवमुत टरांज़ीकशन डिट"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "रुवमुत टरांज़ीकशन डिट"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "टरांज़ोकशन कॊरीव अनवायीड"
@@ -21074,7 +21091,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "ईनवायीस छाह करनो आमुत?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "सबटूटल"
 
@@ -21386,67 +21403,67 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Dist"
 msgstr "Dist"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "रीबिलनोस टरांज़ीकशन"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "मूजूद टरांज़ीकशन छु नॊ मसॊवी."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "बराबर कॊरीव यो मिनवली"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "GNUCASH अस दीयोव ईजाज़त अख बराबर करन वूल सुपलोट जमाह करनस."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "एिडजसटे कॊरीव मूजूद एिकावुंट सुपलोट टूटल."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "एिडजसटे कॊरीव बयाख एिकावुंट सुपलोट टूटल."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "रीबिलनोस"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "यॊ रजसटर छु नॊ तावुन दोवान एिकोसचींज रिट एिडीट करनस दूरान."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "तुहयो छु ज़रूरत अख सुपलोट च़ारनुक अमोच एिकोसचिंड रिट तबदिल करनो बापत."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "तुहयो छॊव ज़रूरत टरांज़ीकशन फिलावनुक अमोच एिकोसचिंड रिट तबदिल करनो बापत."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "दॊखील करनी आमुत एिकावुंट हयुक नॊ लॆबीथ."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "ज़ॊ शिमोल करनसी छॊ बराबर एिकोस अख."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "सुपलोटुक रकम छु ज़िरू, अमो मूजूब छॊ नॊ कांह तॊ एिकीसचिंज रिट ज़रूरत."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "मोहफूज़ कॆरवाह तबदिल करनो आमुत टरांज़ीकशन?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21456,19 +21473,19 @@ msgstr ""
 "टरानज़ेकशनस कुन पकनॊ बरुनह, डिसकाड कॊरिव तबदीलयि, या पॊकिव वापस तबदील करनॊ आमतिस "
 "टरानज़ेकशनस कुन?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "तबदिलयो कॊरीव खतम"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "तबदिलयो कॊरीव रीकाड"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "मारीक कॊरवाह सुपलीट बतूर अनरीकनसायलीड?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21476,7 +21493,7 @@ msgstr ""
 "तोहयॊ छॊव तयार मारॊक करनस अख रिकनसायलॊड सुपलिट बतोर अख अनरिकनसायलॊड. यि करनॊ "
 "सॊत हेकन गॊछ़िथ यिनॊ वाजनॊ रिकनसायलेशन मुशकिल! जॊरी थाववाह यॊ तबदिली?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "अनरीकनसायोल"
 
@@ -21510,7 +21527,7 @@ msgstr "सिमपोलः अको टरांज़ीकशनोच व
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -22155,8 +22172,8 @@ msgstr "कानह तॊ बेलेनॊस मॊ हॊयिव पे
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "एिकावंट बिलनोस"
 
@@ -22219,22 +22236,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "मलटीकालम वीव"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22446,7 +22463,7 @@ msgstr "टायिप गराफुक युस जनरेट करु
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "अवसत"
 
@@ -23919,8 +23936,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "तोजारतीक नुखसान"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -24033,7 +24050,7 @@ msgstr ""
 "GnuCash ईनसटालेशन डारेकटॊरयन मनज़."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24244,62 +24261,62 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "बापत टूटल"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "एिसीट"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "ज़ीमदॊरी"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "लायिबीलटी/ ईकवोटी"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "एिकोसचिंज रिट:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "एिसीट बारचाट"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 #, fuzzy
 msgid " to "
 msgstr "%s कुन%s"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "खरोच"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "नीट ईनकम"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "बिलनोस शिट(eguile)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "ईनकम सेटिटमींट"
@@ -25012,8 +25029,8 @@ msgstr "बिलनोसे ~a कुन ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "गरांड टूटल"
 
@@ -25219,7 +25236,7 @@ msgstr "कोपटीलस मंज़ कमी"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "नम/एकशन"
 
@@ -25227,7 +25244,7 @@ msgstr "नम/एकशन"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "चलवॊन बिलनोस"
 
@@ -25249,42 +25266,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "साट करान"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "टरानॊस नमबर"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "ईसतिमाल कॊरीव फुल एिकावुंट नाव"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "बयाख एिकावुंट नाव"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "ईसतिमाल कॊरीव फुल बयाख एिकावुंट नाव"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "बयाख एकावुंट कूड"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "सायोन ऊलटो"
 
@@ -25299,7 +25316,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "परिमरी कि"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "फुल एिकावुंट नाव हॊयीव"
 
@@ -25546,7 +25563,7 @@ msgid ""
 msgstr "करॊन छाह कॊनि नॊ शॊमिल अख लायिन योस हावन छॊ कुल टरेडिनग एकावुनट बेलनॊस."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "टरिडींग"
 
@@ -26096,7 +26113,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "एिकावुंट नूट"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -26104,72 +26121,102 @@ msgstr "एिकावुंट नूट"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "टिकोस रकम"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "ईनवायीस छॊ चलान…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "हवालो"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "शरतः"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "जाब नमबर"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "जाब नावः"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "कमपनी ईमिल पताह"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "अज़ डिट फारमिट"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "नाव सुपिस"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "कसटम ऊनवान"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "अख कसटम सिटरिनग योस बदलावन छॊ ईनवायिस, बिल या खरचॊ वोचर."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "जाय कॊरिव वाबसतॊ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26185,213 +26232,213 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "कालम हॊयीव"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "डिट करवाह डोसपेली?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "वज़ाहत करवाह डोसपेली?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "एिकशन हॊयवाह?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "आयटमन हुंद मीकदार करवाह डोसपेली?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "किमत पीर आयटम करवाह डोसपेली?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "डिसपिले करवाब एनटरी हुनद डिसकावुनट?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "डिसपिले करवाब एनटरी हुनद टेकसेबॊल सिटेटस?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "डिसपिले करवाब परॊथ एनटरी हुनद कुल कुल टेकॊस?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "एनटरी हुनद वेलिव करवाह डिसपिले?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "डयू डिट कॊरवाह डोसपेली?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "सबटूटल कॊरवाह डोसपेली?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "कुन पियिबोल"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "डिसपिले कॊरिव पेयेबॊल कुनःजानकॊरी."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "सीटरींग कुन पियिबोल"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "फरेज़ योस मखसूस करान छॊ ज़ॊ कॊमिस कुन गछ़न पेमेनट करनॊ यिनॊ."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "तमाम चको बनियीव यॊम पियिबोल छॊ कुन"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "कमपनी कनटिकटे"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "डिसपिले कॊरिव कमपनी रॊबतॊ ईनफारमेशन."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "कमपनी कनटिकटे सीटरींग"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "फरेज़ योस ईसतेमाल करनॊ आयि तारुफ दिनॊ बापत कमपनी कनटेकटुक."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "तमाम सवाल सूज़ीव कुन"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "कम खूतो कम # एिनटरीयन हुंद"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "मिनिमम तेदाद ईनवायिस एनटरियन हूनद यिम डिसपिले करनॊ छॊ."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "हवाल"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "ईनवायीस हवाल कॊरवाह डोसपेली?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "बीलींग टोरमी "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "बीलींग टोरमी कॊरवाह डोसपेली?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "बीलींग id कॊरवाह डोसपेली?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "ईनवायीस मिलीक"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "एिकशन हॊयवाह?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "ईनवायोस नूट कॊरवाह डोसपेली?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "पिमींट"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "यथ ईनवायसो पयॊठ लागू करनी आमोत पिमींट कॊरवाह डोसपेली?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "जाब तफसील"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "डिसपिले करवाह जाब नाव येमि ईनवायसॊ बापत?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "ईज़ॊफी नोट यिम ईनवायसस पयॊठ थावॊन छॊ."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "तुहॊंदी पीटरूनिज बापत शुकरीयाह"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "दुछुन"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "दुछुन"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "दुछुन"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 #, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "पिमींट,शुकरीयाह"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26399,7 +26446,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "नीट किमत"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26407,7 +26454,7 @@ msgstr "नीट किमत"
 msgid "Total Price"
 msgstr "कुल किमत"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26415,38 +26462,7 @@ msgstr "कुल किमत"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "रकम तॊरिख"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "ईनवायीस छॊ चलान…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "हवालो"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "शरतः"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "जाब नमबर"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "जाब नावः"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26459,7 +26475,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26814,7 +26830,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "पिरींट एिकावुंट"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 #, fuzzy
 msgid "Link"
 msgstr "लाट लिनक"
@@ -27287,7 +27303,7 @@ msgstr "मसलहत सेटिटस"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "वारयाह"
 
@@ -27317,7 +27333,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "चक नमबर हाववाह?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "मीमू हाववाह?"
 
@@ -27326,7 +27342,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "एिकावुंट हाववाह?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "शीयरन हुंद तिदाद हाववाह?"
 
@@ -27335,24 +27351,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "शीयर यथ लाटस मंज़ छॊ तमयुक नाव हाववाह?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "शीयर परायीस हाववाह?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "रकम हाववाह?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 #| msgid "Single Column Display."
 msgid "Single Column"
 msgstr "सिनगल कालम डिसपिले."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 #| msgid "Two Column Display."
 msgid "Two Columns"
@@ -27866,17 +27882,17 @@ msgstr "पियिबील एिकावुंट"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "करीडीट लायनो"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "'~a' रीपूट बीलडो करान…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "'~a' रीपूट रीनडर करान…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "तुत तामः"
@@ -27926,7 +27942,7 @@ msgstr "नाव आरगानायज़ेशन या कमपनी 
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "लींको कॊरीव एिनीबोल"
 
@@ -28302,7 +28318,7 @@ msgstr "सबटूटल"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "चलवॊन बिलनोस"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "एिकावंटु वज़ाहत"
@@ -28478,7 +28494,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "दॊखिल करनॊ आमुत डिट"
 
@@ -28647,38 +28663,38 @@ msgstr "एकावुनट कोड करवाह डिसपिले?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "बयाख एकावुनट कोड करवाह डिसपिले?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction amount?"
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "टरांज़ीकशन रकम छाह डोसपेली करुन?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "सबटूटल कॊरवाह डोसपेली?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the other account code?"
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "बयाख एकावुनट कोड करवाह डिसपिले?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "टरांज़ीकशन डिट छाह डोसपेली करुन?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "टरानस नमबर करवाह डिसपिले?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "एिकावुंट नाव हाववाह?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28690,61 +28706,61 @@ msgstr ""
 "बयाख एिकावुंट नाव हाववाह? (अगर यो अख सुपलोट टरांज़ीकशन छु,यॊमो पिरामीटरुक छु अनदाज़ "
 "लगावनो योवान)"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "परिनट कॊरिव तमाम सुपलिट तफसील मलटी-सुपलिट टरानज़ेकशनन बापत."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "टरांज़ीकशन कॊरीव हॊसील आनलायोन"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "रिपूटन मंज़ कॊरीव हायपरलिंक एिनीबोल"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "ऊलटॊ कॊरिव रकम डिसपिले कॊनच़न एकावुनट टायपन बापत."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "गरांड टूटल सील रंग"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "गरांड टूटल"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "सबटूटल"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "नम/T-नम"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "टरानसफर पयॊठ/ कुन"
 
@@ -28752,7 +28768,7 @@ msgstr "टरानसफर पयॊठ/ कुन"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28762,7 +28778,7 @@ msgstr "सीकंडरी सबटूटल"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28771,7 +28787,7 @@ msgstr "परिमरी सबटूटल"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -28781,7 +28797,7 @@ msgstr "चलवुन सम"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28791,7 +28807,7 @@ msgstr "गरांड टूटल"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28799,21 +28815,21 @@ msgstr "चलवॊन बिलनोस"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "बिलोनस"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "सुपलोट टरांज़ीकशन"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "~a पयॊठ ~a कुन"
@@ -30991,58 +31007,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "ऊपनींग बीलनसो."
 
@@ -31074,7 +31090,6 @@ msgstr "नॊव सुपलिट ईनफारमेशन"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -31085,14 +31100,13 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "यॊ एिनकूडींग छॊ लीसटस गूडय जमाह कॊरमोच़."
 msgstr[1] "यॊ एिनकूडींग छॊ लीसटस गूडय जमाह कॊरमोच़."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -31103,7 +31117,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "फायोल हयॊकव नॊ दुबार खूलोथ."
@@ -31144,40 +31158,40 @@ msgstr ""
 "बून कॊन लॊबीव तुहयो लीसटो गलत एिकावुंट नावन हुंद:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "करीडीट काड"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "सीटाक"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "मयूचवल फंड"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "A/रटनस लायक"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A/पि करनस लायक"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "रूट"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "आरफिनीड फॊयदी"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "रीयालायज़ीड फॊयदी /नुकसान"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31198,12 +31212,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "करनसी"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -31749,7 +31763,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31757,28 +31771,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "पतयोम %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "गॊर मुलूम, %d-सायीज़ लीसटो"
@@ -31815,18 +31829,18 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "सुपलोट"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "वुयडीड टरांज़एिकशन"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "टरांज़एिकशन वुयडीड"
 
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 892d005142..f28cbcfeff 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-06-06 21:50+0000\n"
 "Last-Translator: Tadas Masiulionis <tadzikaz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Pritaikyti"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1089,8 +1089,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Laikotarpis"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Aplankas"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Pradžios likutis"
 
@@ -1251,8 +1251,8 @@ msgstr "Paskolos grąžinimo nuostata: „%s“"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1260,8 +1260,8 @@ msgstr "Paskolos grąžinimo nuostata: „%s“"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Paskolos grąžinimo nuostata: „%s“"
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Įvyko klaida pridedant kainą."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Įvyko klaida pridedant kainą."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "SÄ…skaita"
 
@@ -1352,6 +1352,7 @@ msgstr "SÄ…skaita"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Simbolis"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1361,8 +1362,8 @@ msgstr "Simbolis"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Akcijos"
 
@@ -1372,31 +1373,31 @@ msgstr "Neturite akcijų sąskaitų su likučiu!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "Atverti"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "placeholder"
 msgid "Open short"
 msgstr "aplankas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1410,13 +1411,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "Pirkimas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1430,7 +1431,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "Pardavimas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1440,14 +1441,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividendai"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1461,11 +1462,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Kapitalo grąža"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
@@ -1473,13 +1474,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Return of capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Kapitalo grąža"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1488,13 +1489,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 #| msgid "Notional distribution"
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "SÄ…lyginis paskirstymas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1504,13 +1505,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 #, fuzzy
 #| msgid "Notional distribution"
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr "SÄ…lyginis paskirstymas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend "
@@ -1526,12 +1527,12 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 msgid "Stock split"
 msgstr "Akcijos skaidymas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
@@ -1559,12 +1560,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 msgid "Reverse split"
 msgstr "Atvirkštinis skaidymas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1582,23 +1583,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "Rikiavimo tvarka"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1608,11 +1609,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr "Kompensacinis dividendas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1622,11 +1623,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr "Kompensacinė kapitalo grąža"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1639,13 +1640,13 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 #, fuzzy
 #| msgid "Compensatory return of capital"
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "Kompensacinė kapitalo grąža"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Company returns capital, and the short stock holder must make a "
@@ -1665,13 +1666,13 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 #, fuzzy
 #| msgid "Compensatory notional distribution"
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr "Kompensacinis sÄ…lyginis paskirstymas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1686,13 +1687,13 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 #, fuzzy
 #| msgid "Compensatory notional distribution"
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Kompensacinis sÄ…lyginis paskirstymas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must "
@@ -1711,7 +1712,7 @@ msgstr ""
 "nuostolių / neigiamų dividendų pajamų suma ir padidina sąnaudų bazę (labiau "
 "neigiamą, nuo 0,00 vertės), nepaveikdama # vienetų."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
@@ -1737,7 +1738,7 @@ msgstr ""
 "pinigai, pirmiausia užrašykite padengimo pirkimą naudodami akcijų sandorių "
 "asistentą, tada įrašykite atvirkštinį padalijimą."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1753,124 +1754,124 @@ msgstr ""
 "pinigai, pirmiausia užrašykite padengimo pirkimą naudodami akcijų sandorių "
 "asistentą, tada įrašykite atvirkštinį padalijimą."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "Klaidų nerasta. Spauskite Taikyti, kad sukurtumėte sandorį."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "%d gauta sÄ…skaita apmokÄ—tina:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "%d gauta sÄ…skaita apmokÄ—tina:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "Komisiniai"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "%s suma turi būti teigiama."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "Įtraukti visų pasirinktų sąskaitų antrines sąskaitas."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr "Netaikoma"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Sąskaitos iš „%s“"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Pasirinkta neteisinga koduotÄ—"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "Naujasis likutis privalo būti mažesnis nei senasis."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Akcijų sąskaitos ataskaitai."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Akcija"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Grynieji"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividendai"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Kapitalas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1881,27 +1882,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Gauti _likutį"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1909,32 +1910,32 @@ msgstr "Gauti _likutį"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Akcijos"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "Pasu_kimas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Gauti _likutį"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Įveskite įsigytų ar parduotų akcijų vertę"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Įveskite įsigytų ar parduotų akcijų skaičių"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1949,25 +1950,25 @@ msgstr "Įveskite įsigytų ar parduotų akcijų skaičių"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Užrašas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Debetas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1977,12 +1978,12 @@ msgstr "Debetas"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Kreditas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -2008,7 +2009,7 @@ msgstr "Taisa…"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Gauta sÄ…skaita"
@@ -2031,8 +2032,8 @@ msgstr "Sąnaudų kvitas"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -2049,8 +2050,8 @@ msgstr "Sąskaita faktūra"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "NÄ—ra"
 
@@ -2261,7 +2262,7 @@ msgstr "Pašalinti prekę?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2596,14 +2597,14 @@ msgstr "Sandorio dokumento nuorodos"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Aprašas"
 
@@ -2785,7 +2786,7 @@ msgstr "Akcijų kaina"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2808,8 +2809,8 @@ msgstr "Registravimo data"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Suderinimo data"
 
@@ -2838,7 +2839,7 @@ msgstr "Numeris/veiksmas"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Veiksmas"
 
@@ -2899,8 +2900,8 @@ msgstr "Aprašas, pastabos, užrašai"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Pastabos"
 
@@ -3003,8 +3004,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -3069,7 +3070,7 @@ msgstr "IÅ¡ viso mokÄ—ti:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "KreditinÄ— sÄ…skaita"
@@ -3215,7 +3216,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Sąskaitos faktūros gavėjas"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Sąskaitos faktūros pastabos"
 
@@ -3225,7 +3226,7 @@ msgstr "Sąskaitos faktūros pastabos"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Atsiskaitymo ID"
 
@@ -3324,8 +3325,8 @@ msgstr "Atidaryta"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Numeris"
 
@@ -3339,7 +3340,7 @@ msgstr "Ieškoti sąnaudų kvito"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Sąnaudų kvitas"
 
@@ -3367,9 +3368,9 @@ msgstr "Ieškoti sąskaitos faktūros"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Suma"
 
@@ -4003,43 +4004,43 @@ msgstr ""
 "Nepavyko sukurti planinės operacijos iš dabar redaguojamos operacijos. Prieš "
 "planuodami įveskite operaciją."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Nepaisoma"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "AtidÄ—ta"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "Sukurti"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "Priminimas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Sukurta"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Niekada"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(reikalinga reikšmė)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Netinkami sandoriai"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -4057,17 +4058,25 @@ msgstr[2] ""
 "Nėra planinių operacijų įvedimui šiuo momentu. (%d operacijų automatiškai "
 "sukurta)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Operacija"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "BÅ«sena"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Sukurtos operacijos"
 
@@ -4155,11 +4164,11 @@ msgstr "Ieškoti tiekėjo"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Pajamos"
 
@@ -4197,13 +4206,13 @@ msgstr "Liko biudžete"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "IÅ¡ viso"
 
@@ -5478,7 +5487,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash ataskaita"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Spausdintina sąskaita faktūra"
 
@@ -5491,12 +5500,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Paprasta sąskaita faktūra"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Įmantri sąskaita faktūra"
 
@@ -6721,7 +6730,7 @@ msgstr "_Valiuta"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Valiuta"
 
@@ -6984,7 +6993,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Rodyti pajamų ir sąnaudų sąskaitas"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
@@ -8027,8 +8036,8 @@ msgstr "Nauja aukščiausiojo lygio sąskaita"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "SÄ…skaitos pavadinimas"
 
@@ -8044,7 +8053,7 @@ msgstr "PrekÄ—"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "SÄ…skaitos kodas"
 
@@ -8334,15 +8343,15 @@ msgstr "Vertybinis popierius"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Kaina"
 
@@ -8467,7 +8476,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Per mažai informacijos tuščiai operacijai?"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8476,7 +8484,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8487,7 +8494,6 @@ msgstr "Tai spalvos parinktis."
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8510,14 +8516,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr ""
 "Taip pat galite ieškoti ir pranešti apie klaidas https://bugs.gnucash.org"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr ""
 "Jei norite surasti paskutinę stabilią versiją, kreipkitės į http://www."
@@ -8538,7 +8544,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "– GnuCash asmeninių ir smulkaus verslo finansų valdymas"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8548,12 +8553,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash %s kūrimo stadijos versija"
 
@@ -8680,7 +8685,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8725,7 +8730,7 @@ msgstr "PaskutinÄ— lango padÄ—tis ir dydis"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9563,11 +9568,18 @@ msgstr "_Peržiūrėti sukurtas operacijas"
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "_Peržiūrėti sukurtas operacijas"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "_Peržiūrėti sukurtas operacijas"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9575,16 +9587,16 @@ msgid ""
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "Prieš kiek dienų įspėti naudotoją."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9592,8 +9604,8 @@ msgid ""
 "setting only has meaning if the create-auto setting is active."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "Prieš kiek dienų priminti naudotojui."
 
@@ -12790,7 +12802,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Grynieji"
 
@@ -13964,7 +13976,7 @@ msgstr "Sąskaitų siuntimo adresas"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Nuolaida"
 
@@ -14236,14 +14248,14 @@ msgstr "Kas du mÄ—nesius"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Kas mėnesį"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Dukart per mėnesį"
 
@@ -14259,7 +14271,7 @@ msgstr "Kas dvi savaites"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Kas savaitÄ™"
 
@@ -15726,14 +15738,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Rodyti vertikalius langelių rėmelius."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "<b>Suma</b>"
@@ -16472,7 +16484,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Kasdien"
 
@@ -16483,7 +16495,7 @@ msgstr "Kas savaitÄ™"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Kas metus"
 
@@ -16863,28 +16875,28 @@ msgstr "Datos formatas"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1-a"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2-a"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3-ia"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4-a"
 
@@ -17100,7 +17112,7 @@ msgstr "Paskutinis sekmadienis"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "KartÄ…"
 
@@ -17435,7 +17447,7 @@ msgstr "Biudžeto laikotarpis"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Rodyti sÄ…skaitos kodÄ…"
 
@@ -18575,7 +18587,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Neapibrėžta"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Bankas"
 
@@ -18974,7 +18986,7 @@ msgstr "Atsiskaitymo ID"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Kiekis"
 
@@ -18990,7 +19002,7 @@ msgstr "Nuolaida"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Apmokestinamas"
 
@@ -19177,7 +19189,7 @@ msgstr "Failas išeksportuotas sėkmingai!\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Skaidyta operacija --"
 
@@ -19440,7 +19452,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Operacijos importuotos iš failo „%s“."
 
@@ -19660,7 +19672,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20402,19 +20413,19 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "NuosavybÄ—"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Nepaskirstytosios pajamos"
 
@@ -20570,7 +20581,7 @@ msgstr "Nagrinėjimo dviprasmybė tarp formatų"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "Reikšmė „~a“ gali būti ~a arba ~a."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Ieškoma dubliuotų operacijų"
 
@@ -20628,7 +20639,13 @@ msgstr "PridÄ—ti naujÄ… kainÄ…."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Trūksta operacijos datos."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Trūksta operacijos datos."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid Transactions"
 msgid "Invalid transaction date."
@@ -20885,7 +20902,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Sąskaita faktūra?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "TarpinÄ— suma"
 
@@ -21199,70 +21216,70 @@ msgstr ""
 msgid "Dist"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Perbalansuoti operacijÄ…"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "DabartinÄ— operacija yra nesubalansuota."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Balansuoti _rankiniu būdu"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Leisti GnuCash _pridėti koreguojantį skaidymą"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Koreguoti dabartinÄ—s sÄ…skaitos _skaidymo sumÄ…"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Koreguoti _kitos sÄ…skaitos skaidymo sumÄ…"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Perbalansuoti"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "Šis registras nepalaiko konvertavimo kursų redagavimo."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr ""
 "Turite pasirinkti skaidymÄ…, kad galÄ—tumÄ—te modifikuoti jo konvertavimo kursÄ…."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 "Turite išskleisti operaciją, kad galėtumėte modifikuoti jos konvertavimo "
 "kursus."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "Nepavyko rasti įvestos sąskaitos."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "Naudojamos dvi tos pačios valiutos."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "Skaidymo suma yra nulis, todÄ—l konvertavimo kursas nereikalingas."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "IÅ¡saugoti pakeistÄ… operacijÄ…?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21271,19 +21288,19 @@ msgstr ""
 "Dabartinė operacija pakeista. Ar norite įrašyti pakeitimus prieš pereidami "
 "prie naujos operacijos, atsisakyti pakeitimų, ar grįžti į pakeistą operaciją?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Atmesti pakeitimus"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "Į_rašyti pakeitimus"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Pažymėti skaidymą kaip nesuderintą?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21291,7 +21308,7 @@ msgstr ""
 "Ketinate pažymėti suderintą skaidymą kaip nesuderintą. Tai padarius gali "
 "būti sunku atlikti suderinimą ateityje! Tęsti šį pakeitimą?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Nesuderinti"
 
@@ -21325,7 +21342,7 @@ msgstr "sample:Operacijos aprašas"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -21979,8 +21996,8 @@ msgstr "Nerodyti jokių likučių pirminėms sąskaitoms."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "SÄ…skaitos likutis"
 
@@ -22045,22 +22062,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "Daugiastulpelinis rodymas"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22271,7 +22288,7 @@ msgstr "Kuriamo grafiko tipas."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Vidurkis"
 
@@ -23761,8 +23778,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Prekybos nuostolis"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -23874,7 +23891,7 @@ msgstr ""
 "GnuCash kataloguose."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24087,61 +24104,61 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "IÅ¡ viso "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Turtas"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Įsipareigojimas"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "_Įsipareigojimai/Nuosavybė"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Konvertavimo kursas:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "Turto histograma"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " iki "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "SÄ…naudos"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Grynosios pajamos"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Balansas (eguile)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Pajamų deklaracija"
@@ -24855,8 +24872,8 @@ msgstr "Likučiai nuo ~a iki ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Bendra suma"
 
@@ -25068,7 +25085,7 @@ msgstr "Kapitalo sumažėjimas"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Num/Veiksmas"
 
@@ -25076,7 +25093,7 @@ msgstr "Num/Veiksmas"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Einamasis balansas"
 
@@ -25098,42 +25115,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Rikiavimas"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Op. numeris"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Naudoti pilnÄ… sÄ…skaitos pavadinimÄ…"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Kitos sÄ…skaitos pavadinimas"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Naudoti visÄ… kitos sÄ…skaitos pavadinimÄ…"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Kitos sÄ…skaitos kodas"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Ženklo pakeitimai"
 
@@ -25148,7 +25165,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Pirminis raktas"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Rodyti visÄ… sÄ…skaitos pavadinimÄ…"
 
@@ -25395,7 +25412,7 @@ msgid ""
 msgstr "Ar įtraukti eilutę, rodančią bendrąją prekybos sąskaitų sumą."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "Prekybos"
 
@@ -25949,7 +25966,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "SÄ…skaitos pastabos"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -25957,49 +25974,80 @@ msgstr "SÄ…skaitos pastabos"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Mokesčio suma"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+#, fuzzy
+msgid "REF"
+msgstr "Nuoroda"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Sąskaita faktūra kuriama…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "Nuoroda"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "Terminai: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "Užduoties numeris"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "Užduoties pavadinimas"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Įmonės el. pašto adresas"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "Å iandieninÄ—s datos formatas"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "Vardų sritis"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Adaptuotas pavadinimas"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "Pritaikyta eilutė išrašytai/gautai sąskaitai ar sąnaudų kvitui."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
@@ -26007,24 +26055,24 @@ msgstr ""
 "CSS kodas. Šiame lauke nurodomas sąskaitos-faktūros stiliaus CSS kodas. "
 "Eksportuotoje ataskaitoje rasite CSS klasių pavadinimus."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Susieti adresÄ…"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26040,214 +26088,214 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Rodyti stulpelius"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Rodyti datÄ…?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Rodyti aprašą?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Rodyti veiksmÄ…?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Rodyti elementų kiekį?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Rodyti elemento kainÄ…?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Rodyti įrašo nuolaidą?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Rodyti įrašo mokesčių būseną?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Rodyti kiekvieno įrašo visus mokesčius?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Rodyti įrašo reikšmę?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Rodyti termino datÄ…?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Rodyti tarpines sumas?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 #, fuzzy
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Rodyti gavÄ—jo informacijÄ…."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Įmonės kontaktas"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Rodyti įmonės kontakto informaciją."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Įmonės kontakto eilutė"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "Frazė naudojama pristatyti įmonės kontaktą."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Visais paklausimais kreipkitÄ—s"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Mažiausias įrašų skaičius"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Mažiausias rodomų sąskaitos faktūros įrašų skaičius."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Nuorodos"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Rodyti sąskaitos faktūros nuorodas?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Atsiskaitymo terminai"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Rodyti sąskaitos faktūros atsiskaitymo terminus?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Rodyti atsiskaitymo ID?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Sąskaitos faktūros gavėjas"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Rodyti veiksmÄ…?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Rodyti sąskaitos faktūros pastabas?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "MokÄ—jimai"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Rodyti šios sąskaitos faktūros mokėjimus?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "Užduoties informacija"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Rodyti užduoties pavadinimą šioje sąskaitoje faktūroje?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Papildomos pastabos sąskaitoje faktūroje."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Dėkojame, kad esate mūsų klientas."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Dešininė"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Dešininė"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Dešininė"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 #, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "ApmokÄ—ta, dÄ—kojame"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 #, fuzzy
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26255,7 +26303,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Suma iki mokesčių"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26263,7 +26311,7 @@ msgstr "Suma iki mokesčių"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Bendra suma"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26271,39 +26319,7 @@ msgstr "Bendra suma"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Priklausanti suma"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Sąskaita faktūra kuriama…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "Nuoroda"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "Terminai: "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "Užduoties numeris"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "Užduoties pavadinimas"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-#, fuzzy
-msgid "REF"
-msgstr "Nuoroda"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26316,7 +26332,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26672,7 +26688,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "_PirminÄ— sÄ…skaita"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 #, fuzzy
 msgid "Link"
 msgstr "Partijos nuoroda"
@@ -27154,7 +27170,7 @@ msgstr "Suderinimo būsena"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "Partija"
 
@@ -27184,7 +27200,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "Rodyti čekio numerį?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Rodyti užrašą?"
 
@@ -27193,7 +27209,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Rodyti sÄ…skaitÄ…?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Rodyti akcijų skaičių?"
 
@@ -27202,24 +27218,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Rodyti partijos pavadinimÄ…, kuriame yra akcijos?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Rodyti akcijų kainą?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Rodyti sumÄ…?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 #| msgid "Single Column Display."
 msgid "Single Column"
 msgstr "Vieno stulpelio rodymas."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 #| msgid "Two Column Display."
 msgid "Two Columns"
@@ -27736,17 +27752,17 @@ msgstr "MokÄ—tinos sumos"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Kredito linijos"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "Kuriama ataskaita „~a“…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "Atvaizduojama ataskaita „~a“…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "Iki"
@@ -27796,7 +27812,7 @@ msgstr "Organizacijos ar įmonės pavadinimas."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Įjungti nuorodas"
 
@@ -28172,7 +28188,7 @@ msgstr "TarpinÄ— suma"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Einamasis balansas"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Sąskaitos aprašas"
@@ -28348,7 +28364,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Įvedimo data"
 
@@ -28519,38 +28535,38 @@ msgstr "Rodyti sÄ…skaitos kodÄ…?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Rodyti kitos sÄ…skaitos kodÄ…?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction amount?"
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Rodyti operacijos sumÄ…?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Rodyti tarpines sumas?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the other account code?"
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Rodyti kitos sÄ…skaitos kodÄ…?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Rodyti operacijos datÄ…?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Rodyti operacijos numerį?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Rodyti sÄ…skaitos pavadinimÄ…?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28562,61 +28578,61 @@ msgstr ""
 "Rodyti kitos sÄ…skaitos pavadinimÄ…? (jei tai operacija su skaidymais, Å¡is "
 "parametras spÄ—jamas)."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Išvesti visą skaidymų informaciją operacijoms su daugeliu skaidymų."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Gauti operacijas internetu"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Įjungti nuorodas ataskaitose."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Pakeisti sumų rodymą tam tikriems sąskaitų tipams."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Bendros sumos langelio spalva"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Bendra suma"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "TarpinÄ— suma"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "Num/O-Num"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Pervesti iš/į"
 
@@ -28624,7 +28640,7 @@ msgstr "Pervesti iš/į"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28634,7 +28650,7 @@ msgstr "AntrinÄ— tarpinÄ— suma"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28643,7 +28659,7 @@ msgstr "PirminÄ— tarpinÄ— suma"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -28653,7 +28669,7 @@ msgstr "Einamoji suma"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28663,7 +28679,7 @@ msgstr "Bendra suma"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28671,21 +28687,21 @@ msgstr "Einamasis balansas"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Likutis"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Skaidyta operacija"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "Nuo ~a iki ~a"
@@ -30873,58 +30889,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Pradžios likučiai"
 
@@ -30956,7 +30972,6 @@ msgstr "Naujo skaidymo informacija"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -30967,7 +30982,7 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "Ši koduotė jau pridėta į sąrašą."
@@ -30975,7 +30990,6 @@ msgstr[1] "Ši koduotė jau pridėta į sąrašą."
 msgstr[2] "Ši koduotė jau pridėta į sąrašą."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -30987,7 +31001,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "Failas negali būti pakartotinai atvertas."
@@ -31031,40 +31045,40 @@ msgstr ""
 "Žemiau rasite netinkamų sąskaitų pavadinimų sąrašą:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "KreditinÄ— kortelÄ—"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Akcija"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Investicinis fondas"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Gautinos sumos"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "MokÄ—tinos sumos"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "PirminÄ—"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Apleistas pelnas"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Patirtas pelnas/nuostolis"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31085,12 +31099,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valiutos"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%Y m. %B %#d d."
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%Y m. %B %e d."
 
@@ -31636,7 +31650,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr "Numatytasis sąskaitos-faktūros ataskaitos keitimo trukmė"
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31644,28 +31658,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "paskutinis %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Nežinomas, %d-dydžio sąrašas."
@@ -31706,18 +31720,18 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Skaidymas"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Anuliuota operacija"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Operacija anuliuota"
 
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index f9b1ee6b0a..1623ff1b99 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-16 12:19+0300\n"
 "Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins at odo.lv>\n"
 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "pielāgots"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1065,8 +1065,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Periods"
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Vietturis"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Sākuma bilance"
 
@@ -1228,8 +1228,8 @@ msgstr "Aizņēmuma atmaksas iespēja: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1237,8 +1237,8 @@ msgstr "Aizņēmuma atmaksas iespēja: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Aizņēmuma atmaksas iespēja: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Datums"
 
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Kļūda pievienojot cenu."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "Kļūda pievienojot cenu."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Konts"
 
@@ -1329,6 +1329,7 @@ msgstr "Konts"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Simbols"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1338,8 +1339,8 @@ msgstr "Simbols"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Akcijas"
 
@@ -1349,31 +1350,31 @@ msgstr "Jums nav neviena fondu konta ar atlikumu!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "Atvērt"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "placeholder"
 msgid "Open short"
 msgstr "vietturis"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1387,13 +1388,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "Pirkt"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1407,7 +1408,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "Pārdot"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1417,14 +1418,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividendes"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1434,26 +1435,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Kapitāla samazinājums"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Kapitāla samazinājums"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1462,13 +1463,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 #| msgid "No description provided."
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "Nav paskaidrojuma."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1476,11 +1477,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1490,14 +1491,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "Akciju sadalījums"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1510,14 +1511,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review created transactions"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "_Pārskatīt izveidotos grāmatojumus"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1529,23 +1530,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "Kārtošanas secība"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1555,11 +1556,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1567,11 +1568,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1581,11 +1582,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1597,11 +1598,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1612,11 +1613,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1624,7 +1625,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1635,7 +1636,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1645,124 +1646,124 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Tuvojas termiņš %d klienta dokumentam:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Tuvojas termiņš %d klienta dokumentam:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "Komisija"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "Iekļaut visu izvēlēto kontu subkontus."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Konti '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Nepareizs konts sadalījumā"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Pārskata akciju konti."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Fondi"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Nauda"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividendes"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Kapitāls"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1773,27 +1774,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Iegūt _bilanci"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1801,32 +1802,32 @@ msgstr "Iegūt _bilanci"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Daļas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_Rotācija"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Iegūt _bilanci"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Ievadiet pirkto vai pārdoto akciju skaitu"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Ierakstīt nopirkto vai pārdoto daļu skaitu"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1841,25 +1842,25 @@ msgstr "Ierakstīt nopirkto vai pārdoto daļu skaitu"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Piezīmes"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Debets"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1869,12 +1870,12 @@ msgstr "Debets"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredīts"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1904,7 +1905,7 @@ msgstr "Rediģēt"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Maksājums"
@@ -1927,8 +1928,8 @@ msgstr "Dokuments"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1945,8 +1946,8 @@ msgstr "RÄ“Ä·ins"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Neviens"
 
@@ -2155,7 +2156,7 @@ msgstr "Dzēst valūtas?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2497,14 +2498,14 @@ msgstr "Darījuma detaļas"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Apraksts"
 
@@ -2686,7 +2687,7 @@ msgstr "Akciju cena"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2709,8 +2710,8 @@ msgstr "Nosūtīšanas datums"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Saskaņošanas datums"
 
@@ -2739,7 +2740,7 @@ msgstr "Skaitlis/Darbība"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Darbs"
 
@@ -2800,8 +2801,8 @@ msgstr "Apraksts vai piezīmes"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Piezīmes"
 
@@ -2891,8 +2892,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2961,7 +2962,7 @@ msgstr "Kopā maksāt:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Reversais rēķins"
@@ -3110,7 +3111,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Rēķina īpašnieks"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Rēķina piezīmes"
 
@@ -3120,7 +3121,7 @@ msgstr "Rēķina piezīmes"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Maksājuma ID"
 
@@ -3219,8 +3220,8 @@ msgstr "Atvērts"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Nr."
 
@@ -3234,7 +3235,7 @@ msgstr "Meklēt izdevumu dokumentu"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Izdevumu dokuments"
 
@@ -3262,9 +3263,9 @@ msgstr "Meklēt rēķinu"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Summa"
 
@@ -3895,43 +3896,43 @@ msgstr ""
 "Nevar izveidot plānoto grāmatojumu no pašreiz rediģēšanā esoša grāmatojuma. "
 "Ievadiet grāmatojumu pirms grafika izveidošanas."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorēts"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Atlikts"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "Izveidošanai"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "Atgādinājums"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Izveidots"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Nekad"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Norādīt vērtību)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Nepareizi darījumi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3946,17 +3947,25 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Šobrīd nav ievadīts neviens plānotais. (Automātiski izveidots %d grāmatojums)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Grāmatojums"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Statuss"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Izveidotie grāmatojumi"
 
@@ -4044,11 +4053,11 @@ msgstr "Meklēt piegādātāju"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Ieņēmumi"
 
@@ -4087,13 +4096,13 @@ msgstr "Atvērt esošu budžetu"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Kopā"
 
@@ -5385,7 +5394,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-Pārskati"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Drukājams rēķins"
 
@@ -5398,12 +5407,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Nodokļa rēķins"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Vienkāršs rēķins"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Detalizēts rēķins"
 
@@ -6622,7 +6631,7 @@ msgstr "_Valūta"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Valūta"
 
@@ -6884,7 +6893,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Rādīt ieņēmumu un izdevumu kontus"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Kļūda"
 
@@ -7933,8 +7942,8 @@ msgstr "Augstākā līmeņa konts"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Konta nosaukums"
 
@@ -7950,7 +7959,7 @@ msgstr "Vērtspapīrs"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Konta kods"
 
@@ -8240,15 +8249,15 @@ msgstr "Garantija"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Cena"
 
@@ -8372,7 +8381,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Nepietiek informācijas tukšam grāmatojumam?"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8381,7 +8389,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8392,7 +8399,6 @@ msgstr "Šī ir krāsu izvēlne."
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8414,13 +8420,13 @@ msgstr "Par defektiem vai citām kļudām ziņot gnucash-devel at gnucash.org."
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "Varat arī apskatīt un reģistrēt defektus https://bugs.gnucash.org"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr ""
 "Lai saņemtu jaunāko stabilo versiju, dodieties uz http://www.gnucash.org"
@@ -8440,7 +8446,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "— GnuCash personīgo un mazā biznesa finanšu pārvaldība"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8451,12 +8456,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash %s izstrādes versija"
 
@@ -8595,7 +8600,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8640,7 +8645,7 @@ msgstr "Pēdējā loga novietojums un lielums"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9503,11 +9508,18 @@ msgstr "_Pārskatīt izveidotos grāmatojumus"
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "_Pārskatīt izveidotos grāmatojumus"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "_Pārskatīt izveidotos grāmatojumus"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "Iestatīt \"auto izveidot\" karogu automātiski"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9518,16 +9530,16 @@ msgstr ""
 "'auto izveidot' būs ieslēgts automātiski. Lietotājs var mainīt karogu "
 "grāmatojuma izveides laikā vai vēlāk, rediģējot plānoto grāmatojumu."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "Cik dienas iepriekš paziņot lietotājam."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "Iestatīt \"paziņot\" karogu automātiski"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9539,8 +9551,8 @@ msgstr ""
 "grāmatojuma izveides laikā vai vēlāk, rediģējot šo plānoto grāmatojumu. Šim "
 "iestatījumam ir jēga tikai tad, ja auto_izveidot iestatījums ir aktīvs."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "Cik dienas iepriekš atgādināt lietotājam."
 
@@ -12948,7 +12960,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Nauda"
 
@@ -14122,7 +14134,7 @@ msgstr "Maksājuma adrese"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Atlaide"
 
@@ -14413,15 +14425,15 @@ msgstr "Reizi divos mēnešos"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Reizi mēnesī"
 
 # variants - 2xmēnesī
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Divreiz mēnesī"
 
@@ -14437,7 +14449,7 @@ msgstr "Reizi divās nedēļās"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Reizi nedēļā"
 
@@ -15902,14 +15914,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Rādīt šūnu vertikālās robežas."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "<b>Izklājums</b>"
@@ -16655,7 +16667,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Katru dienu"
 
@@ -16665,7 +16677,7 @@ msgstr "Reizi divās nedēļās"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Reizi gadā"
 
@@ -17036,28 +17048,28 @@ msgstr "Datuma formāts"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
@@ -17273,7 +17285,7 @@ msgstr "Pēdējā Svētdiena"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "Vienreiz"
 
@@ -17602,7 +17614,7 @@ msgstr "Budžeta periods"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Rādīt konta kodu"
 
@@ -18773,7 +18785,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Nenorādīts"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Banka"
 
@@ -19213,7 +19225,7 @@ msgstr "Maksājuma ID"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Daudzums"
 
@@ -19229,7 +19241,7 @@ msgstr "Atlaide"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Nodoklis piemērojams"
 
@@ -19426,7 +19438,7 @@ msgstr "Fails veiksmīgi eksportēts!\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Sadalīts grāmatojums --"
 
@@ -19691,7 +19703,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Darījumi tika importēti no faila '%s'."
 
@@ -19933,7 +19945,6 @@ msgstr "Vērtību nevar apstrādāt kā pareizu saskaņojumu."
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20676,19 +20687,19 @@ msgstr "Kapitāla ieguvums (īss)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Pašu kapitāls"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Nesadalītā peļņa"
 
@@ -20843,7 +20854,7 @@ msgstr "Analizēt divdomību starp formātiem"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "Vērtība '~a' varētu būt ~a vai ~a."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Meklēt dublētus grāmatojumus"
 
@@ -20901,7 +20912,13 @@ msgstr "Pievienot jaunu cenu."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Nav grāmatojuma datuma"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Nav grāmatojuma datuma"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid Transactions"
 msgid "Invalid transaction date."
@@ -21157,7 +21174,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Rēķins izrakstīts?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Starpsumma"
 
@@ -21468,67 +21485,67 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Dist"
 msgstr "Klasificēt"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Atkārtoti balansēt grāmatojumu"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Pašreizējais grāmatojums nav balansēts."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Balansēt to _manuāli"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Ļaut GnuCash _pievienot piemērojamu sadalījumu"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Piemērot pašreizējā konta _sadalījumu kopā"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Piemērot _cita konta sadalījumu kopā"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Atkārtoti balansēt"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "Šis reģistrs neatbalsta maiņas kursa rediģēšanu."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "Jums jāizvēlas sadalījums, lai pārveidotu tā maiņas kursu."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Jums jāpaplašina grāmatojums, lai pārveidotu tā maiņas kursus"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "Ievadītais konts nav atrasts."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "Grāmatojumā ir izmantota tikai viena valūta."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "Sadalījuma summa ir nulle, tātad maiņas kurss nav vajadzīgs."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Saglabāt mainīto grāmatojumu?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21538,19 +21555,19 @@ msgstr ""
 "doties uz jaunu grāmatojumu, atcelt izmaiņas, vai atgriezties uz mainīto "
 "grāmatojumu?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Atcelt izmaiņas"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_Ierakstīt izmaiņas"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Atzīmēt sadalījumu kā nesaskaņotu?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21558,7 +21575,7 @@ msgstr ""
 "Jūs vēlaties atzīmēt saskaņotu sadalījumu kā nesaskaņotu. Tas var radīt "
 "grūtības saskaņot darījumus vēlāk! Saglabāt šīs izmaiņas?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Nesaskaņot"
 
@@ -21592,7 +21609,7 @@ msgstr "paraugs:Grāmatojuma paraksts"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -22240,8 +22257,8 @@ msgstr "Nerādīt vecāku kontu bilances."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Konta bilance"
 
@@ -22304,22 +22321,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "Daudzu kolonnu skats"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22531,7 +22548,7 @@ msgstr "Ģenerējamās diagrammas veids."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Vidējais"
 
@@ -24019,8 +24036,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Pārdošanas zaudējumi"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -24129,7 +24146,7 @@ msgstr ""
 "gnucash mapē, vai arī atbilstošā GnuCash programmu mapē."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24341,59 +24358,59 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Kopā "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Aktīvi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 #, fuzzy
 msgid "Liability"
 msgstr "Pasīvi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "Pasīvi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Valūtu kursi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 msgid "Barchart"
 msgstr "Joslas diagramma"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " līdz "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Izdevumi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Neto ieņēmumi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Bilance, izmantojot eguile-gnc"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Ieņēmumu ziņojums"
@@ -25100,8 +25117,8 @@ msgstr "Bilances ~a līdz ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Pavisam kopā"
 
@@ -25306,7 +25323,7 @@ msgstr "Kapitāla samazinājums"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Nr./Darbība"
 
@@ -25314,7 +25331,7 @@ msgstr "Nr./Darbība"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Rādīt bilanci"
 
@@ -25336,42 +25353,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Kārtošana"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Grām. Nr."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Izmantot pilnu konta nosaukumu"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Otra konta nosaukums"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Izmantot otra konta pilnu nosaukumu"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Otra konta kods"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Iezīmēt reversos"
 
@@ -25386,7 +25403,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Primārā atslēga"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Rādīt pilnu konta nosaukumu"
 
@@ -25633,7 +25650,7 @@ msgid ""
 msgstr "Iekļaut vai neiekļaut kopējo ieņēmumu bilances rindu."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "Pārdošana"
 
@@ -26190,7 +26207,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Konta piezīmes"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -26198,72 +26215,103 @@ msgstr "Konta piezīmes"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Nodokļa summa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "Atsauce"
+
+# procesā; izstrādes, apmaksas stadijā
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Rēķins progresā…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "Atsauce: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "Nosacījumi: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "Darba numurs:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "Darba nosaukums:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Uzņēmuma e-pasts"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "Šodienas datuma formāts"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "Vieta nosaukumam"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Pielāgots nosaukums"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "Pielāgots teksts rēķina vai izdevumu dokumenta aizvietošanai."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Sasaistīt vietu"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26279,212 +26327,212 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Rādīt kolonnas"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Rādīt šo datumu?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Rādīt aprakstu?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Rādīt darbību, rīcību?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Rādīt izstrādājumu skaitu"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Rādīt cenu par izstrādājumu?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Rādīt ieraksta atlaidi?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Rādīt ierakstu nodokļu piemērošanas statusu?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Rādīt katra ieraksta kopējo nodokli?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Rādīt ieraksta vērtību?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Rādīt apmaksas datumu?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Rādīt starpsummu?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "Apmaksāt"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Rādīt Apmaksāt: informāciju."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Apmaksāt"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "Frāze norādei, kas ir naudas saņēmējs."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "Apmaksāt visus rēķinus"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Uzņēmuma kontakti"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Rādīt uzņēmuma kontaktinformāciju."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Uzņēmuma kontaktu apraksts"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "Uzņēmuma kontaktpersonas uzruna"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Kontakti"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Rindu minimālais skaits"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Minimālais parādīto rindu skaits rēķinā (0 ir 1)."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Atsauksmes"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Rādīt rēķina atsauces?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Maksājuma nosacījumi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Rādīt rēķina maksāšanas nosacījumus?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Rādīt maksātāja id?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Rēķina īpašnieks"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Rādīt darbību, rīcību?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Rādīt rēķina piezīmes?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Maksājumi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Rādīt maksājumus attiecībā uz šo rēķinu?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "Darba detaļas"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Rādīt darba detaļas rēķinā?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Rēķina papildu piezīmes."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Paldies Jums par palīdzību!"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Pa labi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Pa labi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Pa labi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 #, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Avansa maksājums"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26492,7 +26540,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Cena"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26500,7 +26548,7 @@ msgstr "Cena"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Kopējā cena"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26508,39 +26556,7 @@ msgstr "Kopējā cena"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Summa apmaksai"
 
-# procesā; izstrādes, apmaksas stadijā
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Rēķins progresā…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "Atsauce: "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "Nosacījumi: "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "Darba numurs:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "Darba nosaukums:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "Atsauce"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26553,7 +26569,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26898,7 +26914,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "_Sintētiskais konts"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 #, fuzzy
 msgid "Link"
 msgstr "Hipersaite"
@@ -27362,7 +27378,7 @@ msgstr "Saskaņošanas statuss"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "Preču partija"
 
@@ -27392,7 +27408,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "Rādīt čeka numuru?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Rādīt atgādni?"
 
@@ -27401,7 +27417,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Rādīt kontu?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Rādīt akciju skaitu?"
 
@@ -27410,24 +27426,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Rādīt akciju nosaukumu un skaitu?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Rādīt akciju cenu?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Rādīt summu?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 #| msgid "Single Column Display."
 msgid "Single Column"
 msgstr "Rādīt vienu kolonnu."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 #| msgid "Two Column Display."
 msgid "Two Columns"
@@ -27932,17 +27948,17 @@ msgstr "Neapmaksāti saņemti"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Kredītlīnijas"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "Veido '~a' pārskatu …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "Atveido '~a' pārskatu …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "LÄ«dz"
@@ -27992,7 +28008,7 @@ msgstr "Organizācijas vai uzņēmuma nosaukums."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Atļaut saites"
 
@@ -28362,7 +28378,7 @@ msgstr "Starpsumma"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Rādīt bilanci"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Konta apraksts"
@@ -28538,7 +28554,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Ievadīšanas datums"
 
@@ -28709,38 +28725,38 @@ msgstr "Rādīt konta kodu?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Rādīt cita konta kodu?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction amount?"
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Rādīt grāmatojuma summu?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Rādīt starpsummu?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the other account code?"
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Rādīt cita konta kodu?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Rādīt grāmatojuma datumu?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Rādīt darījuma numuru?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Rādīt konta nosaukumu?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28752,60 +28768,60 @@ msgstr ""
 "Rādīt citu konta nosaukumu? (ja šīs ir sadalīts grāmatojums, parametrs ir "
 "aptuvens)."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Grāmatojuma detaļu attēlojuma daudzums."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Nogādāt grāmatojumu tiešsaistē"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Atļaut pārskatā hipersaites."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Rādīt reversu summu noteiktiem kontu veidiem."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Gala kopsummas šūnas krāsa"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Pavisam kopā"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Starpsumma"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "Nr/Dar.Nr."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Pārskaitīt no/uz"
 
@@ -28813,7 +28829,7 @@ msgstr "Pārskaitīt no/uz"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28823,7 +28839,7 @@ msgstr "Sekundārā starpsumma"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28832,7 +28848,7 @@ msgstr "Primārā starpsumma"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -28842,7 +28858,7 @@ msgstr "Darbības summa"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28852,7 +28868,7 @@ msgstr "Pavisam kopā"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28860,21 +28876,21 @@ msgstr "Rādīt bilanci"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Bilance"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Sadalīts grāmatojums"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "No ~a Uz ~a"
@@ -31057,58 +31073,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Sākuma bilance"
 
@@ -31140,7 +31156,6 @@ msgstr "Jauna sadalījuma informācija"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -31151,7 +31166,7 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "Šis kodējums ir jau pievienots sarakstam."
@@ -31159,7 +31174,6 @@ msgstr[1] "Šis kodējums ir jau pievienots sarakstam."
 msgstr[2] "Šis kodējums ir jau pievienots sarakstam."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -31171,7 +31185,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "Failu nevar atvērt atkārtoti."
@@ -31213,40 +31227,40 @@ msgstr ""
 "Nepareizo kontu nosaukumu saraksts ir sekojošs:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Kredītkarte"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Fondi"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Vērtspapīri"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Neapm. izsniegts"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Neapm. saņemts"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "Sakne"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Nesaistītie ieņēmumi"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Realizētie ieņēmumi/zaudējumi"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31267,12 +31281,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valūtas"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -31798,7 +31812,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr "+"
 
@@ -31806,28 +31820,28 @@ msgstr "+"
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "pēdējais %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Nezināms, %d-lieluma saraksts."
@@ -31872,18 +31886,18 @@ msgstr "Meklē konta bāreņus %s: %u no %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Meklē konta summu nesakritības %s: %u no %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Sadalīt"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Anulēts grāmatojums"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Grāmatojums anulēts"
 
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
index 6387fabcb1..d6bb7faa2d 100644
--- a/po/mai.po
+++ b/po/mai.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-09 17:59+0530\n"
 "Last-Translator: Sangeeta <gistlrc at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Maithili <gistlrc at gmail.com>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "कस्टम"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1066,8 +1066,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "अवधि"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "प्लेसहोल्डर"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "प्रारंभिक जमा राशि"
 
@@ -1232,8 +1232,8 @@ msgstr "ऋण अदायगी विकल्प: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1241,8 +1241,8 @@ msgstr "ऋण अदायगी विकल्प: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "ऋण अदायगी विकल्प: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "तिथि"
 
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "मूल्य जोड़ए मे त्रुटि"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "मूल्य जोड़ए मे त्रुटि"
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "खाता"
 
@@ -1333,6 +1333,7 @@ msgstr "खाता"
 msgid "Symbol"
 msgstr "संकेत"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1342,8 +1343,8 @@ msgstr "संकेत"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "शेयर"
 
@@ -1353,31 +1354,31 @@ msgstr "अहाँक पास बैलेंस केर सँग के
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "खोलू"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "placeholder"
 msgid "Open short"
 msgstr "स्थानधारक"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1391,13 +1392,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "खरीदू"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1411,7 +1412,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "बेचू"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1421,14 +1422,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "लाभांश"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1438,26 +1439,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "पूंजी मे कमी"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "पूंजी मे कमी"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1466,13 +1467,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 #| msgid "No description provided."
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "कोनो वर्णन नहि देबाक लेल कहल गेल अछि."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1480,11 +1481,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1494,14 +1495,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "स्टाक विभाजन"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1514,14 +1515,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review created transactions"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "बनाओल गेल लेनदेन केर समीक्षा करू (_R)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1533,23 +1534,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "आर्डर छाँटू"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1559,11 +1560,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1571,11 +1572,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1585,11 +1586,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1601,11 +1602,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1616,11 +1617,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1628,7 +1629,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1639,7 +1640,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1649,124 +1650,124 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "निम्नलिखित बिल बकाया अछि."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "निम्नलिखित बिल बकाया अछि."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "कमीसन"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "सभ चयनित खाताक उपखाता सामिल करू."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "खाता '%s' मे"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "अवैध एन्कोडिंग चुनल गेल अछि"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "रिपोर्ट करबाक लेल स्टॉक खाता."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "स्टाक"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "नगद"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "लाभांश"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "पूंजी"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1777,27 +1778,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "बैलेंस प्राप्त करू (_B)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1805,32 +1806,32 @@ msgstr "बैलेंस प्राप्त करू (_B)"
 msgid "_Shares"
 msgstr "शेयर (_S)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "रोटेशन (_R)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "बैलेंस प्राप्त करू (_B)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "खरीदल अथवा बेचल गेल शेयर कऽ मूल्य दर्ज करू"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "बेचल अथवा खरीदल गेल शेयर केर संख्या दर्ज करू"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1845,25 +1846,25 @@ msgstr "बेचल अथवा खरीदल गेल शेयर के
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "मेमो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "डेबिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1873,12 +1874,12 @@ msgstr "डेबिट"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "क्रेडिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1908,7 +1909,7 @@ msgstr "संपादित करू"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "बिल"
@@ -1931,8 +1932,8 @@ msgstr "रसीद"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1949,8 +1950,8 @@ msgstr "चालान"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "कोनो नहि"
 
@@ -2159,7 +2160,7 @@ msgstr "वस्तु केँ मेटाउ?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2506,14 +2507,14 @@ msgstr "लेनदेन क विवरण"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "विवरण"
 
@@ -2697,7 +2698,7 @@ msgstr "शेयर मूल्य"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2720,8 +2721,8 @@ msgstr "पठएबाक तिथि"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "संगत तिथि"
 
@@ -2750,7 +2751,7 @@ msgstr "संख्या/कार्रवाई"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "एक्शन"
 
@@ -2812,8 +2813,8 @@ msgstr "विवरण / नोट / मेमो"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "टिप्पणी"
 
@@ -2906,8 +2907,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2975,7 +2976,7 @@ msgstr "कुल प्रभार:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "क्रेडिट नोट"
@@ -3121,7 +3122,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "चालान क' मालिक"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "चालान टिप्पणी"
 
@@ -3131,7 +3132,7 @@ msgstr "चालान टिप्पणी"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "बिलिंग ID"
 
@@ -3230,8 +3231,8 @@ msgstr "खुलल"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "नम"
 
@@ -3245,7 +3246,7 @@ msgstr "खर्च क' रसीद ताकू"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "खर्च क' रसीद"
 
@@ -3273,9 +3274,9 @@ msgstr "चालान ताकू"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "राशि"
 
@@ -3896,44 +3897,44 @@ msgstr ""
 "वर्तमान मे संपादित कएल जाए रहल लेनदेन सँ एकटा नियत लेनदेन बनाओल नहि जाए सकैत. कृपया "
 "निर्धारण सँ पहिने लेनदेन केँ दर्ज करू."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "उपेक्षित"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "स्थगित"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "बनाबै क' लेल"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "तकाजा"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "बनाओल गेल"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "कहियो नहि"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(मान केर जरूरत अछि)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "मान्य लेनदेन (_U)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3948,17 +3949,25 @@ msgstr[1] ""
 "एहि समय कोनो नियत लेनदेने दर्ज कएल जाएनाइ बाकी नहि अछि. (%d लेनदेन स्वतः बनाओल गेल "
 "अछि)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "लेनदेन"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "स्थिति"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "बनाओल गेल लेनदेन"
 
@@ -4046,11 +4055,11 @@ msgstr "विक्रेता केँ ताकू"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "आय"
 
@@ -4089,13 +4098,13 @@ msgstr "एकटा मोजुदा बजट केँ खोलू"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "कुल योग"
 
@@ -5383,7 +5392,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "HTML शैली सीट"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "प्रिंट करबाक योग्य चालान"
 
@@ -5396,12 +5405,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "कर चालान"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "आसान चालान"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "फैंसी चालान"
 
@@ -6614,7 +6623,7 @@ msgstr "मुद्रा (_r)"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "मुद्रा"
 
@@ -6877,7 +6886,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "आय आओर खर्च केर खाता केँ देखाउ"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "त्रुटि"
 
@@ -7899,8 +7908,8 @@ msgstr "नव शीर्ष स्तरीय खाता"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "खाता नाम"
 
@@ -7916,7 +7925,7 @@ msgstr "वस्तु"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "खाता कोड"
 
@@ -8214,15 +8223,15 @@ msgstr "सिक्योरिटी"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "मूल्य"
 
@@ -8347,7 +8356,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "की रिक्त लेनदेन कलेल पर्याप्त जानकारी नहि अछि?"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8356,7 +8364,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8367,7 +8374,6 @@ msgstr "ई एकटा रँग विकल्प अछि."
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8389,13 +8395,13 @@ msgstr "gnucash-devel at gnucash.org कलेल बग तथा आन समस
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "https://bugs.gnucash.org सेहो पर बग रिपोर्ट देखि आओर दर्ज कए सकैत छी"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "अंतिम स्थायी संस्करण ढूंढबाक लेल कृपया देखू http://www.gnucash.org"
 
@@ -8414,7 +8420,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash व्यक्तिगत आओर लघु व्यवसाय वित्त प्रबंधन"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8425,12 +8430,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "ग्नूकैश "
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "ग्नूकैश"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash %s विकास संस्करण"
 
@@ -8557,7 +8562,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8602,7 +8607,7 @@ msgstr "अंतिम विंडो कऽ स्थिति आओर आ
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9467,11 +9472,18 @@ msgstr "बनाओल गेल लेनदेन केर समीक्
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "बनाओल गेल लेनदेन केर समीक्षा करू (_R)"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "बनाओल गेल लेनदेन केर समीक्षा करू (_R)"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "\"स्वतः बनाउ\" फ्लैग केँ पूर्वनिर्धारित रूपेँ सेट करू"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9482,16 +9494,16 @@ msgstr ""
 "सेट सक्रिय हाएत. प्रयोक्ता लेनदेन बनाबै केर दौरान अथवा बाद मे कोनो समय नियत लेनदेन केँ "
 "संपादित कए एहि फ्लैग केँ बदैल सकैत अछि."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "कतेक दिन पहिने प्रयोक्ता केँ सूचित करैत अछि."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "\"सूचित करू\" फ्लैग केँ पूर्वनिर्धारित रूपेँ सेट करू"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9503,8 +9515,8 @@ msgstr ""
 "संपादित कएकए एहि ध्वज केँ बदैल सकैत अछि. एहि सेटिंग क मतलब केवल तखन अछि जखन 'स्वतः-"
 "बनाबू' सेटिंग सक्रिय हाएत."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "कतेक दिन पहिने प्रयोक्ता केँ याद पारनाइ अछि."
 
@@ -12797,7 +12809,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "नगद"
 
@@ -14000,7 +14012,7 @@ msgstr "बिलिंग क' पता"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "छूट"
 
@@ -14288,14 +14300,14 @@ msgstr "द्विमासिक"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "मासिक"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "अर्द्ध-मासिक"
 
@@ -14311,7 +14323,7 @@ msgstr "पाक्षिक"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "साप्ताहिक"
 
@@ -15754,14 +15766,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "सेल पर लम्बवत बार्डर केँ देखाउ."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "<b>राशि</b>"
@@ -16497,7 +16509,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "प्रतिदिन"
 
@@ -16507,7 +16519,7 @@ msgstr "पाक्षिक"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "वार्षिक"
 
@@ -16883,28 +16895,28 @@ msgstr "तिथि क' प्रारूप"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "पहिल"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "दोसर"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "तेसर"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "चारिम"
 
@@ -17120,7 +17132,7 @@ msgstr "पिछ्ला रविवार"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "एकटा बार"
 
@@ -17454,7 +17466,7 @@ msgstr "बजट अवधि"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "खाता कोड देखाउ"
 
@@ -18620,7 +18632,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "निर्देशित नहि"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "बैंक"
 
@@ -19056,7 +19068,7 @@ msgstr "बिलिंग ID"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "मात्रा"
 
@@ -19072,7 +19084,7 @@ msgstr "छूट"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "कर योग्य"
 
@@ -19257,7 +19269,7 @@ msgstr "फ़ाइल सफलतापूर्वक निर्यात क
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- लेनदेन क' विभाजन --"
 
@@ -19516,7 +19528,7 @@ msgstr "बदलए कलेल पंक्ति पर डबल क्ल
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "लेनदेन '%s' फ़ाइल सँ आयात कएल गेल."
 
@@ -19734,7 +19746,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20481,19 +20492,19 @@ msgstr "कैप. प्राप्ति (छोट)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "इक्विटी"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "प्रतिधारित आय"
 
@@ -20648,7 +20659,7 @@ msgstr "प्रारूप केर बीच अस्पष्टता 
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "मूल्य '~a' ~a अथवा ~a भ' सकैत अछि."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "प्रतिलिपि लेनदेन केर खोज कएल जाए रहल अछि"
 
@@ -20706,7 +20717,13 @@ msgstr "एकटा नव मूल्य जोड़ू"
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "लेनदेन केर तिथि मोजुद नहि अछि"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "लेनदेन केर तिथि मोजुद नहि अछि"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "मान्य लेनदेन (_U)"
@@ -20960,7 +20977,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "चालान बनाओल गेल?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "पूर्ण योग"
 
@@ -21270,67 +21287,67 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Dist"
 msgstr "वितरण"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "लेनदेन केँ पुनः संतुलित करू"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "मोजुदा लेनदेन संतुलित नहि अछि."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "एकरा मैनुअल तरीका सँ संतुलित करू (_m)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "GnuCash केँ एकटा समायोजन करबाक वाला विभाजन जोड़ए दिअ' (_a)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "चालू खाता विभाजन योग केँ समायोजित करू (_s)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "आन खाता विभाजन योग केँ समायोजित करू (_o)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "पुनः संतुलित करू (_R)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "ई रजिस्टर विनिमय दर केर संपादन क' समर्थन नहि करैत अछि."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "एकरा विनिमय दर केँ संशोधित करबाक क' लेल अहाँक एकटा विभाजन क' चयन करै हाएत."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "एकरा विनिमय दर केँ संशोधित करबाक क' लेल अहाँक लेनदेन क' विस्तार करै हाएत."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "दर्ज कएल गेल राशि नहि भेटल."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "एकरामे सामिल मुद्रा एक दोसरा केर बराबर अछि."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "विभाजन राशि सुन अछि, एहिलेल कोनो विनिमय दर केर जरूरत नहि अछि."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "बदलल गेल लेनदेन केँ सहेजू?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21339,19 +21356,19 @@ msgstr ""
 "वर्तमान लेनदेन केँ बदैल देल गेल अछि. की अहाँ एकटा नव लेनदेन मे जाए सँ पहिले बदलाव केँ दर्ज "
 "कएनाइ, बदलाव केँ नष्ट कएनाइ अथवा परिवर्तित लेनदेन मे वापस लौटनाइ चाहब?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "बदलाव केँ हटाउ (_D)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "बदलाव केँ रिकार्ड करू (_R)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "विभाजन केँ असंगत केर रूपेँ चिह्नित करू?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21359,7 +21376,7 @@ msgstr ""
 "अहाँ एकटा समाधानकृत विभाजन केँ असमाधानकृत केर रूपेँ चिह्णित करए जाए रहल अछि. एहन करब सँ "
 "भविष्य केर समाधान कठिन भ सकैत अछि! की एहि बदलाव क सँग आगाँ बढ़ब?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "असंगत (_U)"
 
@@ -21393,7 +21410,7 @@ msgstr "नमूना:एकटा लेनदेन क' विवरण"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -22034,8 +22051,8 @@ msgstr "पैरेंट खाता क कोनो भी बैलें
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "खाता बैलेंस"
 
@@ -22098,22 +22115,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "कइ कालम मे प्रदर्शन"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22325,7 +22342,7 @@ msgstr "जनरेट करबाक लेल ग्राफ क प्र
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "औसत"
 
@@ -23792,8 +23809,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "व्यापार केर घाटा"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -23904,7 +23921,7 @@ msgstr ""
 "एकर उचित स्थान पर हएनाए चाही."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24115,60 +24132,60 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "क' लेल कुल योग "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "संपत्ति"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "देयता"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "देयता/इक्विटी"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "विनिमय दर"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "संपत्ति क' बारचार्ट"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " केँ "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "खर्च"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "शुद्ध आय"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "बैलेंस सीट (एग्विल)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "आय क' स्टेटमेंट"
@@ -24880,8 +24897,8 @@ msgstr "बैलेंस ~a सँ ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "कुल योग"
 
@@ -25087,7 +25104,7 @@ msgstr "पूंजी मे कमी"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "संख्या/कार्रवाई"
 
@@ -25095,7 +25112,7 @@ msgstr "संख्या/कार्रवाई"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "रनिंग बैलेंस"
 
@@ -25117,42 +25134,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "छँटाइ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "लेनदेन संख्या"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "पूर्ण खाता नाम क' उपयोग करू"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "आन खाता नाम"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "पूर्ण आन खाता नाम क' उपयोग करू"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "आन खाता कोड"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "हस्ताक्षर सुरक्षित राखैत अछि"
 
@@ -25167,7 +25184,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "प्राथमिक बटन"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "पूर्ण खाता नाम देखाउ"
 
@@ -25414,7 +25431,7 @@ msgid ""
 msgstr "कुल ट्रेडिंग खाता बैलेंस बताबै बला एकटा पंक्ति सामिल कएल जाए अथवा नहि."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "ट्रेडिंग"
 
@@ -25968,7 +25985,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "खाता केर टिप्पणी"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -25976,72 +25993,102 @@ msgstr "खाता केर टिप्पणी"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "कर राशि"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "चालान प्रगति मे"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "संदर्भ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "शर्त:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "जॉब संख्या:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "जॉब नाम:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "कंपनी क' ईमेल पता"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "आइ क' तिथि प्रारूप"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "नामस्थान"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "कस्टम शीर्षक"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "चालान, बिल अथवा व्यय रसीद केँ बदलब कलेल एकटा कस्टम स्ट्रिंग."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "संबद्ध स्थान"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26057,213 +26104,213 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "कालम केँ देखाउ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "तिथि देखाउ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "विवरण देखाउ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "गतिविधि केँ प्रदर्शित करू?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "सामग्री केर मात्रा देखाउ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "प्रति सामग्री मूल्य प्रदर्शित करू?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "प्रविष्टि क छूट प्रदर्शित करू?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "प्रविष्टि करए क योग्य स्थिति प्रदर्शित करू?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "प्रत्येक प्रविष्टि क कुल समग्र कए प्रदर्शित करू?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "प्रविष्टि क मूल्य प्रदर्शित करू?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "नियत तिथि प्रदर्शित करू?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "पूर्ण योग केँ देखाउ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "केँ देय"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "केँ देय: जानकारी प्रदर्शित करू"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "केँ देय स्ट्रिंग"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "भुगतान ककरा कएल जएनाइ चाही ई बताबै कलेल वाक्यांश."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "सबहि चेक केँ देय बनाउ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "कंपनी संपर्क"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "कंपनी क संपर्क जानकारी प्रदर्शित करू."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "कंपनी संपर्क स्ट्रिंग"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "कंपनी क संपर्क बताबै कलेल प्रयुक्त वाक्यांश."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "सबहि पूछताछ केँ निर्देशित करू"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "प्रविष्टि केर न्यूनतम #"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "प्रदर्शन कलेल चालान प्रविष्टी क न्यूनतम संख्या."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "संदर्भ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "चालान संदर्भ केँ देखाउ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "बिलिंग शर्त"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "चालान केर बिलिंग शर्त केँ दर्शाउ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "बिलिंग आईडी केँ दर्शाउ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "चालान क' मालिक"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "गतिविधि केँ प्रदर्शित करू?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "चालान केर टिप्पणी केँ देखाउ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "भुगतान"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "एहि चालान क' लेल लागू भुगतान केँ प्रदर्शित करू"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "काज विवरण"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "चालान कलेल जॉब नाम प्रदर्शित करू?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "चालान पर डालए कलेल बाइली नोट."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "अहाँक सहायता क' लेल धन्यवाद"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "दाहिन्ना"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "दाहिन्ना"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "दाहिन्ना"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 #, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "भुगतान, धन्यवाद"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26271,7 +26318,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "नियत मूल्य"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26279,7 +26326,7 @@ msgstr "नियत मूल्य"
 msgid "Total Price"
 msgstr "कुल मूल्य"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26287,38 +26334,7 @@ msgstr "कुल मूल्य"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "बकाया राशि"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "चालान प्रगति मे"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "संदर्भ"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "शर्त:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "जॉब संख्या:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "जॉब नाम:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26330,7 +26346,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26685,7 +26701,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "मूल खाता (_P)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 #, fuzzy
 msgid "Link"
 msgstr "लॉट लिंक"
@@ -27155,7 +27171,7 @@ msgstr "मिलान केर स्थिति"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "लाट"
 
@@ -27185,7 +27201,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "चेक संख्या देखाउ?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "मेमो देखाउ?"
 
@@ -27194,7 +27210,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "खाता देखाउ?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "शेयर केर संख्या देखाउ?"
 
@@ -27203,24 +27219,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "ओहि लाट क' नाम देखाउ जकरामे शेयर मोजुद अछि?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "शेयर क' मूल्य देखाउ?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "राशि देखाउ?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 #| msgid "Single Column Display."
 msgid "Single Column"
 msgstr "एकल स्तंभ प्रदर्शन."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 #| msgid "Two Column Display."
 msgid "Two Columns"
@@ -27731,17 +27747,17 @@ msgstr "देय खाता"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "क्रेडिट लाइन"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "'~a' रिपोट बनाओल जाए रहल अछि…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "'~a' रिपोट केर रेंडरिंग कएल जाए रहल अछि…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "जखन तक"
@@ -27791,7 +27807,7 @@ msgstr "संगठन अथवा कंपनी क नाम."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "लिंक्स केँ सक्रिय करू"
 
@@ -28166,7 +28182,7 @@ msgstr "पूर्ण योग"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "रनिंग बैलेंस"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "खाता विवरण"
@@ -28342,7 +28358,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "दर्ज कएल गेल तारीख"
 
@@ -28511,38 +28527,38 @@ msgstr "खाता कोड प्रदर्शित करू?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "आन खाता कोड प्रदर्शित करू?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction amount?"
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "लेनदेन केर राशि देखाउ?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "पूर्ण योग केँ देखाउ?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the other account code?"
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "आन खाता कोड प्रदर्शित करू?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "लेनदेन केर तिथि प्रदर्शित करू?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "लेनदेन सँख्या प्रदर्शित करू?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "खाता नाम देखाउ?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28554,61 +28570,61 @@ msgstr ""
 "आन खाता नाम देखाउ? (जँ ई एकटा विभाजित लेनदेन अछि, तँ एहि मापदंड क' अनुमान लगाओल "
 "जाएत अछि)."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "एकाधिक-विभाजन लेनदेन कलेल विभाजन क सबहि विवरण प्रिंट करू."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "आनलाइन लेनदेन प्राप्त करू"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "रिपोट मे हाइपरलिंक्स केँ सक्रिय करू."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "किछु खाता प्रकार कलेल राशि प्रदर्शन केँ पलटू."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "कुल योग सेल रंग"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "कुल योग"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "पूर्ण योग"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "संख्या/T-संख्या"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "सँ/केँ हस्तांतरण"
 
@@ -28616,7 +28632,7 @@ msgstr "सँ/केँ हस्तांतरण"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28626,7 +28642,7 @@ msgstr "माध्यमिक पूर्ण योग"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28635,7 +28651,7 @@ msgstr "प्राथमिक पूर्ण योग"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -28645,7 +28661,7 @@ msgstr "रनिंग सम"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28655,7 +28671,7 @@ msgstr "कुल योग"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28663,21 +28679,21 @@ msgstr "रनिंग बैलेंस"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "बैलेंस"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "विभाजित लेनदेन"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "~a सँ ~a तक"
@@ -30860,58 +30876,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "प्रारंभिक जमा राशि"
 
@@ -30943,7 +30959,6 @@ msgstr "नव विभाजन केर जानकारी"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -30954,14 +30969,13 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "एहि इनकोडिंग केँ सूची मे पहिने ही सामिल कए लेल गेल अछि."
 msgstr[1] "एहि इनकोडिंग केँ सूची मे पहिने ही सामिल कए लेल गेल अछि."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -30972,7 +30986,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "एहि फाइल केँ फिनु सँ खोलल नहि जाए सकल."
@@ -31013,40 +31027,40 @@ msgstr ""
 "नीच्चाँ अहाँक अवैध खाताक नाम केर सूची भेटत:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "क्रेडिट कार्ड"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "स्टाक"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "म्युचुअल फंड"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "A/प्राप्य"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A/देय"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "रूट"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "लावारिस लाभ"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "वास्तविक लाभ/हानि"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31067,12 +31081,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "मुद्रा"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -31614,7 +31628,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31622,28 +31636,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr "(x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "अंतिम %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "अज्ञात, %d-आकार सूची."
@@ -31680,18 +31694,18 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "विभाजन"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "अमान्य लेनदेन"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "लेनदेन अमान्य अछि"
 
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 715c70b803..a440cbe632 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:39+0000\n"
 "Last-Translator: Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>\n"
 "Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -982,8 +982,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr ""
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr ""
 
@@ -1144,8 +1144,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1153,8 +1153,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Датум"
 
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr ""
 
@@ -1244,6 +1244,7 @@ msgstr ""
 msgid "Symbol"
 msgstr ""
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1253,8 +1254,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr ""
 
@@ -1264,27 +1265,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 msgid "Open buy"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 msgid "Open short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1298,13 +1299,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1318,7 +1319,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1328,14 +1329,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1345,22 +1346,22 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 msgid "Return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1369,11 +1370,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1381,11 +1382,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1395,12 +1396,12 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 msgid "Stock split"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1413,12 +1414,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 msgid "Reverse split"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1430,21 +1431,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 msgid "Short sell"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1454,11 +1455,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1466,11 +1467,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1480,11 +1481,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1496,11 +1497,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1511,11 +1512,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1523,7 +1524,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1534,7 +1535,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1544,107 +1545,107 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 msgid "missing"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr ""
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1655,26 +1656,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1682,25 +1683,25 @@ msgstr ""
 msgid "_Shares"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 msgid "Ratio"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1715,25 +1716,25 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Потсетник"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1743,12 +1744,12 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1774,7 +1775,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr ""
@@ -1797,8 +1798,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1815,8 +1816,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr ""
 
@@ -2019,7 +2020,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2350,14 +2351,14 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
@@ -2527,7 +2528,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2550,8 +2551,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr ""
 
@@ -2580,7 +2581,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr ""
 
@@ -2641,8 +2642,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
@@ -2730,8 +2731,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2793,7 +2794,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr ""
@@ -2938,7 +2939,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr ""
 
@@ -2948,7 +2949,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr ""
 
@@ -3047,8 +3048,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr ""
 
@@ -3062,7 +3063,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr ""
 
@@ -3090,9 +3091,9 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr ""
 
@@ -3680,43 +3681,43 @@ msgid ""
 "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3727,17 +3728,25 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr ""
 
@@ -3823,11 +3832,11 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr ""
 
@@ -3865,13 +3874,13 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr ""
 
@@ -5052,7 +5061,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr ""
 
@@ -5065,12 +5074,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr ""
 
@@ -6180,7 +6189,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr ""
 
@@ -6427,7 +6436,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
@@ -7338,8 +7347,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr ""
 
@@ -7355,7 +7364,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr ""
 
@@ -7638,15 +7647,15 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr ""
 
@@ -7763,7 +7772,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -7772,7 +7780,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -7782,7 +7789,6 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -7804,13 +7810,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr ""
 
@@ -7828,7 +7832,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -7837,12 +7840,10 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr ""
 
@@ -7959,7 +7960,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8004,7 +8005,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -8702,11 +8703,16 @@ msgstr ""
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -8714,16 +8720,16 @@ msgid ""
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -8731,8 +8737,8 @@ msgid ""
 "setting only has meaning if the create-auto setting is active."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr ""
 
@@ -11444,7 +11450,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr ""
 
@@ -12501,7 +12507,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr ""
 
@@ -12758,14 +12764,14 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr ""
 
@@ -12781,7 +12787,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr ""
 
@@ -14096,14 +14102,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Layout"
 msgstr ""
 
@@ -14790,7 +14796,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr ""
 
@@ -14800,7 +14806,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr ""
 
@@ -15161,28 +15167,28 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr ""
 
@@ -15398,7 +15404,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr ""
 
@@ -15719,7 +15725,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr ""
 
@@ -16745,7 +16751,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr ""
 
@@ -17119,7 +17125,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr ""
 
@@ -17133,7 +17139,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr ""
 
@@ -17289,7 +17295,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr ""
 
@@ -17514,7 +17520,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, c++-format
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr ""
 
@@ -17719,7 +17724,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -18382,19 +18386,19 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Задржана добивка"
 
@@ -18545,7 +18549,7 @@ msgstr ""
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr ""
 
@@ -18600,7 +18604,12 @@ msgstr ""
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, scheme-format
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr ""
 
@@ -18837,7 +18846,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr ""
 
@@ -19130,92 +19139,92 @@ msgstr ""
 msgid "Dist"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
 "to the changed transaction?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr ""
 
@@ -19247,7 +19256,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -19833,8 +19842,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr ""
 
@@ -19892,22 +19901,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -20113,7 +20122,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
@@ -21505,8 +21514,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -21603,7 +21612,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -21790,57 +21799,57 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 msgid "Barchart"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr ""
 
@@ -22502,8 +22511,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr ""
 
@@ -22693,7 +22702,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr ""
 
@@ -22701,7 +22710,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr ""
 
@@ -22723,42 +22732,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr ""
 
@@ -22773,7 +22782,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr ""
 
@@ -23002,7 +23011,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr ""
 
@@ -23455,7 +23464,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -23463,68 +23472,94 @@ msgstr ""
 msgid "Tax Amount"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+msgid "Reference:"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+msgid "Job number:"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+msgid "Job name:"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 msgid "Today's date"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 msgid "Empty space"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Picture Location"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -23540,204 +23575,204 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -23745,7 +23780,7 @@ msgstr ""
 msgid "Net Price"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -23753,7 +23788,7 @@ msgstr ""
 msgid "Total Price"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -23761,34 +23796,7 @@ msgstr ""
 msgid "Amount Due"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-msgid "Reference:"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-msgid "Job number:"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-msgid "Job name:"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -23799,7 +23807,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -24117,7 +24125,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr ""
 
@@ -24539,7 +24547,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "Лот"
 
@@ -24569,7 +24577,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr ""
 
@@ -24578,7 +24586,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr ""
 
@@ -24587,22 +24595,22 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 msgid "Single Column"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 msgid "Two Columns"
 msgstr ""
 
@@ -25078,17 +25086,17 @@ msgstr ""
 msgid "Credit Lines"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 msgid "Untitled"
 msgstr ""
 
@@ -25136,7 +25144,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr ""
 
@@ -25497,7 +25505,7 @@ msgstr ""
 msgid "Running Totals"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 msgid "Show Account Description"
 msgstr ""
 
@@ -25644,7 +25652,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr ""
 
@@ -25804,81 +25812,81 @@ msgstr ""
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 msgid "One transaction per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr ""
 
@@ -25886,7 +25894,7 @@ msgstr ""
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 msgid "Running Secondary Subtotal"
 msgstr ""
 
@@ -25894,14 +25902,14 @@ msgstr ""
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 msgid "Running Primary Subtotal"
 msgstr ""
 
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 msgid "Running Subtotal"
 msgstr ""
 
@@ -25909,7 +25917,7 @@ msgstr ""
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 msgid "Running Grand Total"
 msgstr ""
 
@@ -25917,26 +25925,26 @@ msgstr ""
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 msgid "Running Total"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 msgid "Balance b/f"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr ""
@@ -27924,57 +27932,57 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr ""
 
@@ -28003,7 +28011,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -28014,14 +28021,12 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -28032,7 +28037,6 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, c++-format
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] ""
@@ -28066,40 +28070,40 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Кредитна картичка"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -28115,12 +28119,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr ""
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr ""
 
@@ -28617,7 +28621,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr ""
 
@@ -28625,28 +28629,28 @@ msgstr ""
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr ""
@@ -28683,17 +28687,17 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/mni.po b/po/mni.po
index 9d5dece65b..563416ae52 100644
--- a/po/mni.po
+++ b/po/mni.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-10-10 22:22+0530\n"
 "Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal <cpdhutadmal at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Manipuri (MM) <gistlrc at gmail.com>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "ꯀꯁꯇꯝ"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1068,8 +1068,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "ꯃꯇꯝ (ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗ)"
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "ꯄ꯭ꯂꯦꯁꯍꯣꯜꯗꯔ"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "ꯑꯣꯄꯅꯤꯡ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ"
 
@@ -1234,8 +1234,8 @@ msgstr "ꯂꯣꯟ ꯁꯤꯡꯒꯠꯄꯒꯤ ꯑꯣꯞꯁꯟ: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1243,8 +1243,8 @@ msgstr "ꯂꯣꯟ ꯁꯤꯡꯒꯠꯄꯒꯤ ꯑꯣꯞꯁꯟ: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "ꯂꯣꯟ ꯁꯤꯡꯒꯠꯄꯒꯤ ꯑꯣꯞꯁꯟ: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "ꯇꯥꯡ"
 
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "ꯃꯃꯜ ꯍꯥꯄꯆꯤꯟꯕꯗ ꯁꯣꯌꯔꯦ."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "ꯃꯃꯜ ꯍꯥꯄꯆꯤꯟꯕꯗ ꯁꯣꯌꯔꯦ."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ"
 
@@ -1335,6 +1335,7 @@ msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ"
 msgid "Symbol"
 msgstr "ꯁꯤꯝꯕꯣꯜ"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1344,8 +1345,8 @@ msgstr "ꯁꯤꯝꯕꯣꯜ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "ꯁꯦꯌꯔꯁ"
 
@@ -1355,31 +1356,31 @@ msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁꯁꯤꯡꯒ ꯂꯣꯌꯅꯅ ꯁ꯭
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯄ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "placeholder"
 msgid "Open short"
 msgstr "ꯄ꯭ꯂꯦꯁꯍꯣꯜꯗꯔ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1393,13 +1394,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "ꯂꯩꯕ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1413,7 +1414,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "ꯌꯣꯟꯕ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1423,14 +1424,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "ꯗꯤꯚꯤꯗꯦꯟꯗ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1440,26 +1441,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "ꯁꯦꯂꯦꯞꯇ ꯍꯟꯊꯕ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "ꯁꯦꯂꯦꯞꯇ ꯍꯟꯊꯕ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1468,13 +1469,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 #| msgid "No description provided."
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "ꯗꯤꯁꯀ꯭ꯔꯤꯞꯁꯟ ꯑꯃꯠꯇ ꯄꯤꯗ꯭ꯔꯦ꯫"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1482,11 +1483,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1496,14 +1497,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "ꯁ꯭ꯇꯣꯛ ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1516,14 +1517,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review created transactions"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ _ꯔꯤꯚꯤꯎ ꯇꯧꯔꯣ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1535,23 +1536,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "ꯁꯣꯔꯠ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯃꯊꯪ-ꯃꯅꯥꯎ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1561,11 +1562,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1573,11 +1574,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1587,11 +1588,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1603,11 +1604,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1618,11 +1619,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1630,7 +1631,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1641,7 +1642,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1651,124 +1652,124 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "ꯃꯈꯥꯒꯤ ꯕꯤꯜ ꯑꯁꯤ ꯄꯤꯒꯗꯕ ꯋꯥꯠꯂꯤ:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "ꯃꯈꯥꯒꯤ ꯕꯤꯜ ꯑꯁꯤ ꯄꯤꯒꯗꯕ ꯋꯥꯠꯂꯤ:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "ꯀꯃꯤꯁꯟ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "ꯈꯜꯂꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛꯀꯤ ꯁꯕ-ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡ ꯌꯥꯎꯍꯜꯂꯣ꯫"
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "'%s' ꯗ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "ꯆꯨꯝꯗꯕ ꯑꯦꯟꯀꯣꯗꯤꯡ ꯈꯜꯂꯦ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯇꯧꯒꯗꯕ ꯁ꯭ꯇꯣꯛ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ꯫"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "ꯁ꯭ꯇꯣꯛ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "ꯁꯦꯜ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "ꯗꯤꯚꯤꯗꯦꯟꯗ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "ꯁꯦꯜꯂꯦꯞ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1779,27 +1780,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "_ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯌꯦꯡꯉꯣ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1807,32 +1808,32 @@ msgstr "_ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯌꯦꯡꯉꯣ"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_ꯁꯦꯌꯔꯁ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_ꯀꯣꯌꯅ ꯂꯩꯕ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "_ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯌꯦꯡꯉꯣ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "ꯌꯣꯟꯈꯤꯕ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯂꯩꯈꯤꯕ ꯁꯦꯌꯔꯁꯤꯡꯒꯤ ꯚꯦꯂ꯭ꯌꯨ ꯆꯪꯁꯤꯜꯂꯣ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "ꯂꯩꯔꯕ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯌꯣꯟꯈ꯭ꯔꯕ ꯁꯦꯌꯔꯒꯤ ꯃꯁꯤꯡ ꯆꯪꯁꯤꯜꯂꯣ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1847,25 +1848,25 @@ msgstr "ꯂꯩꯔꯕ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯌꯣꯟꯈ꯭ꯔꯕ ꯁꯦꯌꯔꯒꯤ 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "ꯃꯦꯃꯣ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "ꯗꯦꯕꯤꯠ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1875,12 +1876,12 @@ msgstr "ꯗꯦꯕꯤꯠ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "ꯀ꯭ꯔꯦꯗꯤꯠ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1910,7 +1911,7 @@ msgstr "ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄ"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "ꯕꯤꯜ"
@@ -1933,8 +1934,8 @@ msgstr "ꯚꯥꯎꯆꯔ"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1951,8 +1952,8 @@ msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "ꯑꯃꯠꯇ ꯂꯩꯇꯦ"
 
@@ -2161,7 +2162,7 @@ msgstr "ꯀꯃꯣꯗꯤꯇꯤ ꯃꯨꯠꯊꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2506,14 +2507,14 @@ msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯒꯤ ꯑꯀꯨꯞꯄ ꯃꯔꯣꯜ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "ꯗꯤꯁꯀ꯭ꯔꯤꯞꯁꯟ"
 
@@ -2695,7 +2696,7 @@ msgstr "ꯁꯦꯌꯔ ꯄ꯭ꯔꯥꯏꯁ"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2718,8 +2719,8 @@ msgstr "ꯄꯣꯁꯠ ꯇꯧꯈꯤꯕ ꯇꯥꯡ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "ꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ ꯇꯧꯔꯕ ꯇꯥꯡ"
 
@@ -2748,7 +2749,7 @@ msgstr "ꯅꯝꯕꯔ/ꯑꯦꯛꯁꯟ"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "ꯑꯦꯛꯁꯟ"
 
@@ -2810,8 +2811,8 @@ msgstr "ꯗꯤꯁꯀ꯭ꯔꯤꯞꯁꯟ / ꯅꯣꯠꯁꯤꯡ / ꯃꯦꯃꯣ"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "ꯅꯣꯠꯁꯤꯡ"
 
@@ -2904,8 +2905,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2973,7 +2974,7 @@ msgstr "ꯑꯄꯨꯟꯕ ꯆꯥꯔ꯭ꯖ:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "ꯀ꯭ꯔꯦꯗꯤꯠꯀꯤ ꯋꯥꯔꯣꯜ"
@@ -3119,7 +3120,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁꯀꯤ ꯃꯄꯨ"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁꯀꯤ ꯋꯥꯔꯣꯜꯁꯤꯡ"
 
@@ -3129,7 +3130,7 @@ msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁꯀꯤ ꯋꯥꯔꯣꯜꯁꯤꯡ"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ꯕꯤꯜꯂꯤꯡ ID"
 
@@ -3228,8 +3229,8 @@ msgstr "ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯂꯦ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "ꯅꯝ"
 
@@ -3243,7 +3244,7 @@ msgstr "ꯆꯥꯗꯤꯡꯒꯤ ꯚꯥꯎꯆꯔ ꯊꯤꯗꯣꯛꯎ"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "ꯆꯥꯗꯤꯡꯒꯤ ꯚꯥꯎꯆꯔ"
 
@@ -3271,9 +3272,9 @@ msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯊꯤꯗꯣꯛꯎ"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "ꯑꯃꯥꯎꯟꯠ"
 
@@ -3893,44 +3894,44 @@ msgstr ""
 "ꯍꯧꯖꯤꯛ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯂꯤꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯃꯗꯒꯤ ꯁꯦꯗꯤꯎꯜ ꯇꯧꯔꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄ ꯉꯝꯗꯦ. ꯁꯦꯗꯤꯎꯜ "
 "ꯇꯧꯗ꯭ꯔꯤꯉꯩꯒꯤ ꯃꯃꯥꯡꯗ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯆꯪꯁꯤꯟꯕꯤꯌꯨ."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "ꯀꯔꯤꯁꯨ ꯈꯟꯗ꯭ꯔꯦ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "ꯌꯩꯊꯣꯛꯄ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "ꯁꯦꯝꯒꯠꯄ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "ꯔꯤꯃꯥꯏꯟꯗꯔ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯦ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "ꯀꯩꯗꯧꯉꯩꯗ ꯅꯠꯇꯦ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(ꯇꯉꯥꯏꯐꯗꯕ ꯚꯦꯂꯨ)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "_ꯌꯥꯗ꯭ꯔꯕ ꯅꯠꯇꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3944,17 +3945,25 @@ msgstr[1] ""
 "ꯃꯇꯝ ꯑꯁꯤꯗ ꯆꯪꯁꯤꯟꯒꯗꯕ ꯁꯦꯗꯤꯎꯜ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯃꯠꯇ ꯂꯩꯇꯦ꯫ (%d ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯁꯤꯡ ꯑꯃ ꯃꯊꯟꯇꯅ "
 "ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯦ)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "ꯁ꯭ꯇꯦꯇꯁ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯁꯤꯡ"
 
@@ -4042,11 +4051,11 @@ msgstr "ꯚꯦꯟꯗꯔ ꯊꯤꯗꯣꯛꯄ"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "ꯏꯟꯀꯝ"
 
@@ -4085,13 +4094,13 @@ msgstr "ꯂꯩꯔꯤꯕ ꯕꯖꯦꯠ ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯎ"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "ꯑꯄꯨꯟꯕ"
 
@@ -5378,7 +5387,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "ꯅꯝꯊꯣꯛꯄ ꯌꯥꯕ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ"
 
@@ -5391,12 +5400,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "ꯇꯦꯛꯁꯀꯤ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "ꯑꯔꯥꯏꯕ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "ꯐꯦꯟꯁꯤ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ"
 
@@ -6607,7 +6616,7 @@ msgstr "ꯀ_ꯔꯦꯟꯁꯤ"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "ꯀꯔꯦꯟꯁꯤ"
 
@@ -6870,7 +6879,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "ꯏꯟꯀꯝ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯆꯥꯗꯤꯡꯒꯤ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡ ꯎꯠꯂꯣ"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "ꯑꯁꯣꯌꯕ"
 
@@ -7887,8 +7896,8 @@ msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯇꯣꯞ ꯂꯦꯚꯦꯜꯒꯤ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯃꯤꯡ"
 
@@ -7904,7 +7913,7 @@ msgstr "ꯀꯃꯣꯗꯤꯇꯤ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯀꯣꯗ"
 
@@ -8194,15 +8203,15 @@ msgstr "ꯁꯦꯀ꯭ꯌꯨꯎꯔꯤꯇꯤ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "ꯃꯃꯜ"
 
@@ -8326,7 +8335,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "ꯑꯍꯥꯡꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯒꯤ ꯃꯇꯤꯛ ꯆꯥꯕ ꯏꯄꯥꯎ ꯂꯩꯇꯕ꯭ꯔꯥ?"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8335,7 +8343,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8346,7 +8353,6 @@ msgstr "ꯃꯁꯤ ꯃꯆꯨꯒꯤ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯑꯃꯅꯤ꯫"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8368,13 +8374,13 @@ msgstr "ꯕꯒꯁꯤꯡ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯈꯨꯗꯣꯡꯆꯥꯗ
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯁꯨ https://bugs.gnucash.org ꯇ ꯕꯒ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠꯁꯤꯡ ꯊꯤꯕ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯐꯥꯏꯜ ꯇꯧꯕ ꯌꯥꯏ"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "ꯈ꯭ꯋꯥꯏꯗꯒꯤ ꯑꯔꯣꯏꯕ ꯁ꯭ꯇꯦꯕꯜ ꯚꯔꯁꯟ ꯐꯪꯅꯕ http://www.gnucash.org ꯒꯤ ꯃꯇꯨꯡ ꯏꯟꯅ ꯇꯧꯕꯤꯌꯨ"
 
@@ -8393,7 +8399,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash ꯄꯥꯔꯁꯅꯦꯜ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯑꯄꯤꯛꯄ ꯂꯂꯣꯟ-ꯏꯇꯤꯛꯀꯤ ꯁꯦꯜꯊꯨꯝ ꯁꯤꯜꯂꯥꯡꯕ"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8403,12 +8408,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash %s ꯁꯦꯝꯒꯠ-ꯁꯥꯒꯠꯂꯛꯄ ꯚꯔꯁꯟ"
 
@@ -8535,7 +8540,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8580,7 +8585,7 @@ msgstr "ꯑꯔꯣꯏꯕ ꯋꯤꯟꯗꯣꯒꯤ ꯄꯣꯖꯤꯁꯟ ꯑꯃꯁꯨꯡ
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9432,11 +9437,18 @@ msgstr "ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ _ꯔꯤꯚꯤꯎ 
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ _ꯔꯤꯚꯤꯎ ꯇꯧꯔꯣ"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ _ꯔꯤꯚꯤꯎ ꯇꯧꯔꯣ"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "ꯗꯤꯐꯣꯜꯠꯅ \"ꯃꯊꯟꯇꯅ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄ\" ꯐ꯭ꯂꯦꯒ ꯁꯦꯠ ꯇꯧꯔꯣ"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9447,16 +9459,16 @@ msgstr ""
 "ꯁꯦꯠ ꯇꯧꯔꯕ 'ꯃꯊꯟꯇ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄ' ꯐ꯭ꯂꯦꯒ ꯂꯩꯒꯅꯤ. ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕꯅ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯤꯉꯩꯒꯤ ꯃꯇꯝꯗ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ "
 "ꯃꯇꯨꯡꯒꯤ ꯃꯇꯝ ꯑꯃꯗ ꯍꯦꯛꯇ ꯁꯦꯗꯤꯎꯜ ꯇꯧꯔꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯇꯨꯅ ꯃꯁꯤꯒꯤ ꯐ꯭ꯂꯦꯒ ꯑꯁꯤ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯏ."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕ ꯑꯁꯤ ꯅꯨꯃꯤꯠ ꯀꯌꯥꯅꯤꯒꯤ ꯃꯃꯥꯡꯗ ꯈꯪꯍꯟꯒꯗꯒꯦ."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "ꯗꯤꯐꯣꯜꯠꯅ \"ꯈꯪꯍꯟꯕ\" ꯐ꯭ꯂꯦꯒ ꯁꯦꯠ ꯇꯧꯔꯣ"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9468,8 +9480,8 @@ msgstr ""
 "ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯃꯇꯨꯡꯒꯤ ꯃꯇꯝ ꯑꯃꯗ ꯁꯦꯗꯤꯎꯜ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯇꯨꯅ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯏ꯫ ꯀ꯭ꯔꯤꯌꯦꯠ-ꯑꯣꯇꯣ "
 "ꯁꯦꯠꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯑꯦꯛꯇꯤꯚ ꯑꯣꯏꯔꯕꯗꯤ ꯁꯦꯠꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯀꯥꯟꯅꯕ ꯑꯣꯏ꯫"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕ ꯑꯁꯤ ꯅꯨꯃꯤꯠ ꯀꯌꯥꯅꯤꯒꯤ ꯃꯃꯥꯡꯗ ꯅꯤꯡꯁꯤꯡꯍꯟꯒꯗꯒꯦ."
 
@@ -12733,7 +12745,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "ꯁꯦꯜ"
 
@@ -13899,7 +13911,7 @@ msgstr "ꯕꯤꯜꯂꯤꯡꯒꯤ ꯑꯦꯗ꯭ꯔꯦꯁ"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "ꯗꯤꯁꯀꯥꯎꯟꯠ"
 
@@ -14186,14 +14198,14 @@ msgstr "ꯆꯍꯤꯒꯤ ꯑꯅꯤꯔꯛ"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "ꯊꯥꯒꯤ ꯑꯣꯏꯅ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "ꯊꯥꯗ ꯑꯅꯤꯔꯛ ꯑꯣꯏꯅ"
 
@@ -14209,7 +14221,7 @@ msgstr "ꯆꯌꯣꯜꯒꯤ ꯑꯅꯤꯔꯛ"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "ꯆꯌꯣꯜ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ"
 
@@ -15649,14 +15661,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "ꯁꯦꯜꯗ ꯃꯌꯨꯡ ꯑꯣꯏꯕ ꯐꯤꯕꯥꯟ ꯎꯠꯂꯣ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "<b>Amount</b>"
@@ -16391,7 +16403,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "ꯅꯣꯡꯃꯒꯤ ꯑꯣꯏꯅ"
 
@@ -16401,7 +16413,7 @@ msgstr "ꯆꯌꯣꯜ ꯑꯃꯗ ꯑꯅꯤꯔꯛ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "ꯆꯍꯤꯒꯤ ꯑꯣꯏꯅ"
 
@@ -16776,28 +16788,28 @@ msgstr "ꯇꯥꯡꯒꯤ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1ꯕ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2ꯁꯨꯕ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3ꯁꯨꯕ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4ꯁꯨꯕ"
 
@@ -17013,7 +17025,7 @@ msgstr "ꯍꯧꯈꯤꯕ ꯅꯣꯡꯃꯥꯏꯖꯤꯡ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "ꯑꯃꯨꯛꯇꯪ"
 
@@ -17347,7 +17359,7 @@ msgstr "ꯕꯖꯦꯠꯀꯤ ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯀꯣꯗ ꯎꯠꯂꯨ"
 
@@ -18502,7 +18514,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "ꯁꯟꯗꯣꯛꯅ ꯄꯤꯗꯕ"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "ꯕꯦꯡꯛ"
 
@@ -18932,7 +18944,7 @@ msgstr "ꯕꯤꯜꯂꯤꯡ ID"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "ꯀ꯭ꯋꯥꯟꯇꯤꯇꯤ"
 
@@ -18948,7 +18960,7 @@ msgstr "ꯗꯤꯁꯀꯥꯎꯟꯠ"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "ꯇꯦꯛꯁ ꯄꯤꯒꯗꯕ"
 
@@ -19133,7 +19145,7 @@ msgstr "ꯐꯥꯏꯜ ꯃꯥꯏꯄꯥꯛꯅ ꯑꯦꯛꯁꯄꯣꯔꯠ ꯇꯧꯔꯦ
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ --"
 
@@ -19393,7 +19405,7 @@ msgstr "ꯔꯣꯁꯤꯡꯗ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯅꯕ ꯗꯕꯜ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ 
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "ꯐꯥꯏꯜ '%s' ꯗꯒꯤ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯁꯤꯡ ꯄꯨꯁꯤꯜꯂꯛꯂꯦ꯫"
 
@@ -19611,7 +19623,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20354,19 +20365,19 @@ msgstr "ꯁꯦꯂꯦꯞ ꯑꯇꯣꯡꯕ (ꯑꯇꯦꯟꯕ)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "ꯏꯀꯨꯏꯇꯤ"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "ꯑꯔꯩꯕ ꯁꯦꯟꯗꯥꯟ"
 
@@ -20521,7 +20532,7 @@ msgstr "ꯐꯣꯔꯃꯦꯠꯁꯤꯡꯒꯤ ꯃꯅꯨꯡꯗ ꯑꯦꯝꯕꯤꯒꯨ
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "ꯚꯦꯂꯨ '~a' ꯑꯁꯤ ~a ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ~a ꯑꯣꯏꯒꯅꯤ."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "ꯗꯨꯄ꯭ꯂꯤꯀꯦꯠ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯁꯤꯡ ꯊꯤꯗꯣꯛꯄ"
 
@@ -20579,7 +20590,13 @@ msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯃꯃꯜ ꯑꯃ ꯍꯥꯞꯆꯤꯜꯂꯣ."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯒꯤ ꯇꯥꯡ ꯌꯥꯎꯗ꯭ꯔꯦ."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯒꯤ ꯇꯥꯡ ꯌꯥꯎꯗ꯭ꯔꯦ."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "_ꯌꯥꯗ꯭ꯔꯕ ꯅꯠꯇꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ"
@@ -20832,7 +20849,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯇꯧꯔꯕ꯭ꯔꯥ?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "ꯁꯕꯇꯣꯇꯦꯜ"
 
@@ -21141,67 +21158,67 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Dist"
 msgstr "ꯗꯤꯁꯀꯥꯎꯟꯠ"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯔꯤꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯇꯧꯔꯣ"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯁꯤ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯇꯧꯗꯦ."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "_ꯃꯦꯅꯨꯌꯦꯜ ꯑꯣꯏꯅ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯍꯣꯠꯂꯣ"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "GnuCash ꯅ ꯆꯥꯁꯤꯟꯅꯕ ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯑꯃ _ꯍꯥꯞꯆꯤꯜꯍꯟꯁꯤ"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯒꯤ _ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯑꯄꯨꯟꯕ ꯆꯥꯁꯤꯟꯅꯍꯜꯂꯣ"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "_ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯒꯤ ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯑꯄꯨꯟꯕ ꯆꯥꯁꯤꯟꯅꯍꯜꯂꯣ"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_ꯔꯤꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯇꯧꯕ"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "ꯔꯦꯖꯤꯁꯇꯔ ꯑꯁꯤꯅ ꯑꯦꯛꯆꯦꯟꯖ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯔꯦꯠ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄꯗ ꯇꯦꯡꯕꯥꯡꯗꯦ."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯑꯦꯛꯆꯦꯟꯖ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯔꯦꯠ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯅꯕ ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯑꯃ ꯈꯟꯕ ꯇꯉꯥꯏꯐꯗꯦ."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯑꯦꯛꯆꯦꯟꯖ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯔꯦꯠ ꯑꯁꯤ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯅꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯆꯥꯎꯊꯣꯛꯄ ꯇꯉꯥꯏꯐꯗꯅ ꯆꯪꯏ."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "ꯆꯪꯁꯤꯜꯂꯤꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤ ꯐꯪꯕ ꯉꯝꯃꯣꯏ."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "ꯀꯔꯦꯟꯁꯤ ꯑꯅꯤ ꯑꯃꯒ ꯑꯃꯒ ꯃꯥꯟꯅꯅ ꯌꯥꯎꯏ."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠꯀꯤ ꯑꯃꯥꯎꯟꯠ ꯑꯁꯤ ꯖꯤꯔꯣꯅꯤ, ꯑꯗꯨꯅ ꯑꯦꯛꯆꯦꯟꯖ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯔꯦꯠ ꯆꯪꯗꯦ."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "ꯑꯍꯣꯡꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯁꯤ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯒꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21211,19 +21228,19 @@ msgstr ""
 "ꯑꯍꯣꯡꯕꯁꯤꯡꯗꯨ ꯔꯦꯀꯣꯔꯗ ꯇꯧꯕ ꯄꯥꯝꯕ꯭ꯔꯥ, ꯑꯍꯣꯡꯕꯁꯤꯡꯗꯨ ꯍꯨꯟꯗꯣꯛꯈꯤꯕ ꯄꯥꯝꯕ꯭ꯔꯥ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯈꯤꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯗꯨ "
 "ꯍꯜꯂꯛꯄ ꯄꯥꯝꯕ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "ꯑꯍꯣꯡꯕꯁꯤꯡꯁꯤ _ꯍꯨꯟꯗꯣꯛꯈ꯭ꯔꯣ"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "ꯑꯍꯣꯡꯕꯁꯤꯡꯁꯤ _ꯔꯦꯀꯣꯔ꯭ꯗ ꯇꯧꯔꯣ"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯑꯟꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ ꯑꯣꯏꯅ ꯃꯥꯔꯛ ꯇꯧꯒꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21231,7 +21248,7 @@ msgstr ""
 "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ ꯇꯧꯔꯕ ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯑꯟꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜꯒꯨꯝꯅ ꯇꯧꯒꯗꯧꯔꯦ꯫ ꯑꯁꯨꯝꯅ ꯇꯧꯕꯅ ꯃꯇꯨꯡꯒꯤ ꯔꯤꯀꯟꯁꯤꯂꯤꯌꯦꯁꯟ "
 "ꯑꯔꯨꯕ ꯑꯣꯏꯍꯟꯕ ꯌꯥꯏ! ꯑꯍꯣꯡꯕ ꯑꯁꯤ ꯃꯈꯥ ꯆꯠꯊꯒꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_ꯑꯟꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ ꯇꯧꯕ"
 
@@ -21265,7 +21282,7 @@ msgstr "ꯁꯦꯝꯄꯜ:ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯒꯤ ꯗꯤꯁꯀ꯭ꯔ
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -21906,8 +21923,8 @@ msgstr "ꯄꯦꯔꯦꯟꯠ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡꯒꯤ ꯕꯦꯂꯦꯟ
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ"
 
@@ -21970,22 +21987,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "ꯀꯂꯝ ꯀꯌꯥꯃꯔꯨꯝ ꯃꯤꯠꯌꯦꯡ ꯇꯥꯕ"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22197,7 +22214,7 @@ msgstr "ꯁꯦꯝꯒꯠꯀꯗꯕ ꯒ꯭ꯔꯥꯐꯀꯤ ꯃꯈꯜ꯫"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "ꯆꯥꯡꯆꯠ"
 
@@ -23670,8 +23687,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "ꯂꯂꯣꯟ-ꯏꯇꯤꯛ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯑꯃꯥꯡꯕ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -23786,7 +23803,7 @@ msgstr ""
 "ꯃꯐꯝ ꯆꯥꯕ ꯑꯃꯗ ꯑꯣꯏꯒꯗꯕꯅꯤ꯫"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -23997,61 +24014,61 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "...ꯒꯤ ꯑꯄꯨꯟꯕ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "ꯂꯟ-ꯊꯨꯝ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "ꯂꯥꯏꯌꯕꯤꯂꯤꯇꯤ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "_ꯂꯥꯏꯌꯕꯤꯂꯤꯇꯤ/ꯏꯀꯨꯏꯇꯤ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "ꯑꯦꯛꯆꯦꯟꯖ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯔꯦꯠ:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "ꯂꯟ-ꯊꯨꯝꯒꯤ ꯕꯥꯔꯆꯥꯔꯠ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " ꯗ "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "ꯆꯥꯗꯤꯡ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "ꯅꯦꯠ ꯏꯟꯀꯝ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯁꯤꯠ (ꯑꯦꯒꯥꯏꯜ)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "ꯏꯟꯀꯝꯒꯤ ꯁ꯭ꯇꯦꯠꯃꯦꯟꯠ"
@@ -24763,8 +24780,8 @@ msgstr "ꯕꯦꯂꯦꯟꯁꯦꯁ ~a ꯗꯒꯤ ~a ꯗ"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "ꯄꯨꯝꯅꯃꯛꯀꯤ ꯑꯄꯨꯟꯕ"
 
@@ -24968,7 +24985,7 @@ msgstr "ꯁꯦꯂꯦꯞꯇ ꯍꯟꯊꯕ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "ꯅꯝ/ꯑꯦꯛꯁꯟ"
 
@@ -24976,7 +24993,7 @@ msgstr "ꯅꯝ/ꯑꯦꯛꯁꯟ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "ꯆꯠꯂꯤꯕ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ"
 
@@ -24998,42 +25015,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "ꯁꯣꯔꯠ ꯇꯧꯕ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯅꯝꯕꯔ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "ꯃꯄꯨꯡ ꯐꯥꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯃꯤꯡ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯧ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯃꯤꯡ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "ꯃꯄꯨꯡ ꯐꯥꯕ ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯃꯤꯡ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯧ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯀꯣꯗ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "ꯔꯤꯚꯔꯁ ꯑꯣꯏꯅ ꯁꯥꯏꯟ ꯇꯧꯏ"
 
@@ -25048,7 +25065,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "ꯄ꯭ꯔꯥꯏꯃꯥꯔꯤ ꯀꯤ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "ꯃꯄꯨꯡ ꯐꯥꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯃꯤꯡ ꯎꯠꯂꯨ"
 
@@ -25295,7 +25312,7 @@ msgid ""
 msgstr "ꯑꯄꯨꯟꯕ ꯇ꯭ꯔꯦꯗꯤꯡ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯇꯥꯛꯄ ꯄꯔꯦꯡ ꯑꯃ ꯌꯥꯎꯒꯗ꯭ꯔꯥ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯌꯥꯎꯔꯣꯏꯗ꯭ꯔꯥ꯫"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "ꯇ꯭ꯔꯦꯗꯤꯡ"
 
@@ -25849,7 +25866,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯒꯤ ꯅꯣꯠꯁꯤꯡ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -25857,72 +25874,102 @@ msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯒꯤ ꯅꯣꯠꯁꯤꯡ"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "ꯇꯦꯛꯁ ꯑꯃꯥꯎꯟꯠ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯆꯠꯊꯔꯤ…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "ꯇꯥꯔꯝꯁ: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "ꯊꯕꯛꯀꯤ ꯅꯝꯕꯔ:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "ꯊꯕꯛꯀꯤ ꯃꯃꯤꯡ:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "ꯀꯝꯄꯅꯤꯒꯤ ꯏꯃꯦꯏꯜ ꯑꯦꯗ꯭ꯔꯦꯁ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "ꯉꯁꯤꯒꯤ ꯇꯥꯡ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "ꯅꯦꯝꯁ꯭ꯄꯦꯁ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "ꯀꯁꯇꯝ ꯃꯃꯤꯡ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ, ꯕꯤꯜ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯆꯥꯗꯤꯡꯒꯤ ꯚꯥꯎꯆꯔ ꯃꯍꯨꯠ ꯁꯤꯟꯗꯣꯛꯀꯗꯕ ꯀꯁꯇꯝ ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ ꯑꯃ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "ꯂꯣꯏꯅꯕ ꯂꯣꯀꯦꯁꯟ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -25938,213 +25985,213 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "ꯀꯂꯝ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯎ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "ꯇꯥꯡ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "ꯗꯤꯁꯀ꯭ꯔꯤꯞꯁꯟ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "ꯑꯦꯛꯁꯟ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "ꯑꯥꯏꯇꯦꯝꯒꯤ ꯀ꯭ꯋꯥꯟꯇꯤꯇꯤ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "ꯑꯥꯏꯇꯦꯝ ꯑꯃꯃꯝꯒꯤ ꯃꯃꯜ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤꯒꯤ ꯗꯤꯁꯀꯥꯎꯟꯠ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤꯒꯤ ꯇꯦꯛꯁ ꯂꯧꯕ ꯌꯥꯕ ꯁ꯭ꯇꯦꯇꯁ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯑꯄꯨꯟꯕ ꯇꯦꯛꯁ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤꯒꯤ ꯚꯦꯂ꯭ꯌꯨ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "ꯗꯤꯎ ꯑꯣꯏꯕ ꯇꯥꯡ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "ꯁꯕꯇꯣꯇꯦꯜ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "...ꯗ ꯁꯦꯜ ꯄꯤꯒꯗꯕ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "ꯗ ꯄꯦꯌꯦꯕꯜ ꯑꯣꯏꯕ: ꯏ-ꯄꯥꯎ ꯎꯠꯂꯣ꯫"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡꯗ ꯁꯦꯜ ꯄꯤꯒꯗꯕ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "ꯄꯦꯃꯦꯟꯠ ꯄꯤꯒꯗꯕ ꯃꯤ ꯑꯗꯨꯒꯤ ꯇꯥꯛꯂꯤꯕ ꯐ꯭ꯔꯦꯖ꯫"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "ꯃꯐꯝꯗ ꯆꯦꯛ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯄꯤꯅꯕ ꯁꯦꯝꯃꯣ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "ꯀꯝꯄꯅꯤꯒ ꯄꯥꯎ ꯐꯥꯎꯅꯕ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "ꯀꯃꯄꯦꯅꯤꯒꯤ ꯏ-ꯄꯥꯎ ꯐꯥꯎꯅꯅꯕꯒꯤ ꯋꯥꯔꯣꯜ ꯎꯠꯂꯣ꯫"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "ꯀꯝꯄꯅꯤꯒ ꯄꯥꯎ ꯐꯥꯎꯅꯅꯕꯒꯤ ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "ꯀꯝꯄꯦꯅꯤꯒꯤ ꯏ-ꯄꯥꯎ ꯐꯥꯎꯅꯐꯝ ꯅꯧꯅ ꯇꯥꯛꯄꯗ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯕ ꯐ꯭ꯔꯦꯖ꯫"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "ꯃꯁꯤꯗ ꯋꯥꯍꯪ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯄꯤꯔꯣ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "ꯈ꯭ꯋꯥꯏꯗꯒꯤ ꯌꯥꯝꯗꯕ # ꯒꯤ ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤꯁꯤꯡ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "ꯎꯠꯀꯗꯕ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤꯁꯤꯡꯒꯤ ꯈ꯭ꯋꯥꯏꯗꯒꯤ ꯌꯥꯝꯗꯕ ꯃꯁꯤꯡ꯫"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁꯦꯁ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁꯀꯤ ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁꯦꯁ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "ꯕꯤꯜꯂꯤꯡ ꯇꯥꯔꯝꯁꯤꯡ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯕꯤꯜꯂꯤꯡ ꯇꯥꯔꯝꯁꯤꯡ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "ꯕꯤꯜꯂꯤꯡ ꯑꯥꯏꯗꯤ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁꯀꯤ ꯃꯄꯨ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "ꯑꯦꯛꯁꯟ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯅꯣꯠꯁꯤꯡ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "ꯄꯦꯃꯦꯟꯠꯁ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯑꯁꯤꯗ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯕ ꯄꯦꯃꯦꯟꯠꯁꯤꯡ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "ꯊꯕꯛꯀꯤ ꯑꯀꯨꯞꯄ ꯃꯔꯣꯜ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯊꯕꯛ ꯃꯃꯤꯡ ꯎꯠꯂꯣ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁꯇ ꯑꯦꯛꯁꯇ꯭ꯔꯥ ꯑꯣꯏꯕ ꯋꯥꯔꯣꯜꯁꯤꯡ꯫"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯄꯨꯛꯅꯤꯡ ꯊꯧꯒꯠꯄꯤꯕ ꯑꯁꯤꯒꯤꯗꯃꯛ ꯊꯥꯒꯠꯆꯔꯤ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "ꯌꯦꯠ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "ꯌꯦꯠ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "ꯌꯦꯠ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 #, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "ꯄꯦꯃꯦꯟꯠ, ꯊꯥꯒꯠꯆꯔꯤ"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26152,7 +26199,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "ꯅꯦꯠ ꯄ꯭ꯔꯥꯏꯁ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26160,7 +26207,7 @@ msgstr "ꯅꯦꯠ ꯄ꯭ꯔꯥꯏꯁ"
 msgid "Total Price"
 msgstr "ꯑꯄꯨꯟꯕ ꯃꯃꯜ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26168,38 +26215,7 @@ msgstr "ꯑꯄꯨꯟꯕ ꯃꯃꯜ"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "ꯗꯤꯎ ꯇꯥꯕ ꯑꯃꯥꯎꯅꯠ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯆꯠꯊꯔꯤ…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁ"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "ꯇꯥꯔꯝꯁ: "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "ꯊꯕꯛꯀꯤ ꯅꯝꯕꯔ:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "ꯊꯕꯛꯀꯤ ꯃꯃꯤꯡ:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26211,7 +26227,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26566,7 +26582,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "_ꯄꯦꯔꯦꯟꯠ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 #, fuzzy
 msgid "Link"
 msgstr "ꯂꯣꯠ ꯂꯤꯡꯛ"
@@ -27035,7 +27051,7 @@ msgstr "ꯔꯤꯀꯟꯁꯤꯂꯤꯌꯦꯁꯟ ꯁ꯭ꯇꯦꯇꯁ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "ꯂꯣꯠ"
 
@@ -27065,7 +27081,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "ꯆꯦꯛ ꯅꯝꯕꯔ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "ꯃꯦꯃꯣ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
@@ -27074,7 +27090,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "ꯁꯦꯌꯔ ꯃꯁꯤꯡ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
@@ -27083,24 +27099,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "ꯁꯦꯌꯔꯁꯤꯡ ꯌꯥꯎꯕ ꯂꯣꯠꯀꯤ ꯃꯃꯤꯡ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "ꯁꯦꯌꯔꯁ ꯄ꯭ꯔꯥꯏꯖ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "ꯑꯃꯥꯎꯟꯠ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 #| msgid "Single Column Display."
 msgid "Single Column"
 msgstr "ꯀꯂꯝ ꯑꯃꯈꯛ ꯎꯠꯄ꯫"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 #| msgid "Two Column Display."
 msgid "Two Columns"
@@ -27610,17 +27626,17 @@ msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁ ꯁꯦꯜ ꯄꯤꯒꯗꯕ"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "ꯀ꯭ꯔꯦꯗꯤꯠ ꯂꯥꯏꯟꯁ"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "'~a' ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯁꯦꯝꯒꯠ-ꯁꯥꯒꯠꯄ …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "'~a' ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯄꯤꯔꯤ…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "ꯇꯧꯗ꯭ꯔꯤꯐꯥꯎꯕ"
@@ -27670,7 +27686,7 @@ msgstr "ꯑꯣꯔꯒꯥꯅꯥꯏꯖꯦꯁꯟ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯀꯝꯄꯦꯅꯤ
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "ꯂꯤꯡꯛꯁ ꯉꯝꯍꯟꯕ"
 
@@ -28046,7 +28062,7 @@ msgstr "ꯁꯕꯇꯣꯇꯦꯜ"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "ꯆꯠꯂꯤꯕ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯒꯤ ꯗꯤꯁꯀ꯭ꯔꯤꯞꯁꯟ"
@@ -28221,7 +28237,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "ꯗꯥꯇꯥ ꯆꯪꯁꯤꯜꯂꯦ"
 
@@ -28391,38 +28407,38 @@ msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯀꯣꯗ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯀꯣꯗ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction amount?"
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯃꯥꯎꯟꯠ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "ꯁꯕꯇꯣꯇꯦꯜ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the other account code?"
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯀꯣꯗ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯒꯤ ꯇꯥꯡ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯅꯝꯕꯔ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯃꯤꯡ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28434,61 +28450,61 @@ msgstr ""
 "ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯃꯤꯡ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ? (ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯑꯁꯤ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯃ ꯑꯣꯏꯔꯕꯗꯤ, ꯄꯦꯔꯥꯃꯤꯇꯔ ꯑꯁꯤ "
 "ꯑꯣꯏꯒꯅꯤ ꯍꯥꯌꯅ ꯈꯜꯂꯤ)."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "ꯃꯜꯇꯤ-ꯁꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯁꯤꯡꯒꯤ ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠꯀꯤ ꯑꯀꯨꯞꯄ ꯃꯔꯣꯜ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯅꯝꯊꯣꯛꯎ꯫"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯣꯟꯂꯥꯏꯟ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯕꯤꯌꯨ"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "ꯔꯤꯄꯣꯔꯠꯁꯤꯡꯗ ꯍꯥꯏꯄꯔꯂꯤꯡꯛꯁꯤꯡ ꯉꯝꯍꯜꯂꯣ."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯈꯜ ꯈꯔꯒꯤ ꯔꯤꯚꯔꯁ ꯑꯃꯥꯎꯟꯠ ꯎꯠꯂꯤ꯫"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "ꯄꯨꯝꯅꯃꯛꯀꯤ ꯑꯄꯨꯟꯕꯒꯤ ꯁꯦꯜ ꯃꯆꯨ"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "ꯄꯨꯝꯅꯃꯛꯀꯤ ꯑꯄꯨꯟꯕ"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "ꯁꯕꯇꯣꯇꯦꯜ"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "ꯅꯝ/ꯇꯤ-ꯅꯝ"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "...ꯗꯒꯤ/ꯗ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯐꯔ ꯇꯧꯕ"
 
@@ -28496,7 +28512,7 @@ msgstr "...ꯗꯒꯤ/ꯗ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯐꯔ ꯇꯧꯕ"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28506,7 +28522,7 @@ msgstr "ꯁꯦꯀꯦꯟꯗꯔꯤ ꯁꯕꯇꯣꯇꯦꯜ"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28515,7 +28531,7 @@ msgstr "ꯄ꯭ꯔꯥꯏꯃꯥꯔꯤ ꯁꯕꯇꯣꯇꯦꯜ"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -28525,7 +28541,7 @@ msgstr "ꯆꯠꯂꯤꯕ ꯑꯄꯨꯟꯕ ꯃꯁꯤꯡ"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28535,7 +28551,7 @@ msgstr "ꯄꯨꯝꯅꯃꯛꯀꯤ ꯑꯄꯨꯟꯕ"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28543,21 +28559,21 @@ msgstr "ꯆꯠꯂꯤꯕ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "~a ꯗꯒꯤ ~a ꯗ"
@@ -30736,58 +30752,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "ꯑꯣꯄꯅꯤꯡ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁꯦꯁ"
 
@@ -30819,7 +30835,6 @@ msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯈꯥꯏꯗꯣꯛꯄꯒꯤ ꯏ-ꯄꯥꯎ"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -30830,14 +30845,13 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "ꯑꯦꯟꯀꯣꯗꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯄꯔꯤꯡ ꯑꯁꯤꯗ ꯍꯥꯟꯅ ꯍꯥꯞꯈ꯭ꯔꯦ."
 msgstr[1] "ꯑꯦꯟꯀꯣꯗꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯄꯔꯤꯡ ꯑꯁꯤꯗ ꯍꯥꯟꯅ ꯍꯥꯞꯈ꯭ꯔꯦ."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -30848,7 +30862,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "ꯐꯥꯏꯜ ꯑꯁꯤ ꯑꯃꯨꯛ ꯍꯟꯅ ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯄ ꯉꯝꯂꯣꯏ."
@@ -30889,40 +30903,40 @@ msgstr ""
 "ꯃꯈꯥꯗ ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯆꯨꯝꯗꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯃꯤꯡꯁꯤꯡꯒꯤ ꯄꯔꯤꯡ ꯑꯃ ꯐꯪꯒꯅꯤ:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "ꯀ꯭ꯔꯦꯗꯤꯠ ꯀꯥꯔ꯭ꯗ"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "ꯁ꯭ꯇꯣꯛ"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "ꯃꯤꯎꯆꯨꯌꯦꯜ ꯐꯟ꯭ꯗ"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "A/ꯐꯪꯒꯗꯕ"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A/ꯁꯦꯜ ꯄꯤꯒꯗꯕ"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "ꯃꯔꯨ"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "ꯑꯣꯔꯐꯥꯟ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯇꯣꯡꯕ"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "ꯐꯪꯂꯕ ꯑꯇꯣꯡꯕ/ꯑꯃꯥꯡꯕ"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -30943,12 +30957,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "ꯀꯔꯦꯟꯁꯤꯁ"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -31489,7 +31503,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31497,28 +31511,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "ꯑꯔꯣꯏꯕ %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "ꯁꯛꯈꯪꯗꯕ, %d-ꯃꯆꯥꯎ-ꯃꯔꯥꯛꯀꯤ ꯄꯔꯤꯡ."
@@ -31555,18 +31569,18 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "ꯌꯥꯗ꯭ꯔꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯁ"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯌꯥꯗ꯭ꯔꯦ"
 
diff --git a/po/mni at bengali.po b/po/mni at bengali.po
index a75cc9cd98..fe16376453 100644
--- a/po/mni at bengali.po
+++ b/po/mni at bengali.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-19 15:04+0530\n"
 "Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal <cpdhutadmal at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Manipuri (Bengali Script) <gistlrc at gmail.com>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "কস্তম"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1077,8 +1077,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "মতম (পেরিওদ)"
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "প্লেসহোলদর"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "ওপনিং বেলেন্স"
 
@@ -1243,8 +1243,8 @@ msgstr "লোন সিংবগী ওপসন: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1252,8 +1252,8 @@ msgstr "লোন সিংবগী ওপসন: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "লোন সিংবগী ওপসন: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "তাং"
 
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "মমল হাপচিনবদা শোয়রে."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "মমল হাপচিনবদা শোয়রে."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "একাউন্ত"
 
@@ -1344,6 +1344,7 @@ msgstr "একাউন্ত"
 msgid "Symbol"
 msgstr "সিম্বোল"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1353,8 +1354,8 @@ msgstr "সিম্বোল"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "সেয়রস"
 
@@ -1364,31 +1365,31 @@ msgstr "অদোমগী বেলেন্সশিংগা লোয়নন
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "হাংদোকপা"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "placeholder"
 msgid "Open short"
 msgstr "প্লেসহোল্ডর"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1402,13 +1403,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "লৈবা"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1422,7 +1423,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "য়োনবা"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1432,14 +1433,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "দিভিদেন্দ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1449,26 +1450,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "শেলেপতা হন্থবা"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "শেলেপতা হন্থবা"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1477,13 +1478,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 #| msgid "No description provided."
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "দিস্ক্রিপসন অমত্তা পীদে।"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1491,11 +1492,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1505,14 +1506,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "স্তোক স্প্লিত"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1525,14 +1526,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review created transactions"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "শেমগৎলবা ত্রান্সেকসন _রিভউ তৌরো"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1544,23 +1545,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "সোর্ত তৌবগী মথং-মনাউ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1570,11 +1571,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1582,11 +1583,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1596,11 +1597,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1612,11 +1613,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1627,11 +1628,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1639,7 +1640,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1650,7 +1651,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1660,7 +1661,7 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
@@ -1672,7 +1673,7 @@ msgstr ""
 # English: The following bill is due:
 # Manipuri: মখাগী বিল অসি দ্যু লৈরি:
 # But, the translation as "মখাগী বিল অসি তোল্লি" is also perfectly meaningful. So, it can be avoided using the English word 'due'.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "মখাগী বিল অসি তোল্লি:"
@@ -1685,115 +1686,115 @@ msgstr "মখাগী বিল অসি তোল্লি:"
 # English: The following bill is due:
 # Manipuri: মখাগী বিল অসি দ্যু লৈরি:
 # But, the translation as "মখাগী বিল অসি তোল্লি" is also perfectly meaningful. So, it can be avoided using the English word 'due'.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "মখাগী বিল অসি তোল্লি:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "কমিসন"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "খল্লবা একাউন্ত লোয়নমক্কী সব-একাউন্তসিং য়াউহল্লু।"
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "'%s' দা একাউন্তশিং"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "চুমদবা এনকোদিং খল্লে"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "রিপোর্ত পীগদবা স্তোক একাউন্তসিং।"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "স্তোক"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "শেল"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "দিভিদেন্দ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "শেল্লেপ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1804,27 +1805,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "_বেলেন্স য়েংঙো"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1832,32 +1833,32 @@ msgstr "_বেলেন্স য়েংঙো"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_সেয়ারস"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_কোয়না লৈবা"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "_বেলেন্স য়েংঙো"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "লৈরবা নৎত্রগা য়োল্লবা সেয়রসিংগী ভেল্যু এন্তর তৌ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "লৈরবা নত্রগা য়োনখ্রবা সেয়ারগী মশিং চঙশিল্লো"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1872,25 +1873,25 @@ msgstr "লৈরবা নত্রগা য়োনখ্রবা সেয়া
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "মেমো"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "দেবিত"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1900,12 +1901,12 @@ msgstr "দেবিত"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "ক্রেদিত"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1935,7 +1936,7 @@ msgstr "শেমদোকপা"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "বিল"
@@ -1958,8 +1959,8 @@ msgstr "ভাউচর"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1976,8 +1977,8 @@ msgstr "ইভোইস"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "অমত্তা লৈতে"
 
@@ -2188,7 +2189,7 @@ msgstr "কমোদিতি মুত্থৎকদ্রা?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2534,14 +2535,14 @@ msgstr "ত্রাঞ্জেক্সনগী অকুপ্পা ৱা
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "দিস্ক্রিপসন"
 
@@ -2725,7 +2726,7 @@ msgstr "সেয়র প্রাইস"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2748,8 +2749,8 @@ msgstr "পোস্ত তৌখিবা তাং"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "রিকনসাইল তৌরবা তাং"
 
@@ -2780,7 +2781,7 @@ msgstr "মসিং/ এক্সন"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "একসন"
 
@@ -2844,8 +2845,8 @@ msgstr "দিস্ক্রিপসন/ নোতসিং/ মেমো"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "নোতশিং"
 
@@ -2938,8 +2939,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -3007,7 +3008,7 @@ msgstr "অপুনবা চার্জ:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "ক্রেদিতকী নোত"
@@ -3154,7 +3155,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "ইনভোইসকী মপু"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "ইনভোইসকী ৱারোলশিং"
 
@@ -3164,7 +3165,7 @@ msgstr "ইনভোইসকী ৱারোলশিং"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "বিল্লিং ID"
 
@@ -3263,8 +3264,8 @@ msgstr "হাংদোক্লে"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "নম"
 
@@ -3278,7 +3279,7 @@ msgstr "শেল শিজিন্নবগী ভাউচর থিদোক
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "শেল শিজিন্নবগী ভাউচর"
 
@@ -3306,9 +3307,9 @@ msgstr "ইনভোইস থিদোকউ"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "অমাউন্ত"
 
@@ -3951,44 +3952,44 @@ msgstr ""
 "হৌজিক শেমদোক্লিবা ত্রান্সেকসন অমদগী সেদিউল তৌরবা ত্রান্সেকসন শেমগৎপা ঙমদে. সেদিউল "
 "তৌদ্রিঙৈগী মমাংদা ত্রান্সেকসন চঙশিনবিয়ু."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "করিসু খনদ্রে"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "য়ৈথোকপা"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "শেমগৎপা"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "রিমাইন্দর"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "শেমগৎলে"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "কৈদৌঙৈদা নত্তে"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(তঙাইফদবা ভেল্যু)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "_য়াদ্রবা নত্তবা ত্রান্সেকসন"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -4003,17 +4004,25 @@ msgstr[1] ""
 "মতম অসিদা সেদ্যুল লেপ্লবা ত্রাঞ্জেক্সনসিং অমত্তা লৈতে। (ত্রাঞ্জেক্সন %d মসা মথন্তা "
 "সেমখ্রে)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "ত্রান্সেকসন"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "স্তেতস"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "শেমগৎলবা ত্রান্সেকসনশিং"
 
@@ -4101,11 +4110,11 @@ msgstr "ভেন্দর থিদোকপা"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "ইনকম"
 
@@ -4144,13 +4153,13 @@ msgstr "লৈরিবা বজেত হাংদোকউ"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "অপুনবা"
 
@@ -5442,7 +5451,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-রিপোর্ত"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "নমথোকপা য়াবা ইনভোইস"
 
@@ -5455,12 +5464,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "তেক্সকী ইনভোইস"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "অরাইবা ইনভোইস"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "ফেন্সি ইনভোইস"
 
@@ -6679,7 +6688,7 @@ msgstr "ক_রেন্সি"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "করেন্সি"
 
@@ -6944,7 +6953,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "ইনকম অমসুং চাদিংগী একাউন্তশিং উৎলো"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "অশোয়বা"
 
@@ -7983,8 +7992,8 @@ msgstr "অনৌবা তোপ লেভেলগী একাউন্ত"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "একাউন্ত মমিং"
 
@@ -8000,7 +8009,7 @@ msgstr "কমোদিতি"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "একাউন্ত কোদ"
 
@@ -8292,15 +8301,15 @@ msgstr "সেক্যুরিতি"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "মমল"
 
@@ -8425,7 +8434,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "ব্লেঙ্ক (অহাংবা) ত্রাঞ্জেক্সনগী মতিক চাবা ইনফোর্মেসন নত্তব্রা?"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8434,7 +8442,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8445,7 +8452,6 @@ msgstr "মসি মচুগী ওপসন অমনি।"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8468,13 +8474,13 @@ msgstr "বগসিং অমসুং অতোপ্পা প্রোব্
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "নহাক্না {1} দা বগ রিপোর্তসিং থীবা অমসুং ফাইল সেম্বসু য়াই"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "অরোয়বা তং-তাবা ভর্সন ফংনবগীদমক্তা, চানবীদুনা {1} দা য়েংবীয়ু"
 
@@ -8493,7 +8499,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash পর্সোনেল অমসুং অপীকপা ব্যুজিনেস ফাইনান্স মেনেজমেন্ত "
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8503,12 +8508,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash %s শেমগৎ-শাগৎলকপগী ভর্সন"
 
@@ -8635,7 +8640,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8680,7 +8685,7 @@ msgstr "অরোয়বা ৱিন্দো পোজিসন (লৈফম)
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9539,11 +9544,18 @@ msgstr "শেমগৎলবা ত্রান্সেকসন _রিভউ
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "শেমগৎলবা ত্রান্সেকসন _রিভউ তৌরো"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "শেমগৎলবা ত্রান্সেকসন _রিভউ তৌরো"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "দিফোল্তনা \"মথন্তনা শেমগৎপা\" ফ্লেগ সেত তৌরো"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9555,17 +9567,17 @@ msgstr ""
 "নত্রগা মতুংগী মতম অমদা হেক্তা সেদিউল তৌরবা ত্রান্সেকসন শেমদোক্তুনা মসিগী ফ্লেগ অসি "
 "হোংদোকপা য়াই."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "শিজিন্নরিবা অসি নুমিৎ কয়ানিগী মমাংদা খঙহনগদগে."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "দিফোল্তনা \"খঙহনবা\" ফ্লেগ সেত তৌরো"
 
 # 'notify' can be translated as 'খংহল্লু', but for the given context, it will be more appropriate to keep the same as 'নোতিফাই'.
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9578,8 +9590,8 @@ msgstr ""
 "তৌদুনা হোংদোক-হোংজিন তৌবা য়াই। সেত্তিং অসি ক্রিএত-ওতো সেত্তিং অদু এক্তিভ ওইরবখক্তদা "
 "অর্থ থোকপা ওই।"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "শিজিন্নরিবা অসি নুমিৎ কয়ানিগী মমাংদা নিংশিংহনগদগে."
 
@@ -12902,7 +12914,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "শেল"
 
@@ -14082,7 +14094,7 @@ msgstr "বিল্লিংগী এদ্রেস"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "দিস্কাউন্ত"
 
@@ -14374,14 +14386,14 @@ msgstr "থা অনিগী ওইবা"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "থাগী ওইনা"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "থাদা অনীরক ওইনা"
 
@@ -14397,7 +14409,7 @@ msgstr "চয়োল অনিগী ওইবা"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "চয়োল খুদিংগী"
 
@@ -15849,14 +15861,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "সেলদা ময়ুং ওইবা ফিবান উৎলো"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "<b>এমাউন্ত</b>"
@@ -16596,7 +16608,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "নোংমগী ওইনা"
 
@@ -16610,7 +16622,7 @@ msgstr "চয়োল অনি খুদিংগী"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "চহীগী ওইনা"
 
@@ -16987,28 +16999,28 @@ msgstr "তাংগী ফোর্মেত"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "অহানবা"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "অনিসুবা/ 2সুবা"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "অহুমসুবা/ 3সুবা"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "মরিসুবা/ 4সুবা"
 
@@ -17226,7 +17238,7 @@ msgstr "মমাংগী নোংমাইজিং"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "অমুক্তং"
 
@@ -17561,7 +17573,7 @@ msgstr "বজেতকী পেরিওদ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "একাউন্ত কোদ উৎলু"
 
@@ -18727,7 +18739,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "শন্দোক্না পীদবা"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "বেঙ্ক"
 
@@ -19169,7 +19181,7 @@ msgstr "বিল্লিং ID"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "ক্বান্তিতি"
 
@@ -19185,7 +19197,7 @@ msgstr "দিস্কাউন্ত"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "তেক্স পীগদবা"
 
@@ -19371,7 +19383,7 @@ msgstr "ফাইল মায়পাক্না এক্সপোর্ত ত
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- স্প্লিত ত্রান্সেকসন --"
 
@@ -19629,7 +19641,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "ত্রাঞ্জেক্সনসিং অদু ফাইল '%s'দগী ইম্পোর্ত তৌরকপনি।"
 
@@ -19847,7 +19859,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20594,19 +20605,19 @@ msgstr "শেলেপ অতোংবা (অতেনবা)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "ইকুইতি"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "অরৈবা শেন্দান"
 
@@ -20761,7 +20772,7 @@ msgstr "ফোর্মেতশিংগী মনুংদা এম্বি
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "ভেল্যু '~a' অসি ~a নত্রগা ~a ওইগনি."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "দুপ্লিকেত ত্রান্সেকসনশিং থিদোকপা"
 
@@ -20819,7 +20830,13 @@ msgstr "অনৌবা মমল অমা হাপচিল্লো."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "ত্রান্সেকসনগী তাং য়াওদ্রে."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "ত্রান্সেকসনগী তাং য়াওদ্রে."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "_য়াদ্রবা নত্তবা ত্রান্সেকসন"
@@ -21073,7 +21090,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "ইনভোইস তৌরব্রা?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "সবতোতেল"
 
@@ -21385,67 +21402,67 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Dist"
 msgstr "দিস্কাউন্ত"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "ত্রান্সেকসন রিবেলেন্স তৌরো"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "হৌজিক্কী ত্রান্সেকসন অসি বেলেন্স তৌদে."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "_মেনুয়েল ওইনা বেলেন্স হোৎলো"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "GnuCash না চাশিন্নবা স্প্লিত অমা _হাপচিলহনসি"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "হৌজিক্কী একাউন্তগী _স্প্লিত অপুনবা চাশিন্নহল্লো"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "_অতোপ্পা একাউন্তগী স্প্লিত অপুনবা চাশিন্নহল্লো"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_রিবেলেন্স তৌবা"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "রেজিস্তর অসিনা একচেনজ তৌবগী রেত শেমদোকপদা তেংবাংদে."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "অদোম্না একচেনজ তৌবগী রেত শেমদোক্নবা স্প্লিত অমা খনবা তঙাইফদে."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "অদোম্না একচেনজ তৌবগী রেত অসি শেমদোক্নবা ত্রান্সেকসন চাউথোকপা তঙাইফদনা চঙই."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "চঙশিল্লিবা একাউন্তসি ফংবা ঙম্মোই."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "করেন্সি অনী অমগা অমগা মান্ননা য়াওই."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "স্প্লিতকী এমাউন্ত অসি জিরোনি, অদুনা একচেনজ তৌবগী রেত চঙদে."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "অহোংবা ত্রান্সেকসন অসি সেভ তৌগদ্রা?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21455,19 +21472,19 @@ msgstr ""
 "হোংদোক-হোংজিন তৌবসিংদু নহাক্না রেকোর্দ তৌবা, হোংদোক-হোংজিন তৌবসিংদু মাংহনখিবা, "
 "নৎত্রগা হোংদোক-হোংজিন তৌখ্রবা ত্রাঞ্জেক্সন অদুদা হনবা পামগদ্রা? "
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "অহোংবশিংসি _হুন্দোকখ্রো"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "অহোংবশিংসি _রেকোর্দ তৌরো"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "স্প্লিত অনরিকনসাইল ওইনা মার্ক তৌগদ্রা?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21476,7 +21493,7 @@ msgstr ""
 "তৌবনা মতুং তারকপা রিকন্সাইল তৌবা মতমদা লুসিলহনবা য়াই! হোংদোক-হোংজিন তৌবসিগা "
 "লোয়ননা মখা চৎথগদ্রা?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_অনরিকনসাইল তৌবা"
 
@@ -21510,7 +21527,7 @@ msgstr "সেমপল:ত্রান্সেকসনগী দিস্ক
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -22160,8 +22177,8 @@ msgstr "পেরেন্ত একাউন্তসিংগী বেলে
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "একাউন্ত বেলেন্স"
 
@@ -22224,22 +22241,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "কলম কয়ামরুম মীৎয়েং তাবা"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22451,7 +22468,7 @@ msgstr "সেমগদবা গ্রাফকী মখল।"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "চাংচৎ"
 
@@ -23935,8 +23952,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "ললোন-ইতিক তৌবগী অমাংবা"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -24051,7 +24068,7 @@ msgstr ""
 "ইন্সতোলেসন দিরেক্তোরিসিংগী মনুংদা লৈবা মসিগী চান্নবা মফমদা লৈগদবনি।"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24262,61 +24279,61 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "...গী অপুনবা"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "লন-থুম"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "লাইয়বিলিতি"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "_লাইয়বিলিতি/ইকুইতি"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "একচেনজ তৌবগী রেত:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "লন-থুমগী বারচার্ত"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " দা "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "চাদিং"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "নেত ইনকম"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "বেলেন্স শীত (এগাইল)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "ইনকমগী স্তেতমেন্ত"
@@ -25034,8 +25051,8 @@ msgstr "বেলেন্সেস ~a দগী ~a দা"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "পুম্নমক্কী অপুনবা"
 
@@ -25240,7 +25257,7 @@ msgstr "শেলেপতা হন্থবা"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "নম/এক্সন"
 
@@ -25248,7 +25265,7 @@ msgstr "নম/এক্সন"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "চৎলিবা বেলেন্স"
 
@@ -25270,42 +25287,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "সোর্ত তৌবা"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "ত্রান্স নম্বর/ ত্রাঞ্জেক্সন নম্বর"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "মপুংফাবা একাউন্ত মমিং শিজিন্নৌ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "অতোপ্পা একাউন্ত মমিং"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "মপুংফাবা অতোপ্পা একাউন্ত মমিং শিজিন্নৌ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "অতোপ্পা একাউন্ত কোদ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "রিভর্স ওইনা সাইন তৌই"
 
@@ -25320,7 +25337,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "প্রাইমারি কি"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "মপুংফাবা একাউন্ত মমিং উৎলু"
 
@@ -25568,7 +25585,7 @@ msgstr ""
 "অপুনবা ত্রেদিং একাউন্তগী বেলেন্স তাকপা লাইন অমা য়াউহনগদ্রা নৎত্রগা য়াউহনলোইদ্রা।"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "ত্রেদিং"
 
@@ -26122,7 +26139,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "একাউন্তগী নোতশিং"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -26130,73 +26147,103 @@ msgstr "একাউন্তগী নোতশিং"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "তেক্স অমাউন্ত"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "ইনভোইস চত্থরি…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "রিফরেন্স"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "তার্মস: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "থবক নম্বর:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "থবক মমীং:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "কম্পনিগী ইমেইল এদ্রেস"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "ঙসিগী তাং ফোর্মেত"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "নেমস্পেস"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "কস্তম মমিং"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "ইনভোইস, বিল নৎত্রগা চাদিং ভাউচর অদুগী মহুৎ সিন্নবা কস্তম স্ত্রিং অমা।"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
 # Considering as an imperative sentence.
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "লোকেসন মরি লৈনহল্লু"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26212,215 +26259,215 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "কলম ফোঙদোকউ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "তাং ফোঙদোক্কদ্রা?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "দিস্ক্রিপসন ফোঙদোক্কদ্রা?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "এক্সন ফোঙদোক্কদ্রা?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "আইতেমগী ক্বান্তিতি ফোঙদোক্কদ্রা?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "আইতেম অমমমগী মমল ফোঙদোক্কদ্রা?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "এন্ত্রিগী দিস্কাউন্ত অদু উৎলু?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "এন্ত্রিগী তেক্স লৌবা য়াবগী স্তেতস অদু উৎকদ্রা?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "এন্ত্রি খুদিংমক্কী অপুনবা তেক্স উৎকদ্রা?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "এন্ত্রিগী ভেল্যু অদু উৎকদ্রা?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "দিউ ওইবা তাং ফোঙদোক্কদ্রা?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "সবতোতেল উৎকদ্রা?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "...দা শেল পীগদবা"
 
 # or,
 # পেএবল তু অদু উৎলু: ইনফোর্মেসন।
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "পেএবল তু: ইনফোর্মেসন অদু উৎলু।"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "স্ত্রিংদা শেল পীগদবা"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "পেএমেন্তসিং কনাদা পীগদগে হায়বদু তাক্নবা ফ্রেজ।"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "মফমদা চেক পুম্নকম পীনবা শেম্মো"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "কম্পনিগা পাউ ফাওনবা"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "কম্পনিগী কন্তেক্ত ইনফোর্মেসন অদু উৎলু।"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "কম্পনিগা পাউ ফাওন্নবগী স্ত্রিং"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "কম্পনিগী কন্তেক্ত অদু সক্তাক্নবা সিজিন্নগদবা ফ্রেজ।"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "মসিদা ৱাহং পুম্নমক পীরো"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "খ্বাইদগী য়ামদবা # গী এন্ত্রিশিং"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "উৎকদবা খ্বাইদগী য়ামদনা ওইবা য়াবা ইনভোইস এন্ত্রিসিং।"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "রিফরেন্সেস"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "ইনভোইসকী রিফরেন্সেস ফোঙদোক্কদ্রা?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "বিল্লিং তার্মশিং"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "ইনভোইস বিল্লি তার্মশিং ফোঙদোক্কদ্রা?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "বিল্লিং আইদি ফোঙদোক্কদ্রা?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "ইনভোইসকী মপু"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "এক্সন ফোঙদোক্কদ্রা?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "ইনভোইস নোতশিং ফোঙদোক্কদ্রা?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "পেমেন্তস"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "ইনভোইস অসিদা শিজিন্নবা পেমেন্তশিং ফোঙদোক্কদ্রা?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "থবক্কী অকুপ্পা ৱারোলসিং"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "ইনভোইস অসিগী থবক মমীং অদু উৎকদ্রা?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "ইনভোইস অদুদা হাপকদবা অহেনবা নোতসিং।"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "অদোমগী পুক্নিং থৌগৎপিবা অসিগীদমক থাগৎচরি"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "য়েৎ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "য়েৎ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "য়েৎ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 #, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "পেমেন্ত, থাগৎচরি"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26428,7 +26475,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "নেত প্রাইস"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26436,7 +26483,7 @@ msgstr "নেত প্রাইস"
 msgid "Total Price"
 msgstr "অপুনবা মমল"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26444,38 +26491,7 @@ msgstr "অপুনবা মমল"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "দিউ তাবা অমান্ত"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "ইনভোইস চত্থরি…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "রিফরেন্স"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "তার্মস: "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "থবক নম্বর:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "থবক মমীং:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26488,7 +26504,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26846,7 +26862,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "_পেরেন্ত একাউন্ত"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 #, fuzzy
 msgid "Link"
 msgstr "লোতকী লিঙ্ক"
@@ -27320,7 +27336,7 @@ msgstr "রিকনসিলিয়েসন স্তেতস"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "লোত"
 
@@ -27350,7 +27366,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "চেক নম্বর উৎকদ্রা?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "মেমো উৎকদ্রা?"
 
@@ -27359,7 +27375,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "একাউন্ত উৎকদ্রা?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "সেয়ার মশিং উৎকদ্রা?"
 
@@ -27368,24 +27384,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "সেয়ারশিং য়াওবা লোতকী মমিং উৎকদ্রা?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "সেয়ারস প্রাইজ উৎকদ্রা?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "অমাউন্ত উৎকদ্রা?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 #| msgid "Single Column Display."
 msgid "Single Column"
 msgstr "সিঙ্গল কলমগী দিসপ্লে।"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 #| msgid "Two Column Display."
 msgid "Two Columns"
@@ -27906,17 +27922,17 @@ msgstr "একাউন্তস শেল পীগদবা"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "ক্রেদিত লাইনস"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "'~a' রিপোর্ত শেমগৎ-শাগৎপা …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "'~a' রিপোর্ত পীরি…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "তৌদ্রিফাওবা"
@@ -27966,7 +27982,7 @@ msgstr "ওর্গনাইজেসন নৎত্রগা কম্পন
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "লিঙ্কস ঙমহনবা"
 
@@ -28342,7 +28358,7 @@ msgstr "সবতোতেল"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "চৎলিবা বেলেন্স"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "একাউন্তগী দিস্ক্রিপসন"
@@ -28518,7 +28534,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "তারিখ এন্তর তৌরে"
 
@@ -28689,38 +28705,38 @@ msgstr "একাউন্ত কোদ অদু উৎকদ্রা?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "অতোপ্পা একাউন্ত কোদ অদু উৎকদ্রা?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction amount?"
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "ত্রান্সেকসন অমাউন্ত ফোঙদোক্কদ্রা?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "সবতোতেল উৎকদ্রা?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the other account code?"
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "অতোপ্পা একাউন্ত কোদ অদু উৎকদ্রা?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "ত্রান্সেকসনগী তাং ফোঙদোক্কদ্রা?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "ত্রান্স নম্বর/ ত্রাঞ্জেক্সন নম্বর অদু উৎকদ্রা?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "একাউন্ত মমিং ফোঙদোক্কদ্রা?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28732,61 +28748,61 @@ msgstr ""
 "অতোপ্পা একাউন্ত মমিং ফোঙদোক্কদ্রা? (স্প্লিত অসি ত্রান্সেকসন অমা ওইরবদি, পেরামিতর অসি "
 "ওইগনি হায়না খল্লি)."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "মলতি-স্প্লিত ত্রাঞ্জেক্সনসিংগী স্প্লিতকী অকুপ্পা ৱারোল লোয়নমক প্রিন্ত তৌ।"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "ত্রান্সেকসন ওনলাইন শিজিন্নবিয়ু"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "রিপোর্তশিংদা হাইপরলিঙ্কশিং ঙমহল্লো."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "অকক্নবা একাউন্ত মখলসিংগী এমাউন্ত উৎপা অদু ওন্থোক্নৌ।"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "পুম্নমক্কী অপুনবগী সেল মচু"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "পুম্নমক্কী অপুনবা"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "সবতোতেল"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "নম/T-নম"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "...দগী/দা ত্রান্সফর তৌবা"
 
@@ -28794,7 +28810,7 @@ msgstr "...দগী/দা ত্রান্সফর তৌবা"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28804,7 +28820,7 @@ msgstr "সেকেন্দরি সবতোতেল"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28813,7 +28829,7 @@ msgstr "প্রাইমারি সবতোতেল"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -28823,7 +28839,7 @@ msgstr "চৎলিবা অপুনবা মশিং"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28833,7 +28849,7 @@ msgstr "পুম্নমক্কী অপুনবা"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28841,21 +28857,21 @@ msgstr "চৎলিবা বেলেন্স"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "বেলেন্স"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "স্প্লিত ত্রান্সেকসন"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "~a দগী ~a দা"
@@ -31042,58 +31058,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "ওপনিং বেলেন্সেস"
 
@@ -31125,7 +31141,6 @@ msgstr "অনৌবা স্প্লিত ইনফোর্মেসন"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -31136,14 +31151,13 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "এনকোদিং অসি পরিং অসিদা হান্না হাপখ্রে."
 msgstr[1] "এনকোদিং অসি পরিং অসিদা হান্না হাপখ্রে."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -31154,7 +31168,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "ফাইল অসি অমুক হন্না হাংদোকপা ঙমলোই."
@@ -31195,40 +31209,40 @@ msgstr ""
 "মখাদা অদোম্না চুমদবা একাউন্ত মমিংশিংগী পরিং অমা ফংগনি:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "ক্রেদিত কার্দ"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "স্তোক"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "ম্যুচুয়েল ফন্দ"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "A/ফংগদবা"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A/শেল পীগদবা"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "মরু"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "ওর্ফান ওইবা অতোংবা"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "ফংলবা অতোংবা/অমাংবা"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31249,12 +31263,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "করেন্সিস"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -31800,7 +31814,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31808,28 +31822,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "অরোইবা %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "শকখঙদবা, %d-মচাউ-মরাক্কী পরিং."
@@ -31866,18 +31880,18 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "স্প্লিত"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "য়াদ্রবা ত্রান্সেকনস"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "ত্রান্সেকসন য়াদ্রে"
 
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 38d84c8af5..38d4cbc256 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-06-01 04:46+0000\n"
 "Last-Translator: Rahul Shirke <sabretou at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Marathi <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "कस्टम"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1060,8 +1060,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "कालावधी"
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "स्थानधारक"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "सुरूवातीचा ताळेबंद"
 
@@ -1223,8 +1223,8 @@ msgstr "कर्जफेड पर्याय: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1232,8 +1232,8 @@ msgstr "कर्जफेड पर्याय: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "कर्जफेड पर्याय: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "तारीख"
 
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "किंमतीची बेरीज करण्यात त्रुटी"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "किंमतीची बेरीज करण्यात त्र
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "खाते"
 
@@ -1324,6 +1324,7 @@ msgstr "खाते"
 msgid "Symbol"
 msgstr "प्रतीक"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1333,8 +1334,8 @@ msgstr "प्रतीक"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "समभाग"
 
@@ -1344,31 +1345,31 @@ msgstr "शिल्लक रकमांसाठी तुमच्याज
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "उघडा"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "placeholder"
 msgid "Open short"
 msgstr "स्थानधारक"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1382,13 +1383,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "खरेदी"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1402,7 +1403,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "विक्री"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1412,14 +1413,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "लाभांश"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1429,26 +1430,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "भांडवल घट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "भांडवल घट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1457,13 +1458,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 #| msgid "No description provided."
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "काहीही वर्णन देण्यात आले नाही."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1471,11 +1472,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1485,14 +1486,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "स्टॉक विभाजन"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1505,14 +1506,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review created transactions"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "_तयार केलेल्या व्यवहारांचे पुनःनिरिक्षण करा"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1524,23 +1525,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "क्रम लावण्याचा अनुक्रम"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1550,11 +1551,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1562,11 +1563,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1576,11 +1577,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1592,11 +1593,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1607,11 +1608,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1619,7 +1620,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1630,7 +1631,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1640,124 +1641,124 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "पुढील पावती देय आहे:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "पुढील पावती देय आहे:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "दलाली"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "सर्व निवडलेल्या खात्यांसाठी उप-खात्यांचा समावेश करा."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "'%s' मधील खाते"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "अवैध एन्कोडिंग निवडले आहे"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "माल खात्यांवर नोंदविण्यासाठी."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "स्टॉक"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "नगद"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "लाभांश"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "भांडवल"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1768,27 +1769,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "शिल्लक _मिळवा"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1796,32 +1797,32 @@ msgstr "शिल्लक _मिळवा"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_समभाग"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_पाळी"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "शिल्लक _मिळवा"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "खरेदी किंवा विक्री केलेल्या समभागांचे मूल्य घाला"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "विकत घेतलेल्या किंवा विकलेल्या समभागांची संख्या नोंदवा"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1836,25 +1837,25 @@ msgstr "विकत घेतलेल्या किंवा विकले
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "मेमो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "नावे खर्च"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1864,12 +1865,12 @@ msgstr "नावे खर्च"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "जमा रक्कम"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1899,7 +1900,7 @@ msgstr "संपादित करा"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "बिल"
@@ -1922,8 +1923,8 @@ msgstr "पावती"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1940,8 +1941,8 @@ msgstr "इनव्हॉइस"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "कोणतेही नाही"
 
@@ -2151,7 +2152,7 @@ msgstr "कमोडिटी डिलीट करायची?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2495,14 +2496,14 @@ msgstr "व्यवहाराचे तपशील"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "विवरण"
 
@@ -2685,7 +2686,7 @@ msgstr "समभाग किंमत"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2708,8 +2709,8 @@ msgstr "पोस्ट केल्याची तारीख"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "सुसंगत केलेली तारीख"
 
@@ -2738,7 +2739,7 @@ msgstr "संख्या/कृती"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "कृती"
 
@@ -2800,8 +2801,8 @@ msgstr "वर्णन/टिपा/निवेदन पत्रिका"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "टिपणे"
 
@@ -2894,8 +2895,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2963,7 +2964,7 @@ msgstr "एकूण आकार :"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "जमापत्र"
@@ -3109,7 +3110,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "इनव्हॉइस धारक"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "इनव्हॉइस टिपण"
 
@@ -3119,7 +3120,7 @@ msgstr "इनव्हॉइस टिपण"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "बिलींग ID"
 
@@ -3218,8 +3219,8 @@ msgstr "उघडलेले"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Num"
 
@@ -3233,7 +3234,7 @@ msgstr "खर्चाची पावती शोधा"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "खर्चाची पावती"
 
@@ -3261,9 +3262,9 @@ msgstr "इनव्हॉइस शोधा"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "रक्कम"
 
@@ -3879,44 +3880,44 @@ msgstr ""
 "सध्या जो व्यवहार संपादित केला जात आहे त्यापासून नियोजित व्यवहार तयार करणे शक्य नाही. "
 "कृपया नियोजनापूर्वी व्यवहाराची नोंद करा."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "दुर्लक्षित"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "स्थगित"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "तयार करण्यासाठी"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "स्मरणपत्र"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "तयार केला"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "कधीही नाही"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(मूल्य आवश्यक)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "_रद्दबादल न केलेला व्यवहार"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3931,17 +3932,25 @@ msgstr[1] ""
 "या वेळी नोंदविण्यासाठी नियोजित व्यवहार नाहीत. (%d व्यवहार स्वयंचलितपणे तयार करण्यात "
 "आले)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "व्यवहार"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "स्थिती"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "तयार केलेला व्यवहार"
 
@@ -4029,11 +4038,11 @@ msgstr "विक्रेता शोधा"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "मिळकत"
 
@@ -4072,13 +4081,13 @@ msgstr "अस्तित्वात असलेले अंदाजपत
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "एकूण"
 
@@ -5363,7 +5372,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-रिपोर्ट"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "छापण्यायोग्य इनव्हॉइस"
 
@@ -5376,12 +5385,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "कर इनव्हॉइस"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "सोपा इनव्हॉइस"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "वैविध्यपूर्ण इनव्हॉइस"
 
@@ -6595,7 +6604,7 @@ msgstr "च_लन"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "चलन"
 
@@ -6858,7 +6867,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "मिळकत आणि खर्च खाते दाखवा"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "त्रुटी"
 
@@ -7882,8 +7891,8 @@ msgstr "नवीन सर्वोच्च स्तरिय खाते"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "खाते नाव"
 
@@ -7899,7 +7908,7 @@ msgstr "कमोडिटी"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "खाते कोड"
 
@@ -8189,15 +8198,15 @@ msgstr "सुरक्षा"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "किंमत"
 
@@ -8321,7 +8330,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "रिक्त व्यवहारासाठी पुरेशी माहिती नाही?"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8330,7 +8338,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8341,7 +8348,6 @@ msgstr "हा रंग पर्याय आहे."
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8363,13 +8369,13 @@ msgstr "काही दोष व इतर समस्या असल्य
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "तुम्ही https://bugs.gnucash.org येथे दोषासंबंधिचे अहवाल पाहू शकता व नोंदवू शकता"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "अंतिम स्थीर आवृत्ती पाहण्यासाठी कृपया http://www.gnucash.org पाहा"
 
@@ -8388,7 +8394,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash वैयक्तिक व लहान व्यवसाय वित्तपुरवठा व्यवस्थापन"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8398,12 +8403,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash "
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash %s विकसन आवृत्ती"
 
@@ -8530,7 +8535,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8575,7 +8580,7 @@ msgstr "अंतिम विंडो स्थान व आकार"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9431,11 +9436,18 @@ msgstr "_तयार केलेल्या व्यवहारांचे
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "_तयार केलेल्या व्यवहारांचे पुनःनिरिक्षण करा"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "_तयार केलेल्या व्यवहारांचे पुनःनिरिक्षण करा"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "डिफॉल्ट स्वरूपात \"auto create\" निशाण सेट करा."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9446,16 +9458,16 @@ msgstr ""
 "असा चिन्हीत झालेला असेल. व्यवहार तयार करताना किंवा नंतर कधीही नियोजित व्यवहार "
 "संपादित करताना यूजर ही निशाणी बदलवू शकतो."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "यूजरला किती दिवस आधी सूचना द्यायची."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "डिफॉल्ट स्वरूपात \"notify\" निशाण सेट करा."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9467,8 +9479,8 @@ msgstr ""
 "कधीही नियोजित व्यवहार संपादित करुन हा ध्वज बदलू शकतो. स्वयंचलितपणे-निर्मिती करा मांडणी "
 "सक्रिय असेल तरच या मांडणीचा अर्थ आहे."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "यूजरला किती दिवस आधी आठवण द्यायची."
 
@@ -12753,7 +12765,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "नगद"
 
@@ -13932,7 +13944,7 @@ msgstr "बिलींगचा पत्ता"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "सूट"
 
@@ -14224,14 +14236,14 @@ msgstr "द्वि-मासिक"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "मासिक"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "अर्ध-मासिक"
 
@@ -14247,7 +14259,7 @@ msgstr "द्वि-साप्ताहिक"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "साप्ताहिक"
 
@@ -15695,14 +15707,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "सेल्सवर लंबरूप किनारी दाखवा."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "<b>रक्कम</b>"
@@ -16437,7 +16449,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "दररोज"
 
@@ -16447,7 +16459,7 @@ msgstr "द्वि-साप्ताहिक"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "वार्षिक"
 
@@ -16823,28 +16835,28 @@ msgstr "तारीख फॉरमॅट"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "१ले"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "२रे"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "३रे"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "४थे"
 
@@ -17060,7 +17072,7 @@ msgstr "शेवटचा रविवार"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "एकदा"
 
@@ -17396,7 +17408,7 @@ msgstr "अंदाजपत्रकाचा कालावधी"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "खाते कोड दाखवा"
 
@@ -18555,7 +18567,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "अनिर्देशित"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "बँक"
 
@@ -18985,7 +18997,7 @@ msgstr "बिलींग ID"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "क्वांटिटी"
 
@@ -19001,7 +19013,7 @@ msgstr "सूट"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "करपात्र"
 
@@ -19186,7 +19198,7 @@ msgstr "धारिका यशस्वीपणे निर्यात क
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "--व्यवहार विभाजित करा--"
 
@@ -19448,7 +19460,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "व्यवहार धारिकेमधून '%s' आयात करण्यात आले होते."
 
@@ -19667,7 +19679,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20412,19 +20423,19 @@ msgstr "भांडवली लाभ (अल्प)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "इक्विटी"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "राखून ठेवलेले अर्जन"
 
@@ -20579,7 +20590,7 @@ msgstr "फॉरमॅट मधील संदिग्धता पार्
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "मूल्य '~a' हे ~a किंवा ~a असू शकते"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "हुबेहुब असेच व्यवहार शोधत आहे"
 
@@ -20637,7 +20648,13 @@ msgstr "नवीन किंमत टाका."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "व्यवहार तारीख आढळत नाही."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "व्यवहार तारीख आढळत नाही."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "_रद्दबादल न केलेला व्यवहार"
@@ -20890,7 +20907,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "इनव्हॉइस झाला?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "सबटोटल"
 
@@ -21201,69 +21218,69 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Dist"
 msgstr "जिल्हा"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "व्यवहार पुनःसंतुलित करा"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "चालू व्यवहार संतुलित केलेला नाही."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "तो _स्वतःहून संतुलित करा"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "GnuCash ला _जोडू द्या समीपवर्ती विभाजन"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "चालू खाते _विभाजन एकूण बेरीज समायोजित करा"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "अन्य खाते _विभाजन एकूण बेरीज समायोजित करा."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_पुनःसंतुलन"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "हे नोंदपुस्तक विनिमय दराचे संपादन करण्याचे समर्थन करत नाही."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "विभाजनातील विनिमय दरात फेरफार करण्यासाठी तुम्हाला एक विभाजन निवडावे लागेल."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 "व्यवहारातील विनिमय दरांमध्ये फेरफार करण्यासाठी तुम्हाला तो व्यवहार विस्तारित करावा "
 "लागेल."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "नोंदविलेले खाते सापडू शकले नाही."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "समाविष्ट झालेली दोन्ही चलने एकमेकांसमान आहेत."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "विभाजनाची रक्कम शून्य आहे, म्हणून विनिमय दराची आवश्यकता नाही."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "बदललेला व्यवहार साठवायचा का?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21272,19 +21289,19 @@ msgstr ""
 "सध्याचा व्यवहार बदलण्यात आला आहे. नवीन व्यवहाराकडे जाण्यापूर्वी तुम्हाला बदलांची नोंद "
 "करायची आहे, बदल नष्ट करायचे आहेत, किंवा बदलेल्या व्यवहाराकडे परत जायचे आहे?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_बदलांचा त्याग करा"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_बदल रेकॉर्ड करा"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "विभाजनांना असुसंगत असे चिन्हीत करायचे का?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21292,7 +21309,7 @@ msgstr ""
 "तुम्ही अनुकूल करण्यात आलेल्या विभाजकास अनुकूल न करण्यात आलेला अशी खूण करणार आहे. असे केल्याने "
 "भविष्यात अनुकूलन अवघड होऊ शकते! हा बदल सुरु ठेवायचा का?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_असुसंगत"
 
@@ -21326,7 +21343,7 @@ msgstr "नमुना: व्यवहाराचे विवरण"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -21960,8 +21977,8 @@ msgstr "पालक खात्यांची कोणतीही शिल
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "खाते शिल्लक"
 
@@ -22024,22 +22041,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "बहुकॉलम व्ह्यू"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22251,7 +22268,7 @@ msgstr "तयार करायच्या आलेखाचा प्रक
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "सरासरी"
 
@@ -23726,8 +23743,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "व्यापारी तोटा"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -23837,7 +23854,7 @@ msgstr ""
 "मार्गदर्शिकांमध्ये तिच्या योग्य ठिकाणी असेल."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24048,61 +24065,61 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "साठी एकूण "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "मालमत्ता"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "दायित्व"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "_दायित्व/इक्विटी"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "विनिमय दर"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "मालमत्ता बारचार्ट"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " ला "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "खर्च"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "निव्वळ मिळकत"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "बॅलन्स शीट (eguile)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "मिळकत विवरणपत्र"
@@ -24818,8 +24835,8 @@ msgstr "शिल्लक रकमा ~a ते ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "एकूण गोळाबेरीज"
 
@@ -25023,7 +25040,7 @@ msgstr "भांडवल घट"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "संख्या/कृती"
 
@@ -25031,7 +25048,7 @@ msgstr "संख्या/कृती"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "तरल (रनिंग) शिल्लक"
 
@@ -25053,42 +25070,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "क्रमवार लावणे"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "व्यवहार संख्या"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "संपूर्ण खाते नावांचा उपयोग करा"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "अन्य खाते नाव"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "संपूर्ण अन्य खाते नावांचा उपयोग करा"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "अन्य खाते कोड"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "चिन्ह उलट"
 
@@ -25103,7 +25120,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "प्राथमिक की"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "संपूर्ण खाते नाव दाखवा"
 
@@ -25350,7 +25367,7 @@ msgid ""
 msgstr "एकूण व्यापार खाती शिल्लक दर्शविणारी रेषा समाविष्ट करायची किंवा नाही."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "व्यापार"
 
@@ -25900,7 +25917,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "खाते टिपणे"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -25908,72 +25925,102 @@ msgstr "खाते टिपणे"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "कर रक्कम"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "इनव्हॉइस चालू आहे…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "संदर्भ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "नियम:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "कामाचा क्रमांक:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "कामाचे नाव:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "कंपनीचा इमेल पत्ता"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "आजचा तारीख फॉरमॅट"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "नेमस्पेस"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "कस्टम शीर्षक"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "देयक, पावती किंवा खर्च चलन बदलण्यासाठी स्वपसंत श्रृंखला."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "स्थान जोडा"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -25989,213 +26036,213 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "कॉलम्स प्रदर्शित करा"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "तारीख दर्शवायची का?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "विवरण दर्शवायचे का?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "कृती दर्शवायची का?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "वस्तूंची संख्या दर्शवायची का?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "प्रति वस्तू किंमत दर्शवायची का?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "नोंदीची सूट प्रदर्शित करायची का?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "नोंदीची करयोग्य स्थिती प्रदर्शित करायची का?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "प्रत्येक नोंदींचा एकूण कर प्रदर्शित करायचा का?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "नोंदीचे मूल्य प्रदर्शित करायचे का?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "देय तारीख दर्शवायची का?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "उपबेरजा दर्शवायच्या का?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "ला देय"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "च्यास देय प्रदर्शित करा: माहिती."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "ला देय स्ट्रींग"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "कुणाला पैसे द्यायचे हे स्पष्ट करण्यासाठी वाक्यांश."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "सर्व धनादेश ला देय करा"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "कंपनी संपर्क"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "कंपनी संपर्क माहिती प्रदर्शित करा."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "कंपनी संपर्क स्ट्रींग"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "कंपनीच्या संपर्काची ओळख करण्यासाठी वापरलेला वाक्यांश."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "सर्व चौकशा कडे पाठवा"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "नोंदींचा किमान #"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "प्रदर्शित करावयाच्या किमान देयक नोंदी."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "संदर्भ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "इनव्हॉइसचे संदर्भ दर्शवायचे का?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "बिलींग अटी"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "बिलींग अटी दर्शवायच्या का?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "बिलींग id दर्शवायचा का?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "इनव्हॉइस धारक"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "कृती दर्शवायची का?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "इनव्हॉइस टिपणे दर्शवायची का?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "पेमेंट्स"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "या इनव्हॉइसला लागू झालेले पेमेंट्स दर्शवायचे का?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "कामाचे तपशील"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "या देयकासाठी कामाचे नाव प्रदर्शित करायचे का?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "देयकावर घालायच्या अतिरिक्त टिपा."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "आपल्या प्रोत्साहनाबद्दल धन्यवाद"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "उजवा"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "उजवा"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "उजवा"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 #, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "भरणा, धन्यवाद"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26203,7 +26250,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "निव्वळ किंमत"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26211,7 +26258,7 @@ msgstr "निव्वळ किंमत"
 msgid "Total Price"
 msgstr "एकूण किंमत"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26219,38 +26266,7 @@ msgstr "एकूण किंमत"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "येणे बाकी"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "इनव्हॉइस चालू आहे…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "संदर्भ"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "नियम:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "कामाचा क्रमांक:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "कामाचे नाव:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26262,7 +26278,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26617,7 +26633,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "_पॅरंट खाते"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 #, fuzzy
 msgid "Link"
 msgstr "समूह दुवा"
@@ -27090,7 +27106,7 @@ msgstr "सुसंगतीकरण स्थिती"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "लॉट"
 
@@ -27120,7 +27136,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "तपासणी क्रमांक दर्शवायचा का?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "मेमो दर्शवायचे का?"
 
@@ -27129,7 +27145,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "खाते दर्शवायचे का?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "समभागांची संख्या दर्शवायची का?"
 
@@ -27138,24 +27154,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "समभाग ज्या लॉटमध्ये आहेत त्याचे नाव दर्शवायचे का?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "समभागांची किंमत दर्शवायची का?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "रक्कम दर्शवायची का?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 #| msgid "Single Column Display."
 msgid "Single Column"
 msgstr "एक स्तंभ प्रदर्शन."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 #| msgid "Two Column Display."
 msgid "Two Columns"
@@ -27664,17 +27680,17 @@ msgstr "खाते देय"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "क्रेडिट लाइन्स"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "'~a' रिपोर्ट उभारत आहे…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "'~a' रिपोर्ट भाषांतरीत करत आहे…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "पर्यंत"
@@ -27724,7 +27740,7 @@ msgstr "संघटना किंवा कंपनीचे नाव."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "लिंक सक्षम करा"
 
@@ -28100,7 +28116,7 @@ msgstr "सबटोटल"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "तरल (रनिंग) शिल्लक"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "खाते विवरण"
@@ -28275,7 +28291,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "तारीख नोंदविण्यात आली"
 
@@ -28445,38 +28461,38 @@ msgstr "खात्याचा सांकेतिक क्रमांक
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "इतर खात्याचा सांकेतिक क्रमांक प्रदर्शित करायचा का?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction amount?"
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "व्यवहाराची रक्कम दर्शवायची का?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "उपबेरजा दर्शवायच्या का?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the other account code?"
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "इतर खात्याचा सांकेतिक क्रमांक प्रदर्शित करायचा का?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "व्यवहाराची तारीख दर्शवायची का?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "व्यवहार क्रमांक प्रदर्शित करायचा का?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "खाते नाव दर्शवायचे का?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28488,61 +28504,61 @@ msgstr ""
 "अन्य खाते नाव दर्शवायचे का? (हा जर विभाजित व्यवहार असेल तर, या पॅरामीटरचा अंदाज "
 "लावलेला आहे)"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "बहु-विभाजक व्यवहारांसाठी सर्व विभाजक तपशील छापा."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "हा व्यवहार ऑनलाइन पाहा"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "रिपोर्टमधील हायपरलिंक सक्षम करा"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "ठराविक खात्यांच्या प्रकारांसाठी उलट रक्कम प्रदर्शन."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "एकूण गोळाबेरीज सेल रंग"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "एकूण गोळाबेरीज"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "सबटोटल"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "संख्या/टी-संख्या"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "हस्तांतर पासून/पर्यंत"
 
@@ -28550,7 +28566,7 @@ msgstr "हस्तांतर पासून/पर्यंत"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28560,7 +28576,7 @@ msgstr "दुय्यम सबटोटल"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28569,7 +28585,7 @@ msgstr "प्राथमिक सबटोटल"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -28579,7 +28595,7 @@ msgstr "तरल रक्कम (रनिंग सम)"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28589,7 +28605,7 @@ msgstr "एकूण गोळाबेरीज"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28597,21 +28613,21 @@ msgstr "तरल (रनिंग) शिल्लक"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "शिल्लक"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "व्यवहार विभाजित करा"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "~a पासून ~a पर्यंत"
@@ -30787,58 +30803,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "प्रारंभिक ताळेबंद"
 
@@ -30870,7 +30886,6 @@ msgstr "नवीन विभाजक माहिती"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -30881,14 +30896,13 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "हे एन्कोडिंग यादीत याआधीच टाकले गेलेले आहे."
 msgstr[1] "हे एन्कोडिंग यादीत याआधीच टाकले गेलेले आहे."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -30899,7 +30913,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "ही फाइल पुन्हा उघडता आली नाही"
@@ -30940,40 +30954,40 @@ msgstr ""
 "खाली तुम्हाला काही अवैध खाते नावांची यादी दिसेल:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "क्रेडिट कार्ड"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "स्टॉक"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "म्युच्युअल फंड"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "A/प्राप्य"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A/देय"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "मूळ"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "अनाथ नफा"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "विक्री करून आलेला नफा/तोटा"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -30994,12 +31008,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "चलने"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -31542,7 +31556,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31550,28 +31564,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr "(x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "अंतिम %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "अपरिचित, %d-आकार यादी"
@@ -31608,18 +31622,18 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "विभाजन"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "रद्दबादल व्यवहार"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "व्यवहार रद्दबादल झाला"
 
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 3c466d805e..319bfbfcb6 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-11-20 05:11+0000\n"
 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "egendefinert"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1083,8 +1083,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Periode"
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Plassholder"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Inngående balanse"
 
@@ -1245,8 +1245,8 @@ msgstr "Valg for tilbakebetaling av lån: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1254,8 +1254,8 @@ msgstr "Valg for tilbakebetaling av lån: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Valg for tilbakebetaling av lån: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Feil ved innlegging av pris."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "Feil ved innlegging av pris."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -1345,6 +1345,7 @@ msgstr "Konto"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbol"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1354,8 +1355,8 @@ msgstr "Symbol"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Andeler"
 
@@ -1365,27 +1366,27 @@ msgstr "Du har ingen aksjekontoer med balanser!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 msgid "Open buy"
 msgstr "Åpne kjøp"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr "Førstegangs aksjekjøp."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 msgid "Open short"
 msgstr "Ã…pne short"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr "Førstegangs short salg."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1399,13 +1400,13 @@ msgstr "Førstegangs short salg."
 msgid "Buy"
 msgstr "Kjøp"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr "Kjøp aksje."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1419,7 +1420,7 @@ msgstr "Kjøp aksje."
 msgid "Sell"
 msgstr "Selg"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1429,14 +1430,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "Utbytte"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1449,11 +1450,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Kapitalavkastning"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
@@ -1462,12 +1463,12 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Kapitalavkastning"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1476,12 +1477,12 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "Normalfordeling"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1491,12 +1492,12 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 #, fuzzy
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Normalfordeling"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
@@ -1509,12 +1510,12 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 msgid "Stock split"
 msgstr "Aksjesplitt"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
@@ -1543,12 +1544,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 msgid "Reverse split"
 msgstr "Aksjespleis"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1567,21 +1568,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 msgid "Short sell"
 msgstr "Shortsalg"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr "Salg av short aksje."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr "Kjøp for å dekke short"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1591,11 +1592,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr "Kompensasjonsutbytte"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1605,11 +1606,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr "Kompenserende avkastning av kapital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1623,12 +1624,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 #, fuzzy
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "Kompenserende avkastning av kapital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
@@ -1645,12 +1646,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 #, fuzzy
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr "Kompenserende begrepsfordeling"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1665,12 +1666,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 #, fuzzy
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Kompenserende begrepsfordeling"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
@@ -1683,7 +1684,7 @@ msgstr ""
 "tap/negativ utbytteinntektsbeløp, og øker kostnadsgrunnlaget (mer negativ, "
 "bort fra 0,00 verdi) uten å påvirke # andeler."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
@@ -1710,7 +1711,7 @@ msgstr ""
 "andelene, vennligst bokfør dekningen ved å bruke "
 "Aksjetransaksjonsassistenten først, og registrer deretter aksjespleisen ."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1727,120 +1728,120 @@ msgstr ""
 "andelene, vennligst bokfør dekningen ved å bruke "
 "Aksjetransaksjonsassistenten først, og registrer deretter aksjespleisen ."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "Ingen feil funnet. Klikk på Bruk for å opprette transaksjon."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Følgende feil må rettes:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Følgende advarsler eksisterer:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "Salærer"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Beløp for %s mangler."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "Beløp for %s kan ikke være negativt."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "Beløp for %s må være positivt."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "Ta med underkontoer til alle valgte kontoer."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Beløp for %s mangler."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Ugyldig aksje ny saldo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "Ny saldo må være høyere enn gammel saldo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "Ny saldo må være lavere enn gammel saldo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Antall aksjer må være positivt."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Kan ikke selge flere enheter enn eies."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "Kan ikke dekke kjøp av flere enheter enn skyldt."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Aksje"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Kontant"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 #, fuzzy
 #| msgid "Fees"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr "Avgifter"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Utbytte"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital Gains"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Kapitalgevinster"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1856,26 +1857,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "En pris på 1 %s = %s på %s vil bli registrert."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr "Totale debeter på %s balanserer ikke med totale kreditter på %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Hent _saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1883,25 +1884,25 @@ msgstr "Hent _saldo"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Andeler"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 msgid "Ratio"
 msgstr "_Rotasjon"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Hent _saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Skriv inn den nye aksjesaldoen etter aksjesplittingen."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Skriv inn antall aksjer du fikk eller tapte i transaksjonen."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1916,25 +1917,25 @@ msgstr "Skriv inn antall aksjer du fikk eller tapte i transaksjonen."
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Notat"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1944,12 +1945,12 @@ msgstr "Debet"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1975,7 +1976,7 @@ msgstr "Rediger…"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Regning"
@@ -1998,8 +1999,8 @@ msgstr "Bilag"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -2016,8 +2017,8 @@ msgstr "Faktura"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -2229,7 +2230,7 @@ msgstr "Slette varen?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2563,14 +2564,14 @@ msgstr "Transaksjonsdokumentkoblinger"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
@@ -2750,7 +2751,7 @@ msgstr "Aksjekurs"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2773,8 +2774,8 @@ msgstr "Posteringsdato"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Avstemt dato"
 
@@ -2803,7 +2804,7 @@ msgstr "Nummer/handling"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
@@ -2864,8 +2865,8 @@ msgstr "Beskrivelser, Merknader, eller Notater"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Merknader"
 
@@ -2960,8 +2961,8 @@ msgstr "Velg en annen rapportmal eller utskrivbar faktura vil bli brukt"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -3026,7 +3027,7 @@ msgstr "Sum fakturerbart:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Kreditnota"
@@ -3173,7 +3174,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Fakturaeier"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Fakturanotater"
 
@@ -3183,7 +3184,7 @@ msgstr "Fakturanotater"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Ordrenr"
 
@@ -3282,8 +3283,8 @@ msgstr "Ã…pnet"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Nr"
 
@@ -3297,7 +3298,7 @@ msgstr "Finn kostnadsbilag"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Kostnadsbilag"
 
@@ -3325,9 +3326,9 @@ msgstr "Finn faktura"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Beløp"
 
@@ -3954,43 +3955,43 @@ msgstr ""
 "redigering. Vennligst før inn transaksjonen før du oppretter en planlagt "
 "transaksjon."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorert"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Utsatt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "Til-Opprette"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "PÃ¥minnelse"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Opprettet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Aldri"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Trenger verdi)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Ugyldige transaksjoner"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -4005,17 +4006,25 @@ msgstr[1] ""
 "Det er ingen planlagte transaksjoner som skal legges inn på dette "
 "tidspunktet. (%d transaksjoner opprettet automatisk)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Transaksjon"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Opprettet transaksjoner"
 
@@ -4103,11 +4112,11 @@ msgstr "Finn leverandør"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Inntekt"
 
@@ -4145,13 +4154,13 @@ msgstr "Gjenstående til budsjett"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Totalt"
 
@@ -5380,7 +5389,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-Rapporter"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Faktura for utskrift"
 
@@ -5393,12 +5402,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Skattefaktura"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Enkel faktura"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Fancy faktura"
 
@@ -6618,7 +6627,7 @@ msgstr "Val_uta"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
@@ -6871,7 +6880,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Vis inntekts- og kostnadsregnskapet"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
@@ -7898,8 +7907,8 @@ msgstr "Ny toppnivåkonto"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Kontonavn"
 
@@ -7915,7 +7924,7 @@ msgstr "Vare"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Kontokode"
 
@@ -8198,15 +8207,15 @@ msgstr "Verdipapir"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Pris"
 
@@ -8344,7 +8353,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Ikke nok informasjon for dumping av noteringer"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr "Ukjent noteringskommando '{1}'"
 
@@ -8353,7 +8361,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr "Mangler --navneparameter"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr "Ukjent rapportkommando '{1}'"
 
@@ -8363,7 +8370,6 @@ msgstr "Mangler kommando eller alternativ"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr "Fant Finans::Tilbud versjon {1}."
 
@@ -8385,13 +8391,11 @@ msgstr "Rapporter feil og andre problemer til gnucash-devel at gnucash.org"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "Du kan også slå opp og arkivere feilrapporter på {1}"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "For å finne den siste stabile versjonen, se {1}"
 
@@ -8409,7 +8413,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash, regnskap for privat- og småbedriftsøkonomi"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr "{1} [alternativer] [datafil]"
 
@@ -8418,12 +8421,10 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash stier"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash {1}"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash {1} utviklingsversjon"
 
@@ -8550,7 +8551,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8595,7 +8596,7 @@ msgstr "Siste vindusposisjon og størrelse"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9484,11 +9485,22 @@ msgstr ""
 "Denne innstillingen kontrollerer om \"gjennomgå opprettede transaksjoner\" "
 "som standard er satt for \"siden siste kjøring\"-dialogen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
+#| "run\" dialog."
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr ""
+"Angi \"Gjennomgå opprettede transaksjoner\" som standard i \"siden siste "
+"kjøring\"-dialogen."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "Angi flagget \"automatisk opprettelse\" som standard"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9500,16 +9512,16 @@ msgstr ""
 "flagget under opprettelse av transaksjoner, eller når som helst senere ved å "
 "redigere den planlagte transaksjonen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "Hvor mange dager på forhånd du vil bli varslet."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "Sett \"varsle\"-flagget som standard"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9522,8 +9534,8 @@ msgstr ""
 "planlagte transaksjonen. Denne innstillingen har bare betydning hvis opprett-"
 "auto-innstillingen er aktiv."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "Hvor mange dager i forveien for å minne brukeren på."
 
@@ -12837,7 +12849,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Kontant"
 
@@ -13986,7 +13998,7 @@ msgstr "Fakturaadresse"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Rabatt"
 
@@ -14261,14 +14273,14 @@ msgstr "Annenhver måned"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "MÃ¥nedlig"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Halvmånedlig"
 
@@ -14284,7 +14296,7 @@ msgstr "Annenhver uke"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Ukentlig"
 
@@ -15712,14 +15724,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Vis vertikale kantlinjer på cellene."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Layout"
 msgstr "Oppsett"
 
@@ -16453,7 +16465,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Daglig"
 
@@ -16463,7 +16475,7 @@ msgstr "Annenhver uke"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ã…rlig"
 
@@ -16830,28 +16842,28 @@ msgstr "Datoformat"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
@@ -17067,7 +17079,7 @@ msgstr "Siste søndag"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "En gang"
 
@@ -17400,7 +17412,7 @@ msgstr "Budsjettperiode"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Vis Konto kode"
 
@@ -18621,7 +18633,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Uspesifisert"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
@@ -19053,7 +19065,7 @@ msgstr "Ordrenr"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Antall"
 
@@ -19069,7 +19081,7 @@ msgstr "Rabatt"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "MVA-pliktig"
 
@@ -19282,7 +19294,7 @@ msgstr "Filen ble eksportert!\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Splitt-transaksjon --"
 
@@ -19561,7 +19573,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Det oppstod en feil under lesing av filen %s."
 
@@ -19798,7 +19810,6 @@ msgstr "Verdi analysert til en ugyldig valuta for en valutakolonnetype."
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr "{1}: {2}"
 
@@ -20543,19 +20554,19 @@ msgstr "Kap.fortj. (kort)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Egenkapital"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Overført resultat"
 
@@ -20725,7 +20736,7 @@ msgstr "Analyser tvetydighet mellom formater"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "Verdien '~a' kan være ~a eller ~a."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Søker dupliserte transaksjoner"
 
@@ -20785,7 +20796,13 @@ msgstr "Legg til en ny pris."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Mangler transaksjonsdato."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Mangler transaksjonsdato."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid Transactions"
 msgid "Invalid transaction date."
@@ -21039,7 +21056,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Fakturert?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Delsum"
 
@@ -21357,69 +21374,69 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Dist"
 msgstr "Dist"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Rebalanser transaksjonen"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Den gjeldende transaksjonen er ikke i balanse."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Balanser _manuelt"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "L_a GnuCash legge til en justerende splitt"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Juster _splittsum for nåværende konto"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Juster splittsum for annen k_onto"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Rebalanser"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "Dette registeret støtter ikke redigering av valutakurser."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 #, fuzzy
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "Du må utvide transaksjonen for å kunne endre vekslingskursene."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Du må utvide transaksjonen for å kunne endre vekslingskursene."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "Finner ikke filen %s."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "De to involverte valutaene er lik hverandre."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "Splittens beløp er null, så ingen valutakurs er nødvendig."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Lagre den endrede transaksjonen?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21429,19 +21446,19 @@ msgstr ""
 "går videre til en ny transaksjon, forkaste endringene eller gå tilbake til "
 "den endrede transaksjonen?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Forkast en_dringer"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "Lag_re inn endringer"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Merk splitt som ikke-avstemt?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21450,7 +21467,7 @@ msgstr ""
 "det kan avstemming bli vanskelig i fremtiden! Vil du fortsette med denne "
 "endringen?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Ta bort avstemmingsmerke"
 
@@ -21483,7 +21500,7 @@ msgstr "eksempel:Beskrivelse av en transaksjon"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr "D"
@@ -22132,8 +22149,8 @@ msgstr "Ikke vis saldi for overordnede kontoer."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Kontosaldo"
 
@@ -22196,22 +22213,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "Flerkolonnevisning"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22423,7 +22440,7 @@ msgstr "Type graf som skal genereres."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Gjennomsnitt"
 
@@ -23904,8 +23921,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Tilbakeholdte tap"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -24018,7 +24035,7 @@ msgstr ""
 "plass i GnuCash-installasjonskatalogene."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24234,60 +24251,60 @@ msgstr "Alltid"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Sum for "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Eiendel"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Gjeld"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "Gjeld"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Vekslekurs"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "Eiendeler (stolpediagram)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " til "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Kostnad"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Nettoinntekt"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Balansedato"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Resultatregnskap"
@@ -25015,8 +25032,8 @@ msgstr "saldoer fra ~a til ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Totalsum"
 
@@ -25227,7 +25244,7 @@ msgstr "Reduksjon i kapital"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 #, fuzzy
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Handling"
@@ -25236,7 +25253,7 @@ msgstr "Handling"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Løpende saldo"
 
@@ -25258,7 +25275,7 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Sortering"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 #, fuzzy
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Skattenummer"
@@ -25266,35 +25283,35 @@ msgstr "Skattenummer"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Bruk fullt Kontonavn"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Motkontonavn"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Bruk fullt Kontonavn for motkonto"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Motkontokode"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Bytt fortegn"
 
@@ -25309,7 +25326,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Primærsortering"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 #, fuzzy
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Vis fullstendige kontonavn"
@@ -25584,7 +25601,7 @@ msgid ""
 msgstr "Hvorvidt å inkludere en linje som indikerer total handelskontosaldo."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Trading"
 msgstr "Overskrift"
@@ -26116,7 +26133,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Kontonotater"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -26124,50 +26141,76 @@ msgstr "Kontonotater"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "MVA-beløp"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Faktura under utvikling …"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+msgid "Reference:"
+msgstr "Referanse:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr "Betingelser:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+msgid "Job number:"
+msgstr "Jobbnummer:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+msgid "Job name:"
+msgstr "Jobbnavn:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr "Kundens eller leverandørens navn, adresse og ID"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Firmaets e-postadresse"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr "Fakturadato, forfallsdato, fakturerings-ID, vilkår, jobbdetaljer"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "Format for \"dagens dato\""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr "Bilde"
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "Domene"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 #, fuzzy
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Kunde"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "En tilpasset tekst for å erstatte faktura, regning eller utgiftsbilag."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
@@ -26175,24 +26218,24 @@ msgstr ""
 "CSS-kode. Dette feltet spesifiserer CSS-koden for styling av fakturaen. Se "
 "den eksporterte rapporten for CSS-klassenavnene."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Gjeldende handling"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr "Lokasjon for bilde"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26208,110 +26251,110 @@ msgstr "Lokasjon for bilde"
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Vis kolonner"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Vis dato?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Vis beskrivelse?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Vis handling?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Vis antall enheter?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Vis pris pr. enhet?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Vis oppføringens rabatt?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Vis oppføringens MVA-status?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Vis hver oppførings samlede mva?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Vis oppføringens totalsum?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Vis forfallsdato?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Vis delsummer?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "Betales til"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Vis betales til-informasjon."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Betales til-tekst"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "Tekst som beskriver hvem betalingen skal være til."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "Alle sjekker skal kunne heves av"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Firmakontakt"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Vis kontaktinformasjon for firmaet."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Firmaets kontakttekst"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "Teksten som introduserer firmaets kontaktperson."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Alle henvendelser rettes til"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Minimum antall oppføringer"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Minimum antall rader for fakturaoppføringer som skal vises."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "Bruk detaljert skattesammendrag"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
@@ -26319,104 +26362,104 @@ msgstr ""
 "Vis alle avgiftskategorier separat (én per linje) i stedet for én enkelt "
 "avgiftslinje?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Referanser"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Vis referanser for fakturaen?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Betalingsbetingelser"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Vis fakturaens betalingsbetingelser?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Vis faktura-ID?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Fakturaeier"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Vis handling?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Vis fakturaens notater?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Betalinger"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Vis betalinger som er ført mot denne fakturaen?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 #, fuzzy
 msgid "Job Details"
 msgstr "Jobbdialog"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 #, fuzzy
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Vis betalinger som er ført mot denne fakturaen?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Ekstra notater på denne fakturaen."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Takk for ditt bidrag!"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr "Rad 1 venstre"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Høyre"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr "Rad 2 venstre"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Høyre"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr "Rad 3 venstre"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Høyre"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Betaling, takk!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "MVA"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26424,7 +26467,7 @@ msgstr "MVA"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Nettopris"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26433,7 +26476,7 @@ msgstr "Nettopris"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Totalt (periode)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26441,34 +26484,7 @@ msgstr "Totalt (periode)"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Ã… betale"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Faktura under utvikling …"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-msgid "Reference:"
-msgstr "Referanse:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr "Betingelser:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-msgid "Job number:"
-msgstr "Jobbnummer:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-msgid "Job name:"
-msgstr "Jobbnavn:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
@@ -26482,7 +26498,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr "~a Nr.~a"
@@ -26828,7 +26844,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "Delbeløp"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr "Kobling"
 
@@ -27304,7 +27320,7 @@ msgstr "Avstem (auto) treff"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "Parti"
 
@@ -27335,7 +27351,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "Vis sjekknummer?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Vis notat?"
 
@@ -27344,7 +27360,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Vis konto?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Vis antall aksjer?"
 
@@ -27354,23 +27370,23 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Vis antall aksjer?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Vis aksjepriser?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Vis sum?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 msgid "Single Column"
 msgstr "Enkolonnesvisning"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 msgid "Two Columns"
 msgstr "Tokolonnesvisning"
@@ -27904,17 +27920,17 @@ msgstr "Leverandørgjeld"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Kredittlinjer"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "Bygger «~a» rapport …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "Gjengir «~a-rapport …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "Til"
@@ -27964,7 +27980,7 @@ msgstr "Navn på organisasjon eller firma."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Aktiver lenker"
 
@@ -28337,7 +28353,7 @@ msgstr "Delsum"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Løpende saldo"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Kontobeskrivelse"
@@ -28503,7 +28519,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr "Angi dato å filtrere etter …"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 #, fuzzy
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Posteringsdato"
@@ -28692,34 +28708,34 @@ msgstr "Vis kontokode?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Vis motkontokode?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Vis transaksjonens lenkede dokument"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Vis et sammendrag av delsummer."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Vis motkontokode?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Vis transaksjonsdato?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 #, fuzzy
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Vis sjekknummer?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Vis kontonavn?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
@@ -28728,56 +28744,56 @@ msgstr ""
 "Vis motkontonavn? (hvis dette er en flersplittstransaksjon vil denne verdien "
 "gjettes)."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Antall detaljer som skal vises per transaksjon."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr "En splitt per linje"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Hent transaksjoner online"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr "Skjul"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Aktiver hyperlenker i rapportene."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Bytt fortegn på beløp for visse kontotyper."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Farge på totalsumcelle"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Totalsum"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Delsum"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "Nr/T-Nr"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Motkonto"
 
@@ -28785,7 +28801,7 @@ msgstr "Motkonto"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 msgid "Running Secondary Subtotal"
 msgstr "Delsum for sekundærsortering"
@@ -28794,7 +28810,7 @@ msgstr "Delsum for sekundærsortering"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 msgid "Running Primary Subtotal"
 msgstr "Delsum for primærsortering"
@@ -28802,7 +28818,7 @@ msgstr "Delsum for primærsortering"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 msgid "Running Subtotal"
 msgstr "Løpende saldo"
@@ -28811,7 +28827,7 @@ msgstr "Løpende saldo"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 msgid "Running Grand Total"
 msgstr "Totalsum"
@@ -28820,29 +28836,29 @@ msgstr "Totalsum"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 msgid "Running Total"
 msgstr "Løpende saldo"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Saldo"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 #, fuzzy
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "S_plitt transaksjon"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr "CSV er deaktivert for doble kolonnebeløp"
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "Fra ~a til ~a"
@@ -30941,58 +30957,58 @@ msgstr "Feil %d i SX [%s] endelig gnc_numerisk verdi, bruker 0 i stedet."
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr "Ingen valutakurs tilgjengelig i SX [%s] for %s -> %s, verdien er null."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr "%s saldoen er %s, overstiger grensen på %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr "%s saldoen er %s, overstiger grensen på %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr "%s saldoen er %s, og skal være null."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr "i"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr "k"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr "t"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr "w"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Ã…pningsbalanse"
 
@@ -31021,7 +31037,6 @@ msgstr "Ny plassering:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -31034,14 +31049,12 @@ msgid "In addition:"
 msgstr "I tillegg:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "Følgende fil har i stedet blitt kopiert til {1}:"
 msgstr[1] "Følgende filer har i stedet blitt kopiert til {1}:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr "Følgende fil i {1} har byttet navn:"
 
@@ -31052,7 +31065,7 @@ msgstr[0] "Følgende fil er foreldet og vil bli ignorert:"
 msgstr[1] "Følgende filer er foreldet og vil bli ignorert:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "Filen kunne ikke flyttes til {1}:"
@@ -31093,41 +31106,41 @@ msgstr ""
 "Nedenfor finner du listen over ugyldige kontonavn:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Kredittkort"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Aksje"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Aksjefond"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Kundefordringer"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Leverandørgjeld"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 #, fuzzy
 msgid "Root"
 msgstr "Rapport"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Uplassert overskudd"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Realisert over-/underskudd"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31147,12 +31160,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valuta"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%d %B, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%e %B, %Y"
 
@@ -31706,7 +31719,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr "Standard tidsavbrudd for fakturarapport"
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31714,28 +31727,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "siste %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s - %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Ukjent, %d-størrelsesliste."
@@ -31777,17 +31790,17 @@ msgstr "Ser etter foreldreløse barn på konto %s: %u av %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Ser etter ubalanse i konto %s: %u av %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Del opp"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Annullert transaksjon"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Transaksjonen er annullert"
 
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 52f4826b9f..f7754d6e37 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-05-15 15:49+0000\n"
 "Last-Translator: Diggaj Upadhyay <dcozupadhyay at duck.com>\n"
 "Language-Team: Nepali <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "अनुकूल गर्नुहोस्"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1054,8 +1054,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "अवधि"
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "प्लेसहोल्डर"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "सुरु मौज्दात"
 
@@ -1228,8 +1228,8 @@ msgstr "वित्तिय क्यालकूलेटर"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1237,8 +1237,8 @@ msgstr "वित्तिय क्यालकूलेटर"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "वित्तिय क्यालकूलेटर"
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "मिति"
 
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "मूल्य थप्दा त्रुटि।"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "मूल्य थप्दा त्रुटि।"
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "खाता"
 
@@ -1330,6 +1330,7 @@ msgstr "खाता"
 msgid "Symbol"
 msgstr "प्रतीक"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1339,8 +1340,8 @@ msgstr "प्रतीक"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "शेयरहरू"
 
@@ -1350,31 +1351,31 @@ msgstr "तपाईँसँग सन्तुलनहरू सहित क
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "खोल्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "placeholder"
 msgid "Open short"
 msgstr "प्लेसहोल्डर"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1388,13 +1389,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "किन्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1408,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "बेच्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1418,7 +1419,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
@@ -1426,7 +1427,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dividend"
 msgstr "लाभांश"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1436,26 +1437,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "पूँजी घटाउनुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "पूँजी घटाउनुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1464,12 +1465,12 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "(वर्णन छैन)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1477,11 +1478,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1491,14 +1492,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "मौज्दात विभाजन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1511,13 +1512,13 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 msgid "Reverse split"
 msgstr "खाली गरिएका कारोबारहरू जाँच्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1529,23 +1530,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "आदेश क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1555,11 +1556,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1567,11 +1568,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1581,11 +1582,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1597,11 +1598,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1612,11 +1613,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1624,7 +1625,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1635,7 +1636,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1645,120 +1646,120 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "निम्न बिल देय छन्"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "निम्न बिल देय छन्"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "कमिशन"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "सबै चयन गरिएको खाताहरूको सहायक खाताहरू सम्मिलित गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "<b>'%s' मा खाताहरु</b>"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "कुनै वैध बीजक चयन गरिएको छैन"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "प्रतिवेदन गर्नुपर्ने मौज्दात खाताहरू"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "मौज्दात"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "नगद"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "लाभांश"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "पुँजी"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1769,27 +1770,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "सन्तुलन प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1797,31 +1798,31 @@ msgstr "सन्तुलन प्राप्त गर्नुहोस्"
 msgid "_Shares"
 msgstr "शेयरहरू:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "परिक्रमण"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "सन्तुलन प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "शेयरहरू किनेको वा बेचेको नम्वर प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "शेयरहरू किनेको वा बेचेको नम्वर प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1836,25 +1837,25 @@ msgstr "शेयरहरू किनेको वा बेचेको न
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "मेमो"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "डेबिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1864,12 +1865,12 @@ msgstr "डेबिट"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "क्रेडिट"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1899,7 +1900,7 @@ msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "बिल"
@@ -1922,8 +1923,8 @@ msgstr "भौचर"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1940,8 +1941,8 @@ msgstr "बीजक"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "कुनै पनि होइन"
 
@@ -2150,7 +2151,7 @@ msgstr "वस्तु मेट्नुहुन्छ ?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2499,14 +2500,14 @@ msgstr "कारोबार प्रतिवेदन"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "वर्णन"
 
@@ -2688,7 +2689,7 @@ msgstr "शेयर मूल्य"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2711,8 +2712,8 @@ msgstr "प्रविष्ट मिति"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "मिलान गरिएको मिति"
 
@@ -2742,7 +2743,7 @@ msgstr "विकल्प सङ्ख्या"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "कार्य"
 
@@ -2804,8 +2805,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "द्रष्टब्य"
 
@@ -2899,8 +2900,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2962,7 +2963,7 @@ msgstr "जम्मा शुल्क:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 #, fuzzy
 msgid "Credit Note"
@@ -3117,7 +3118,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "बीजक मालिक"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "बीजक द्रष्टब्य"
 
@@ -3127,7 +3128,7 @@ msgstr "बीजक द्रष्टब्य"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "बिलिङ आई डी"
 
@@ -3226,8 +3227,8 @@ msgstr "खोलिएको"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "सङ्ख्या"
 
@@ -3241,7 +3242,7 @@ msgstr "खर्च भौचर फेला पार्नुहोस्"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "खर्च भौचर"
 
@@ -3269,9 +3270,9 @@ msgstr "बीजक फेला पार्नुहोस्"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "रकम"
 
@@ -3901,31 +3902,31 @@ msgstr ""
 "हालसालै सम्पादन गरिएको कारोबारबाट सूचीकृत कारोबारको सिर्जना गर्न सकिँदैन। कृपया "
 "तालिका बनाउनु अघि कारोबार प्रविष्ट गर्नुहोस्।"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "उपेक्षा गरिएको"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "पछि सारिएको"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 #, fuzzy
 msgid "To-Create"
 msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Reminder"
 msgstr "रजिस्टर"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Created"
 msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
@@ -3933,17 +3934,17 @@ msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
 msgid "Never"
 msgstr "कहिल्यै अन्त्य नहुने"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 #, fuzzy
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "नयाँ मान"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "कारोबार खाली नगर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3958,18 +3959,26 @@ msgstr[1] ""
 "यस बेला सूचिकृत कारोबारहरू प्रविष्टि गरिएको छैन। (%d कारोबारहरू स्वचालित तरिकाले "
 "सिर्जना भयो)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 #, fuzzy
 msgid "Transaction"
 msgstr "कारोबार"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "वस्तुस्थिति"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 #, fuzzy
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "सिर्जना गरिएको कारोबार समिक्षा"
@@ -4060,11 +4069,11 @@ msgstr "बिक्रेता फेला पार्नुहोस्"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "आम्दानी"
 
@@ -4103,13 +4112,13 @@ msgstr "एउटा अवस्थित बजेट खोल्नुहो
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "जोड"
 
@@ -5411,7 +5420,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "जिएनयुक्यास विकल्पहरू"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "मुद्रणयोग्य बीजक"
 
@@ -5425,12 +5434,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "भुक्तान बीजक"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "सजिलो बीजक"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "फेन्सी बीजक"
 
@@ -6631,7 +6640,7 @@ msgstr "मुद्रा"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "मुद्रा"
 
@@ -6895,7 +6904,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "आम्दानी र खर्च खाताहरू देखाउनुहोस्"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "त्रुटि"
 
@@ -7892,8 +7901,8 @@ msgstr "नयाँ माथिल्लो स्तर खाता"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "खाता नाम"
 
@@ -7909,7 +7918,7 @@ msgstr "वस्तु"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "खाता सङ्केत"
 
@@ -8204,15 +8213,15 @@ msgstr "सेक्युरिटि"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "मूल्य"
 
@@ -8338,7 +8347,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "प्रत्येक कारोबारका लागि सूचनाको दुई लाइनहरू देखाउनुहोस्"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8347,7 +8355,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8358,7 +8365,6 @@ msgstr "यो रङ विकल्प हो"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8382,7 +8388,7 @@ msgstr "gnucash-devel at gnucash.org मा बगहरू र अरू समस
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr ""
 "तपाईँले https://bugs.gnucash.org मा बग प्रतिवेदनहरू फाइल गर्न र पत्ता लगाउन पनि "
@@ -8390,7 +8396,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "अन्तिम स्थिर संस्करण "
 
@@ -8408,7 +8414,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8418,12 +8423,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "जिएनयुक्यास "
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "जिएनयुक्यास %s"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "जिएनयुक्यास %s विकास संस्करण"
 
@@ -8545,7 +8550,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8591,7 +8596,7 @@ msgstr "सञ्झ्याल स्थिति र साइज"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9437,11 +9442,17 @@ msgstr "खाली गरिएका कारोबारहरू जाँ
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "खाली गरिएका कारोबारहरू जाँच्नुहोस्"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "खाली गरिएका कारोबारहरू जाँच्नुहोस्"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9449,17 +9460,17 @@ msgid ""
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 #, fuzzy
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "बिलहरूको आगामी देय म्यादको बारेमा सावधान गर्न भविष्यमा कति दिनहरू छन्।"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9467,8 +9478,8 @@ msgid ""
 "setting only has meaning if the create-auto setting is active."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr ""
 
@@ -12650,7 +12661,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "नगद"
 
@@ -13833,7 +13844,7 @@ msgstr "बिलिङ ठेगाना"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "छुट"
 
@@ -14111,14 +14122,14 @@ msgstr "अर्ध-मासिक"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "मासिक"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "अर्ध-मासिक"
 
@@ -14134,7 +14145,7 @@ msgstr "पाक्षिक"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "साप्ताहिक"
 
@@ -15584,14 +15595,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "कक्षहरूमा ठाडो किनाराहरू देखाउनुहोस्।"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "<b>खाताहरू</b>"
@@ -16339,7 +16350,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "दैनिक"
 
@@ -16349,7 +16360,7 @@ msgstr "पाक्षिक"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "वार्षिक"
 
@@ -16734,28 +16745,28 @@ msgstr "मिति ढाँचा"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "पहिलो"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "दोश्रो"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "तेस्रो"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "चौंथो"
 
@@ -16979,7 +16990,7 @@ msgstr "अन्तिम दिन"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "एकपटक"
 
@@ -17316,7 +17327,7 @@ msgstr "बजेट अवधि"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "खाता सङ्केत देखाउनुहुन्छ?"
@@ -18507,7 +18518,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "बैंक"
 
@@ -18919,7 +18930,7 @@ msgstr "बिलिङ आई डी"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "परिमाण"
 
@@ -18935,7 +18946,7 @@ msgstr "छुट"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "करयोग्य"
 
@@ -19097,7 +19108,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- कारोबार विभाजन गर्नुहोस् --"
 
@@ -19341,7 +19352,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "फाइल %s पद वर्णन गर्दा त्रुटि भयो।"
 
@@ -19559,7 +19570,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20292,19 +20302,19 @@ msgstr "पूँजीगत नाफा (छोटो)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "इक्युटी"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "आर्जित मुनाफा"
 
@@ -20481,7 +20491,7 @@ msgstr ""
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 #, fuzzy
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "नक्कल कारोबारहरू फेला पार्दै...."
@@ -20544,7 +20554,12 @@ msgstr "नयाँ मूल्य थप्नुहोस्।"
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "कारोबार मिति प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "कारोबार मिति प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "कारोबार खाली नगर्नुहोस्"
@@ -20794,7 +20809,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "बीजक गरिएको हो ?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "उप-कूल"
 
@@ -21105,69 +21120,69 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Dist"
 msgstr "छुट"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "कारोबार पुन:सन्तुलन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "हालको कारोबार सन्तुलन गरिएको छैन।"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "म्यानुअल तरिकाले त्यसलाई सन्तुलन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "समायोजना विभाजन थप गर्न जिनएनयुक्यासलाई रोक्नुहोस्"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "हालको खाता विभाजन जम्मा समायोजन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "अन्य खाता विभाजन जम्मा समायोजन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "पुन:सन्तुलन"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 #, fuzzy
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "यसको विनिमय दरहरू परिमार्जन गर्न तपाईँले कारोबार विस्तार गर्नु पर्दछ।"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "यसको विनिमय दरहरू परिमार्जन गर्न तपाईँले कारोबार विस्तार गर्नु पर्दछ।"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "फाइल %s फेला पार्न सकिंदैन।"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "परिवर्तन गरिएको कारोबार बचत गर्नुहुन्छ?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21176,19 +21191,19 @@ msgstr ""
 "हालको कारोबार परिवर्तन भइसक्यो। के तपाईँ नयाँ कारोबारमा सार्नु परिवर्तनहरू छोड्नु, वा "
 "परिवर्तित कारोबारमा फर्कनु अघि परिवर्तनहरू रेकर्ड गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "परिवर्तनहरू छोड्नुहोस्"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "परिवर्तनहरू रेकर्ड गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "मिलाननगरिएको जस्तै विभाजनहरू चिन्ह लगाउनुहुन्छ?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21196,7 +21211,7 @@ msgstr ""
 "तपाईँले मिलान नगरिएको जस्तै मिलानगरिएको विभाजन चिन्ह लागउनु भयो। यसो गर्नाले भविष्यमा "
 "हिसाब मिलान समस्या बनाउन सक्दछ! यी परिवर्तनसँगै जारी राख्ने हो?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "मिलान नगरिएको"
 
@@ -21230,7 +21245,7 @@ msgstr "नमूना:कारोबारको वर्णन"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -21881,8 +21896,8 @@ msgstr "मूल खाताहरूको कुनै पनि सन्
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "खाता सन्तुलन"
 
@@ -21949,22 +21964,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "बहुविधस्तम्भ दृश्य"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22176,7 +22191,7 @@ msgstr "उत्पन्न गर्न ग्राफको प्रका
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "औसत"
 
@@ -23710,8 +23725,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "आर्जित नोक्सानहरू"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -23816,7 +23831,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24019,61 +24034,61 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "यसको लागि जोड"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "सम्पत्ति"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "दायित्व"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "दायित्व"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "विनिमय दर:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "सम्पति पट्टिचित्रपट"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " देखि "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "खर्च"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "खुद आम्दानी"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "वासलात मिति"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "आम्दानी विवरण"
@@ -24820,8 +24835,8 @@ msgstr "सन्तुलनहरू ~a देखि ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "कूल जोड"
 
@@ -25033,7 +25048,7 @@ msgstr "पूँजी घटाउनुहोस्"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 #, fuzzy
 msgid "Num/Action"
 msgstr "कार्य"
@@ -25042,7 +25057,7 @@ msgstr "कार्य"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "चलिरहेको सन्तुलन"
 
@@ -25064,7 +25079,7 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "क्रमबद्ध गर्दै"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 #, fuzzy
 msgid "Trans Number"
 msgstr "कर नम्बर"
@@ -25072,7 +25087,7 @@ msgstr "कर नम्बर"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 #, fuzzy
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "पूरा खाता नाम प्रयोग गर्नुहुन्छ?"
@@ -25080,14 +25095,14 @@ msgstr "पूरा खाता नाम प्रयोग गर्नु
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "अर्को खाता नाम"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 #, fuzzy
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "अर्को पूरा नाम प्रयोग गर्नुहुन्छ?"
@@ -25095,14 +25110,14 @@ msgstr "अर्को पूरा नाम प्रयोग गर्न
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "अर्को खाता सङ्केत"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 #, fuzzy
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "उल्टाइएकोहरू साइन गर्नुहुन्छ?"
@@ -25118,7 +25133,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "प्राथमिक कुञ्जी"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 #, fuzzy
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "पूरा खाता नामहरू देखाउनुहोस्"
@@ -25370,7 +25385,7 @@ msgid ""
 msgstr "जम्मा राजश्व सङ्केत गरी लाइन समावेश गर्ने कि नगर्ने"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Trading"
 msgstr "शीर्षक"
@@ -25923,7 +25938,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "खाता टिप्पणीहरू"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -25931,73 +25946,103 @@ msgstr "खाता टिप्पणीहरू"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "कर रकम"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+#, fuzzy
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "प्रगतिमा बीजक.…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "सन्दर्भ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr "सर्तहरू:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "काम सङ्ख्या:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "काम नाम:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "कम्पनी इमेल ठेगाना"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "आजको मिति ढाँचा"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "नामस्पेश"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 #, fuzzy
 msgid "Custom Title"
 msgstr "ग्राहक"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "हालको कार्य"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26013,225 +26058,225 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "स्तम्भहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "मिति प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "वर्णन प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "कार्य प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "वस्तुहरूको परिमाण प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "प्रति वस्तु मूल्य प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "प्रविष्टिको छुट प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "प्रविष्टिको करयोग्य वस्तुस्थिति प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 #, fuzzy
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "प्रत्येक प्रविष्टिको जम्मा जम्मा कर प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "प्रविष्टिको मान प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "बाँकी मिति प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "उप-जोडहरू प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "यसलाई देय"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 #, fuzzy
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "यसलाई देय: सूचना प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "यसलाई देय स्ट्रिङ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 #, fuzzy
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "कसको लागि भुक्तानी बनेको हो तोक्नको लागि वाक्यांश"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "सबै चेकलाई देय बनाउनुहोस्"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "कम्पनी सम्पर्क"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 #, fuzzy
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "कम्पनी सम्पर्क सूचना प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "कम्पनी सम्पर्क स्ट्रिङ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 #, fuzzy
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "कम्पनी सम्पर्कको परिचयमा प्रयोग गर्न वाक्यांश"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "यसमा सबै सोधपुछहरू निर्देशन दिनुहोस्"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "प्रविष्टिहरूको न्यूनतम #"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 #, fuzzy
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "प्रदर्शन गर्न बीजक प्रविष्टिको न्यूनतम सङ्ख्या (-१)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "सन्दर्भहरू"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "बीजक सन्दर्भहरू प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "बिलिङ सर्त"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "बीजक बिलिङ सर्तहरू प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "बिलिङ आई डी प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "बीजक मालिक"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "कार्य प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "बीजक द्रष्टव्यहरू प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "भुक्तानीहरू"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "यो बीजकमा लागू गरिएको भुक्तानीहरू प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 #, fuzzy
 msgid "Job Details"
 msgstr "काम संवाद"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 #, fuzzy
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "यो बीजकमा लागू गरिएको भुक्तानीहरू प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 #, fuzzy
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "बीजकमा राख्न अतिरिक्त द्रष्टव्य"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "तपाईँको रक्षाको लागि धन्यवाद"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "दायाँ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "दायाँ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "दायाँ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 #, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "भुक्तानी, धन्यवाद"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26240,7 +26285,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "नयाँ मूल्य:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26249,7 +26294,7 @@ msgstr "नयाँ मूल्य:"
 msgid "Total Price"
 msgstr "जम्मा (अवधि)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26257,38 +26302,7 @@ msgstr "जम्मा (अवधि)"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "बाँकी रकम"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-#, fuzzy
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "प्रगतिमा बीजक.…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "सन्दर्भ"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr "सर्तहरू:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "काम सङ्ख्या:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "काम नाम:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
@@ -26302,7 +26316,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26668,7 +26682,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "मूल खाता"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr ""
 
@@ -27137,7 +27151,7 @@ msgstr "(स्वत:) जोडा मिलान गर्नुहोस्
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "लट"
 
@@ -27171,7 +27185,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "चेक नम्बर प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "मेमो प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?"
 
@@ -27180,7 +27194,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "खाता प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "शेयरहरूको सङ्ख्या प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?"
 
@@ -27190,23 +27204,23 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "शेयरहरूको सङ्ख्या प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "शेयरहरूको मूल्य प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "रकम प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 msgid "Single Column"
 msgstr "एकल स्तम्भ प्रदर्शन"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 msgid "Two Columns"
 msgstr "दुई स्तम्भ प्रदर्शन"
@@ -27750,17 +27764,17 @@ msgstr "देय खाता"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "क्रेडिट रेखा"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "'~a' प्रतिवेदन बनाउँदैछ…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "'~a'प्रतिवेदन रेन्डर गर्दैछ…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "सम्म"
@@ -27813,7 +27827,7 @@ msgstr "सङ्गठन वा कम्पनीको नाम"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "लिङ्कहरू सक्षम पार्नुहोस्"
 
@@ -28196,7 +28210,7 @@ msgstr "उप-कूल"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "चलिरहेको सन्तुलन"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "खाता वर्णन"
@@ -28367,7 +28381,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 #, fuzzy
 msgid "Date Entered"
 msgstr "प्रविष्ट मिति"
@@ -28552,37 +28566,37 @@ msgstr "खाता सङ्केत प्रदर्शन गर्नु
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "अर्को खाता सङ्केत प्रदर्शन प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "कारोबार मिति प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "उप-जोडहरू प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "अर्को खाता सङ्केत प्रदर्शन प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "कारोबार मिति प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 #, fuzzy
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "चेक नम्बर प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "खाता नाम प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28594,62 +28608,62 @@ msgstr ""
 "अर्को खाता नाम प्रदर्शन गर्नुहुन्छ? (यदि यो एउटा विभाजन कारोबार हो, यो परामिति "
 "अनुमान गरिएको छ)"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "चयन गरिएको नयाँ कारोबारका लागि सम्भाव्य नक्कलहरू"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "कारोबारहरू अनलाइन प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "प्रतिवेदनहरूमा हाइपरलिङ्क सक्षम पार्नुहोस्।"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 #, fuzzy
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "निश्चित खाता प्रकारहरूका लागि खाता प्रदर्शन फर्काउनुहोस्"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "कूल जोड कक्ष रङ"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "कूल जोड"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "उप-कूल"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "यसबाट/मा स्थानान्तरण गर्नुहोस्"
 
@@ -28657,7 +28671,7 @@ msgstr "यसबाट/मा स्थानान्तरण गर्नु
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28667,7 +28681,7 @@ msgstr "माध्यामिक उप-जोड"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28676,7 +28690,7 @@ msgstr "प्राथमिक उप-जोड"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 msgid "Running Subtotal"
 msgstr "चलिरहेको सन्तुलन"
@@ -28685,7 +28699,7 @@ msgstr "चलिरहेको सन्तुलन"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28695,7 +28709,7 @@ msgstr "कूल जोड"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28703,22 +28717,22 @@ msgstr "चलिरहेको सन्तुलन"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "सन्तुलन"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 #, fuzzy
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "कारोबार विभाजन गर्नुहोस्"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "~a देखि ~a मा"
@@ -30929,58 +30943,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "सुरु मौज्दात"
 
@@ -31012,7 +31026,6 @@ msgstr "<b>सूचना विभाजन गर्नुहोस्</b>"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -31023,14 +31036,14 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "यो सङ्केतन पहिले नै सूचीमा थपिसकेको छ।"
 msgstr[1] "यो सङ्केतन पहिले नै सूचीमा थपिसकेको छ।"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr "निम्न बिलहरू देय छन्"
 
@@ -31041,7 +31054,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "फाइल पुन:खोल्न सकिँदैन।"
@@ -31075,41 +31088,41 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "क्रेडिट कार्ड"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "मौज्दात"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "पारस्परिक कोष"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "प्राप्तियोग्य खाता"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "भुक्तानी हुने खाता"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 #, fuzzy
 msgid "Root"
 msgstr "प्रतिवेदन"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "अवास्तविक लाभ"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "असूल गरिएको नाफा/नोक्सान"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31128,12 +31141,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "मुद्रा"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr ""
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr ""
 
@@ -31684,7 +31697,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr ""
 
@@ -31692,28 +31705,28 @@ msgstr ""
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr "दैनिक (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, fuzzy, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "अन्तिम दिन"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s - %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr ""
@@ -31750,18 +31763,18 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "विभाजन गर्नुहोस्"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "खाली गरिएको कारोबार"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "कारोबार खाली गरिएको छ"
 
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 98d2aa7189..065368107c 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -17,9 +17,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-12-19 08:07+0000\n"
 "Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/"
@@ -30,14 +30,14 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.3\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "aangepast"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1114,8 +1114,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Periode"
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Aggregatie"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Beginsaldo"
 
@@ -1276,8 +1276,8 @@ msgstr "Aflossingsoptie lening: ‘%s’"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1285,8 +1285,8 @@ msgstr "Aflossingsoptie lening: ‘%s’"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Aflossingsoptie lening: ‘%s’"
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Fout bij het toevoegen van de koers."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Fout bij het toevoegen van de koers."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Rekening"
 
@@ -1376,6 +1376,7 @@ msgstr "Rekening"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbool"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1385,8 +1386,8 @@ msgstr "Symbool"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Aandelen"
 
@@ -1396,27 +1397,27 @@ msgstr "Geen van uw beleggingsrekeningen vertoont een saldo!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 msgid "Open buy"
 msgstr "Openingsaankoop"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr "Initiële aankoop van lange termijnbelegging."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 msgid "Open short"
 msgstr "Korte termijnbelegging openen"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr "Initiële verkoop van korte termijnbelegging."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1430,13 +1431,13 @@ msgstr "Initiële verkoop van korte termijnbelegging."
 msgid "Buy"
 msgstr "Aankoop"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr "Lange termijnbelegging kopen."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1450,7 +1451,7 @@ msgstr "Lange termijnbelegging kopen."
 msgid "Sell"
 msgstr "Verkoop"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1464,14 +1465,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividend"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1485,11 +1486,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Opbrengst van kapitaal"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
@@ -1498,11 +1499,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Opbrengst van kapitaal (herclassificatie)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1515,11 +1516,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "Fictieve uitkering (dividend)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1530,11 +1531,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Fictieve uitkering (kapitaalwinst)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1546,12 +1547,12 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 msgid "Stock split"
 msgstr "Beleggingsdeling"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1571,12 +1572,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 msgid "Reverse split"
 msgstr "Omgekeerde splitsing"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1595,21 +1596,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 msgid "Short sell"
 msgstr "Korte termijnaandelen verkopen"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr "Korte termijnbelegging verkopen."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr "Kopen om korte termijn aandelen te dekken"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1624,11 +1625,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr "Compenserend dividend"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1638,11 +1639,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr "Compenserend rendement van kapitaal"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1656,11 +1657,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "Compenserend kapitaalrendement (herclassificatie)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1678,11 +1679,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr "Compenserende fictieve verdeling (dividend)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1698,11 +1699,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Compenserende fictieve verdeling (kapitaalwinst)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1715,7 +1716,7 @@ msgstr ""
 "de kostenbasis (negatiever, weg van 0,00 waarde) zonder dat dit gevolgen "
 "heeft voor # eenheden."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1733,7 +1734,7 @@ msgstr ""
 "eenheden, registreer dan eerst de cover buy met behulp van de Stock "
 "Transaction Assistant en noteer vervolgens de deling."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1750,107 +1751,107 @@ msgstr ""
 "van de eenheden, registreer dan eerst de cover buy met behulp van de Stock "
 "Transaction Assistant en noteer vervolgens de omgekeerde deling."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "Geen fouten gevonden. Klik op Toepassen om de transactie aan te maken."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "De volgende fouten moeten worden verholpen :"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "De volgende waarschuwingen zijn gegeven:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 msgid "missing"
 msgstr "ontbreekt"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Bedrag voor %s ontbreekt."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "Bedrag voor %s mag niet negatief zijn."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "Bedrag voor %s moet positief zijn."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "Het %s bedrag is niet gekoppeld aan een rekening."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr "n.v.t."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Bedrag voor beleggingswaarde ontbreekt."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Ongeldige nieuwe beleggingswaarde."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "Nieuw waarde moet hoger zijn dan de oude."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "Nieuw saldo moet lager zijn dan het oude."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Het aantal beleggingen moet positief zijn."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Kan niet meer eenheden verkopen dan in bezit."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "Kan niet meer eenheden kopen dan verschuldigd."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Belegging"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Contant"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr "Vergoedingen"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividend"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Kapitaalwinsten"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1866,27 +1867,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "Er wordt een prijs van 1 %s = %s op %s geregistreerd."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr "Transactie is niet in balans, %s is foutwaarde %s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 "Totaal debiteuren van %s is niet in balans met totaal crediteuren van %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Nieu_w saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1894,26 +1895,26 @@ msgstr "Nieu_w saldo"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Aandelen"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 msgid "Ratio"
 msgstr "Verhouding"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Volgende balans"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Voer het nieuwe aandelensaldo in na de beleggingsdeling."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr ""
 "Voer het aantal aandelen in dat bij de transactie is toe- of afgenomen."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1928,25 +1929,25 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Notitie"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1956,12 +1957,12 @@ msgstr "Debet"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Credit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1987,7 +1988,7 @@ msgstr "Bewerken…"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Inkoopfactuur"
@@ -2010,8 +2011,8 @@ msgstr "Declaratie"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -2028,8 +2029,8 @@ msgstr "Verkoopfactuur"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
@@ -2244,7 +2245,7 @@ msgstr "Goed (effect/valuta) verwijderen?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2580,14 +2581,14 @@ msgstr "Boekingen met bestandskoppelingen"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
@@ -2767,7 +2768,7 @@ msgstr "Aandelenkoers"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2790,8 +2791,8 @@ msgstr "Datum geboekt"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Datum van afstemming"
 
@@ -2820,7 +2821,7 @@ msgstr "Nummer/actie"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Actie"
 
@@ -2881,8 +2882,8 @@ msgstr "Omschrijving, toelichting of notitie"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Toelichting"
 
@@ -2978,8 +2979,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -3044,7 +3045,7 @@ msgstr "Totaal op rekening:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Creditnota"
@@ -3191,7 +3192,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Eigenaar (debiteur)"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Toelichting op verkoopfactuur"
 
@@ -3201,7 +3202,7 @@ msgstr "Toelichting op verkoopfactuur"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Kenmerk"
 
@@ -3300,8 +3301,8 @@ msgstr "Geopend"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Nr"
 
@@ -3315,7 +3316,7 @@ msgstr "Onkostendeclaratie zoeken"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Onkostendeclaratie"
 
@@ -3343,9 +3344,9 @@ msgstr "Verkoopfactuur zoeken"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Bedrag"
 
@@ -3976,43 +3977,43 @@ msgstr ""
 "moet eerst de boeking invoeren en daarna pas een vaste journaalpost hiervan "
 "maken."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Genegeerd"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Uitgesteld"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "Aan te maken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "Herinnering"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Aangemaakt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Nooit"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(waarde vereist)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Ongeldige boekingen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -4027,17 +4028,25 @@ msgstr[1] ""
 "Er zijn geen vaste journaalposten die nu moeten worden ingevoerd. (%d "
 "boekingen automatisch aangemaakt)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Boeking"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Aangemaakte boekingen"
 
@@ -4125,11 +4134,11 @@ msgstr "Leverancier zoeken"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Opbrengsten"
 
@@ -4167,13 +4176,13 @@ msgstr "Nog te budgetteren"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Totaal"
 
@@ -5417,7 +5426,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-rapport"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Afdrukbare factuur"
 
@@ -5430,12 +5439,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Belastingfactuur"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Eenvoudige factuur"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Elegante factuur"
 
@@ -6652,7 +6661,7 @@ msgstr "_Munteenheid"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Munteenheid"
 
@@ -6906,7 +6915,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "De opbrengsten- en kostenrekeningen weergeven"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
@@ -7960,8 +7969,8 @@ msgstr "Nieuwe rekening op hoofdniveau"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Rekeningnaam"
 
@@ -7977,7 +7986,7 @@ msgstr "Goed (effect/valuta)"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Rekeningnummer"
 
@@ -8261,15 +8270,15 @@ msgstr "Fonds"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Prijs"
 
@@ -8412,7 +8421,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Onvoldoende gegevens voor het leveren van koersen"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr "Onbekende koers-opdracht '{1}'"
 
@@ -8421,7 +8429,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr "Ontbreekt [--name] parameter"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr "Onbekende rapport-opdracht '{1}'"
 
@@ -8431,7 +8438,6 @@ msgstr "Ontbrekend commando of optie"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr "Finance::Quote versie {1} gevonden."
 
@@ -8455,13 +8461,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "U kunt fouten ook opzoeken en melden via {1}"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "Ga naar {1} voor de laatste stabiele versie"
 
@@ -8479,7 +8483,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash boekhoudsoftware voor thuis en voor kleine ondernemingen"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr "{1} [opties] [databestand]"
 
@@ -8488,12 +8491,10 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash bestandspaden"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash {1}"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash {1} ontwikkelversie"
 
@@ -8621,7 +8622,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8666,7 +8667,7 @@ msgstr "Laatste vensterpositie en -grootte"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9539,13 +9540,22 @@ msgstr ""
 "Deze instellingen stellen de sorteerrichting in het dialoogvenster \"sinds "
 "laatste uitvoering\" in."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr ""
+"Deze instellingen stellen de sorteerkolom in het dialoogvenster \"sinds "
+"laatste uitvoering\" in."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr ""
 "De optie ‘Automatisch aanmaken’ standaard instellen bij nieuw aangemaakte "
 "vaste journaalposten"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9557,16 +9567,16 @@ msgstr ""
 "De gebruiker kan deze optie op elk moment zelf aanpassen (hetzij bij aanmaak "
 "van de VJP, hetzij door de VJP later te bewerken)."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "Het aantal dagen van tevoren dat de gebruiker een melding ontvangt."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "De optie ‘Melding’ standaard instellen"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9579,8 +9589,8 @@ msgstr ""
 "hetzij door de VJP later te bewerken). Deze optie heeft alleen effect indien "
 "de optie ‘Automatisch aanmaken’ is ingesteld."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "Hoeveel dagen van tevoren de gebruiker herinnerd moet worden."
 
@@ -12975,7 +12985,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Contant"
 
@@ -14142,7 +14152,7 @@ msgstr "Factuuradres"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Korting"
 
@@ -14418,14 +14428,14 @@ msgstr "Tweemaandelijks"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Maandelijks"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Tweemaal per maand"
 
@@ -14441,7 +14451,7 @@ msgstr "Tweewekelijks"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Wekelijks"
 
@@ -15894,14 +15904,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Verticale grenzen van velden weergeven."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
@@ -16641,7 +16651,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Dagelijks"
 
@@ -16651,7 +16661,7 @@ msgstr "Tweewekelijks"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Jaarlijks"
 
@@ -17022,28 +17032,28 @@ msgstr "Datumopmaak"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1e"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2e"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3e"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4e"
 
@@ -17259,7 +17269,7 @@ msgstr "Laatste zondag"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "Eenmalig"
 
@@ -17589,7 +17599,7 @@ msgstr "Budgetperiode"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Rekeningnummer weergeven"
 
@@ -18757,7 +18767,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Niet gespecificeerd"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
@@ -19187,7 +19197,7 @@ msgstr "Kenmerk"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Hoeveelheid"
 
@@ -19201,7 +19211,7 @@ msgstr "Kortingstoepassing"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Belastbaar"
 
@@ -19411,7 +19421,7 @@ msgstr "Bestand succesvol geëxporteerd!\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Meerdere tegenrekeningen --"
 
@@ -19683,7 +19693,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, c++-format
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "De boekingen zijn geïmporteerd vanuit het bestand ‘{1}’."
 
@@ -19922,7 +19931,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr "{1}: {2}"
 
@@ -20639,19 +20647,19 @@ msgstr "Vermogensgroei (korte termijn)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Eigen vermogen"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Ingehouden winst"
 
@@ -20802,7 +20810,7 @@ msgstr "Niet-eenduidige opmaak verwerken"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "Waarde van ‘~a’ kan zowel ~a als ~a zijn."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Aan het zoeken naar dubbele transacties"
 
@@ -20859,7 +20867,13 @@ msgstr "Prijzen toevoegen"
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Onbrekende boekdatum."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Onbrekende boekdatum."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "Ongeldige boekingsdatum."
 
@@ -21102,7 +21116,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Doorberekend?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Subtotaal"
 
@@ -21414,67 +21428,67 @@ msgstr "Vermogensgroei (korte termijn)"
 msgid "Dist"
 msgstr "Verdeling"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Boeking in balans brengen"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "De huidige boeking is niet in balans."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Handmatig in _balans brengen"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Het verschil als _nieuwe boekregel toevoegen"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Geboekt bedrag _huidige rekening aanpassen"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Geboekt bedrag _tegenrekening aanpassen"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Opnieuw in balans brengen"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "Vanuit deze grootboekkaart kunnen wisselkoersen niet bewerkt worden."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "U moet een boeking selecteren om de wisselkoers te bewerken."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "U moet de boeking uitklappen om de wisselkoers te bewerken."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "De ingevoerde rekening is niet gevonden."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "De beide betrokken munteenheden zijn gelijk aan elkaar."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "Het bedrag van de boekregel is nul; er is dus geen wisselkoers nodig."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "De gewijzigde boeking opslaan?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21484,19 +21498,19 @@ msgstr ""
 "naar een nieuwe boeking gaat, de wijzigingen verwerpen of terugkeren naar de "
 "gewijzigde boeking?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Wijzigingen _negeren"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "Wijzigingen _vastleggen"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Boekregel als niet-afgestemd aanmerken?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21505,7 +21519,7 @@ msgstr ""
 "merken. Dit kan toekomstige afstemming bemoeilijken! Doorgaan met deze "
 "wijziging?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "Afstemming ter_ugdraaien"
 
@@ -21537,7 +21551,7 @@ msgstr "Omschrijving van een boeking"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr "K"
@@ -22164,8 +22178,8 @@ msgstr "De saldi van rekeningen met subrekeningen niet weergeven."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Rekeningsaldo"
 
@@ -22223,22 +22237,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "_Multi-kolom"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22450,7 +22464,7 @@ msgstr "Het soort grafiek om te genereren."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Gemiddelde"
 
@@ -23907,8 +23921,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Verlies uit handelsactiviteit"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -24015,7 +24029,7 @@ msgstr ""
 "daartoe bestemde GnuCash-systeemmap te staan."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24220,57 +24234,57 @@ msgstr "Altijd"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Totaal voor "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Activa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Vreemd vermogen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "Eigen en vreemd vermogen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Wisselkoersen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 msgid "Barchart"
 msgstr "Staafdiagram"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " tot "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Kosten"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Netto winst"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Balans (multi-kolom)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Resultatenrekening (multi-kolom)"
 
@@ -24959,8 +24973,8 @@ msgstr "Saldi ~a tot ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Eindtotaal"
 
@@ -25158,7 +25172,7 @@ msgstr "Afname van kapitaal"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Nr/Declaratietype"
 
@@ -25166,7 +25180,7 @@ msgstr "Nr/Declaratietype"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Lopend saldo"
 
@@ -25188,42 +25202,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Sorteren"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Transactienummer"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "De volledige rekeningnaam gebruiken"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Naam tegenrekening"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "De volledige naam van de tegenrekening gebruiken"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Nummer tegenrekening"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Tekenwissel"
 
@@ -25238,7 +25252,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Primaire sleutel"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Volledige rekeningnaam weergeven"
 
@@ -25503,7 +25517,7 @@ msgid ""
 msgstr "Een regel met de totaaltelling van de handelsportefeuille weergeven."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "Handelsportefeuille"
 
@@ -25991,7 +26005,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Winsten van rekeningposten"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -25999,49 +26013,75 @@ msgstr "Winsten van rekeningposten"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Belastingbedrag"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "Referentie"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Document in behandeling…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+msgid "Reference:"
+msgstr "Referentie:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr "Voorwaarden:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+msgid "Job number:"
+msgstr "Opdrachtnummer:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+msgid "Job name:"
+msgstr "Opdrachtnaam:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr "Klant- of leveranciersnaam, adres en ID"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Bedrafsnaam, -adres en taks-ID"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 "Factuurdatum, vervaldatum, kenmerk, betalingsvoorwaarden, opdrachtdetails"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 msgid "Today's date"
 msgstr "Datum vandaag"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr "Afbeelding"
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 msgid "Empty space"
 msgstr "Lege ruimte"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Aangepaste titel"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 "Een aangepaste tekst om het begrip Verkoopfactuur, Inkoopfactuur of "
 "Onkostendeclaratie te vervangen."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
@@ -26049,23 +26089,23 @@ msgstr ""
 "CSS code. Dit veld bevat CSS code om een factuur te stileren. U kan de CSS "
 "klasse name vinden door een geëxporteerd rapport te bestuderen."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Locatie afbeelding"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr "Afbeeldingslocatie"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26081,110 +26121,110 @@ msgstr "Afbeeldingslocatie"
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Kolommen weergeven"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "De datum weergeven?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "De omschrijving weergeven?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "De actie weergeven?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Het aantal eenheden weergeven?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "De prijs per eenheid weergeven?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "De korting voor deze post weergeven?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "De belastbaarheid voor deze post weergeven?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "De cumulatieve belasting voor elke post weergeven?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "De waarde van de post weergeven?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Vervaldatum weergeven?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Subtotalen weergeven?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "Begunstigde"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Begunstigderegel weergeven."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Begunstigderegel"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr ""
 "Het tekstfragment dat aangeeft aan wie betalingen moeten worden gedaan."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "Maak alle cheques betaalbaar aan"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Contactpersoon"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Gegevens contactpersoon weergeven."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Tekstfragment contactpersoon"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr ""
 "Het tekstfragment dat gebruikt wordt om de contactpersoon te introduceren."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Neem voor meer informatie contact op met"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Minimum # regels"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Het minimum aantal weer te geven factuurregels."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "Gedetailleerde btw samenvatting gebruiken"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
@@ -26192,97 +26232,97 @@ msgstr ""
 "Alle belastingcategorieën afzonderlijk (één per regel) weergeven in plaats "
 "van één enkele belastingregel ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Verwijzingen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "De factuurverwijzingen weergeven?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Betalingsvoorwaarden"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "De betalingsvoorwaarden weergeven?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Het kenmerk weergeven?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Eigenaar (debiteur)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Het klanten- of leveranciersnummer weergeven?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "De toelichting op de factuur weergeven?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Betalingen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "De betalingen op deze factuur weergeven?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "Opdrachtdetails"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "De opdrachtnaam op deze factuur weergeven?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Extra toelichting om op de factuur te plaatsen."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Bedankt voor uw aankoop!"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr "1e rij links"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Regel 1 Rechts"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr "2e rij links"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Regel 2 Rechts"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr "3e rij links"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Regel 3 Rechts"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Betaling, waarvoor dank!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "Bel"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26290,7 +26330,7 @@ msgstr "Bel"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Bedrag excl. BTW"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26298,7 +26338,7 @@ msgstr "Bedrag excl. BTW"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Totaalbedrag"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26306,34 +26346,7 @@ msgstr "Totaalbedrag"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Verschuldigd bedrag"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Document in behandeling…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-msgid "Reference:"
-msgstr "Referentie:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr "Voorwaarden:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-msgid "Job number:"
-msgstr "Opdrachtnummer:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-msgid "Job name:"
-msgstr "Opdrachtnaam:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "Referentie"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26346,7 +26359,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr "~a #~a"
@@ -26672,7 +26685,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "_Deelbedrag"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr "Partij-koppeling"
 
@@ -27136,7 +27149,7 @@ msgstr "Afstemmingsrapport"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "Partij"
 
@@ -27166,7 +27179,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "Het chequenummer weergeven?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "De notitie weergeven?"
 
@@ -27175,7 +27188,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "De rekening weergeven?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Het aantal aandelen weergeven?"
 
@@ -27184,22 +27197,22 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "De naam van de partij die de aandelen bevat weergeven?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "De aandelenkoers weergeven?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "De hoeveelheid weergeven?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 msgid "Single Column"
 msgstr "Eén kolom"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 msgid "Two Columns"
 msgstr "Twee kolommen"
 
@@ -27697,17 +27710,17 @@ msgstr "Crediteuren"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Kredieten"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "Samenstellen van rapport ‘~a’…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "Weergeven van rapport ‘~a’…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 msgid "Untitled"
 msgstr "Naamloos"
 
@@ -27756,7 +27769,7 @@ msgstr "Naam van organisatie of bedrijf."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Koppelingen activeren"
 
@@ -28129,7 +28142,7 @@ msgstr "Subtotalen tabel"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Lopende totalen"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Rekeningomschrijving weergeven"
 
@@ -28278,7 +28291,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr "Geef een datum op om op te filteren…"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Datum van invoer"
 
@@ -28466,31 +28479,31 @@ msgstr "Het rekeningnummer weergeven?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Het rekeningnummer van de tegenrekening weergeven?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Het aan de transactie gekoppelde bestand weergeven"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Een samenvatting van de subtotalen weergeven."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Het saldo van de tegenrekening op iedere regel weergeven?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Een algemeen totaal onderaan weergeven?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Het transactienummer weergeven?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "De rekeningnaam weergeven?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
@@ -28498,52 +28511,52 @@ msgstr ""
 "De naam van de tegenrekening weergeven? Bij meerdere tegenrekeningen wordt "
 "deze parameter geraden."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Graad van detail om weer te geven per transactie."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr "Eén boekregel per lijn"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Eén boeking per regel"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr "Verbergen"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Koppelingen in bedragen activeren."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr ""
 "De getoonde saldi voor bepaalde rekeningsoorten van teken laten wisselen."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr "Lopende totalen volgens de sorteervolgorde van het rapport weergeven?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Eindtotaal en subtotalen"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Alleen Eindtotaal"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Alleen Subtotalen"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "Nr/Boeknr"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Overboeken van/naar"
 
@@ -28551,7 +28564,7 @@ msgstr "Overboeken van/naar"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 msgid "Running Secondary Subtotal"
 msgstr "Lopend secundair subtotaal"
 
@@ -28559,14 +28572,14 @@ msgstr "Lopend secundair subtotaal"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 msgid "Running Primary Subtotal"
 msgstr "Lopend primair subtotaal"
 
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 msgid "Running Subtotal"
 msgstr "Lopend subtotaal"
 
@@ -28574,7 +28587,7 @@ msgstr "Lopend subtotaal"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 msgid "Running Grand Total"
 msgstr "Lopend eindtotaal"
 
@@ -28582,26 +28595,26 @@ msgstr "Lopend eindtotaal"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 msgid "Running Total"
 msgstr "Lopend totaal"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Overgebracht saldo"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Meerdere tegenrekeningen"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr "CSV uitgeschakeld voor dubbel-kolom hoeveelheden"
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "Van ~a tot ~a"
@@ -30634,57 +30647,57 @@ msgstr ""
 "Geen wisselkoers beschikbaar in vaste journaalpost [%s] voor %s -> %s, "
 "waarde is nul."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr "Het saldo %s van %s is hoger dan de bovengrens %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr "Het saldo %s van %s is lager dan de ondergrens %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr "Het saldo %s van %s zou nul moeten zijn."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr "b"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "a"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr "v"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr "S"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr "w"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr "b"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Beginsaldi"
 
@@ -30713,7 +30726,6 @@ msgstr "Nieuwe locatie:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -30726,14 +30738,12 @@ msgid "In addition:"
 msgstr "Bovendien:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "Het volgende bestand werd gekopieerd naar {1}:"
 msgstr[1] "De volgende bestanden werden gekopieerd naar {1}:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr "Het volgende bestand in {1} is hernoemd:"
 
@@ -30744,7 +30754,6 @@ msgstr[0] "Het volgende bestand is nu overbodig en zal genegeerd worden:"
 msgstr[1] "De volgende bestanden zijn nu overbodig en zullen genegeerd worden:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, c++-format
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "Het volgende bestand kon niet worden verplaatst naar {1}:"
@@ -30785,40 +30794,40 @@ msgstr ""
 "Hieronder treft u de lijst aan met de betreffende rekeningnamen:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Creditcard"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Belegging"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Beleggingsfonds"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Debiteuren"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Crediteuren"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "Hoofdniveau"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Verweesde resultaten"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Gerealiseerde winst/verlies"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -30836,12 +30845,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valuta"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%#d %B %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
@@ -31377,7 +31386,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr "Standaard factuurrapport time-out"
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31385,28 +31394,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "laatste %s van de maand"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Onbekend, lijst heeft omvang %d."
@@ -31448,17 +31457,17 @@ msgstr "Zoeken naar verweesde posten in boeking: %u van %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Zoeken naar posten niet in balans op boekingsdatum %s: %u van %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Meerdere boekregels"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Gestorneerde boeking"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Boeking gestorneerd"
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 07bb33fefc..f1b61c10c3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,9 +12,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-02-02 10:01+0000\n"
 "Last-Translator: Jacek Baszkiewicz <j.baszkiewicz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "dowolny"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -993,8 +993,8 @@ msgid ""
 "the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
 "start the search from that account's register."
 msgstr ""
-"Aby przeszukać wszystkie transakcje, rozpocznij wyszukiwanie "
-"(Edycja->Znajdź...) na stronie głównej hierarchii rachunków. Aby ograniczyć "
+"Aby przeszukać wszystkie transakcje, rozpocznij wyszukiwanie (Edycja-"
+">Znajdź...) na stronie głównej hierarchii rachunków. Aby ograniczyć "
 "wyszukiwanie do jednego konta, rozpocznij wyszukiwanie z rejestru konta."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:125
@@ -1098,8 +1098,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Okres"
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Wypełniacz"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Bilans otwarcia"
 
@@ -1260,8 +1260,8 @@ msgstr "Opcja spłaty pożyczki: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1269,8 +1269,8 @@ msgstr "Opcja spłaty pożyczki: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Opcja spłaty pożyczki: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "BÅ‚Ä…d przy dodawaniu ceny."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "BÅ‚Ä…d przy dodawaniu ceny."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -1360,6 +1360,7 @@ msgstr "Konto"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbol"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1369,8 +1370,8 @@ msgstr "Symbol"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Udziały"
 
@@ -1380,27 +1381,27 @@ msgstr "Nie posiadasz żadnego konta giełdowego z bilansem!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 msgid "Open buy"
 msgstr "Otwórz zakupy"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr "Pierwszy zakup długiej pozycji."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 msgid "Open short"
 msgstr "Otwórz krótką pozycję"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr "Pierwsza krótka sprzedaż akcji."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1414,13 +1415,13 @@ msgstr "Pierwsza krótka sprzedaż akcji."
 msgid "Buy"
 msgstr "Zakup"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr "Kupowanie długich pozycji."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1434,7 +1435,7 @@ msgstr "Kupowanie długich pozycji."
 msgid "Sell"
 msgstr "Sprzedaż"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1448,14 +1449,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dywidenda"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1469,11 +1470,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Zwrot kapitału"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
@@ -1482,11 +1483,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Zwrot kapitału (reklasyfikacja)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1499,11 +1500,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "Fikcyjna dystrybucja (dywidenda)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1513,11 +1514,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Fikcyjny podział (zysk kapitałowy)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1529,12 +1530,12 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 msgid "Stock split"
 msgstr "Podział akcji"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1553,12 +1554,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 msgid "Reverse split"
 msgstr "Podział odwrócony"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1577,21 +1578,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 msgid "Short sell"
 msgstr "Krótka sprzedaż"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr "Krótka sprzedaż akcji."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr "Kupno w celu pokrycia krótkiej pozycji"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1606,11 +1607,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr "Dywidenda wyrównawcza"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1620,11 +1621,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr "Kompensacyjny zwrot kapitału"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1637,11 +1638,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "Kompensacyjny zwrot kapitału (reklasyfikacja)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1659,11 +1660,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr "Fikcyjny podział kompensacyjny (dywidenda)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1679,11 +1680,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Fikcyjny podział kompensacyjny (zysk kapitałowy)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1692,10 +1693,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Spółka emituje hipotetyczną dystrybucję, a posiadacz krótkich akcji musi "
 "dokonać płatności wyrównawczej za hipotetyczną dystrybucję. Jest to "
-"rejestrowane jako kwota straty kapitałowej i zwiększa podstawę kosztową ("
-"bardziej ujemną, z dala od wartości 0,00) bez wpływu na jednostki #."
+"rejestrowane jako kwota straty kapitałowej i zwiększa podstawę kosztową "
+"(bardziej ujemną, z dala od wartości 0,00) bez wpływu na jednostki #."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1713,7 +1714,7 @@ msgstr ""
 "należy najpierw zarejestrować zakup pokrycia za pomocą Asystenta transakcji "
 "na akcjach, a następnie zarejestrować podział."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1730,113 +1731,113 @@ msgstr ""
 "jednostki, należy najpierw zarejestrować zakup pokrycia za pomocą Asystenta "
 "transakcji akcjami, a następnie zarejestrować odwrotny podział."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 "Nie znaleziono błędów. Kliknij przycisk Zastosuj, aby utworzyć transakcję."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Następujące błędy muszą zostać naprawione:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Istnieją następujące ostrzeżenia:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 msgid "missing"
 msgstr "brakujÄ…ce"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Brakuje ilości %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "Kwota %s nie może być ujemna."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "Kwota %s musi być dodatnia."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "Kwota %s nie ma powiÄ…zanego konta."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr "nd."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Brakuje kwoty odpowiadającej wartości zapasów."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Nieprawidłowe nowe saldo zapasów."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "Nowe saldo musi być wyższe niż stare saldo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "Nowe saldo musi być niższe niż stare saldo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Kwota zapasów musi być dodatnia."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Nie można sprzedać więcej jednostek niż się posiada."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "Nie można pokryć zakupu większej liczby jednostek niż należne."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Akcje"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Gotówka"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 #, fuzzy
 #| msgid "Fees"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr "Opłaty"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dywidenda"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Kapitał"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1847,27 +1848,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Bilans netto"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1875,27 +1876,27 @@ msgstr "Bilans netto"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Udziały"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 msgid "Ratio"
 msgstr "Stosunek"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Bilans netto"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Wprowadź liczbę udziałów kupionych lub sprzedanych."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Wprowadź liczbę udziałów kupionych lub sprzedanych"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1910,25 +1911,25 @@ msgstr "Wprowadź liczbę udziałów kupionych lub sprzedanych"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Notatka"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Winien"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1938,12 +1939,12 @@ msgstr "Winien"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Ma"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1969,7 +1970,7 @@ msgstr "Edytuj…"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Rachunek"
@@ -1992,8 +1993,8 @@ msgstr "Voucher"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -2010,8 +2011,8 @@ msgstr "Faktura"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
@@ -2220,7 +2221,7 @@ msgstr "Usunąć rodzaj środków?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2562,14 +2563,14 @@ msgstr "Raport z transakcji"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
@@ -2744,7 +2745,7 @@ msgstr "Cena udziału"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2767,8 +2768,8 @@ msgstr "Data księgowania"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Data uzgodnienia"
 
@@ -2797,7 +2798,7 @@ msgstr "Liczba/Akcja"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Akcja"
 
@@ -2858,8 +2859,8 @@ msgstr "Opis, uwagi lub notatki"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Notatki"
 
@@ -2958,8 +2959,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -3025,7 +3026,7 @@ msgstr "Razem koszty:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Nota kredytowa"
@@ -3172,7 +3173,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Właściciel faktury"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Opis faktury"
 
@@ -3182,7 +3183,7 @@ msgstr "Opis faktury"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Identyfikator płatności"
 
@@ -3281,8 +3282,8 @@ msgstr "Otwarto"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Liczba"
 
@@ -3296,7 +3297,7 @@ msgstr "Znajdź kwit wydatków"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Kwit wydatków"
 
@@ -3324,9 +3325,9 @@ msgstr "Znajdź fakturę"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Kwota"
 
@@ -3949,43 +3950,43 @@ msgstr ""
 "Nie można stworzyć zaplanowanej transakcji z aktualnie edytowanej. Najpierw "
 "zapisz transakcjÄ™."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Zignorowana"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Przełożona"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "Do utworzenia"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "Przypomnienie"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Utworzona"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Potrzebna wartość)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Nieprawidłowe transakcje"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -4003,17 +4004,25 @@ msgstr[2] ""
 "Obecnie nie ma żadnych transakcji zaplanowanych do zapisania. (%d transakcji "
 "stworzonych automatycznie)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Transakcja"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Utworzone transakcje"
 
@@ -4101,11 +4110,11 @@ msgstr "Znajdź dostawcę"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Przychody"
 
@@ -4144,13 +4153,13 @@ msgstr "Otwórz istniejący budżet"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Suma"
 
@@ -5433,7 +5442,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Opcje GnuCash"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Faktura (do druku)"
 
@@ -5446,12 +5455,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Faktura VAT"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Faktura (prosta)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Faktura (ozdobna)"
 
@@ -6666,7 +6675,7 @@ msgstr "_Waluta"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Waluta"
 
@@ -6920,7 +6929,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Pokaż konta wpływów i wydatków"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "BÅ‚Ä…d"
 
@@ -7956,8 +7965,8 @@ msgstr "Nowe konto nadrzędne"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Nazwa konta"
 
@@ -7973,7 +7982,7 @@ msgstr "Typ środków"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Kod konta"
 
@@ -8257,15 +8266,15 @@ msgstr "Papier wartościowy"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Cena"
 
@@ -8386,7 +8395,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Za mało informacji do zrzutu ofert"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8395,7 +8403,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8406,7 +8413,6 @@ msgstr "To jest opcja koloru"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8429,13 +8435,12 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "Można także przeglądać i zgłaszać błędy na stronie {1}"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "Aby znaleźć najnowszą stabilną wersję, przejdź do"
 
@@ -8453,7 +8458,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash, rozliczanie finansów osobistych i małych firm"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8462,12 +8466,10 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "Ścieżki GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash {1}"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash {1} wersja deweloperska"
 
@@ -8589,7 +8591,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8635,7 +8637,7 @@ msgstr "Pozycja i rozmiar okna"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9519,11 +9521,22 @@ msgstr ""
 "Ustaw \"Przejrzyj utworzone transakcje\" jako domyślne w oknie \"Od "
 "ostatniego uruchomienia\"."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
+#| "run\" dialog."
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr ""
+"Ustaw \"Przejrzyj utworzone transakcje\" jako domyślne w oknie \"Od "
+"ostatniego uruchomienia\"."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "Zaznacz domyślnie flagę 'twórz automatycznie'"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9535,16 +9548,16 @@ msgstr ""
 "znacznik przy tworzeniu transakcji lub później, przy edycji transakcji "
 "zaplanowanej."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "Jak wiele dni w wcześniej należy powiadamiać użytkownika."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "Zaznacz domyślnie flagę 'Powiadom'"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9557,8 +9570,8 @@ msgstr ""
 "transakcji. Ustawienie to ma znaczenie tylko wtedy, gdy zaznaczono flagÄ™ "
 "'twórz automatycznie'."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "Na ile dni naprzód wyświetlić przypomnienie użytkownikowi."
 
@@ -12886,7 +12899,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Gotówka"
 
@@ -14041,7 +14054,7 @@ msgstr "Adres do faktury"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Zniżka"
 
@@ -14310,14 +14323,14 @@ msgstr "Dwumiesięczne"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Miesięcznie"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Półmiesięczne"
 
@@ -14333,7 +14346,7 @@ msgstr "Dwutygodniowe"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Tygodniowe"
 
@@ -15781,14 +15794,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Pokaż pionowe brzegi komórek."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Layout"
 msgstr "Układ"
 
@@ -16529,7 +16542,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Codziennie"
 
@@ -16539,7 +16552,7 @@ msgstr "Dwutygodniowo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Rocznie"
 
@@ -16914,28 +16927,28 @@ msgstr "Format daty"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1-szy"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "drugie"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3-ci"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4-ty"
 
@@ -17159,7 +17172,7 @@ msgstr "Niedziela"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "Jednorazowo"
 
@@ -17490,7 +17503,7 @@ msgstr "Okres budżetu"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Pokaż kod konta"
 
@@ -18647,7 +18660,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Nieokreślony"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
@@ -19054,7 +19067,7 @@ msgstr "Identyfikator płatności"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Ilość"
 
@@ -19070,7 +19083,7 @@ msgstr "Zniżka"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "PodlegajÄ…cy opodatkowaniu"
 
@@ -19244,7 +19257,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Transakcja podzielona --"
 
@@ -19498,7 +19511,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Wystąpił błąd w trakcie przetwarzania pliku %s."
 
@@ -19714,7 +19727,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr "{1}: {2}"
 
@@ -20431,19 +20443,19 @@ msgstr "Zysk kap. (kr.)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Kapitał własny"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Dochody zatrzymane"
 
@@ -20598,7 +20610,7 @@ msgstr "Przeanalizuj rozbieżności między formatami"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "Wartość '~a' może wynieść ~a lub ~a."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Wyszukiwanie zdublowanych transakcji"
 
@@ -20658,7 +20670,13 @@ msgstr "Dodaj nowÄ… cenÄ™."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Brak daty transakcji."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Brak daty transakcji."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid Transactions"
 msgid "Invalid transaction date."
@@ -20901,7 +20919,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Fakturowany?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Suma częściowa"
 
@@ -21217,68 +21235,68 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Dist"
 msgstr "Dystr"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Zbilansuj transakcjÄ™ ponownie"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Obecna transakcja nie jest zbilansowana."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "_Zbilansuj ręcznie"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Pozwól programowi GnuCash _dodać podział regulujący"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Pop_raw bieżące podsumowanie podziału konta"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Popraw _inne podsumowanie podziału konta"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "Z_bilansuj ponownie"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "Rejestr nie pozwala na edycję kursów wymiany."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "Musisz wybrać podział, aby zmodyfikować jego kurs wymiany."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Musisz rozwinąć transakcję, aby zmodyfikować jej kursy wymiany."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "Nie można odnaleźć wprowadzonego konta."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "Dwie wybrane waluty mają równą wartość."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 "Kwota podziału wynosi zero, więc żaden kurs wymiany nie jest potrzebny."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Zapisać zmienioną transakcję?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21288,19 +21306,19 @@ msgstr ""
 "przejściem do nowej transakcji, odrzucić zmiany, czy powrócić do zmienianej "
 "transakcji?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Odrzuć zmiany"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_Zapisz zmiany"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Oznaczyć podział jako nieuzgodniony?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21308,7 +21326,7 @@ msgstr ""
 "Właśnie zamierzasz oznaczyć uzgodniony podział jako nieuzgodniony. Zrobienie "
 "tego może spowodować trudności w przyszłych uzgodnieniach! Kontynuować?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Cofnij uzgodnienie"
 
@@ -21340,7 +21358,7 @@ msgstr "Opis transakcji"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr "L"
@@ -21978,8 +21996,8 @@ msgstr "Nie pokazuj bilansów kont nadrzędnych"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Bilans konta"
 
@@ -22042,22 +22060,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "_Wielokolumnowe"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22272,7 +22290,7 @@ msgstr "Typ generowanego wykresu"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Åšrednia"
 
@@ -23764,8 +23782,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Straty handlowe"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -23875,7 +23893,7 @@ msgstr ""
 "właściwym miejscu wśród katalogów instalacyjnych GnuCash."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24080,58 +24098,58 @@ msgstr "Zawsze"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Razem dla "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "MajÄ…tek"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Wierzytelność"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "_Wierzytelność/Majątek"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Kursy wymiany"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 msgid "Barchart"
 msgstr "Wykres słupkowy"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " do "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Wydatki"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Przychód netto"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Bilans (wielokolumnowy)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Zestawienie przychodów (wielokolumnowy)"
 
@@ -24833,8 +24851,8 @@ msgstr "Bilansy ~a do ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Suma całkowita"
 
@@ -25039,7 +25057,7 @@ msgstr "Zmniejszenie kapitału"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 #, fuzzy
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Akcja"
@@ -25048,7 +25066,7 @@ msgstr "Akcja"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Bilans bieżący"
 
@@ -25070,7 +25088,7 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "UporzÄ…dkowanie"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 #, fuzzy
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Numer podatkowy"
@@ -25078,35 +25096,35 @@ msgstr "Numer podatkowy"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Użyj pełnej nazwy konta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Nazwa drugiego konta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Użyj pełnej nazwy drugiego konta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Inny kod konta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Znak siÄ™ zmienia"
 
@@ -25121,7 +25139,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Klucz podstawowy"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Pokaż pełną nazwę konta"
 
@@ -25374,7 +25392,7 @@ msgid ""
 msgstr "Czy dodać linię podsumowania przychodów"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "Handlowe"
 
@@ -25870,7 +25888,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Notatki konta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -25878,71 +25896,97 @@ msgstr "Notatki konta"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Kwota podatku"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "ODW"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Przetwarzanie faktury…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+msgid "Reference:"
+msgstr "Odwołanie:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr "Terminy:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+msgid "Job number:"
+msgstr "Numer zadania:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+msgid "Job name:"
+msgstr "Nazwa zadania:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Firmowy adre e-mail"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 msgid "Today's date"
 msgstr "Dzisiejsza data"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr "Obraz"
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 msgid "Empty space"
 msgstr "Pusta przestrzeń"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Tytuł własny"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 #, fuzzy
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "Tekst własny zastępujący fakturę, rachunek lub kwit wydatków"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Bieżąca akcja"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -25958,219 +26002,219 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Wyświetl kolumny"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Czy wyświetlać datę?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Czy wyświetlać opis?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Czy wyświetlać akcję?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Wyświetlać liczbę pozycji?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Wyświetlać cenę pozycji?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Wyświetlić rabat na pozycji?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Wyświetlić status podatkowy wpisu?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Wyświetlać w każdej pozycji całkowity podatek?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Wyświetlać wartość pozycji?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Wyświetlać termin płatności?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Wyświetlać sumy częściowe?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "Do zapłaty na"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 #, fuzzy
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Wyświetl 'Do zapłaty na': informacja"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Tekst 'Do zapłaty na'"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 #, fuzzy
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "Fraza określająca odbiorcę płatności"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "Wszystkie czeki wystaw na"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Kontakt firmowy"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 #, fuzzy
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Wyświetl informacje na temat kontaktu firmowego"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Tekst kontaktu firmowego"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 #, fuzzy
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "Fraza używana do wprowadzania kontaktu firmowego"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Kieruj wszystkie zapytania do"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Minimum # pozycji"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 #, fuzzy
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Minimalna ilość pozycji faktury do wyświetlenia. (-1)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Odwołania"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Wyświetlać odwołania do faktur?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Terminy płatności"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Wyświetlać warunki płatności faktury?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Wyświetlać identyfikator rachunku?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Właściciel faktury"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Czy wyświetlać akcję?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Wyświetlać notatki z faktury?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Płatności"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Wyświetlać płatności związane z bieżącą fakturą?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 #, fuzzy
 msgid "Job Details"
 msgstr "Okno dialogowe zadania"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 #, fuzzy
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Wyświetlać płatności związane z bieżącą fakturą?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 #, fuzzy
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Dodatkowe uwagi umieszczane na fakturze"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Dziękujemy za patronat!"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Prawo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Prawo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Prawo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Płatność, dziękujemy!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26178,7 +26222,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Cena netto"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26186,7 +26230,7 @@ msgstr "Cena netto"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Razem cena"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26194,34 +26238,7 @@ msgstr "Razem cena"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Kwota należna"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Przetwarzanie faktury…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-msgid "Reference:"
-msgstr "Odwołanie:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr "Terminy:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-msgid "Job number:"
-msgstr "Numer zadania:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-msgid "Job name:"
-msgstr "Nazwa zadania:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "ODW"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26233,7 +26250,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr "~a #~a"
@@ -26574,7 +26591,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "Konto _nadrzędne"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr "Link"
 
@@ -27048,7 +27065,7 @@ msgstr "Raport u_zgodnień"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "Partia"
 
@@ -27080,7 +27097,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "Wyświetlać numer czeku?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Wyświetlać notatkę?"
 
@@ -27089,7 +27106,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Wyświetlać konto?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Wyświetlać liczbę udziałów?"
 
@@ -27098,23 +27115,23 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Wyświetlać nazwę partii, do której należą udziały?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Wyświetlać ceny udziałów?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Wyświetlać kwotę?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 msgid "Single Column"
 msgstr "Widok jednej kolumny"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 msgid "Two Columns"
 msgstr "Wyświetlanie w dwóch kolumnach"
@@ -27637,17 +27654,17 @@ msgstr "Konta płatności"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Linie kredytowe"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "Budowanie raportu \"~a\" …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "Renderowanie raportu \"~a\" …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nienazwane"
 
@@ -27699,7 +27716,7 @@ msgstr "Nazwa organizacji lub firmy"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Odnośniki"
 
@@ -28077,7 +28094,7 @@ msgstr "Suma częściowa"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Bilans bieżący"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Opis konta"
@@ -28239,7 +28256,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Podana data"
 
@@ -28410,34 +28427,34 @@ msgstr "Wyświetlić kod konta?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Wyświetlić drugi kod konta?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Wyświetlanie dokumentu powiązanego z transakcją"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Wyświetl tabelę podsumowania sum częściowych."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Wyświetlić drugi kod konta?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Czy wyświetlać datę transakcji?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 #, fuzzy
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Wyświetlać numer czeku?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Wyświetlać nazwę konta?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
@@ -28446,58 +28463,58 @@ msgstr ""
 "Wyświetlać inną nazwę konta? (Jeśli to jest transakcja dzielona, parametr "
 "jest zgadywany)."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr ""
 "Drukuj wszystkie szczegóły podziałów dla transakcji z wieloma podziałami"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr "Jeden podział na linię"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Jedna transakcja w każdej linii"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr "Ukryj"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Zezwala na używanie w raportach odnośników."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 #, fuzzy
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Odwróć znak kwot dla niektórych typów kont"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Kolor komórki kwoty całkowitej"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Suma całkowita"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Suma częściowa"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Transfer z/do"
 
@@ -28505,7 +28522,7 @@ msgstr "Transfer z/do"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 msgid "Running Secondary Subtotal"
 msgstr "Druga suma częściowa"
@@ -28514,7 +28531,7 @@ msgstr "Druga suma częściowa"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 msgid "Running Primary Subtotal"
 msgstr "Pierwsza suma częściowa"
@@ -28522,7 +28539,7 @@ msgstr "Pierwsza suma częściowa"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 msgid "Running Subtotal"
 msgstr "Suma bieżąca"
@@ -28531,7 +28548,7 @@ msgstr "Suma bieżąca"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 msgid "Running Grand Total"
 msgstr "Suma całkowita"
@@ -28540,28 +28557,28 @@ msgstr "Suma całkowita"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 msgid "Running Total"
 msgstr "Bilans bieżący"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Bilans"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Transakcja podzielona"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "Od ~a do ~a"
@@ -30660,57 +30677,57 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr "p"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "u"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr "z"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr "v"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr "w"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr "p"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Bilanse otwarcia"
 
@@ -30739,7 +30756,6 @@ msgstr "Nowa lokalizacja:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -30750,7 +30766,6 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "Następujący plik został skopiowany do {1}:"
@@ -30758,7 +30773,6 @@ msgstr[1] "Następujące pliki zostały skopiowane do {1}:"
 msgstr[2] "Następujące pliki zostały skopiowane do {1}:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -30770,7 +30784,6 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, c++-format
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "Następujący plik nie mógł zostać przeniesiony do {1}:"
@@ -30812,40 +30825,40 @@ msgstr ""
 "Lista kont z błędnymi nazwami:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Karta kredytowa"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Giełda"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Fundusz wzajemny"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Konta/Należności"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Konta/ZobowiÄ…zania"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "Główne"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Zyski osierocone"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Zyski/straty zrealizowane"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -30863,12 +30876,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Waluty"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -31419,7 +31432,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31427,28 +31440,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "ostatni(a) %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Nieznana lista %d-wymiarowa."
@@ -31485,17 +31498,17 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Podział"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Unieważniona transakcja"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Transakcja unieważniona"
 
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8dcc98d6c4..0be7dd6f7f 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-12-19 08:07+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "personalizada"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1089,8 +1089,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Período"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Marcador de posição"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Saldo inicial"
 
@@ -1251,8 +1251,8 @@ msgstr "Opção de pagamento de empréstimo: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1260,8 +1260,8 @@ msgstr "Opção de pagamento de empréstimo: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Opção de pagamento de empréstimo: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Erro ao adicionar preço."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Erro ao adicionar preço."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
@@ -1351,6 +1351,7 @@ msgstr "Conta"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Símbolo"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1360,8 +1361,8 @@ msgstr "Símbolo"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Acções"
 
@@ -1371,27 +1372,27 @@ msgstr "Não tem nenhuma conta de acções com saldos!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 msgid "Open buy"
 msgstr "Abrir compra"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr "Compra inicial longa de acções."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 msgid "Open short"
 msgstr "Abrir curta"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr "Venda inicial curta de acções."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1405,13 +1406,13 @@ msgstr "Venda inicial curta de acções."
 msgid "Buy"
 msgstr "Compra"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr "Comprar acções a longo."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1425,7 +1426,7 @@ msgstr "Comprar acções a longo."
 msgid "Sell"
 msgstr "Venda"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1439,14 +1440,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividendo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1460,11 +1461,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Retorno de capital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
@@ -1473,11 +1474,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Retorno de capital (reclassificação)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1490,11 +1491,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "Distribuição nocional (dividendo)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1504,11 +1505,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Distribuição nocional (ganho de capital)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1520,12 +1521,12 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 msgid "Stock split"
 msgstr "Desdobramento de acções"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1545,12 +1546,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 msgid "Reverse split"
 msgstr "Desdobramento inverso"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1569,21 +1570,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 msgid "Short sell"
 msgstr "Venda a curto"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr "Vender acções a curto."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr "Comprar para cobrir curto"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1598,11 +1599,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr "Dividendo compensatório"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1612,11 +1613,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr "Retorno compensatório de capital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1629,11 +1630,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "Retorno compensatório de capital (reclassificação)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1651,11 +1652,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr "Distribuição nocional compensatória (dividendo)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1671,11 +1672,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Distribuição nocional compensatória ganho de capital)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1687,7 +1688,7 @@ msgstr ""
 "um montante de perda de capital, e aumenta a base do custo (mais negativo, "
 "tendendo para longe de 0,00) sem afectar o número de unidades."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1706,7 +1707,7 @@ msgstr ""
 "o assistente de transacção de acções, seguido do registo do desdobramento "
 "inverso."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1724,107 +1725,107 @@ msgstr ""
 "o assistente de transacção de acções, seguido do registo do desdobramento "
 "inverso."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "Sem erros, clique em Aplicar para criar a transacção."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Tem de reparar os seguintes erros:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Existem os seguintes avisos:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 msgid "missing"
 msgstr "em falta"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Montante para %s em falta."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "O montante para %s não pode ser negativo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "O montante para %s tem de ser positivo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "A quantia %s não tem conta associada."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Montante para valor em acções em falta."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Novo saldo de acção inválido."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "O novo saldo tem de ser superior ao antigo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "O novo saldo tem de ser inferior ao antigo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "A quantidade de acções tem de ser positiva."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Impossível vender mais unidades do que as possuídas."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "Não é possível cobrir a compra de mais unidades do que as devidas."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Acção"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Dinheiro"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr "Comissões"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividendo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Ganhos de capital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1840,26 +1841,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "Será registado um preço de 1 %s = %s em %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr "Transacção não saldada, %s é valor de erro %s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr "O débito total de %s não salda o total de crédito de %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "No_vo saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1867,25 +1868,25 @@ msgstr "No_vo saldo"
 msgid "_Shares"
 msgstr "Acçõe_s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 msgid "Ratio"
 msgstr "Proporção"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Saldo seguinte"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Insira o novo saldo de acções após o desdobramento."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Insira o número de acções que ganhou ou perdeu na transacção."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1900,25 +1901,25 @@ msgstr "Insira o número de acções que ganhou ou perdeu na transacção."
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Nota"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Débito"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1928,12 +1929,12 @@ msgstr "Débito"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédito"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1959,7 +1960,7 @@ msgstr "Editar…"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Pagamento"
@@ -1982,8 +1983,8 @@ msgstr "Vale"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -2000,8 +2001,8 @@ msgstr "Factura"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
@@ -2214,7 +2215,7 @@ msgstr "Eliminar mercadoria?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2550,14 +2551,14 @@ msgstr "Transacções com ligações a documentos"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
@@ -2736,7 +2737,7 @@ msgstr "Preço da acção"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2759,8 +2760,8 @@ msgstr "Data de emissão"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Data de reconciliação"
 
@@ -2789,7 +2790,7 @@ msgstr "Número/Acção"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Acção"
 
@@ -2850,8 +2851,8 @@ msgstr "Descrição, notas ou memorando"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
@@ -2947,8 +2948,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -3013,7 +3014,7 @@ msgstr "Total de gastos:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Nota de crédito"
@@ -3160,7 +3161,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Titular da factura"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Notas da factura"
 
@@ -3170,7 +3171,7 @@ msgstr "Notas da factura"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Número de pagamento"
 
@@ -3269,8 +3270,8 @@ msgstr "Aberta"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Nº"
 
@@ -3284,7 +3285,7 @@ msgstr "Localizar vale de despesa"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Vale de despesa"
 
@@ -3312,9 +3313,9 @@ msgstr "Localizar factura"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Montante"
 
@@ -3943,43 +3944,43 @@ msgstr ""
 "Impossível criar uma transacção agendada de uma transacção actualmente em "
 "edição. Por favor, registe a transacção antes de agendar."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorada"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Adiada"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "A criar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "Lembrete"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Criada"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(precisa de valor)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Transacções inválidas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3994,17 +3995,25 @@ msgstr[1] ""
 "Não há transacções agendadas para registar, por agora. (%d transacções "
 "criadas automaticamente)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Transacção"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Transacções criadas"
 
@@ -4092,11 +4101,11 @@ msgstr "Localizar fornecedor"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Receita"
 
@@ -4134,13 +4143,13 @@ msgstr "Restante até ao orçamento"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
@@ -5368,7 +5377,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Relatório GnuCash"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Factura imprimível"
 
@@ -5381,12 +5390,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Factura de imposto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Factura fácil"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Factura elegante"
 
@@ -6601,7 +6610,7 @@ msgstr "_Moeda"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Moeda"
 
@@ -6856,7 +6865,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Mostrar as contas de receita e despesa"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
@@ -7871,8 +7880,8 @@ msgstr "Nova conta de topo"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Nome da conta"
 
@@ -7888,7 +7897,7 @@ msgstr "Mercadoria"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Código da conta"
 
@@ -8171,15 +8180,15 @@ msgstr "Garantia"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Preço"
 
@@ -8320,7 +8329,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Informação insuficiente para despejo de cotações"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr "Comando de cotações \"{1}\" desconhecido"
 
@@ -8329,7 +8337,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr "Parâmetro --name em falta"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr "Comando de relatórios \"{1}\" desconhecido"
 
@@ -8339,7 +8346,6 @@ msgstr "Comando ou opção em falta"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr "Encontrado o Finance::Quote versão {1}."
 
@@ -8361,13 +8367,11 @@ msgstr "Relatar erros e outros problemas a gnucash-devel at gnucash.org"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "Pode também procurar e relatar erros em {1}"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "Para encontrar a última versão estável, veja por favor em {1}"
 
@@ -8385,7 +8389,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- Gnucash, contabilidade para finanças pessoais e micro-empresas"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr "{1} [opções] [ficheirodados]"
 
@@ -8394,12 +8397,10 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "Caminhos do GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash {1}"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "Versão de desenvolvimento do GnuCash {1}"
 
@@ -8527,7 +8528,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8572,7 +8573,7 @@ msgstr "Última posição e tamanho da janela"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9436,11 +9437,19 @@ msgstr ""
 "Esta opção define a direcção da ordenação no diálogo “Desde a última "
 "execução”."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr ""
+"Esta opção marca a coluna de ordenação no diálogo “Desde a última execução”."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "Marcar o parâmetro \"Criar automaticamente\" como pré-definição"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9452,16 +9461,16 @@ msgstr ""
 "alterar este parâmetro durante a criação da transacção, ou em qualquer outra "
 "altura, editando a transacção criada."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "Quantos dias antes se deve avisar o utilizador."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "Activar o parâmetro \"Avisar\" como pré-definição"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9474,8 +9483,8 @@ msgstr ""
 "editando a transacção criada. Esta definição só faz sentido se a criação "
 "automática estiver activada."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "Quantos dias antes se deve lembrar o utilizador."
 
@@ -12793,7 +12802,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Dinheiro"
 
@@ -13941,7 +13950,7 @@ msgstr "Morada de facturação"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Desconto"
 
@@ -14218,14 +14227,14 @@ msgstr "Bimensal"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensal"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Quinzenal"
 
@@ -14241,7 +14250,7 @@ msgstr "Quinzenal"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanal"
 
@@ -15678,14 +15687,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Mostrar contornos verticais nas células."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposição"
 
@@ -16418,7 +16427,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Diariamente"
 
@@ -16428,7 +16437,7 @@ msgstr "Quinzenalmente"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Anualmente"
 
@@ -16796,28 +16805,28 @@ msgstr "Formato da data"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1º"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2º"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3º"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4º"
 
@@ -17033,7 +17042,7 @@ msgstr "Último Domingo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "Uma vez"
 
@@ -17360,7 +17369,7 @@ msgstr "Período do orçamento"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Mostrar código da conta"
 
@@ -18516,7 +18525,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Não especificado"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Banco"
 
@@ -18937,7 +18946,7 @@ msgstr "ID de factura"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Quantidade"
 
@@ -18951,7 +18960,7 @@ msgstr "Desconto como"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Paga imposto"
 
@@ -19160,7 +19169,7 @@ msgstr "Ficheiro exportado com sucesso!\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Transacção com parcelas --"
 
@@ -19426,7 +19435,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, c++-format
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "As transacções foram importadas do ficheiro \"{1}\"."
 
@@ -19663,7 +19671,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr "{1}: {2}"
 
@@ -20370,19 +20377,19 @@ msgstr "Ganho cap. (curto)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Capital próprio"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Dividendos retidos"
 
@@ -20533,7 +20540,7 @@ msgstr "Ambiguidade de processamento entre formatos"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "O valor \"~a\" pode ser ~a ou ~a."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "A localizar transacções duplicadas"
 
@@ -20589,7 +20596,13 @@ msgstr "A adicionar preços"
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Data da transacção em falta."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Data da transacção em falta."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "Data de transacção inválida."
 
@@ -20833,7 +20846,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Facturado?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Subtotal"
 
@@ -21142,67 +21155,67 @@ msgstr "GCCP"
 msgid "Dist"
 msgstr "Distribuição"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Voltar a saldar transacção"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "A transacção actual não está saldada."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Saldar _manualmente"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Permitir ao GnuCash _adicionar uma parcela de ajuste"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Aju_star o total das parcelas da conta actual"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Ajustar o total das parcelas da _outra conta"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Voltar a saldar"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "Este diário não suporta a edição de taxas de câmbio."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "Tem de seleccionar uma parcela para poder alterar a taxa de câmbio."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Tem que expandir a transacção para poder modificar as taxas de câmbio."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "A conta inserida não pôde ser encontrada."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "As duas moedas envolvidas igualam-se."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "O montante da parcela é zero, não é necessária uma taxa de câmbio."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Gravar a transacção alterada?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21212,19 +21225,19 @@ msgstr ""
 "para uma nova transacção, descartar as alterações ou voltar à transacção "
 "alterada?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Descartar alterações"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_Gravar alterações"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Marcar parcela como não reconciliada?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21232,7 +21245,7 @@ msgstr ""
 "Está prestes a marcar uma parcela reconciliada como não reconciliada. Fazê-"
 "lo poderá tornar reconciliações futuras difíceis! Deseja continuar?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Desconciliar"
 
@@ -21264,7 +21277,7 @@ msgstr "Descrição de uma transacção"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr "L"
@@ -21888,8 +21901,8 @@ msgstr "Não mostrar saldos nas contas-mãe."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Saldo de conta"
 
@@ -21947,22 +21960,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "_Multi-coluna"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22173,7 +22186,7 @@ msgstr "O tipo de gráfico a gerar."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Média"
 
@@ -23608,8 +23621,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Perdas de negociação"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -23715,7 +23728,7 @@ msgstr ""
 "pastas de instalação do GnuCash."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -23917,57 +23930,57 @@ msgstr "Sempre"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Total para "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Activo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Passivo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "Passivo e Capital próprio"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Taxa de câmbio"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 msgid "Barchart"
 msgstr "Gráfico de barras"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " para "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Despesa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Receita líquida"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Folha de balanço (multi-coluna)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Declaração de rendimento (multi-coluna)"
 
@@ -24649,8 +24662,8 @@ msgstr "Salda ~a para ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Total final"
 
@@ -24848,7 +24861,7 @@ msgstr "Decréscimo de capital"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Núm/Acção"
 
@@ -24856,7 +24869,7 @@ msgstr "Núm/Acção"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Saldo corrente"
 
@@ -24878,42 +24891,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Ordem"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Nº de transacções"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Usar nome completo de conta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Outro nome de conta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Usar nome completo da outra conta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Código da outra conta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Reversos de sinal"
 
@@ -24928,7 +24941,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Chave primária"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Mostrar nome completo de conta"
 
@@ -25187,7 +25200,7 @@ msgstr ""
 "Se deve ou não incluir uma linha indicando o saldo total de contas de bolsa."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "Bolsa"
 
@@ -25668,7 +25681,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Ganhos do lote da conta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -25676,49 +25689,75 @@ msgstr "Ganhos do lote da conta"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Montante de imposto"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Factura em curso…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+msgid "Reference:"
+msgstr "Referência:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr "Condições:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+msgid "Job number:"
+msgstr "Nº da tarefa:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+msgid "Job name:"
+msgstr "Nome da tarefa:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr "Nome de fornecedor ou cliente, morada e ID"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Nome da empresa, morada e ID de impostos"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 "Data da factura, data de pagamento, ID de facturação, condições, detalhes da "
 "tarefa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 msgid "Today's date"
 msgstr "Data de hoje"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr "Imagem"
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 msgid "Empty space"
 msgstr "Espaço vazio"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Título personalizado"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 "Um texto personalizado para substituir Factura, Pagamento ou Vale de despesa."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
@@ -25726,23 +25765,23 @@ msgstr ""
 "Código CSS. Este campo especifica o código CSS para estilizar a factura. Por "
 "favor, veja o relatório exportado para obter os nomes de classes CSS."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Localização da imagem"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr "Localização da imagem"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -25758,108 +25797,108 @@ msgstr "Localização da imagem"
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Mostrar colunas"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Mostrar a data?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Mostrar a descrição?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Mostrar a acção?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Mostrar a quantidade de itens?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Mostrar o preço por item?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Mostrar o desconto da entrada?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Mostrar se a entrada paga imposto?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Mostrar o imposto total sobre o total da entrada?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Mostrar o valor da entrada?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Mostrar data de prazo?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Mostrar os subtotais?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "Pagável a"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Mostrar a informação Pagável a:."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Cadeia Pagável a"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "A frase que especifica a quem são feitos os pagamentos."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "Passar todos os cheques pagáveis a"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Contacto da empresa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Mostrar a informação de contacto da empresa."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Cadeia de contacto da empresa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "A frase usada para apresentar o contacto da empresa."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Dirigir todas as perguntas a"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Nº mínimo de entradas"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "O número mínimo de entradas da factura a mostrar."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "Usar resumo detalhado de impostos"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
@@ -25867,97 +25906,97 @@ msgstr ""
 "Mostrar todas as categorias de impostos separadamente (uma por linha), em "
 "vez de uma só linha de impostos?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Referências"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Mostrar as referências das facturas?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Condições de pagamento"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Mostrar as condições de pagamento da factura?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Mostrar a id do pagamento?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "ID do titular da factura"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Mostrar ID do cliente/fornecedor?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Mostrar as notas da factura?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Pagamentos"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Mostrar os pagamentos aplicados a esta factura?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "Detalhes da tarefa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Mostrar o nome da tarefa para esta factura?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Notas extra para pôr na factura."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Obrigado pelo seu patrocínio!"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr "Linha 1 esquerda"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Linha 1 direita"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr "Linha 2 esquerda"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Linha 2 direita"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr "Linha 3 esquerda"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Linha 3 direita"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Pagamento, obrigado!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "I"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -25965,7 +26004,7 @@ msgstr "I"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Preço líquido"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -25973,7 +26012,7 @@ msgstr "Preço líquido"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Preço total"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -25981,34 +26020,7 @@ msgstr "Preço total"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Montante devido"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Factura em curso…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-msgid "Reference:"
-msgstr "Referência:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr "Condições:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-msgid "Job number:"
-msgstr "Nº da tarefa:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-msgid "Job name:"
-msgstr "Nome da tarefa:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26021,7 +26033,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr "~a nº. ~a"
@@ -26344,7 +26356,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "Quantia parcial"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr "Ligação"
 
@@ -26796,7 +26808,7 @@ msgstr "Relatório de reconciliação"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "Lote"
 
@@ -26826,7 +26838,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "Mostrar o número do cheque?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Mostrar o memorando?"
 
@@ -26835,7 +26847,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Mostrar a conta?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Mostrar o número de acções?"
 
@@ -26844,22 +26856,22 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Mostrar o nome do lote em que as acções estão?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Mostrar o preço das acções?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Mostrar o montante?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 msgid "Single Column"
 msgstr "Coluna única"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 msgid "Two Columns"
 msgstr "Duas colunas"
 
@@ -27355,17 +27367,17 @@ msgstr "Contas a pagar"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Linhas de crédito"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "A construir o relatório \"~a\"…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "A desenhar o relatório \"~a\"…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
@@ -27415,7 +27427,7 @@ msgstr "Nome da organização ou empresa."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Activar ligações"
 
@@ -27787,7 +27799,7 @@ msgstr "Tabela de subtotal"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Totais correntes"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Mostrar descrição da conta"
 
@@ -27936,7 +27948,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr "Especificar a data a filtrar…"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Data de entrada"
 
@@ -28124,31 +28136,31 @@ msgstr "Mostrar o código da conta?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Mostrar o outro código de conta?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Mostrar o documento ligado à transacção"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Mostrar uma tabela resumo do subtotal."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Mostrar o saldo da conta subsequente em cada linha?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Mostrar uma secção de total global no final?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Mostrar o nº de transacção?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Mostrar o nome da conta?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
@@ -28156,51 +28168,51 @@ msgstr ""
 "Mostrar o outro nome de conta? Se for uma transacção com parcelas, o "
 "parâmetro é adivinhado."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Quantidade de detalhes a mostrar por transacção."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr "Uma parcela por linha"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Uma transacção por linha"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Activar hiperligações em quantias."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Reverter exibição de montante para certos tipos de conta."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr "Mostrar totais correntes pela ordem do relatório?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Total global e subtotais"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Só total global"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Só subtotais"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "Nº/Nº-T"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Transferir de/para"
 
@@ -28208,7 +28220,7 @@ msgstr "Transferir de/para"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 msgid "Running Secondary Subtotal"
 msgstr "Subtotal secundário corrente"
 
@@ -28216,14 +28228,14 @@ msgstr "Subtotal secundário corrente"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 msgid "Running Primary Subtotal"
 msgstr "Subtotal primário corrente"
 
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 msgid "Running Subtotal"
 msgstr "Subtotal corrente"
 
@@ -28231,7 +28243,7 @@ msgstr "Subtotal corrente"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 msgid "Running Grand Total"
 msgstr "Total global corrente"
 
@@ -28239,26 +28251,26 @@ msgstr "Total global corrente"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 msgid "Running Total"
 msgstr "Total corrente"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Saldo avançado"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Dividir transacção"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr "CSV desactivado para quantias em coluna dupla"
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "De ~a a ~a"
@@ -30272,57 +30284,57 @@ msgstr "Erro %d em [%s], valor final de gnc_numeric, a usar antes 0."
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr "Sem taxa de câmbio disponível em [%s] para %s -> %s, o valor é zero."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr "O saldo %s de %s está acima do limite superior %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr "O saldo %s de %s está abaixo do limite inferior %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr "O saldo %s de %s devia ser zero."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "r"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr "g"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr "a"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr "w"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Saldos iniciais"
 
@@ -30351,7 +30363,6 @@ msgstr "Nova localização:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -30364,14 +30375,12 @@ msgid "In addition:"
 msgstr "Em adição:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "O ficheiro seguinte foi antes copiado para {1}:"
 msgstr[1] "Os ficheiros seguintes foram antes copiados para {1}:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr "O seguinte ficheiro em {1} foi renomeado:"
 
@@ -30382,7 +30391,6 @@ msgstr[0] "O ficheiro seguinte ficou obsoleto e será ignorado:"
 msgstr[1] "Os ficheiros seguintes ficaram obsoletos e serão ignorados:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, c++-format
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "Impossível mover o ficheiro seguinte para {1}:"
@@ -30423,40 +30431,40 @@ msgstr ""
 "Abaixo encontrará a lista dos nomes de conta inválidos:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Cartão de crédito"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Acção"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Fundo mutualista"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "A/Receber"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A/Pagar"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "Raiz"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Ganhos órfãos"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Ganhos/Perdas realizados"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -30474,12 +30482,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Moedas"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%#d de %B de %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%e de %B de %Y"
 
@@ -31025,7 +31033,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr "Expiração pré-definida do relatório de facturação"
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31033,28 +31041,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "última(o) %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Desconhecido, %d na lista."
@@ -31096,17 +31104,17 @@ msgstr "A procurar órfãs na transacção: %u de %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "A procurar desequilíbrios na data da transacção %s: %u de %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Parcela"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Transacção anulada"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Transacção anulada"
 
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f1d69c00b0..4851bbdccb 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-11-02 23:24+0000\n"
 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "personalizar"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1104,8 +1104,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Período"
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "Titular"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Saldo inicial"
 
@@ -1267,8 +1267,8 @@ msgstr "Opção de re-financiamento do empréstimo: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1276,8 +1276,8 @@ msgstr "Opção de re-financiamento do empréstimo: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "Opção de re-financiamento do empréstimo: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Houve um erro ao adicionar o preço."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Houve um erro ao adicionar o preço."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
@@ -1367,6 +1367,7 @@ msgstr "Conta"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Símbolo"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1376,8 +1377,8 @@ msgstr "Símbolo"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Ações"
 
@@ -1387,27 +1388,27 @@ msgstr "Você não possui nenhuma conta de ações com saldo!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 msgid "Open buy"
 msgstr "Compra aberta"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr "Compra inicial a longo prazo."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 msgid "Open short"
 msgstr "Abrir short"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr "Inicio da venda de ações short."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1421,13 +1422,13 @@ msgstr "Inicio da venda de ações short."
 msgid "Buy"
 msgstr "Compra"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr "Comprando ações long."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1441,7 +1442,7 @@ msgstr "Comprando ações long."
 msgid "Sell"
 msgstr "Venda"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1455,14 +1456,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividendo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1476,11 +1477,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Retorno de capital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
@@ -1489,11 +1490,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Retorno do capital (reclassificação)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1506,11 +1507,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "Distribuição nocional (dividendo)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1520,11 +1521,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Distribuição nocional (ganho de capital)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1536,12 +1537,12 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 msgid "Stock split"
 msgstr "Desdobramento de ações"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1561,12 +1562,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 msgid "Reverse split"
 msgstr "Desdobramento reverso"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1585,21 +1586,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 msgid "Short sell"
 msgstr "Venda short"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr "Vendendo ações short."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr "Vender para cobrir short"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1614,11 +1615,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr "Dividendo compensatório"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1628,11 +1629,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr "Retorno compensatório do capital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1645,11 +1646,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "Retorno compensatório de capital (reclassificação)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1667,11 +1668,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr "Distribuição nocional compensatória (dividendo)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1687,11 +1688,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Distribuição nocional compensatório (ganho de capital)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1703,7 +1704,7 @@ msgstr ""
 "é registrado como um valor de perda de capital e aumenta a base de custo "
 "(mais negativo, longe do valor 0,00) sem afetar o # de unidades."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1721,7 +1722,7 @@ msgstr ""
 "restantes, registre primeiro a compra de cobertura usando o Stock "
 "Transaction Assistant e, em seguida, registre o desdobramento."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1739,109 +1740,109 @@ msgstr ""
 "assistente de transação de ações e, em seguida, registre o desdobramento "
 "reverso."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "Nenhum erro foi encontrado. Clique em aplicar para criar a transação."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Os seguintes erros devem ser corrigidos:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Existem os seguintes avisos:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 msgid "missing"
 msgstr "Faltando"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Está faltando a quantidade para %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "A quantidade para %s não deve ser negativa."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "A quantidade para %s deve ser positiva."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "O valor %s não tem conta associada."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Falta a quantidade do valor da ação."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "O novo saldo das ações é inválido."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "O novo saldo deve ser maior do que o saldo antigo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "O novo saldo deve ser inferior ao saldo antigo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "A quantidade de ações deve ser positiva."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Não é possível vender mais unidades do que as possuídas."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "Não é possível cobrir a compra de mais unidades do que o devido."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Ação"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Dinheiro"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr "Taxas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividendo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Ganhos de capital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1856,27 +1857,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "Será registrado um preço de 1 %s = %s em %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr "A transação não pode ser compensada, %s é o valor de erro %s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 "O total de débitos de %s não está balanceado com o total de créditos de %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "No_vo balanço"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1884,27 +1885,27 @@ msgstr "No_vo balanço"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Ações"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_Rotação"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Próximo balanço"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Insira o novo saldo da ações após o seu desdobramento."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Insira a quantidade de ações que você ganhou ou perdeu na transação."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1919,25 +1920,25 @@ msgstr "Insira a quantidade de ações que você ganhou ou perdeu na transação
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Comentário"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Débito"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1947,12 +1948,12 @@ msgstr "Débito"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédito"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1978,7 +1979,7 @@ msgstr "Editar…"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Cobrança"
@@ -2001,8 +2002,8 @@ msgstr "Comprovante"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -2019,8 +2020,8 @@ msgstr "Fatura"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
@@ -2232,7 +2233,7 @@ msgstr "Excluir a commodity?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2566,14 +2567,14 @@ msgstr "Os links dos documentos da transação"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
@@ -2753,7 +2754,7 @@ msgstr "Preço da ação"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2776,8 +2777,8 @@ msgstr "Data de Envio"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Data da reconciliação"
 
@@ -2806,7 +2807,7 @@ msgstr "Número/Ação"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
@@ -2867,8 +2868,8 @@ msgstr "Descrição, notas ou memorando"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
@@ -2964,8 +2965,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -3030,7 +3031,7 @@ msgstr "Cobrança total:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Nota de crédito"
@@ -3177,7 +3178,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Dono da fatura"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Comentários da fatura"
 
@@ -3187,7 +3188,7 @@ msgstr "Comentários da fatura"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ID da cobrança"
 
@@ -3286,8 +3287,8 @@ msgstr "Aberto"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Nº"
 
@@ -3301,7 +3302,7 @@ msgstr "Localize o comprovante"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Comprovante das despesas"
 
@@ -3329,9 +3330,9 @@ msgstr "Localize a fatura"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Quantia"
 
@@ -3962,43 +3963,43 @@ msgstr ""
 "Não é possível criar uma transação programada a partir de uma transação que "
 "está sendo editada atualmente. Insira a transação antes do agendamento."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorado"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Adiado"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "À criar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "Lembrete"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Criado"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Um valor é necessário)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Transações inválidas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -4013,17 +4014,25 @@ msgstr[1] ""
 "Não há transações programadas para serem lançadas neste momento. (%d "
 "transações foram criadas automaticamente)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Transação"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Transações criadas"
 
@@ -4111,11 +4120,11 @@ msgstr "Localize o fornecedor"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Receita"
 
@@ -4153,13 +4162,13 @@ msgstr "Orçamento remanescente"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
@@ -5396,7 +5405,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Relatório GnuCash"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Fatura imprimível"
 
@@ -5409,12 +5418,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Imposto da fatura"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Fatura fácil"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Fatura sofisticada"
 
@@ -6652,7 +6661,7 @@ msgstr "_Moeda"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Moeda"
 
@@ -6907,7 +6916,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Mostre as contas das receitas e das despesas"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
@@ -7939,8 +7948,8 @@ msgstr "Nova conta principal"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Nome da conta"
 
@@ -7956,7 +7965,7 @@ msgstr "Mercadoria"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Código da conta"
 
@@ -8245,15 +8254,15 @@ msgstr "Título"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Preço"
 
@@ -8383,7 +8392,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Não há informações suficientes para o despejo de cotações"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr "Comando cotação desconhecido '{1}'"
 
@@ -8392,7 +8400,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr "Faltando o parâmetro --name"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr "Comando relatório desconhecido '{1}'"
 
@@ -8402,7 +8409,7 @@ msgstr "Falta comando ou opção"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 #| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr "Encontrado Finance::Quote versão ~A."
@@ -8427,13 +8434,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "Você também pode pesquisar e enviar os relatórios de problemas em {1}"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "Para encontrar a última versão estável, consulte {1}"
 
@@ -8451,7 +8456,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash, responsável pelas finanças pessoais e das pequenas empresas"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr "{1} [opções] [arquivo de dados]"
 
@@ -8460,12 +8464,10 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "Caminhos do GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash {1}"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "Versão de desenvolvimento do GnuCash {1}"
 
@@ -8593,7 +8595,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8638,7 +8640,7 @@ msgstr "A última posição e o tamanho da janela"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9545,11 +9547,22 @@ msgstr ""
 "Esta configuração controla se, como padrão, \"revise as transações criadas\" "
 "é definida para o diálogo \"desde a última execução\"."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
+#| "run\" dialog."
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr ""
+"Defina 'Revise as transações criadas' como o padrão no diálogo \"desde a "
+"última execução\"."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "Ative a opção \"criação automática\" por padrão"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9561,16 +9574,16 @@ msgstr ""
 "este sinalizador durante ou depois da criação da transação editando a "
 "transação agendada."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "Com quantos dias com antecedência o usuário deve ser avisado."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "Por padrão, ative a opção \"notifique\""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9583,8 +9596,8 @@ msgstr ""
 "Esta configuração só faz sentido caso a configuração de criação automática "
 "esteja ativa."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "Quantos dias antes do evento o usuário deve ser avisado."
 
@@ -13024,7 +13037,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Dinheiro"
 
@@ -14179,7 +14192,7 @@ msgstr "Endereço para cobrança"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Desconto"
 
@@ -14462,14 +14475,14 @@ msgstr "Bi-mensal"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensal"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Quinzenal"
 
@@ -14485,7 +14498,7 @@ msgstr "Bi-semanal"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanal"
 
@@ -15932,14 +15945,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Mostre as bordas verticais nas células."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
@@ -16687,7 +16700,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Diário"
 
@@ -16697,7 +16710,7 @@ msgstr "Bi-semanalmente"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Anual"
 
@@ -17070,28 +17083,28 @@ msgstr "Formato de data"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1º"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2º"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3º"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4º"
 
@@ -17307,7 +17320,7 @@ msgstr "Último Domingo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "Uma vez"
 
@@ -17634,7 +17647,7 @@ msgstr "Período do orçamento"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Mostre o código da conta"
 
@@ -18799,7 +18812,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Não especificado"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Banco"
 
@@ -19222,7 +19235,7 @@ msgstr "ID da cobrança"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Quantidade"
 
@@ -19236,7 +19249,7 @@ msgstr "Desconto"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Tributável"
 
@@ -19448,7 +19461,7 @@ msgstr "Arquivo exportado com sucesso!\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Transação Desdobrada --"
 
@@ -19720,7 +19733,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, c++-format
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "As transações foram importadas a partir do arquivo '{1}'."
 
@@ -19968,7 +19980,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr "{1}: {2}"
 
@@ -20695,19 +20706,19 @@ msgstr "Capital. Ganho de capital (curto)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Patrimônio líquido"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Ganhos retidos"
 
@@ -20862,7 +20873,7 @@ msgstr "Ambiguidade entre os formatos"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "O valor '~a' pode ser ~a ou ~a."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Localizando transações duplicadas"
 
@@ -20922,7 +20933,13 @@ msgstr "Adicione um novo preço."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Faltando data da transação."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Faltando data da transação."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid Transactions"
 msgid "Invalid transaction date."
@@ -21168,7 +21185,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Faturado?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Subtotal"
 
@@ -21481,69 +21498,69 @@ msgstr "Ganhos de capital a curto prazo"
 msgid "Dist"
 msgstr "Dist"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Reequilibre a Transação"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "A transação atual não está equilibrada."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Equilibrá-la _manualmente"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Permita que o GnuCash _adicione um ajuste do desdobramento"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Ajuste o total do de_sdobramento da conta atual"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Ajuste o total do desdobramento de uma _outra conta"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Reequilibre"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "Esse cadastro não permite a edição de taxa de câmbio."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr ""
 "Você precisa expandir a transação para poder modificar as taxas de câmbio."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Você precisa expandir a transação para modificar as taxas de câmbio."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "A conta introduzida não pôde ser encontrada."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "Às duas moedas envolvidas equilibram uma a outra."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 "A divisão da transação é zero, portanto a taxa de câmbio é desnecessária."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Salvar a transação modificada?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21553,19 +21570,19 @@ msgstr ""
 "de passar para uma nova transação, descartar as alterações ou retornar à "
 "transação que foi alterada?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Descarte as alterações"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "G_rave as alterações"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Marcar desdobramento como não-reconciliado?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21574,7 +21591,7 @@ msgstr ""
 "reconciliado. Fazer isso pode dificultar a reconciliação futura! Deseja "
 "continuar com esta alteração?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Não reconcilie"
 
@@ -21606,7 +21623,7 @@ msgstr "Descrição de uma transação"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr "L"
@@ -22244,8 +22261,8 @@ msgstr "Não exiba os saldos das contas principais."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Saldo da conta"
 
@@ -22305,22 +22322,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "_Várias colunas"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22532,7 +22549,7 @@ msgstr "O tipo de gráfico para criar."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Média"
 
@@ -23988,8 +24005,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Perdas das transações"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -24098,7 +24115,7 @@ msgstr ""
 "dos diretórios de instalação do GnuCash."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24300,57 +24317,57 @@ msgstr "Sempre"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Total para "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Ativo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Passivo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "Passivo e o patrimônio líquido"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Taxa de câmbio"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 msgid "Barchart"
 msgstr "Gráfico de barras"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " para "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Despesa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Renda líquida"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Balanço (várias colunas)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Declaração de renda (várias colunas)"
 
@@ -25048,8 +25065,8 @@ msgstr "Saldos ~a até ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Total geral"
 
@@ -25252,7 +25269,7 @@ msgstr "Diminuição no capital"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Num/Ação"
 
@@ -25260,7 +25277,7 @@ msgstr "Num/Ação"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Saldo corrente"
 
@@ -25282,42 +25299,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Ordenação"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Núm. da transação"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Utilize o nome completo da conta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Outro nome da conta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Utilize o nome completo de uma outra conta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Código da outra conta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Inverta o sinal"
 
@@ -25332,7 +25349,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Chave primária"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Utilize o nome completo da conta"
 
@@ -25595,7 +25612,7 @@ msgid ""
 msgstr "Se inclui ou não uma linha indicando o balanço total negociado."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "Comércio"
 
@@ -26151,7 +26168,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Notas da conta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -26159,50 +26176,76 @@ msgstr "Notas da conta"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Quantia dos Impostos"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Fatura em progresso…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+msgid "Reference:"
+msgstr "Referência:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr "Termos so pagamento:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+msgid "Job number:"
+msgstr "Número do serviço:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+msgid "Job name:"
+msgstr "Nome do serviço:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr "O nome do cliente ou do fornecedor, o endereço e o ID"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "O nome da empresa, o endereço e o número da identificação fiscal"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 "Data da fatura, data do vencimento, ID do faturamento, termos, detalhes do "
 "serviço"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 msgid "Today's date"
 msgstr "Data de hoje"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr "Retrato"
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 msgid "Empty space"
 msgstr "Espaço vazio"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Titulo personalizado"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 "Uma string personalizada para substituir a fatura, a conta ou o comprovante "
 "das despesas."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
@@ -26210,23 +26253,23 @@ msgstr ""
 "Código CSS. Este campo informa o código CSS para definir o estilo da fatura. "
 "Consulte o relatório exportado para os nomes das classes CSS."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Localização do retrato"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr "Localização para a foto"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26242,108 +26285,108 @@ msgstr "Localização para a foto"
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Mostre as colunas"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Exibir a data?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Exibir a descrição?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Mostrar a ação?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Mostrar a quantidade de itens?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Exibir o preço por item?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Exibir o desconto da entrada?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Exibir o status tributável da entrada?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Exibir o imposto total de cada entrada?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Exibir o valor de entrada?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Exibir data de vencimento?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Exibir os subtotais?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "Pagável a"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Exibir o Pagamento para: informações."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Texto de pagável a"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "A frase para definir a quem os pagamentos devem ser feitos."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "Fazer todos os cheques pagáveis a"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Contato da empresa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Veja as informações do contato da empresa."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Texto do contato da empresa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "A frase usada para apresentar o contato da empresa."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Direcione todas os questionamentos para"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Quantidade mínima # de entradas"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "A quantidade mínima que serão exibidas dos lançamentos das faturas."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "Use um resumo detalhado do imposto"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
@@ -26351,97 +26394,97 @@ msgstr ""
 "Exibir todas as categorias separadas dos impostos (uma por linha) em vez de "
 "uma única linha.?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Referências"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Exibir as referências da fatura?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Termos da cobrança"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Exibir os termos de faturamento da fatura?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Exibir o número da cobrança?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "ID do proprietário da fatura"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Exibir o ID do cliente/fornecedor?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Exibir os comentários da fatura?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Pagamentos"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Exibir os pagamentos aplicados a essa fatura?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "Detalhes do serviço"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Exibir os nomes dos serviços nessa fatura ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Anotações extras para inserir na fatura."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Obrigado pelo seu patrocínio!"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr "Linha 1 esquerda"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Linha 1 direita"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr "Linha 2 esquerda"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Linha 2 direita"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr "Linha 3 esquerda"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Linha 3 direita"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Pagamento, obrigado!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26449,7 +26492,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Preço liquido"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26457,7 +26500,7 @@ msgstr "Preço liquido"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Preço total"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26465,34 +26508,7 @@ msgstr "Preço total"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Quantia devida"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Fatura em progresso…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-msgid "Reference:"
-msgstr "Referência:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr "Termos so pagamento:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-msgid "Job number:"
-msgstr "Número do serviço:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-msgid "Job name:"
-msgstr "Nome do serviço:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26505,7 +26521,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr "~a #~a"
@@ -26830,7 +26846,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "Quantidade parcial"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr "Vínculo"
 
@@ -27289,7 +27305,7 @@ msgstr "Relatório de reconciliação"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "Lote"
 
@@ -27319,7 +27335,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "Exibir o número do cheque?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Exibir o comentário?"
 
@@ -27328,7 +27344,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Exibir a conta?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Exibir a quantidade das ações?"
 
@@ -27337,22 +27353,22 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Exibir o nome do lote das ações que estão entrando?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Exibir o preço das ações?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Exibir a quantia?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 msgid "Single Column"
 msgstr "Coluna única"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 msgid "Two Columns"
 msgstr "Duas colunas"
 
@@ -27850,17 +27866,17 @@ msgstr "Contas a pagar"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Linhas de crédito"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "Construindo o relatório '~a' …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "Criando o '~a' relatório…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
@@ -27909,7 +27925,7 @@ msgstr "Nome da empresa ou da organização."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Ative os links"
 
@@ -28283,7 +28299,7 @@ msgstr "Subtotal"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Saldo corrente"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Mostre a descrição da conta"
 
@@ -28432,7 +28448,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr "Determine uma data para filtrar por…"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Data inserida"
 
@@ -28622,35 +28638,35 @@ msgstr "Exibir o código da conta?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Exibir o código de uma outra conta?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Exibir o documento vinculado à transação"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Exibir uma tabela do resumo do subtotal."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the other account code?"
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Exibir o código de uma outra conta?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Exibir a data da transação?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Exibir o número da transação?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Exibir o nome da conta?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28662,57 +28678,57 @@ msgstr ""
 "Exibir o outro nome da conta? (se esta for o desdobramento de uma transação, "
 "este parâmetro será adivinhado)."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Imprima todos os detalhes das transações com divisões."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr "Uma divisão por linha"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Uma transação por linha"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr "Oculte"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Ative os hiperlinks nos valores."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Inverta a apresentação das quantias para determinados tipos de contas."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "A cor da célula do total geral"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Total geral"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Subtotal"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "Num/T-Num"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Transferir de/para"
 
@@ -28720,7 +28736,7 @@ msgstr "Transferir de/para"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28730,7 +28746,7 @@ msgstr "Subtotais secundários"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28739,7 +28755,7 @@ msgstr "Subtotais primários"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -28749,7 +28765,7 @@ msgstr "Soma corrente"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28759,7 +28775,7 @@ msgstr "Total geral"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28767,20 +28783,20 @@ msgstr "Saldo corrente"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Saldo inicial"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Transação desdobrada"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr "O CSV foi desativado para a quantidade dos valores da coluna dupla"
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "A partir de ~a até ~a"
@@ -30902,57 +30918,57 @@ msgstr ""
 "Não há nenhuma taxa de câmbio disponível no SX [%s] para %s -> %s, o valor é "
 "zero."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr "v"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr "w"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Saldos iniciais"
 
@@ -30981,7 +30997,6 @@ msgstr "Nova localização:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -30994,14 +31009,12 @@ msgid "In addition:"
 msgstr "Adendo:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "Em vez disso, o seguinte arquivo foi copiado para {1}:"
 msgstr[1] "Em vez disso, os seguintes arquivos foram copiados para {1}:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr "O seguinte arquivo em {1} foi renomeado:"
 
@@ -31012,7 +31025,6 @@ msgstr[0] "O seguinte arquivo se tornou obsoleto e será ignorado:"
 msgstr[1] "Os seguintes arquivos tornaram-se obsoletos e serão ignorados:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, c++-format
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "O seguinte arquivo não pôde ser movido para {1}:"
@@ -31053,41 +31065,41 @@ msgstr ""
 "Abaixo você encontrará a lista dos nomes das contas inválidas:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Cartão de crédito"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Ação"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Fundo mútuo"
 
 # "A" in English here means "Accounts", use "C" in pt
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "C. A Receber"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "C. A Pagar"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "Raiz"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Ganhos órfãos"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Ganhos e perdas realizados"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31105,12 +31117,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Moedas"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -31662,7 +31674,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31670,28 +31682,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "último(a) %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Desconhecido, %d (tamanho) lista."
@@ -31733,17 +31745,17 @@ msgstr "Procurando por órfãos na transação: %u de %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Procurando por desequilíbrios na conta %s: %u de %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Desdobramento"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Transação anulada"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Transação anulada"
 
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 45d2bb8953..679debc9b1 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-11-22 11:04+0000\n"
 "Last-Translator: Andrea Andre <andrea.tsg19 at slmail.me>\n"
 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "personalizat"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1058,8 +1058,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Perioada"
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Global"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Sold inițial"
 
@@ -1221,8 +1221,8 @@ msgstr "Opțiune pentru plata împrumutului: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1230,8 +1230,8 @@ msgstr "Opțiune pentru plata împrumutului: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Opțiune pentru plata împrumutului: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Eroare în adăugarea prețului."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Eroare în adăugarea prețului."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Cont"
 
@@ -1323,6 +1323,7 @@ msgstr "Cont"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Simbol"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1332,8 +1333,8 @@ msgstr "Simbol"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Acțiuni"
 
@@ -1343,30 +1344,30 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "Deschide"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Open short"
 msgstr "Global"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1380,13 +1381,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "Cumpără"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1400,7 +1401,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "Vinde"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1410,7 +1411,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
@@ -1418,7 +1419,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividende"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1432,13 +1433,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Descreșteri în capital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
@@ -1446,13 +1447,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Descreșteri în capital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1461,11 +1462,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1475,11 +1476,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend "
@@ -1495,14 +1496,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "Acțiune compusă"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
@@ -1531,12 +1532,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 msgid "Reverse split"
 msgstr "Divizare inversă"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1555,23 +1556,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "Ordine de sortare"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1581,11 +1582,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1595,11 +1596,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1613,11 +1614,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Company returns capital, and the short stock holder must make a "
@@ -1638,11 +1639,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1658,11 +1659,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must "
@@ -1682,7 +1683,7 @@ msgstr ""
 "dividende și mărește baza de cost (mai negativ, îndepărtându-se de valoarea "
 "0,00) fără a afecta # unități."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
@@ -1709,7 +1710,7 @@ msgstr ""
 "utilizând Asistentul pentru tranzacții cu acțiuni, apoi să înregistrezi "
 "divizarea inversă."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1726,118 +1727,118 @@ msgstr ""
 "utilizând Asistentul pentru tranzacții cu acțiuni, apoi să înregistrezi "
 "divizarea inversă."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Următoarea factură este scadentă:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Următoarea factură este scadentă:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "Comisioane"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr ""
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
 # Se referă la tipul de cont. Dacă nu e Acțiuni, e Stoc
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Acțiuni"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Numerar"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividende"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Capital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1848,26 +1849,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "S_old nou"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1875,25 +1876,25 @@ msgstr "S_old nou"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Acțiuni"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 msgid "Ratio"
 msgstr "Proporție"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Următorul sold"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1908,25 +1909,25 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Debit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1936,12 +1937,12 @@ msgstr "Debit"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Credit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1969,7 +1970,7 @@ msgstr "Modifică…"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Bon fiscal"
@@ -1992,8 +1993,8 @@ msgstr "Voucher"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -2010,8 +2011,8 @@ msgstr "Factură"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Nimic"
 
@@ -2224,7 +2225,7 @@ msgstr "Ștergi marfa?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2570,14 +2571,14 @@ msgstr "Detaliile tranzacției"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
@@ -2757,7 +2758,7 @@ msgstr "Preț acțiune"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2780,8 +2781,8 @@ msgstr "Data de emitere"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Data de reconciliere"
 
@@ -2810,7 +2811,7 @@ msgstr "Număr/acțiune"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Acțiune"
 
@@ -2871,8 +2872,8 @@ msgstr "Descriere, observații sau reamintire"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Observații"
 
@@ -2964,8 +2965,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -3033,7 +3034,7 @@ msgstr "Total de plată:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr ""
@@ -3181,7 +3182,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Proprietarul facturii"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Observații în factură"
 
@@ -3191,7 +3192,7 @@ msgstr "Observații în factură"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ID-ul facturării"
 
@@ -3290,8 +3291,8 @@ msgstr "Deschis"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Nr"
 
@@ -3305,7 +3306,7 @@ msgstr "Găsește voucher de cheltuieli"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Voucher de cheltuieli"
 
@@ -3333,9 +3334,9 @@ msgstr "Găsește factură"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Cantitate"
 
@@ -3960,43 +3961,43 @@ msgstr ""
 "Nu pot crea o tranzacție automată dintr-o tranzacție în curs de editare. Te "
 "rog introdu tranzacția înainte de a o programa."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Amânat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "De creat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "Reamintire"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Creat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Niciodată"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Are nevoie de o valoare)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Tranzacții nevalabile"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -4014,17 +4015,25 @@ msgstr[2] ""
 "Nu există tranzacții automate de introdus acum. (%d tranzacții automate "
 "create)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Tranzacție"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Stare"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Tranzacții create"
 
@@ -4113,11 +4122,11 @@ msgstr "Găsește furnizor"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Venituri"
 
@@ -4155,13 +4164,13 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
@@ -5437,7 +5446,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Opțiuni GnuCash"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Factură de tipărit"
 
@@ -5450,12 +5459,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Factură de taxe"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Factură rapidă"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Socoteală factură"
 
@@ -6673,7 +6682,7 @@ msgstr "_Moneda"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
@@ -6933,7 +6942,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Afișează conturile de venituri și cheltuieli"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Eroare"
 
@@ -7940,8 +7949,8 @@ msgstr "Nou cont de bază"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Nume cont"
 
@@ -7957,7 +7966,7 @@ msgstr "Marfă"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Codul contului"
 
@@ -8248,15 +8257,15 @@ msgstr "Securitate"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "PreÈ›"
 
@@ -8381,7 +8390,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Afișează două linii de informații pentru fiecare tranzacție"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8390,7 +8398,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8401,7 +8408,6 @@ msgstr "Aceasta este o opțiune pentru culoare"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8424,14 +8430,14 @@ msgstr "Raportați buguri și alte probleme la gnucash-devel at gnucash.org"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 #| msgid "You can also lookup and file bug reports at https://bugs.gnucash.org"
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "Puteți de asemenea să raportați buguri la https://bugs.gnucash.org"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
@@ -8454,7 +8460,6 @@ msgstr ""
 "- GnuCash, contabilitate pentru finanțe personale și pentru afaceri mici"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8464,12 +8469,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 #| msgid "GnuCash %s development version"
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash %s versiune de dezvoltare"
@@ -8605,7 +8610,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8651,7 +8656,7 @@ msgstr "Poziția și dimensiunile ferestrei"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9517,11 +9522,17 @@ msgstr "Setează opțiunile raportului dacă vrei să folosești acest dialog."
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "Această setare activează coloana datei."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "Această setare activează coloana datei."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "Setează ca implicit semnalizatorul \"creat automat\""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9533,16 +9544,16 @@ msgstr ""
 "semnalizator în timpul creării tranzacției sau oricând altcândva mai târziu, "
 "prin editarea tranzacției automate."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "Cu câte zile înainte se anunță utilizatorul."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "Setează ca implicit semnalizatorul \"notifică\""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
@@ -9556,8 +9567,8 @@ msgstr ""
 "automate. Această setare are înțeles doar dacă setarea creare_automată este "
 "activă."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "Cu câte zile înainte trebuie anunțat utilizatorul."
 
@@ -12843,7 +12854,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Numerar"
 
@@ -14065,7 +14076,7 @@ msgstr "Adresa de facturare"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Reducere"
 
@@ -14357,14 +14368,14 @@ msgstr "Bilunar"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Lunar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Bilunar"
 
@@ -14380,7 +14391,7 @@ msgstr "De două ori pe săptămână"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Săptămânal"
 
@@ -15900,14 +15911,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Afișează liniile verticale dintre celule."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "<b>Sumă</b>"
@@ -16671,7 +16682,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Zilnic"
 
@@ -16682,7 +16693,7 @@ msgstr "De două ori pe săptămână"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Anual"
 
@@ -17074,28 +17085,28 @@ msgstr "Formatul datei"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "Primul"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "Al doilea"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "Al treilea"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "Al patrulea"
 
@@ -17311,7 +17322,7 @@ msgstr "Duminica trecută"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "O dată"
 
@@ -17652,7 +17663,7 @@ msgstr "Perioada bugetului"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Arăt codul contului?"
@@ -18885,7 +18896,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Nespecificat"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Bancă"
 
@@ -19324,7 +19335,7 @@ msgstr "ID facturare"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Cantitate"
 
@@ -19342,7 +19353,7 @@ msgstr "Reducere"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Taxabil"
 
@@ -19526,7 +19537,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Tranzacție împărțită --"
 
@@ -19768,7 +19779,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "A apărut o eroare la analiza fișierului %s."
 
@@ -19988,7 +19999,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20731,19 +20741,19 @@ msgstr "Câștig cap. (scurt)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Capital propriu"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Profituri nerepartizate"
 
@@ -20916,7 +20926,7 @@ msgstr ""
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 #, fuzzy
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Găsește tranzacțiile duplicate..."
@@ -20979,7 +20989,12 @@ msgstr "Adaugă un preț nou."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Se afișează data tranzacției?"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Se afișează data tranzacției?"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid Transactions"
 msgid "Invalid transaction date."
@@ -21246,7 +21261,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Facturat?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Subtotal"
 
@@ -21565,69 +21580,69 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Dist"
 msgstr "Dist"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Reechilibrează tranzacția"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Tranzacția curentă nu e echilibrată."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Echilibrează _manual"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Permite programului GnuCash să _adauge o parte pentru ajustare"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Ajustează totalul _părții curente a contului"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Ajustează totalul unei _alte părți de cont"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Reechilibrează"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 #, fuzzy
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "Trebuie să expandezi tranzacție pentru a-i modifca ratele de schimb."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Trebuie să expandezi tranzacție pentru a-i modifca ratele de schimb."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "Fișeirul %s nu a putut fi găsit."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Se salvează tranzacția modificată?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21637,19 +21652,19 @@ msgstr ""
 "înainte de a trece la o tranzacție nouă, să descarci schimbările sau să te "
 "reîntorci la tranzacția schimbată?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Renunță la schimbări"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_Înregistrează schimbările"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Marchează partea ca nereconciliată?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21658,7 +21673,7 @@ msgstr ""
 "astfel, poți face reconcilierea viitoare dificilă! Continui cu această "
 "schimbare?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Anulează reconcilierea"
 
@@ -21692,7 +21707,7 @@ msgstr "model:Descrierea unei tranzacții"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -22342,8 +22357,8 @@ msgstr "Nu afișa nicio balanță a conturilor părinte"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Balanța contului"
 
@@ -22411,22 +22426,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "Vizualizare pe mai multe coloane"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22638,7 +22653,7 @@ msgstr "Tipul de diagramă pentru generat"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Medie"
 
@@ -24207,8 +24222,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Pierderi păstrate"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -24314,7 +24329,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24523,61 +24538,61 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Total pentru "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Activ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Pasiv"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "Pasive"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 #| msgid "Exchange Rate:"
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Rata de schimb:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 msgid "Barchart"
 msgstr "Grafic cu bare"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " la "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Cheltuială"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Venit net"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Dată pentru bilanț"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 #| msgid "Income Statement"
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
@@ -25306,8 +25321,8 @@ msgstr "Balanțe de la %s la %s"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Totalul mare"
 
@@ -25523,7 +25538,7 @@ msgstr "Descreșteri în capital"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 #, fuzzy
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Acțiune"
@@ -25532,7 +25547,7 @@ msgstr "Acțiune"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Balanță"
 
@@ -25554,7 +25569,7 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Sortare"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 #, fuzzy
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Număr impoxite"
@@ -25562,7 +25577,7 @@ msgstr "Număr impoxite"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 #, fuzzy
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Se folosește numele întreg de cont?"
@@ -25570,14 +25585,14 @@ msgstr "Se folosește numele întreg de cont?"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Alt nume de cont"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 #, fuzzy
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Se folosește celălalt nume întreg de cont?"
@@ -25585,14 +25600,14 @@ msgstr "Se folosește celălalt nume întreg de cont?"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Alt cod de cont"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 #, fuzzy
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Se inversează semnul?"
@@ -25608,7 +25623,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Cheie primară"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 #, fuzzy
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Afișează numele întregi de cont"
@@ -25868,7 +25883,7 @@ msgstr ""
 "Când se include și când nu se include o linie care indică venitul total"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "Tranzacționare"
 
@@ -26412,7 +26427,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Note de cont"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -26420,73 +26435,103 @@ msgstr "Note de cont"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Sumă taxe"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+#, fuzzy
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Factură în progres.."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "Referință"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+#| msgid "Terms: "
+msgid "Terms:"
+msgstr "Termeni:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+msgid "Job number:"
+msgstr "Număr job:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+msgid "Job name:"
+msgstr "Nume job:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Numele firmei, adresa și codul fiscal"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "Formatul datei de azi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 #| msgid "Namespace"
 msgid "Empty space"
 msgstr "Spațiu de nume"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 #| msgid "Associate Location"
 msgid "Picture Location"
 msgstr "_Asociază locație"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26502,228 +26547,228 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Afișează coloane"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Afișează data?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Afișează descrierea?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Afișează acțiunea?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Afișează cantitatea itemilor?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Afișează preț/item?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Afișează discountul intrării"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Afișează starea taxabilă a intrării"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 #, fuzzy
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Afișează fiecare total de intrare din totalul taxelor"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Afișează valoarea intrării"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Arăt data limită?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Arăt subtotalurile?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "De plătit către"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 #, fuzzy
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Afișează De plătit către: informații"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "De plătit către șir"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 #, fuzzy
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "Informația care arată cui trebui făcute plățile"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 #| msgid "Make all cheques Payable to"
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "Fă toate cecurile De plătit către"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Contactul firmei"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Afișează informațiile de contact ale firmei."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Datele de contact ale firmei"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "Fraza folosită pentru a prezenta persoana de contact a firmei."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 #| msgid "Direct all inquiries to"
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Pentru nelămurir, adresați-vă la "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "# minim de intrări"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 #, fuzzy
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Numărul minim de afișat al intrărilor facturii. (-1)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Referințe"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Afișează referințele facturii?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Termene de plată"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Afișează termenele de plată ale facturii?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Se afișează id-ul de facturare?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 #| msgid "Invoice Owner"
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Proprietarul facturii"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the action?"
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Afișează acțiunea?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Afișezi observațiile facturii?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Plăți"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Afișează plățile aplicate acestei facturi?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 #, fuzzy
 msgid "Job Details"
 msgstr "Dialogul funcției"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 #, fuzzy
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Afișează plățile aplicate acestei facturi?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Observații suplimentare de introdus în factură."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Mulțumesc pentru îngrijire"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 #| msgid "Right"
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Dreapta"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 #| msgid "Right"
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Dreapta"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 #| msgid "Right"
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Dreapta"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Plata, mulțumesc!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26732,7 +26777,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "_PreÈ› nou:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26741,7 +26786,7 @@ msgstr "_PreÈ› nou:"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Total (perioadă)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26749,38 +26794,7 @@ msgstr "Total (perioadă)"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Suma datorată"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-#, fuzzy
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Factură în progres.."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "Referință"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-#| msgid "Terms: "
-msgid "Terms:"
-msgstr "Termeni:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-msgid "Job number:"
-msgstr "Număr job:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-msgid "Job name:"
-msgstr "Nume job:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26793,7 +26807,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -27157,7 +27171,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "Cont _părinte"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr ""
 
@@ -27636,7 +27650,7 @@ msgstr "Reconciliază (automat) echilibrarea"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "Impozit"
 
@@ -27666,7 +27680,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "Se afișează numărul cecului?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Se afișează memo?"
 
@@ -27675,7 +27689,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Se afișează contul?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Afișez numărul de acțiuni?"
 
@@ -27685,23 +27699,23 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Afișez numărul de acțiuni?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Afișez prețul acțiunilor?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Se afișează suma?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 msgid "Single Column"
 msgstr "Afișare pe o coloană"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 msgid "Two Columns"
 msgstr "Afișare pe două coloane"
@@ -28248,19 +28262,19 @@ msgstr "Conturi de datorii curente"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Liniile de credit"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "Building '~a' report …"
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "Creează raportul '%s'…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "Rendering '~a' report …"
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "Construiește raportul '%s'…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 msgid "Untitled"
 msgstr "Fără titlu"
 
@@ -28311,7 +28325,7 @@ msgstr "Numele organizației sau al firmei."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Activează legăturile"
 
@@ -28694,7 +28708,7 @@ msgstr "Subtotal"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Balanță"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Descrierea contului"
@@ -28868,7 +28882,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 #, fuzzy
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Data postării"
@@ -29049,38 +29063,38 @@ msgstr "Afișează codul contului"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Afișează celălalt cod al contului"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Se afișează data tranzacției?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the subtotals?"
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Arăt subtotalurile?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Afișează celălalt cod al contului"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Se afișează data tranzacției?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 #, fuzzy
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Se afișează numărul cecului?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Se afișează numele contului?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -29092,63 +29106,63 @@ msgstr ""
 "Se afișează celălalt nume al contului? (dacă aceasta este o tranzacție "
 "formată din mai multe părți, acest parametru este ghicit)."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Posibile duplicate pentru tranzacția nouă selectată"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Obține tranzacțiile online"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 #| msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Activează legăturile în raporturi."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 #, fuzzy
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Inversează suma afișată pentru anumite tipuri de cont"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Culoarea pentru celula totalului mare"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Totalul mare"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Subtotal"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Transferă din/în"
 
@@ -29156,7 +29170,7 @@ msgstr "Transferă din/în"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -29166,7 +29180,7 @@ msgstr "Subtotal secundar"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -29175,7 +29189,7 @@ msgstr "Subtotal primar"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 msgid "Running Subtotal"
 msgstr "Balanță"
@@ -29184,7 +29198,7 @@ msgstr "Balanță"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -29194,7 +29208,7 @@ msgstr "Totalul mare"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -29202,23 +29216,23 @@ msgstr "Balanță"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 #| msgid "Balance"
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Balanță"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 #, fuzzy
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Îm_parte tranzacția"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "De la %s la %s"
@@ -31344,59 +31358,59 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 #| msgid "y"
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Solduri inițiale"
 
@@ -31428,7 +31442,6 @@ msgstr "<b>Împarte informațiile</b>"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -31439,7 +31452,6 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] ""
@@ -31447,7 +31459,6 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -31459,7 +31470,6 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, c++-format
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] ""
@@ -31501,41 +31511,41 @@ msgstr ""
 "Mai jos veți găsi lista conturilor cu nume invalide:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Card de credit"
 
 # Se referă la tipul de cont. Dacă nu e Acțiuni, e Stoc
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Acțiuni"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Fond de investiții"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Debitori"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "C/Datorii curente"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "Rădăcină"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Câștiguri orfane"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Câștiguri/pierderi realizate"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31557,12 +31567,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valute"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr ""
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr ""
 
@@ -32109,7 +32119,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -32117,28 +32127,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "%s trecută"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Necunoscut, listă de lungime %d."
@@ -32175,17 +32185,17 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "ÃŽmparte"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Tranzacție golită"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Tranzacție golită"
 
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ed2cc331c1..5305579ddb 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-12-06 20:05+0000\n"
 "Last-Translator: Xangel2Net <xangel1 at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "произвольный"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1098,8 +1098,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Период"
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Виртуальный"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Начальное сальдо"
 
@@ -1261,8 +1261,8 @@ msgstr "Параметры выплат по займу: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1270,8 +1270,8 @@ msgstr "Параметры выплат по займу: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "Параметры выплат по займу: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Ошибка при добавлении цены."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Ошибка при добавлении цены."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Счет"
 
@@ -1361,6 +1361,7 @@ msgstr "Счет"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Символ"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1370,8 +1371,8 @@ msgstr "Символ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Акции"
 
@@ -1381,31 +1382,31 @@ msgstr "У вас нет ни одного накопительного счет
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "Открыть"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "placeholder"
 msgid "Open short"
 msgstr "виртуальный"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1419,13 +1420,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "Покупка"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1439,7 +1440,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "Продажа"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1449,14 +1450,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "Дивиденды"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1466,26 +1467,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Уменьшение капитала"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Уменьшение капитала"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1494,13 +1495,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 #| msgid "No description provided."
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "(нет описания)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1508,11 +1509,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1522,14 +1523,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "Разделение ценных бумаг"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1542,14 +1543,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review created transactions"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "_Обзор созданных проводок"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1561,23 +1562,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "Порядок сортировки"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1587,11 +1588,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1599,11 +1600,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1613,11 +1614,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1629,11 +1630,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1644,11 +1645,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1656,7 +1657,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1667,7 +1668,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1677,128 +1678,128 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "Ошибок не обнаружено. Нажмите на Применить для создания транзакции."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Следующий счёт должен быть оплачен к:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 #| msgid "The following vendor document is due:"
 #| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Следующий счёт должен быть оплачен к:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "Комиссия"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Отсутствует сумма для %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "Сумма для %s не должна быть отрицательной."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "Сумма для %s должна быть положительной."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "Включить субсчета всех выбранных счетов."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr "н/д"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Счета в '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Некорректный счёт в разделении"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "Новый баланс должен быть выше старого баланса."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "Новый баланс должен быть ниже старого баланса."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Выводить отчёт по этому счету ценных бумаг."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Не можем продать больше, чем владеем."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Ценные бумаги"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Наличные"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Дивиденды"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Состояние"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1809,27 +1810,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Получить _баланс"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1837,32 +1838,32 @@ msgstr "Получить _баланс"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Акции"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "По_ворот"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Получить _баланс"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Введите число проданных или купленных акций"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Введите число продаваемых или покупаемых акций"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1877,25 +1878,25 @@ msgstr "Введите число продаваемых или покупаем
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Памятка"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Дебет"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1905,12 +1906,12 @@ msgstr "Дебет"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Кредит"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1940,7 +1941,7 @@ msgstr "Правка"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Счёт"
@@ -1963,8 +1964,8 @@ msgstr "Товарный чек"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1981,8 +1982,8 @@ msgstr "Счёт-фактура"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Ничего"
 
@@ -2195,7 +2196,7 @@ msgstr "Удалить товар?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2533,14 +2534,14 @@ msgstr "Ссылки на документы к проводкам"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
@@ -2717,7 +2718,7 @@ msgstr "Курс акций"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2740,8 +2741,8 @@ msgstr "Дата ввода"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Дата согласования"
 
@@ -2770,7 +2771,7 @@ msgstr "Номер/Действие"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
@@ -2831,8 +2832,8 @@ msgstr "Описание / Заметки / Памятка"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Заметки"
 
@@ -2925,8 +2926,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2995,7 +2996,7 @@ msgstr "Всего удержано:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Сторно"
@@ -3142,7 +3143,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Владелец счёта-фактуры"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Примечания к счёту-фактуре"
 
@@ -3152,7 +3153,7 @@ msgstr "Примечания к счёту-фактуре"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ID плательщика"
 
@@ -3251,8 +3252,8 @@ msgstr "Открыто"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Номер"
 
@@ -3266,7 +3267,7 @@ msgstr "Найти товарный чек"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Товарный чек"
 
@@ -3294,9 +3295,9 @@ msgstr "Найти счёт-фактуру"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Сумма"
 
@@ -3916,43 +3917,43 @@ msgstr ""
 "Невозможно создать запланированную проводку из той, что сейчас "
 "редактируется. Пожалуйста введите проводку перед планированием."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Пропущено"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Отложено"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "На создание"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "Напоминание"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Создано"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(требуется значение)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Некорректные проводки"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3970,17 +3971,25 @@ msgstr[2] ""
 "В данный момент плановые проводки не введены. (%d проводок созданы "
 "автоматически)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Проводка"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Состояние"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Созданные проводки"
 
@@ -4068,11 +4077,11 @@ msgstr "Найти поставщика"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Приход"
 
@@ -4111,13 +4120,13 @@ msgstr "Открыть существующий бюджет"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Всего"
 
@@ -5403,7 +5412,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash Отчёт"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Печатаемый счёт-фактура"
 
@@ -5416,12 +5425,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Налоговый счёт-фактура"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Простой счёт-фактура"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Современный счёт-фактура"
 
@@ -6653,7 +6662,7 @@ msgstr "Вал_юта"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Валюта"
 
@@ -6916,7 +6925,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Показывать счета прихода и расхода"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
@@ -7975,8 +7984,8 @@ msgstr "Новый счёт верхнего уровня"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Название счёта"
 
@@ -7992,7 +8001,7 @@ msgstr "Товар"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Код счёта"
 
@@ -8282,15 +8291,15 @@ msgstr "Ценные бумаги"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Цена"
 
@@ -8414,7 +8423,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Недостаточно информации для пустой проводки?"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8423,7 +8431,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8434,7 +8441,6 @@ msgstr "Это параметр выбора цвета."
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8458,7 +8464,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr ""
 "Также вы можете искать и создавать сообщения об ошибках по адресу: http://"
@@ -8466,7 +8472,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr ""
 "Последнюю стабильную версию вы можете найти на сайте http://www.gnucash.org"
@@ -8486,7 +8492,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash управление финансами для частных лиц и малого бизнеса"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8496,12 +8501,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash %s (разрабатываемая версия)"
 
@@ -8633,7 +8638,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8678,7 +8683,7 @@ msgstr "Последнее расположение и размер окна"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9547,11 +9552,18 @@ msgstr "_Обзор созданных проводок"
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "_Обзор созданных проводок"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "_Обзор созданных проводок"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "Устанавливать флаг \"создано автоматически\" по умолчанию"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9563,16 +9575,16 @@ msgstr ""
 "создания проводки или в любое другое время во время изменения плановой "
 "проводки."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "За сколько дней уведомлять пользователя."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "Устанавливать флаг \"уведомлять\" по умолчанию"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9585,8 +9597,8 @@ msgstr ""
 "проводки. Эта настройка имеет смысл только, когда параметр create_auto "
 "включен."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "За сколько дней напоминать пользователю."
 
@@ -12948,7 +12960,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Наличные"
 
@@ -14124,7 +14136,7 @@ msgstr "Назначение платежа"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Скидка"
 
@@ -14417,14 +14429,14 @@ msgstr "Раз в два месяца"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Ежемесячно"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Дважды в месяц"
 
@@ -14440,7 +14452,7 @@ msgstr "Раз в две недели"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Еженедельно"
 
@@ -15912,14 +15924,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Показывать вертикальные границы ячеек."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "Образец данных:"
@@ -16660,7 +16672,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Ежедневно"
 
@@ -16670,7 +16682,7 @@ msgstr "Раз в две недели"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ежегодно"
 
@@ -17047,28 +17059,28 @@ msgstr "Формат даты"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1-е"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2-е"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3-е"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4-е"
 
@@ -17284,7 +17296,7 @@ msgstr "Последнее воскресенье"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "Однократно"
 
@@ -17609,7 +17621,7 @@ msgstr "Период бюджета"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Показывать код счёта"
 
@@ -18778,7 +18790,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Не указано"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Банк"
 
@@ -19225,7 +19237,7 @@ msgstr "ID плательщика"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Количество"
 
@@ -19241,7 +19253,7 @@ msgstr "Скидка"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Налогооблагаемо"
 
@@ -19429,7 +19441,7 @@ msgstr "Файл был успешно экспортирован!\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Разделенная проводка --"
 
@@ -19695,7 +19707,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Проводки были импортированы из файла '%s'."
 
@@ -19913,7 +19925,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20657,19 +20668,19 @@ msgstr "Кап. рост (короткий)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Собственные средства"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Нераспределённая прибыль"
 
@@ -20825,7 +20836,7 @@ msgstr "Разбор двусмысленности между форматам
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "Значение '~a' может быть ~a или ~a."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Поиск дубликатов проводок"
 
@@ -20883,7 +20894,13 @@ msgstr "Добавить новую цену."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Отсутствует дата проводки."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Отсутствует дата проводки."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid Transactions"
 msgid "Invalid transaction date."
@@ -21139,7 +21156,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Есть счет?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Предварительный итог"
 
@@ -21448,69 +21465,69 @@ msgstr "Краткосрочная прибыль"
 msgid "Dist"
 msgstr "Распределение"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Согласовать проводку"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Текущая проводка не сбалансирована."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Сбалансировать её _вручную"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Позволить GnuCash _добавить выравнивающую часть"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Выровнять сумму частей _текущего счета"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Выровнять сумму частей _другого счета"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Сбалансировать"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "Этот журнал не поддерживает редактирование обменных курсов."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr ""
 "Вам необходимо выделить часть проводки в заказе для смены его обменного "
 "курса."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Вам необходимо развернуть проводку, с целью изменить курсы обмена."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "Введенный счёт не найден."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "Две валюты равноценно включают друг друга."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "Сумма части проводки нулевая, поэтому курс обмена не требуется."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Сохранить измененную проводку?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21519,19 +21536,19 @@ msgstr ""
 "Текущая проводка была изменена. Записать изменения перед переходом к другой "
 "проводке, отменить изменения или продолжить редактировать проводку?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "О_твергнуть изменения"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_Записать изменения"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Отметить часть, как несогласованную?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21539,7 +21556,7 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите пометить эту проводку, как несогласованную? Если вы "
 "так сделаете, то согласование в будущем будет усложнено! Продолжить?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Отменить согласование"
 
@@ -21573,7 +21590,7 @@ msgstr "sample:Описание проводки"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -22224,8 +22241,8 @@ msgstr "Не показывать остатки по родительским 
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Остатки по счёту"
 
@@ -22290,22 +22307,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "Просмотр в несколько столбцов"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22516,7 +22533,7 @@ msgstr "Тип создаваемого графика."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Средняя"
 
@@ -24001,8 +24018,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Торговые убытки"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -24117,7 +24134,7 @@ msgstr ""
 "gnucash, или подходящем каталоге из тех, куда был установлен GnuCash."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24332,61 +24349,61 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Итого для "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Активы"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Задолженность"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "_Задолженность/Собственные средства"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Курс обмена:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "Гистограмма активов"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " по "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Издержки"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Чистый доход"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Баланс (eguile)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Декларация о доходах"
@@ -25097,8 +25114,8 @@ msgstr "Баланс ~a по ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Итого"
 
@@ -25303,7 +25320,7 @@ msgstr "Уменьшение капитала"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Номер/Действие"
 
@@ -25311,7 +25328,7 @@ msgstr "Номер/Действие"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Текущий баланс"
 
@@ -25333,42 +25350,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Сортировка"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Номер проводки"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Использовать полное название счёта"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Название другого счёта"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Использовать полное название другого счёта"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Код другого счёта"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Обращать знак"
 
@@ -25383,7 +25400,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Основной ключ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Показывать полное название счёта"
 
@@ -25630,7 +25647,7 @@ msgid ""
 msgstr "Добавить ли строку, отображающую итоговый баланс торговых счетов."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "Торговля"
 
@@ -26187,7 +26204,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Примечание к счёту"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -26195,73 +26212,103 @@ msgstr "Примечание к счёту"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Сумма налогов"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "Ссылка"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Обработка счёта-фактуры.…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "Ссылка"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "Сроки: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "Номер операции: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "Название операции: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Адрес электронной почты фирмы"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "Формат сегодняшней даты"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "Вид"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Собственный заголовок"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 "Особая строка, заменяющая \"Счёт-фактура\", \"Платёж\" или \"Товарный чек\"."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Привязать ссылку"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26277,213 +26324,213 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Показать столбцы"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Показывать дату?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Показывать описание?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Показать действие?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Показывать количество элементов?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Показывать цену элементов?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Показывать скидку записи?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Показывать облагается ли запись налогами?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Показывать для каждой записи итогов итоговый налог?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Показывать значение записи?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Показывать дату платежа?"
 
 # подытоги по Розенталю
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Показывать подытоги?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "Получатель платежа"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Показать информацию o получателе платежа"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Строка с описанием получателя"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "Фраза, определяющая получателя платежа."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "Сделать все чеки оплачиваемыми для"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Контактное лицо фирмы"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Отобразить контактное лицо фирмы."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Контактная строка фирмы"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "Фраза, предшествующая контактной информации фирмы."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Направлять все запросы"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Минимальное количество записей"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Минимальное отображаемое число записей счёта-фактуры."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Ссылки"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Показать ссылки счетов-фактур?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Сроки оплаты"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Показать сроки оплаты счетов-фактур?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Показать ID платежей?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Владелец счёта-фактуры"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Показать действие?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Показать примечания счетов-фактур?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Платежи"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Показать платежи по этому счёту-фактуре?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "Детали операции"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Показать название операции по этому счету-фактуре?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Дополнительные заметки размещаемые на счёте-фактуре"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Спасибо за вашу поддержку"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Право"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Право"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Право"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 #, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Оплачено, спасибо"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "Н"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26491,7 +26538,7 @@ msgstr "Н"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Реальная цена"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26499,7 +26546,7 @@ msgstr "Реальная цена"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Итоговая цена"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26507,38 +26554,7 @@ msgstr "Итоговая цена"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Сумма задолжности"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Обработка счёта-фактуры.…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "Ссылка"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "Сроки: "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "Номер операции: "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "Название операции: "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "Ссылка"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26551,7 +26567,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26896,7 +26912,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "_Родительский счет"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 #, fuzzy
 msgid "Link"
 msgstr "Ссылка на набор"
@@ -27372,7 +27388,7 @@ msgstr "Состояние согласования"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "Набор"
 
@@ -27402,7 +27418,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "Показать номер чека?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Показывать памятку?"
 
@@ -27411,7 +27427,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Показать счет?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Показать количество акций?"
 
@@ -27420,24 +27436,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Показать название лота акций?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Показать цены акций?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Показать сумму?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 #| msgid "Single Column Display."
 msgid "Single Column"
 msgstr "Отображение в один столбец."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 #| msgid "Two Column Display."
 msgid "Two Columns"
@@ -27954,17 +27970,17 @@ msgstr "Получающие счета"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Кредитные линии"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "Создается отчёт \"~a\"…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "Визуализация отчёта \"~a\"…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "До"
@@ -28014,7 +28030,7 @@ msgstr "Название организации или фирмы."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Включить ссылки"
 
@@ -28387,7 +28403,7 @@ msgstr "Предварительный итог"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Текущий баланс"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Описание счёта"
@@ -28564,7 +28580,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Дата ввода"
 
@@ -28735,39 +28751,39 @@ msgstr "Показывать код счёта?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Показывать код другого счёта?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction amount?"
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Показать сумму проводки?"
 
 # подытоги по Розенталю
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Показывать подытоги?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the other account code?"
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Показывать код другого счёта?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Показать дату проводки?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Показать номер проводки?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Показывать название счёта?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28779,61 +28795,61 @@ msgstr ""
 "Показывать название другого счёта? (если проводка разделённая, то параметр "
 "угадывается)."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Печатать все подробности сложных проводок."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Получение онлайн проводок"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Разрешить гиперссылки в отчетах."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Отображать обратную сумму для некоторых типов счетов."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Цвет ячейки с общей суммой"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Итого"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Предварительный итог"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "Номер/Номер транзакции"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Передано с/на"
 
@@ -28841,7 +28857,7 @@ msgstr "Передано с/на"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28851,7 +28867,7 @@ msgstr "Вторичный подытог"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28860,7 +28876,7 @@ msgstr "Основной подытог"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -28870,7 +28886,7 @@ msgstr "Текущая сумма"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28880,7 +28896,7 @@ msgstr "Итого"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28888,21 +28904,21 @@ msgstr "Текущий баланс"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Остаток"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Поделить проводку"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "С ~a по ~a"
@@ -31082,58 +31098,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Начальное сальдо"
 
@@ -31165,7 +31181,6 @@ msgstr "Информация по новой части"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -31176,7 +31191,7 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "Эта кодировка уже была внесена в список."
@@ -31184,7 +31199,6 @@ msgstr[1] "Эта кодировка уже была внесена в спис
 msgstr[2] "Эта кодировка уже была внесена в список."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -31196,7 +31210,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "Файл не может быть переоткрыт."
@@ -31238,40 +31252,40 @@ msgstr ""
 "Следующие счета имеют недопустимые имена:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Кредитная карта"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Ценные бумаги"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Взаимный фонд"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "А/Получаемо"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "А/Оплачиваемо"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "Корень"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Упущенная прибыль"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Осуществленный доход/убыток"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31292,12 +31306,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Валюты"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%#d %B %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
@@ -31849,7 +31863,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31857,28 +31871,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "последняя(ий) %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Неизвестно, список с %d возвратами."
@@ -31922,18 +31936,18 @@ msgstr "Просмотр потерянных в счёте %s: %u из %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Поиск дисбаланса в счёте %s: %u из %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Разделить"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Аннулированная проводка"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Проводка аннулирована"
 
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index 2b1317e439..c91594570d 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
 "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf at e-tools.com>\n"
 "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Abakiriya"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1060,8 +1060,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 #, fuzzy
 msgid "Period"
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Akarindamwanya"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr ""
 
@@ -1244,8 +1244,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1253,8 +1253,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Itariki"
 
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Wongera Igiciro"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Wongera Igiciro"
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "konti"
 
@@ -1349,6 +1349,7 @@ msgstr "konti"
 msgid "Symbol"
 msgstr "ikimenyetso"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1358,8 +1359,8 @@ msgstr "ikimenyetso"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr ""
 
@@ -1370,30 +1371,30 @@ msgstr "Konti Na:"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "Gufungura"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Open short"
 msgstr "Akarindamwanya"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1407,13 +1408,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1427,7 +1428,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1437,14 +1438,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1454,22 +1455,22 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 msgid "Return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1478,12 +1479,12 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "(Oya Isobanuramiterere"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1491,11 +1492,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1505,13 +1506,13 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 msgid "Stock split"
 msgstr "Kohereza Imiterere"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1524,13 +1525,13 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 msgid "Reverse split"
 msgstr "i KIGEZWEHO"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1542,23 +1543,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "Uburyo bw'ishungura"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1568,11 +1569,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1580,11 +1581,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1594,11 +1595,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1610,11 +1611,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1625,11 +1626,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1637,7 +1638,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1648,7 +1649,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1658,118 +1659,118 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "ni"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "ni"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "Ibuze"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "Konti Bya Byose Byahiswemo Konti"
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Konti"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Ihitamo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Kuri Icyegeranyo ku"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Kohereza Imiterere"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "ku Gutangira"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
 # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Aderesi"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Igiteranyo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1780,27 +1781,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "ku"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1810,30 +1811,30 @@ msgid "_Shares"
 msgstr "kare"
 
 # sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.text
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 msgid "Ratio"
 msgstr "Igikorwa"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "ku"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "i Umubare Bya Cyangwa"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "i Umubare Bya Cyangwa"
 
 # sysui/oounix\office\cde\writer.lng:<memo_action_label>.text
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1848,25 +1849,25 @@ msgstr "i Umubare Bya Cyangwa"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Ubutumwa"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1876,12 +1877,12 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1911,7 +1912,7 @@ msgstr "Guhindura"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr ""
@@ -1935,8 +1936,8 @@ msgstr "Inkomoko"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1953,8 +1954,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Ntacyo"
 
@@ -2164,7 +2165,7 @@ msgstr "Guhitamo a"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2577,14 +2578,14 @@ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Insobanuramiterere"
 
@@ -2776,7 +2777,7 @@ msgstr "Igiciro"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2799,8 +2800,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr ""
 
@@ -2830,7 +2831,7 @@ msgstr "Igikorwa"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Igikorwa"
 
@@ -2893,8 +2894,8 @@ msgstr "Umwirondoro:"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "ibisobanuro"
 
@@ -2992,8 +2993,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -3065,7 +3066,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 #, fuzzy
 msgid "Credit Note"
@@ -3219,7 +3220,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr ""
 
@@ -3229,7 +3230,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr ""
 
@@ -3331,8 +3332,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr ""
 
@@ -3346,7 +3347,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr ""
 
@@ -3374,9 +3375,9 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "ingano"
 
@@ -4018,31 +4019,31 @@ msgid ""
 "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
 msgstr "Kurema a Bivuye a i Mbere"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 #, fuzzy
 msgid "To-Create"
 msgstr "kurema"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Reminder"
 msgstr "Kwiyandikisha"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Created"
 msgstr "kurema"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
@@ -4052,17 +4053,17 @@ msgstr "Impera"
 
 # Preference prompts
 # %S is replaced by one of the type column values above
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 #, fuzzy
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "Umubare mushya%S"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -4072,18 +4073,26 @@ msgid_plural ""
 "transactions automatically created)"
 msgstr[0] "Oya Kuri ku iyi Igihe ku buryo bwikora Byaremwe"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 #, fuzzy
 msgid "Transaction"
 msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Imimerere"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 #, fuzzy
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
@@ -4175,11 +4184,11 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr ""
 
@@ -4222,13 +4231,13 @@ msgstr "Gusiba"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Igiteranyo"
 
@@ -5649,7 +5658,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Amahitamo"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr ""
 
@@ -5663,13 +5672,13 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Inyemezabuguzi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 #, fuzzy
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Inyemezabuguzi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr ""
 
@@ -6939,7 +6948,7 @@ msgstr "Ifaranga"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Ifaranga"
 
@@ -7215,7 +7224,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "i Na Konti"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Ikosa"
 
@@ -8261,8 +8270,8 @@ msgstr "Hejuru: urwego Aderesi"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Izina rya konti"
 
@@ -8278,7 +8287,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr ""
 
@@ -8613,15 +8622,15 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Igiciro"
 
@@ -8750,7 +8759,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8759,7 +8767,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8770,7 +8777,6 @@ msgstr "ni a Ibara Ihitamo"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8794,13 +8800,13 @@ msgstr "org."
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "GUSHAKISHA Na IDOSIYE Raporo ku HTTP"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "Iheruka Verisiyo"
 
@@ -8818,7 +8824,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8828,12 +8833,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "ku Gutangira"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "ku Gutangira"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "Verisiyo"
 
@@ -8959,7 +8964,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -9005,7 +9010,7 @@ msgstr "Ibirindiro"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9761,11 +9766,17 @@ msgstr "i KIGEZWEHO"
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "i KIGEZWEHO"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "i KIGEZWEHO"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9773,17 +9784,17 @@ msgid ""
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 #, fuzzy
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "Iminsi in i Kuri Ibyerekeye"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9791,8 +9802,8 @@ msgid ""
 "setting only has meaning if the create-auto setting is active."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 #, fuzzy
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri"
@@ -12883,7 +12894,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr ""
 
@@ -14157,7 +14168,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Igabanya"
 
@@ -14438,15 +14449,15 @@ msgstr "Buri kwezi"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 #, fuzzy
 msgid "Monthly"
 msgstr "Buri kwezi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 #, fuzzy
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Buri kwezi"
@@ -14464,7 +14475,7 @@ msgstr "Buri kyumweru"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 #, fuzzy
 msgid "Weekly"
 msgstr "Buri kyumweru"
@@ -15962,14 +15973,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Mburabuzi Garagaza Bihagaritse Impera ku i Utudirishya..."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "Konti"
@@ -16835,7 +16846,7 @@ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byarengeje igihe Kuri Gusiba"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr ""
 
@@ -16846,7 +16857,7 @@ msgstr "Buri kyumweru"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr ""
 
@@ -17269,14 +17280,14 @@ msgstr "Imiterere y'itariki"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 #, fuzzy
 msgid "2nd"
 msgstr "Impera"
@@ -17284,14 +17295,14 @@ msgstr "Impera"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr ""
 
@@ -17508,7 +17519,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 #, fuzzy
 msgid "Once"
 msgstr "Rimwe"
@@ -17859,7 +17870,7 @@ msgstr "Ibihe"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Izina rya konti:"
@@ -19086,7 +19097,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr ""
 
@@ -19487,7 +19498,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Ingano"
 
@@ -19519,7 +19530,7 @@ msgstr "Igabanya"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Ibyakwa imisoro"
 
@@ -19679,7 +19690,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr ""
 
@@ -19920,7 +19931,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi"
 
@@ -20137,7 +20148,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20884,19 +20894,19 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr ""
 
@@ -21070,7 +21080,7 @@ msgstr ""
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 #, fuzzy
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi"
@@ -21133,7 +21143,12 @@ msgstr "a Gishya Igiciro"
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "i Itariki"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "i Itariki"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
@@ -21397,7 +21412,7 @@ msgstr ""
 
 # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 #, fuzzy
 msgid "Subtotal"
 msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE"
@@ -21728,76 +21743,76 @@ msgstr ""
 msgid "Dist"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 #, fuzzy
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "KIGEZWEHO ni OYA"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "ku"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Kongeramo Gutandukanya"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "KIGEZWEHO Aderesi Gutandukanya Igiteranyo"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Ikindi Aderesi Gutandukanya Igiteranyo"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 #, fuzzy
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 #, fuzzy
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "i KIGEZWEHO"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
@@ -21805,26 +21820,26 @@ msgid ""
 "to the changed transaction?"
 msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 #, fuzzy
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "Y"
@@ -21859,7 +21874,7 @@ msgstr "Urugero Bya a"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -22526,8 +22541,8 @@ msgstr "kugirango Konti"
 # 20
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 #, fuzzy
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Izina rya konti"
@@ -22601,22 +22616,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "Gikora Ibara"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22835,7 +22850,7 @@ msgstr "Ubwoko Bya Kuri"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Impuzandengo"
 
@@ -24366,8 +24381,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -24470,7 +24485,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24669,61 +24684,61 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "Konti"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Igipimo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 msgid "Barchart"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 #, fuzzy
 msgid " to "
 msgstr "%sKuri"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "ku"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Na"
@@ -25471,8 +25486,8 @@ msgstr "Kuri"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Igiteranyo Gikuru"
 
@@ -25686,7 +25701,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 #, fuzzy
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Igikorwa"
@@ -25695,7 +25710,7 @@ msgstr "Igikorwa"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr ""
 
@@ -25717,7 +25732,7 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Ishungura"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 #, fuzzy
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Umubare"
@@ -25726,7 +25741,7 @@ msgstr "Umubare"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 #, fuzzy
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Izina rya konti"
@@ -25734,14 +25749,14 @@ msgstr "Izina rya konti"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 #, fuzzy
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "i Aderesi Izina:"
@@ -25749,14 +25764,14 @@ msgstr "i Aderesi Izina:"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr ""
 
@@ -25771,7 +25786,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Urufunguzo shingiro"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 #, fuzzy
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Aderesi Amazina"
@@ -26045,7 +26060,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Trading"
 msgstr "umutwe"
@@ -26596,7 +26611,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Izina rya konti"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -26604,73 +26619,105 @@ msgstr "Izina rya konti"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.text
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+#, fuzzy
+msgid "REF"
+msgstr "indango"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+#, fuzzy
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "in Aho bigeze"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "Indango"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "ku"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "<Izina:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Izina ry'isosiyete"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "Imiterere isanzwe"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "Izina"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 #, fuzzy
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Abakiriya"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "i Sisitemu Iboneza"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26686,7 +26733,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
@@ -26694,219 +26741,219 @@ msgstr ""
 msgid "Display the date?"
 msgstr "i Itariki"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 #, fuzzy
 msgid "Display the description?"
 msgstr "i Isobanuramiterere"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 #, fuzzy
 msgid "Display the action?"
 msgstr "i Igikorwa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 #, fuzzy
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "i Ingano Bya"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 #, fuzzy
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "i Igiciro"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "i Igabanya"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "i Ibyakwa imisoro Imimerere"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 #, fuzzy
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Igiteranyo Igiteranyo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "i Agaciro"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 #, fuzzy
 msgid "Display due date?"
 msgstr "i Itariki"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 #, fuzzy
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "i"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 #, fuzzy
 msgid "Payable to"
 msgstr "A"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 #, fuzzy
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "i Igikorwa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 #, fuzzy
 msgid "Company contact"
 msgstr "Izina ry'isosiyete"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 #, fuzzy
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "i Isobanuramiterere"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Konti"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 #, fuzzy
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Irebero"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 #, fuzzy
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "i Indango"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 #, fuzzy
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "i"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 #, fuzzy
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "i ID"
 
 # 1336
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "nomero y'umuguzi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "i Igikorwa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 #, fuzzy
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "i Ibisobanuro"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Ubwishyu"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 #, fuzzy
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "i Ubwishyu Byashyizweho Kuri iyi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 #, fuzzy
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "i Ubwishyu Byashyizweho Kuri iyi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 #, fuzzy
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Ibisobanuro Kuri Gushyira ku i"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
@@ -26924,7 +26971,7 @@ msgstr "T"
 # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
 # #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26933,7 +26980,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Igiciro"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26950,7 +26997,7 @@ msgstr ""
 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
 "."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26958,40 +27005,7 @@ msgstr ""
 msgid "Amount Due"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-#, fuzzy
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "in Aho bigeze"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "Indango"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "ku"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "<Izina:"
-
-# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.text
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-#, fuzzy
-msgid "REF"
-msgstr "indango"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -27002,7 +27016,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -27376,7 +27390,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "Aderesi"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr ""
 
@@ -27864,7 +27878,7 @@ msgstr "Idosiye Na"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr ""
 
@@ -27901,7 +27915,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "i Kugenzura... Umubare"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 #, fuzzy
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "i Umwandikorusobe..."
@@ -27912,7 +27926,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "i Aderesi"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 #, fuzzy
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "i Umubare Bya"
@@ -27923,25 +27937,25 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "i Umubare Bya"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 #, fuzzy
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "i Igiciro"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 #, fuzzy
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "i Igiteranyo"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 msgid "Single Column"
 msgstr "Konti"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 msgid "Two Columns"
 msgstr "Igiteranyo Kugaragaza"
@@ -28516,17 +28530,17 @@ msgstr ""
 msgid "Credit Lines"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "Icyegeranyo"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "Icyegeranyo"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "Umutwe"
@@ -28581,7 +28595,7 @@ msgstr "Bya Ihuzagahunda Cyangwa Isosiyeti"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr ""
 
@@ -28988,7 +29002,7 @@ msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE"
 msgid "Running Totals"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "ku"
@@ -29163,7 +29177,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 #, fuzzy
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Bya"
@@ -29347,97 +29361,97 @@ msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "i Ikindi Aderesi ITEGEKONGENGA"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "i Itariki"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "i"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "i Ikindi Aderesi ITEGEKONGENGA"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "i Itariki"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 #, fuzzy
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "i Kugenzura... Umubare"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 #, fuzzy
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "i Aderesi Izina:"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
 msgstr "i Ikindi Aderesi Izina: NIBA iyi ni a Gutandukanya iyi ni"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Ubwoko Amabara Na: Ibikorwa by'ubucuruzi"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na: a Gushaka"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Amahuzanyobora in Raporo"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 #, fuzzy
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Aderesi"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "KIGEZWEHO Aderesi Gutandukanya Igiteranyo"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Igiteranyo Gikuru"
 
 # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 #, fuzzy
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Bivuye Kuri"
@@ -29446,7 +29460,7 @@ msgstr "Bivuye Kuri"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 msgid "Running Secondary Subtotal"
 msgstr "kugirango"
@@ -29455,7 +29469,7 @@ msgstr "kugirango"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 msgid "Running Primary Subtotal"
 msgstr "kugirango"
@@ -29464,7 +29478,7 @@ msgstr "kugirango"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 msgid "Running Subtotal"
 msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE"
@@ -29473,7 +29487,7 @@ msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -29483,28 +29497,28 @@ msgstr "Igiteranyo Gikuru"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 msgid "Running Total"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "ku"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 #, fuzzy
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "iyi"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "%sKuri"
@@ -31869,58 +31883,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr ""
 
@@ -31950,7 +31964,6 @@ msgstr "Amakuru yo kwohereza"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -31961,14 +31974,13 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr "ni"
 
@@ -31979,7 +31991,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "IDOSIYE OYA Byabonetse"
@@ -32013,42 +32025,42 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "ikarita y'inguzanyo"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 #, fuzzy
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "A"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 #, fuzzy
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -32067,12 +32079,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "amafaranga/amadovize"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr ""
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr ""
 
@@ -32625,7 +32637,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr ""
 
@@ -32633,28 +32645,28 @@ msgstr ""
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr "X"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, fuzzy, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "Iheruka UMUNSI"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "IDOSIYE Ubwoko"
@@ -32691,19 +32703,19 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "gucamo uduce"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 #, fuzzy
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 #, fuzzy
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f8f06d6f46..9d7e1c378c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,9 +11,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-12-26 22:12+0000\n"
 "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "vlastné"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1098,8 +1098,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Obdobie"
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Zástupca (syntetický účet)"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Počiatočné saldo"
 
@@ -1260,8 +1260,8 @@ msgstr "Nastavenie splácania dlhu: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1269,8 +1269,8 @@ msgstr "Nastavenie splácania dlhu: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Nastavenie splácania dlhu: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Chyba pri pridávaní ceny."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Chyba pri pridávaní ceny."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
@@ -1360,6 +1360,7 @@ msgstr "Účet"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbol"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1369,8 +1370,8 @@ msgstr "Symbol"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Podiely"
 
@@ -1380,27 +1381,27 @@ msgstr "Nemáte žiadny účet s akciami so zostatkom!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 msgid "Open buy"
 msgstr "Otvoriť nákup"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr "Počiatočný dlhodobý nákup akcie."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 msgid "Open short"
 msgstr "Otvorené krátku pozíciu"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr "Počiatočný predaj akcie „na krátko“."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1414,13 +1415,13 @@ msgstr "Počiatočný predaj akcie „na krátko“."
 msgid "Buy"
 msgstr "Nákup"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr "Nákup akcií „na dlho“."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1434,7 +1435,7 @@ msgstr "Nákup akcií „na dlho“."
 msgid "Sell"
 msgstr "Predaj"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1448,14 +1449,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividenda"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1469,11 +1470,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Návratnosť kapitálu"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
@@ -1482,11 +1483,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Návratnosť kapitálu (reklasifikácia)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1498,11 +1499,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "Predpokladané rozdelenie (dividenda)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1512,11 +1513,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Predpokladaná distribúcia (kapitálový výnos)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1528,12 +1529,12 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 msgid "Stock split"
 msgstr "Rozdelenie akcií"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1552,12 +1553,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 msgid "Reverse split"
 msgstr "Reverzné rozdelenie"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1575,21 +1576,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 msgid "Short sell"
 msgstr "Predaj „na krátko“"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr "Predaj akcií „na krátko“."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr "Nákup na pokrytie „krátkych“ pozícií"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1604,11 +1605,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr "Kompenzačná dividenda"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1618,11 +1619,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr "Kompenzačná návratnosť kapitálu"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1635,11 +1636,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "Kompenzačná návratnosť kapitálu (reklasifikácia)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1656,11 +1657,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr "Kompenzačné predpokladané rozdelenie (dividenda)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1675,11 +1676,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Kompenzačné predpokladané rozdelenie (kapitálový výnos)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1691,7 +1692,7 @@ msgstr ""
 "suma kapitálovej straty a zvýši základ nákladov (negatívnejšie, od hodnoty "
 "0,00) bez ovplyvnenia # jednotiek."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1708,7 +1709,7 @@ msgstr ""
 "zaznamenajte nákup krytu pomocou asistenta transakcie akcií a potom "
 "zaznamenajte rozdelenie."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1724,108 +1725,108 @@ msgstr ""
 "najskôr zaznamenajte nákup krytu pomocou Asistenta pre transakcie akcií a "
 "potom zaznamenajte spätné rozdelenie."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 "Nenašli sa žiadne chyby. Kliknutím na tlačidlo Použiť vytvoríte transakciu."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Je potrebné opraviť nasledujúce chyby:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Existujú nasledujúce upozornenia:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 msgid "missing"
 msgstr "chýba"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Chýba suma pre %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "Suma pre %s nemôže byť záporná."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "Suma pre %s musí byť kladná."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "K sume %s nie je priradený žiadny účet."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr "Neaplikovateľné"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Chýba suma pre hodnotu akcia."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Neplatné nové saldo akcií."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "Nový zostatok musí byť vyšší ako starý zostatok."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "Nový zostatok musí byť nižší ako starý zostatok."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Suma akcií musí byť kladná."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Nie je možné predať viac jednotiek než vlastníte."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "Nie je možné pokryť nákup viac jednotiek než dĺžite."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Akcie"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Hotovosť"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr "Poplatky"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividenda"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Kapitálové výnosy"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1840,26 +1841,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "Bude zaznamená cena 1 %s = %s na %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr "Transakcia sa nedá vyrovnať, %s je chybná hodnota %s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr "Celkové debety %s nie sú v rovnováhe s celkovými kreditmi %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "_Nové saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1867,25 +1868,25 @@ msgstr "_Nové saldo"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Podiely"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 msgid "Ratio"
 msgstr "Pomer"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Nasledujúca bilancia"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Zadajte novú bilanciu akcií po rozdelení akcií."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Zadajte počet akcií, ktoré ste získali alebo stratili v transakcii."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1900,25 +1901,25 @@ msgstr "Zadajte počet akcií, ktoré ste získali alebo stratili v transakcii."
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1928,12 +1929,12 @@ msgstr "Debet"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1959,7 +1960,7 @@ msgstr "Upraviť…"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Účtenka"
@@ -1982,8 +1983,8 @@ msgstr "Poukážka"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -2000,8 +2001,8 @@ msgstr "Faktúra"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Nič"
 
@@ -2214,7 +2215,7 @@ msgstr "Odstrániť komoditu?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2549,14 +2550,14 @@ msgstr "Odkazy na dokumenty k transakcií"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
@@ -2732,7 +2733,7 @@ msgstr "Cena podielu"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2755,8 +2756,8 @@ msgstr "Dátum vystavenia"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Dátum vysporiadania"
 
@@ -2785,7 +2786,7 @@ msgstr "Číslo/Úkon"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Úkon"
 
@@ -2846,8 +2847,8 @@ msgstr "Popis, poznámky alebo memo"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
@@ -2945,8 +2946,8 @@ msgstr "Vyberte inú šablónu správy alebo sa použije faktúra určená na tl
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -3011,7 +3012,7 @@ msgstr "Celkom účtované:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Dobropis"
@@ -3158,7 +3159,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Vlastník faktúry"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Fakturačné poznámky"
 
@@ -3168,7 +3169,7 @@ msgstr "Fakturačné poznámky"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ID faktúry"
 
@@ -3267,8 +3268,8 @@ msgstr "Otvorené"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Číslo"
 
@@ -3282,7 +3283,7 @@ msgstr "Nájsť potvrdenie o výdavku"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Výdavková poukážka"
 
@@ -3310,9 +3311,9 @@ msgstr "Hľadať faktúru"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Suma"
 
@@ -3938,43 +3939,43 @@ msgstr ""
 "Nie je možné vytvoriť plánovanú transakciu z transakcie, ktorá sa práve "
 "upravuje. Pred naplánovaním vložte transakciu."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorované"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Odložené"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "Na vytvorenie"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "Pripomienka"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Vytvorené"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Potrebná je hodnota)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Neplatné transakcie"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3992,17 +3993,25 @@ msgstr[2] ""
 "V súčasnosti nie sú k dispozícii žiadne plánované transakcie. (Automaticky "
 "boli vytvorených %d transakcií)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Transakcia"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Vytvorené transakcie"
 
@@ -4090,11 +4099,11 @@ msgstr "Nájsť dodávateľa"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Príjem"
 
@@ -4132,13 +4141,13 @@ msgstr "Zostáva do rozpočtu"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Celkom"
 
@@ -5371,7 +5380,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-report"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Tlačiteľná faktúru"
 
@@ -5384,12 +5393,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Daňová faktúra"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Jednoduchá faktúra"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Efektná faktúra"
 
@@ -6605,7 +6614,7 @@ msgstr "M_ena"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Mena"
 
@@ -6857,7 +6866,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Zobraziť príjmové a výdavkové účty"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
@@ -7882,8 +7891,8 @@ msgstr "Nový účet najvyššej úrovne"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Názov účtu"
 
@@ -7899,7 +7908,7 @@ msgstr "Komodita"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Kód účtu"
 
@@ -8182,15 +8191,15 @@ msgstr "Cenný papier"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Cena"
 
@@ -8329,7 +8338,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Nedostatok informácií pre výpis cenových ponúk"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr "Neznámy príkaz úvodzoviek '{1}'"
 
@@ -8338,7 +8346,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr "Chýba parameter --name"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr "Neznámy príkaz reportu '{1}'"
 
@@ -8348,7 +8355,6 @@ msgstr "Chýba príkaz alebo nastavenie"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr "Nájdená verzia Finance::Quote {1}."
 
@@ -8370,13 +8376,11 @@ msgstr "Oznámte chyby a ostatné problémy do gnucash-devel at gnucash.org"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "Tiež si môžete pozrieť oznámenia o chybách na {1}"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "Ak chcete nájsť poslednú stabilnú verziu, pozrite si {1}"
 
@@ -8394,7 +8398,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash, účtovanie osobných financií a financií pre malé podniky"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr "{1} [možnosti] [dátový súbor]"
 
@@ -8403,12 +8406,10 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash cesty"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash {1}"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "Gnucash {1} vývojová verzia"
 
@@ -8535,7 +8536,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8580,7 +8581,7 @@ msgstr "Posledná pozícia a veľkosť okna"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9454,11 +9455,22 @@ msgstr ""
 "Toto nastavenie riadi, či je predvolene nastavené „kontrola vytvorených "
 "transakcií“ pre dialógové okno „od posledného spustenia“."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
+#| "run\" dialog."
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr ""
+"V dialógovom okne „od posledného spustenia“ nastavte predvolenú možnosť "
+"„Kontrola vytvorených transakcií“."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "Štandardne nastaviť príznak „automatické vytvorenie“"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9470,16 +9482,16 @@ msgstr ""
 "zmeniť počas vytvárania transakcie alebo kedykoľvek neskôr úpravou "
 "naplánovanej transakcie."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "O koľko dní skôr upozorniť používateľa."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "Štandardne nastaviť príznak „upozorniť“"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9492,8 +9504,8 @@ msgstr ""
 "naplánovanej transakcie. Toto nastavenie má význam iba vtedy, ak je aktívne "
 "nastavenie „automatické vytvorenie“."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "Koľko dní vopred upozorniť používateľa."
 
@@ -12528,7 +12540,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Hotovosť"
 
@@ -13658,7 +13670,7 @@ msgstr "Fakturačná adresa"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Zľava"
 
@@ -13921,14 +13933,14 @@ msgstr "Dvojmesačne"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mesačne"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Dvakrát do mesiaca"
 
@@ -13944,7 +13956,7 @@ msgstr "Dvojtýždenne"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Týždenne"
 
@@ -15342,14 +15354,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Zobraziť vertikálne ohraničenie buniek."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Layout"
 msgstr "Rozloženie"
 
@@ -16069,7 +16081,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Denne"
 
@@ -16079,7 +16091,7 @@ msgstr "Dvojtýždenne"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ročný"
 
@@ -16448,28 +16460,28 @@ msgstr "Formát dátumu"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
@@ -16685,7 +16697,7 @@ msgstr "Minulá nedeľa"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "Raz"
 
@@ -17011,7 +17023,7 @@ msgstr "Obdobie rozpočtu"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Zobraziť kód účtu"
 
@@ -17472,8 +17484,8 @@ msgid ""
 "<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
 "\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/\""
-">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
+"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
+"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
 msgid ""
@@ -18084,7 +18096,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Nešpecifikovaný"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Bankový účet"
 
@@ -18470,7 +18482,7 @@ msgstr "Fakturačné-ID"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Množstvo"
 
@@ -18484,7 +18496,7 @@ msgstr "Zľava-ako"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Zdaniteľné"
 
@@ -18644,7 +18656,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Rozdelená transakcia --"
 
@@ -18883,7 +18895,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, c++-format
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Transakcie boli naimportované zo súboru '{1}'."
 
@@ -19108,7 +19119,6 @@ msgstr "Hodnota analyzovaná na neplatnú menu pre typ stĺpca meny."
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr "{1}: {2}"
 
@@ -19801,19 +19811,19 @@ msgstr "Kapitálové výnosy (krátkodobé)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Vlastné imanie"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Nerozdelený zisk"
 
@@ -19964,7 +19974,7 @@ msgstr "Spracovať nejednoznačnosť medzi formátmi"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "Hodnota '~a' môže byť ~a alebo ~a."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Hľadanie duplikovaných transakcií"
 
@@ -20019,7 +20029,13 @@ msgstr "Pridávanie cien"
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Chýba dátum transakcie."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Chýba dátum transakcie."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "Neplatný dátum transakcie."
 
@@ -20260,7 +20276,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Fakturované?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Medzisúčet"
 
@@ -20567,67 +20583,67 @@ msgstr "Krátkodobé kapitálové výnosy"
 msgid "Dist"
 msgstr "Dist"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Vyrovnať transakciu"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Aktuálna transakcia nie je vyrovnaná."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "_Manuálne vyrovnať"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Nechajte GnuCash prid_ať upravujúce rozdelenie"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Upraviť celkové _rozdelenie aktuálneho účtu"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Upraviť celkové _rozdelenie iného účtu"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "Vy_rovnať"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "Tento register nepodporuje úpravu výmenných kurzov."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "Ak chcete upraviť výmenný kurz, musíte vybrať rozdelenie."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Ak chcete zmeniť kurz, transakciu musíte rozbaliť."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "Zadaný účet sa nepodarilo nájsť."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "Tieto dve meny sa navzájom rovnajú."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "Čiastka rozdelenia je nula, takže nie je potrebný žiadny výmenný kurz."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Uložiť zmenenú transakciu?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -20636,19 +20652,19 @@ msgstr ""
 "Aktuálna transakcia bola zmenená. Chcete zaznamenať zmeny pred prechodom na "
 "novú transakciu, zahodiť zmeny alebo sa vrátiť k zmenenej transakcii?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Z_rušiť zmeny"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "Zaz_namenať zmeny"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Označiť časť ako nevysporiadanú?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -20656,7 +20672,7 @@ msgstr ""
 "Chystáte sa označiť vysporiadané rozdelenie ako nevysporiadané. Mohlo by to "
 "sťažiť budúce vysporiadanie! Chcete pokračovať v tejto zmene?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "Zr_ušiť odsúhlasenie"
 
@@ -20688,7 +20704,7 @@ msgstr "Popis transakcie"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr "P"
@@ -21313,8 +21329,8 @@ msgstr "Nezobrazovať žiadne zostatky na rodičovských účtoch."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Zostatok na účte"
 
@@ -21372,22 +21388,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "_Viacstĺpcové"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -21597,7 +21613,7 @@ msgstr "Typ generovaného grafu."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Priemer"
 
@@ -23028,8 +23044,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Straty z obchodovania"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -23136,7 +23152,7 @@ msgstr ""
 "správnom mieste v inštalačných adresároch GnuCash."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -23326,57 +23342,57 @@ msgstr "Vždy"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Sumár za "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Aktíva"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Pasíva"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "Záväzky a Vlastné imanie"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Výmenné kurzy"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 msgid "Barchart"
 msgstr "Stĺpcový graf"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " do "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Výdavok"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Čistý príjem"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Súvaha (viac-stĺpcová)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Výsledovka (viacstĺpcová)"
 
@@ -24045,8 +24061,8 @@ msgstr "Saldá ~a do ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Spolu"
 
@@ -24240,7 +24256,7 @@ msgstr "Pokles kapitálu"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Čís./Úkon"
 
@@ -24248,7 +24264,7 @@ msgstr "Čís./Úkon"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Obrat"
 
@@ -24270,42 +24286,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Triedenie"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Trans číslo"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Použiť úplný názov účtu"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Iný účtový názov"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Použite úplný názov iného účtu"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Iný účtový kód"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Znamienko obracia"
 
@@ -24320,7 +24336,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Primárny kľúč"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Zobraziť celá názvy účtov"
 
@@ -24567,7 +24583,7 @@ msgstr ""
 "účtov."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "Obchodovanie"
 
@@ -25038,7 +25054,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Účtovné zisky"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -25046,47 +25062,73 @@ msgstr "Účtovné zisky"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Výška dane"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Faktúra sa spracováva…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+msgid "Reference:"
+msgstr "Referencia:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr "Podmienky:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+msgid "Job number:"
+msgstr "Číslo úlohy:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+msgid "Job name:"
+msgstr "Názov úlohy:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Názov spoločnosti, adresa a DIČ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 msgid "Today's date"
 msgstr "Dnešný dátum"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr "Obrázok"
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 msgid "Empty space"
 msgstr "Prázdne miesto"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Vlastný titulok"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 "Vlastný reťazec, ktorý nahradí faktúru, faktúru alebo výdavkovú poukážku."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
@@ -25094,23 +25136,23 @@ msgstr ""
 "CSS kód. Toto pole určuje kód CSS na úpravu štýlu faktúry. Názvy tried CSS "
 "nájdete v exportovanom prehľade."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Umiestnenie obrázku"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr "Miesto pre obrázok"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -25126,108 +25168,108 @@ msgstr "Miesto pre obrázok"
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Zobraziť stĺpce"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Zobraziť dátum?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Zobraziť popis?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Zobraziť úkon?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Zobrazovať počet položiek?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Zobraziť cenu za položku?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Zobraziť zľavu položky?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Zobraziť daňový stav položky?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Zobraziť celkovú celkovú daň každého záznamu?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Zobraziť hodnotu položky?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Zobraziť dátum splatnosti?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Zobraziť medzisúčty?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "Splatnosť"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Zobraziť záväzky: informácie."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Reťazec splatnosť"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "Fráza na určenie, komu sa majú platby uhrádzať."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "Prosíme, aby všetky šeky boli splatné na"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Kontakt na spoločnosť"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Zobraziť kontaktné informácie spoločnosti."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Reťazec kontaktu spoločnosti"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "Fráza používaná na predstavenie kontaktu spoločnosti."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Všetky požiadavky smerujte na"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Minimum # položiek"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Minimálny počet položiek faktúry pre zobrazenie."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "Použite podrobný súhrn daní"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
@@ -25235,97 +25277,97 @@ msgstr ""
 "Zobraziť všetky daňové kategórie oddelene (jednu na riadok) namiesto jedného "
 "daňového riadku?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Referencie"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Zobrazovať odkazy faktúry?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Fakturačné podmienky"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Zobrazovať platobné podmienky faktúry?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Zobraziť fakturačné ID?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "ID vlastníka faktúry"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Zobraziť ID zákazníka/dodávateľa?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Zobraziť poznámky k faktúre?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Platby"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Zobrazovať platby týkajúce sa tejto faktúry?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "Detaily úlohy"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Zobraziť názov úlohy pre túto faktúru?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Extra poznámky, ktoré dať na faktúru."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Ďakujeme za vašu priazeň!"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr "Riadok 1 vľavo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Riadok 1 vpravo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr "Riadok 2 vľavo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Riadok 2 vpravo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr "Riadok 3 vľavo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Riadok 3 vpravo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Platba, ďakujeme vám!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -25333,7 +25375,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Čistá cena"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -25341,7 +25383,7 @@ msgstr "Čistá cena"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Cena celkom"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -25349,34 +25391,7 @@ msgstr "Cena celkom"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Splatná čiastka"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Faktúra sa spracováva…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-msgid "Reference:"
-msgstr "Referencia:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr "Podmienky:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-msgid "Job number:"
-msgstr "Číslo úlohy:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-msgid "Job name:"
-msgstr "Názov úlohy:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -25389,7 +25404,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr "~a #~a"
@@ -25713,7 +25728,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "Čiastočná suma"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr "Odkaz"
 
@@ -26164,7 +26179,7 @@ msgstr "Report vysporiadania"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr ""
 
@@ -26194,7 +26209,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "Zobraziť číslo šeku?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Zobraziť poznámku?"
 
@@ -26203,7 +26218,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Zobraziť účet?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Zobraziť počet podielov?"
 
@@ -26213,22 +26228,22 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Zobraziť počet podielov?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Zobraziť cenu podielov?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Zobraziť sumu?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 msgid "Single Column"
 msgstr "Jednostĺpcové"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 msgid "Two Columns"
 msgstr "Dvojstĺpcové"
 
@@ -26720,17 +26735,17 @@ msgstr "Účty záväzkov"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Úverový limit"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "Vytváranie reportu '~a' …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "Generovanie reportu '~a'…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez titulku"
 
@@ -26778,7 +26793,7 @@ msgstr "Názov organizácie alebo spoločnosti."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Povoliť odkazy"
 
@@ -27149,7 +27164,7 @@ msgstr "Tabuľka medzisúčtov"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Priebežné súčty"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Zobraziť popis účtu"
 
@@ -27298,7 +27313,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr "Zadajte dátum na filtrovanie podľa…"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Dátum zadaný"
 
@@ -27464,82 +27479,82 @@ msgstr "Zobraziť kód účtu?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Zobraziť iný kód účtu?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Zobraziť dokument prepojený s transakciou"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Zobraziť medzisúčty súhrnnej tabuľky."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Zobraziť zostatok podkladového účtu na každom riadku?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Zobraziť sekciu celkového súčtu v dolnej časti?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Zobraziť číslo trans?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Zobraziť názov účtu?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
 msgstr ""
 "Zobraziť druhý účet? Ak ide o delenú transakciu, tento parameter je uhádnutý."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Množstvo podrobností, ktoré sa majú zobraziť na transakciu."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr "Jedno rozdelenie na riadok"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Jedna transakcia na riadok"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr "Skryť"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Povoliť hyperodkazy v sumách."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Reverzné zobrazenie sumy pre určité typy účtov."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr "Zobraziť priebežné súčty podľa poradia zoradenia prehľadov?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Celkový súčet a medzisúčty"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Iba celkové súčty"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Iba medzisúčty"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "Čís/T-Čís"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Previesť z/na"
 
@@ -27547,7 +27562,7 @@ msgstr "Previesť z/na"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 msgid "Running Secondary Subtotal"
 msgstr "Priebežný sekundárny medzisúčet"
 
@@ -27555,14 +27570,14 @@ msgstr "Priebežný sekundárny medzisúčet"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 msgid "Running Primary Subtotal"
 msgstr "Primárny priebežný medzisúčet"
 
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 msgid "Running Subtotal"
 msgstr "Priebežný medzisúčet"
 
@@ -27570,7 +27585,7 @@ msgstr "Priebežný medzisúčet"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 msgid "Running Grand Total"
 msgstr "Priebežné celkové súčty"
 
@@ -27578,26 +27593,26 @@ msgstr "Priebežné celkové súčty"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 msgid "Running Total"
 msgstr "Priebežný súčet"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Saldo r/p"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Rozdeliť transakciu"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr "CSV je zakázaný pre sumy v dvoch stĺpcoch"
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "Od ~a do ~a"
@@ -29610,57 +29625,57 @@ msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 "V SX nie je dostupný žiadny výmenný kurz [%s] pre %s -> %s, hodnota je nula."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr "%s zostatok %s je nad hornou hranicou %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr "%s zostatok %s je pod spodnou hranicou %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr "%s zostatok %s by mal byť nula."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "v"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr "z"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr "v"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr "w"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr "s"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Počiatočné stavy"
 
@@ -29689,7 +29704,6 @@ msgstr "Nové miesto:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -29702,7 +29716,6 @@ msgid "In addition:"
 msgstr "Navyše:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "Namiesto toho bol do {1} skopírovaný nasledujúci súbor:"
@@ -29710,7 +29723,6 @@ msgstr[1] "Namiesto toho boli do {1} skopírované nasledujúce súbory:"
 msgstr[2] "Namiesto toho boli do {1} skopírované nasledujúce súbory:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr "Nasledujúci súbor v {1} bol premenovaný:"
 
@@ -29722,7 +29734,6 @@ msgstr[1] "Nasledujúce súbory sú zastarané a budú ignorované:"
 msgstr[2] "Nasledujúce súbory sú zastarané a budú ignorované:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, c++-format
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "Nasledujúci súbor sa nepodarilo presunúť do {1}:"
@@ -29764,40 +29775,40 @@ msgstr ""
 "Nižšie nájdete zoznam neplatných názvov účtov:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Kreditná karta"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Akcie"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Podielový fond"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Pohľadávky"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Záväzky"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "Koreň"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Osirelé zisky"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Realizované Zisky/Straty"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -29815,12 +29826,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Meny"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -30356,7 +30367,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr "Predvolený časový limit prehľadu faktúr"
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -30364,28 +30375,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "posledná %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Neznáme, zoznam veľkosti %d."
@@ -30426,17 +30437,17 @@ msgstr "Hľadajú sa siroty v transakcii: %u z %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Hľadá sa nerovnováha v dátume transakcie %s: %u z %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Rozdelenie"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Zrušená transakcia"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Transakcia zrušená"
 
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index ed0ad15088..120b072c7b 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-11-05 08:54+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic at rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "произвољно"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1066,8 +1066,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Раздобље"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Местодржач"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Почетно стање"
 
@@ -1232,8 +1232,8 @@ msgstr "Опције отплаћивања зајма: „%s“"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1241,8 +1241,8 @@ msgstr "Опције отплаћивања зајма: „%s“"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Опције отплаћивања зајма: „%s“"
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Датум"
 
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Грешка додавања цене."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "Грешка додавања цене."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Налог"
 
@@ -1333,6 +1333,7 @@ msgstr "Налог"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Симбол"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1342,8 +1343,8 @@ msgstr "Симбол"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Акције"
 
@@ -1353,31 +1354,31 @@ msgstr "Немате никакве налоге деоница са салди
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "Отвори"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "placeholder"
 msgid "Open short"
 msgstr "местодржач"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1391,13 +1392,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "Куповина"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1411,7 +1412,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "Продаја"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1421,14 +1422,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "Дивиденда"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1438,26 +1439,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Смањи у капиталу"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Смањи у капиталу"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1466,13 +1467,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 #| msgid "No description provided."
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "Није достављен опис."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1480,11 +1481,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1494,14 +1495,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "Подела деонице"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1514,14 +1515,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review created transactions"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "_Прегледај направљене трансакције"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1533,23 +1534,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "Редослед ређања"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1559,11 +1560,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1571,11 +1572,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1585,11 +1586,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1601,11 +1602,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1616,11 +1617,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1628,7 +1629,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1639,7 +1640,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1649,124 +1650,124 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Доспео је следећи %d рачун:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Доспео је следећи %d рачун:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "Провизија"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "Укључите садржане налоге свих изабраних налога."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Налози у „%s“"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Неисправан налог у подели"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Налози деоница за извештавање."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Деоница"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Готовина"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Дивиденда"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Капитал"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1777,27 +1778,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Добави _салдо"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1805,32 +1806,32 @@ msgstr "Добави _салдо"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Акције"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_Ротација"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Добави _салдо"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Унесите вредност купљених или продатих акција"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Унесите број купљених или продатих акција"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1845,25 +1846,25 @@ msgstr "Унесите број купљених или продатих акц
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Белешка"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Дуг"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1873,12 +1874,12 @@ msgstr "Дуг"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Кредит"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1908,7 +1909,7 @@ msgstr "Уреди"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Рачун"
@@ -1931,8 +1932,8 @@ msgstr "Ваучер"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1949,8 +1950,8 @@ msgstr "Фактура"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
@@ -2161,7 +2162,7 @@ msgstr "Да обришем робу?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2508,14 +2509,14 @@ msgstr "Појединости о трансакцији"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
@@ -2698,7 +2699,7 @@ msgstr "Цена акције"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2721,8 +2722,8 @@ msgstr "Датум објаве"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Датум измирења"
 
@@ -2751,7 +2752,7 @@ msgstr "Број/радња"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Радња"
 
@@ -2812,8 +2813,8 @@ msgstr "Опис, напомене или белешке"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Белешке"
 
@@ -2907,8 +2908,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2976,7 +2977,7 @@ msgstr "Укупни трошак:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Белешка кредита"
@@ -3124,7 +3125,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Власник фактуре"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Белешке фактуре"
 
@@ -3134,7 +3135,7 @@ msgstr "Белешке фактуре"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ИБ обрачуна"
 
@@ -3233,8 +3234,8 @@ msgstr "Отворен"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Број"
 
@@ -3248,7 +3249,7 @@ msgstr "Нађите ваучер расхода"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Ваучер расхода"
 
@@ -3276,9 +3277,9 @@ msgstr "Нађите фактуру"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Износ"
 
@@ -3909,43 +3910,43 @@ msgstr ""
 "Не могу да направим заказану трансакцију из трансакције која се управо "
 "уређује. Унесите трансакцију пре заказивања."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Занемарено"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Одложено"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "За направити"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "Потсетник"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Направљено"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Никада"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Треба вредност)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Неисправне трансакције"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3963,17 +3964,25 @@ msgstr[2] ""
 "За сада нема заказаних трансакција за унос. (Самостално је направљено %d "
 "трансакција)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Пренос"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Стање"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Направљене трансакције"
 
@@ -4061,11 +4070,11 @@ msgstr "Нађи продавца"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Приход"
 
@@ -4104,13 +4113,13 @@ msgstr "Отворите постојећи буџет"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Укупно"
 
@@ -5403,7 +5412,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Извештај Гнуовог новчића"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Фактура за штампање"
 
@@ -5416,12 +5425,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Фактура пореза"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Лака фактура"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Кичаста фактура"
 
@@ -6648,7 +6657,7 @@ msgstr "_Валута"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Валута"
 
@@ -6910,7 +6919,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Прикажи налоге прихода и расхода"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
@@ -7967,8 +7976,8 @@ msgstr "Нови налог највишег нивоа"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Назив налога"
 
@@ -7984,7 +7993,7 @@ msgstr "Роба"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Код налога"
 
@@ -8272,15 +8281,15 @@ msgstr "Безбедност"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Цена"
 
@@ -8405,7 +8414,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Нема довољно података за празну трансакцију?"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8414,7 +8422,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8425,7 +8432,6 @@ msgstr "Ово је опција боје."
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8447,7 +8453,7 @@ msgstr "Пријавите грешке и друге проблеме на „g
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr ""
 "Такође можете потражити и попунити извештаје о грешкама на „http://bugzilla."
@@ -8455,7 +8461,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr ""
 "Да нађете последње стабилно издање, погледајте на „http://www.gnucash.org“"
@@ -8476,7 +8482,6 @@ msgstr ""
 "— Гнуов новчић је програм за управљање личним и финансијама малог пословања"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8486,12 +8491,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "Гнуов новчић"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "Гнуов новчић"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "Гнуов новчић %s развојно издање"
 
@@ -8623,7 +8628,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8668,7 +8673,7 @@ msgstr "Последњи положај и величина прозора"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9536,11 +9541,18 @@ msgstr "_Прегледај направљене трансакције"
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "_Прегледај направљене трансакције"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "_Прегледај направљене трансакције"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "Подешава заставицу „самосталног стварања“ по основи"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9552,16 +9564,16 @@ msgstr ""
 "може изменити ову заставицу током стварања трансакције, или у било које "
 "време тако што ће изменити заказану трансакцију."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "Колико дана унапред да обавести корисника."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "Подешава заставицу „обавештавања“ по основи"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9574,8 +9586,8 @@ msgstr ""
 "изменити заказану трансакцију. Ово подешавање има смисла само ако је "
 "укључено подешавање „create-auto“ (направи-сам)."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "Колико дана унапред да потсети корисника."
 
@@ -12928,7 +12940,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Готовина"
 
@@ -14105,7 +14117,7 @@ msgstr "Адреса обрачуна"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Попуст"
 
@@ -14392,14 +14404,14 @@ msgstr "Двомесечно"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Месечно"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Полумесечно"
 
@@ -14415,7 +14427,7 @@ msgstr "Двонедељно"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Недељно"
 
@@ -15872,14 +15884,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Прикажите усправне границе на пољима."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "<b>Износ</b>"
@@ -16616,7 +16628,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Дневно"
 
@@ -16626,7 +16638,7 @@ msgstr "Двонедељно"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Годишње"
 
@@ -16998,28 +17010,28 @@ msgstr "Запис датума"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
@@ -17235,7 +17247,7 @@ msgstr "Последњег недеље"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "Једном"
 
@@ -17562,7 +17574,7 @@ msgstr "Раздобље буџета"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Прикажи шифру налога"
 
@@ -18730,7 +18742,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Неодређено"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Банка"
 
@@ -19167,7 +19179,7 @@ msgstr "ИБ обрачуна"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Количина"
 
@@ -19183,7 +19195,7 @@ msgstr "Попуст"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Опорезиво"
 
@@ -19369,7 +19381,7 @@ msgstr "Датотека је успешно извезена!\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Подели трансакцију --"
 
@@ -19635,7 +19647,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Трансакције су увезене из датотеке „%s“."
 
@@ -19854,7 +19866,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20602,19 +20613,19 @@ msgstr "Добит капитала (кратко)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Акција"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Задржане зараде"
 
@@ -20769,7 +20780,7 @@ msgstr "Нејасноћа обраде између записа"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "Вредност „%s“ може бити %s или %s."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Налазим удвостручене трансакције"
 
@@ -20827,7 +20838,13 @@ msgstr "Додајте нову цену."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Недостаје датум трансакције."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Недостаје датум трансакције."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid Transactions"
 msgid "Invalid transaction date."
@@ -21083,7 +21100,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Фактурисано?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Међузбир"
 
@@ -21395,68 +21412,68 @@ msgstr "OККП"
 msgid "Dist"
 msgstr "Расп"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Поново средите трансакцију"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Текућа трансакција није салдирана."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Салдирај _ручно"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Нека Гнуов новчић _дода поделу измирења"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Дотерај укупност поделе _текућег налога"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Дотерај укупност поделе _другог налога"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Поново салдирај"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "Овај регистар не подржава уређивање стопа размене."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "Требало би да изаберете поделу да бисте изменили њену стопу размене."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 "Требало би да раширите трансакцију да бисте изменили њене стопе размене."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "Не могу да пронађем унесени налог."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "Две валуте су подједнако укључиле једна другу."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "Износ поделе је нула, тако да није потребна стопа размене."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Да сачувам измењену трансакцију?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21466,19 +21483,19 @@ msgstr ""
 "пређете на нову трансакцију, да одбаците измене, или да се вратите на "
 "измењену трансакцију?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Одбаци измене"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_Забележи измене"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Да означим поделу неизмиреном?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21486,7 +21503,7 @@ msgstr ""
 "Хоћете да означите измирену поделу неизмиреном. Ако то урадите можете "
 "учинити тешким будућа измирења! Желите да наставите са овом изменом?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Поништи измирење"
 
@@ -21520,7 +21537,7 @@ msgstr "sample:Опис трансакције"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -22174,8 +22191,8 @@ msgstr "Не приказујте билансе матичних налога."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Биланс налога"
 
@@ -22238,22 +22255,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "Преглед са више колона"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22465,7 +22482,7 @@ msgstr "Врста графика за стварање."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Просек"
 
@@ -23947,8 +23964,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Губици трговања"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -24065,7 +24082,7 @@ msgstr ""
 "новчића."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24278,62 +24295,62 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Укупно за "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Добро"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Дуговање"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "_Дуговање/Акције"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Однос размене:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "Тракасти график добра"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 #, fuzzy
 msgid " to "
 msgstr "%s у %s"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Расход"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Нето приход"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Лист салда (eguile)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Стање прихода"
@@ -25046,8 +25063,8 @@ msgstr "Салда од %s до %s"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Велики збир"
 
@@ -25252,7 +25269,7 @@ msgstr "Смањи у капиталу"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Број/радња"
 
@@ -25260,7 +25277,7 @@ msgstr "Број/радња"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Радни салдо"
 
@@ -25282,42 +25299,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Ређање"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Број трансакције"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Користи пун назив налога"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Назив другог налога"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Користи пуни назив другог налога"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Шифра другог налога"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Промена знака"
 
@@ -25332,7 +25349,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Главни кључ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Прикажи пуни назив налога"
 
@@ -25579,7 +25596,7 @@ msgid ""
 msgstr "Да ли ће да укључи ред који показује збир салда налога трговања."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "Трговачки"
 
@@ -26132,7 +26149,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Белешке налога"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -26140,72 +26157,102 @@ msgstr "Белешке налога"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Износ пореза"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "УПУТА"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Фактура у току…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "Упута"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "Изрази: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "Број посла: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "Назив посла: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Е-пошта предузећа"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "Запис данашњег датума"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "Називни простор"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Произвољан наслов"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "Произвољна ниска за замену фактуре, рачуна или ваучера расхода."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Придружите путању"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26221,212 +26268,212 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Приказане колоне"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Да ли да приказује датум?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Да ли да приказује опис?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Да ли да приказује радњу?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Да ли да приказује количину ставки?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Да ли да приказује цену по ставци?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Да ли да приказује попуст уноса?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Да ли да приказује опорезиво стање уноса?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Да ли да приказује збир укупног пореза сваког уноса?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Да ли да приказује вредност уноса?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Да ли да приказује датум доспећа?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Да ли да приказује садржани збир?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "Коме се исплаћује"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Прикажите податке „Коме се исплаћује:“."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Ниска за коме се исплаћује"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "Реченица у којој се наводи коме треба обавити плаћања."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "Учини све чекове „Коме се исплаћује“"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Контакт предузећа"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Прикажите податке о контакту предузећа."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Ниска контакта предузећа"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "Уводна реч о контакту предузећа."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Усмери све упите на"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Најмањи број уноса"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Најмањи број уноса фактуре за приказ."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Упуте"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Да ли да приказује упуте фактуре?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Термини обрачуна"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Да ли да приказује термине обрачуна?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Да ли да приказује иб обрачуна?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Власник фактуре"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Да ли да приказује радњу?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Да ли да приказује белешке фактуре?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Плаћања"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Да ли да приказује плаћања примењена на овој фактури?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "Подаци о послу"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Да ли да приказује назив посла за ову фактуру?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Додатне белешке за стављање на фактуру."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Хвала вам на покровитељству!"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Десно"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Десно"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Десно"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 #, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Платите, хвала вам"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "Т"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26434,7 +26481,7 @@ msgstr "Т"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Нето цена"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26442,7 +26489,7 @@ msgstr "Нето цена"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Укупна цена"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26450,38 +26497,7 @@ msgstr "Укупна цена"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Износ доспећа"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Фактура у току…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "Упута"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "Изрази: "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "Број посла: "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "Назив посла: "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "УПУТА"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26494,7 +26510,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26841,7 +26857,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "_Матични налог"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 #, fuzzy
 msgid "Link"
 msgstr "Веза артикла"
@@ -27316,7 +27332,7 @@ msgstr "Стање измирења"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "Артикал"
 
@@ -27346,7 +27362,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "Да ли да приказује број чека?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Да ли да приказује белешку?"
 
@@ -27355,7 +27371,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Да ли да приказује налог?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Да ли да приказује број акција?"
 
@@ -27364,24 +27380,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Да ли да приказује назив артикла у коме су акције?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Да ли да приказује цену акција?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Да ли да приказује износ?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 #| msgid "Single Column Display."
 msgid "Single Column"
 msgstr "Приказиваће у једној колони."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 #| msgid "Two Column Display."
 msgid "Two Columns"
@@ -27894,17 +27910,17 @@ msgstr "Налози за плаћање"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Кредитне линије"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "Градим извештај „%s“ …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "Исцртавам извештај „%s“ …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "До"
@@ -27954,7 +27970,7 @@ msgstr "Назив организације или предузећа."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Укључи везе"
 
@@ -28330,7 +28346,7 @@ msgstr "Међузбир"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Радни салдо"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Опис налога"
@@ -28506,7 +28522,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Датум уноса"
 
@@ -28676,38 +28692,38 @@ msgstr "Да ли да приказује шифру налога?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Да ли да приказује шифру другог налога?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction amount?"
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Да ли да приказује износ трансакције?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Да ли да приказује садржани збир?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the other account code?"
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Да ли да приказује шифру другог налога?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Да ли да приказује датум трансакције?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Да ли да приказује број трансакције?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Да ли да приказује назив налога?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28719,61 +28735,61 @@ msgstr ""
 "Да ли да приказује назив другог налога? (ако је ово трансакција поделе, овај "
 "параметар се погађа.)"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Штампајте појединости свих подела за трансакције више-подела."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Добави мрежне трансакције"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Укључите хипервезе у извештајима."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Обрнуће знак приказаних износа за одређене врсте налога."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Боја поља великог збира"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Велики збир"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Међузбир"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "Бр./У-бр."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Пренос од/ка"
 
@@ -28781,7 +28797,7 @@ msgstr "Пренос од/ка"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28791,7 +28807,7 @@ msgstr "Споредни подзбир"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28800,7 +28816,7 @@ msgstr "Главни подзбира"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -28810,7 +28826,7 @@ msgstr "Покретни збир"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28820,7 +28836,7 @@ msgstr "Велики збир"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28828,21 +28844,21 @@ msgstr "Радни салдо"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Салдо"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Подели трансакцију"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "Од %s до %s"
@@ -31027,58 +31043,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Отварам салда"
 
@@ -31110,7 +31126,6 @@ msgstr "Подаци о новој подели"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -31121,7 +31136,7 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "Ово кодирање је већ додато на списак."
@@ -31129,7 +31144,6 @@ msgstr[1] "Ово кодирање је већ додато на списак."
 msgstr[2] "Ово кодирање је већ додато на списак."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -31141,7 +31155,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "Датотека не може бити поново отворена."
@@ -31183,40 +31197,40 @@ msgstr ""
 "Испод ћете наћи списак неисправних назива налога:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Кредитна картица"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Деоница"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Инвестициони фонд"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "За пријем"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "За исплату"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "Корен"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Напуштени добици"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Остварени добитак/губитак"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31237,12 +31251,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Валуте"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%#d. %B, %Y."
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%e. %b %Y."
 
@@ -31786,7 +31800,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31794,28 +31808,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "најмање %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Непознато, %d-величински списак."
@@ -31860,18 +31874,18 @@ msgstr "Тражим сирочиће у налогу „%s“: %u од %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Тражим дебалансе у налогу „%s“: %u од %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Подели"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Поништена трансакција"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Трансакција је поништена"
 
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 9791ccd81a..107872b033 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -15,9 +15,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-12-11 04:07+0000\n"
 "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "anpassad"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1091,8 +1091,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Period"
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Platshållare"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Ingående saldo"
 
@@ -1253,8 +1253,8 @@ msgstr "Avbetalningsalternativ: ”%s”"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1262,8 +1262,8 @@ msgstr "Avbetalningsalternativ: ”%s”"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Avbetalningsalternativ: ”%s”"
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Fel vid när pris lades till."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Fel vid när pris lades till."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -1353,6 +1353,7 @@ msgstr "Konto"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbol"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1362,8 +1363,8 @@ msgstr "Symbol"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Andelar"
 
@@ -1373,27 +1374,27 @@ msgstr "Du har inga aktiekonton med saldon!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 msgid "Open buy"
 msgstr "Öppet köp"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr "Inledande långsiktigt aktieinköp."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 msgid "Open short"
 msgstr "Öppet kort"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr "Inledande kortsiktig aktieförsäljning."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1407,13 +1408,13 @@ msgstr "Inledande kortsiktig aktieförsäljning."
 msgid "Buy"
 msgstr "Köp"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr "Köper aktie långsiktigt."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1427,7 +1428,7 @@ msgstr "Köper aktie långsiktigt."
 msgid "Sell"
 msgstr "Sälj"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1441,14 +1442,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "Utdelning"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1462,11 +1463,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Avkastning på kapital"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
@@ -1475,11 +1476,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Avkastning på kapital (omklassificering)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1492,11 +1493,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "Ã…terinvesterad avkastning (utdelning)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1506,11 +1507,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Ã…terinvesterad avkastning (kapitalvinst)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1522,12 +1523,12 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 msgid "Stock split"
 msgstr "Aktiesplit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1547,12 +1548,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 msgid "Reverse split"
 msgstr "Omvänd delning"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1571,21 +1572,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 msgid "Short sell"
 msgstr "Sälj kort"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr "Säljer aktier kortsiktigt."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr "Köp för att täcka kort"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1600,11 +1601,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr "Kompenserande utdelning"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1614,11 +1615,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr "Kompenserande kapitalavkastning"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1631,11 +1632,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "Kompenserande kapitalavkastning (omklassificering)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1653,11 +1654,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr "Kompenserande teoretisk fördelning (utdelning)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1672,11 +1673,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Kompenserande teoretisk fördelning (reavinst)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1688,7 +1689,7 @@ msgstr ""
 "Detta belopp bokförs som en kapitalförlust, och ökar kostnadsbasen (mer "
 "negativt, längre ifrån 0,00) utan att påverka # enheter."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1706,7 +1707,7 @@ msgstr ""
 "bokför täckköpet genom att använda Aktietransaktionsassistenten först, "
 "bokför sedan delningen."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1723,107 +1724,107 @@ msgstr ""
 "återstående enheter, bokför täckköpet genom att använda "
 "Aktietransaktionsassistenten först, bokför sedan den omvända delningen."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "Inga fel hittades. Klicka på Verkställ för att skapa transaktion."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Följande fel måste åtgärdas:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Följande varningar finns:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 msgid "missing"
 msgstr "saknas"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Belopp för %s saknas."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "Belopp för %s får inte vara negativt."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "Belopp för %s måste vara positivt."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "Beloppet %s saknar associerat konto."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Belopp för aktievärde saknas."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Ogiltigt nytt aktiesaldo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "Nytt saldo måste vara högre än gammalt saldo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "Nytt saldo måste vara lägre än gammalt saldo."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Aktieantal måste vara positivt."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Kan inte sälja fler enheter än vad som ägs."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "Kan inte täckköpa fler enheter än vad som ägs."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Aktie"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Kontanter"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr "Avgifter"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Utdelning"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Reavinster"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1839,26 +1840,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "Ett pris på 1 %s = %s den %s kommer att bokföras."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr "Transaktionen kan inte balanseras, %s är fel värde %s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr "Total debet för %s stämmer inte mot total kredit för %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "N_ytt saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1866,26 +1867,26 @@ msgstr "N_ytt saldo"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Andelar"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 msgid "Ratio"
 msgstr "Fördelning"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Nästa saldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Mata in det nya saldot för aktier efter aktiespliten."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr ""
 "Mata in antal andelar som du anskaffade eller förlorade i transaktionen."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1900,25 +1901,25 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Minnesanteckning"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1928,12 +1929,12 @@ msgstr "Debet"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1959,7 +1960,7 @@ msgstr "Redigera…"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Räkning"
@@ -1982,8 +1983,8 @@ msgstr "Traktamente"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -2000,8 +2001,8 @@ msgstr "Faktura"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Inget"
 
@@ -2212,7 +2213,7 @@ msgstr "Ta bort produkten?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2547,14 +2548,14 @@ msgstr "Transaktionens dokumentlänkar"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
@@ -2732,7 +2733,7 @@ msgstr "Aktiepris"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2755,8 +2756,8 @@ msgstr "Registreringsdatum"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Avstämningsdatum"
 
@@ -2785,7 +2786,7 @@ msgstr "Nummer/Åtgärd"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Åtgärd"
 
@@ -2846,8 +2847,8 @@ msgstr "Beskrivning, Anteckningar, eller Minnesanteckning"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Anteckningar"
 
@@ -2942,8 +2943,8 @@ msgstr "Välj en annan rapportmall, annars används Faktura för utskrift"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -3008,7 +3009,7 @@ msgstr "Summa avgift:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Kreditnotering"
@@ -3155,7 +3156,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Fakturaägare"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Fakturaanteckningar"
 
@@ -3165,7 +3166,7 @@ msgstr "Fakturaanteckningar"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Fakturerings-ID"
 
@@ -3264,8 +3265,8 @@ msgstr "Öppen"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Nr"
 
@@ -3279,7 +3280,7 @@ msgstr "Sök traktamente"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Traktamente"
 
@@ -3307,9 +3308,9 @@ msgstr "Sök faktura"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Belopp"
 
@@ -3941,43 +3942,43 @@ msgstr ""
 "Kan inte skapa en schemalagd transaktion från en transaktion som redigeras. "
 "Slutför inmatningen av transaktionen innan den schemaläggs."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorerad"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Uppskjuten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "Att-skapa"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "PÃ¥minnelse"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Skapad"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Behöver värde)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Ogiltiga transaktioner"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3992,17 +3993,25 @@ msgstr[1] ""
 "Det finns inga schemalagda transaktioner att skapa just nu. (%d "
 "transaktioner har skapats automatiskt)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Transaktion"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Skapade transaktioner"
 
@@ -4090,11 +4099,11 @@ msgstr "Sök leverantör"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Inkomst"
 
@@ -4132,13 +4141,13 @@ msgstr "Kvarstår att budgetera"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Saldo"
 
@@ -5365,7 +5374,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-rapport"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Faktura för utskrift"
 
@@ -5378,12 +5387,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Skattefaktura"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Enkel faktura"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Dekorerad faktura"
 
@@ -5414,7 +5423,8 @@ msgstr "Kommande transaktioner"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:896
 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
 msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
-msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort den här schemalagda transaktionen?"
+msgstr[0] ""
+"Är du säker på att du vill ta bort den här schemalagda transaktionen?"
 msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort dessa schemalagda transaktioner?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:163
@@ -6594,7 +6604,7 @@ msgstr "Va_luta"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
@@ -6846,7 +6856,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Visa inkomst- och utgiftskonton"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
@@ -7876,8 +7886,8 @@ msgstr "Nytt huvudkonto"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Kontonamn"
 
@@ -7893,7 +7903,7 @@ msgstr "Vara"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Kontokod"
 
@@ -8176,15 +8186,15 @@ msgstr "Värdepapper"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Pris"
 
@@ -8322,7 +8332,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "För lite information för prisdump"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr "Okänt kurskommando '{1}'"
 
@@ -8331,7 +8340,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr "Saknar --name-parameter"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr "Okänt rapportkommando '{1}'"
 
@@ -8341,7 +8349,6 @@ msgstr "Saknar kommando eller alternativ"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr "Hittade Finance::Quote version {1}."
 
@@ -8363,13 +8370,11 @@ msgstr "Rapportera fel och andra problem till gnucash-devel at gnucash.org"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "Du kan också slå upp och registrera felrapporter på {1}"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "För att hitta den senaste stabila versionen, se {1}"
 
@@ -8387,7 +8392,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash, bokföring för privat bruk och småföretag"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr "{1} [alternativ] [datafil]"
 
@@ -8396,12 +8400,10 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash-sökvägar"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash {1}"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash {1} utvecklingsversion"
 
@@ -8529,7 +8531,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8574,7 +8576,7 @@ msgstr "Senaste fönsterposition och -storlek"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9444,11 +9446,20 @@ msgstr ""
 "De här inställningarna ställer in sorteringsriktningen i dialogrutan ”sedan "
 "senaste körning”."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr ""
+"Dessa inställningar ställer in sorteringskolumnen i dialogrutan ”sedan "
+"senaste körning”."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "Sätt ”auto create”-flaggan som standard"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9460,16 +9471,16 @@ msgstr ""
 "transaktioner skapas, eller vid ett senare tillfälle genom att redigera den "
 "schemalagda transaktionen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "Antal dagar innan i förväg som användaren ska meddelas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "Sätt flaggan ”notify” som standard"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9482,8 +9493,8 @@ msgstr ""
 "schemalagda transaktionen. Inställningen har endast betydelse om "
 "inställningen auto-skapa är aktiv."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "Hur många dagar i förväg som användaren ska påminnas."
 
@@ -12811,7 +12822,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Kontant"
 
@@ -13959,7 +13970,7 @@ msgstr "Fakturaadress"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Rabatt"
 
@@ -14234,14 +14245,14 @@ msgstr "Varannan månad"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "MÃ¥natlig"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Två gånger per månad"
 
@@ -14257,7 +14268,7 @@ msgstr "Varannan vecka"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Veckovis"
 
@@ -15685,14 +15696,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Visa vertikala kanter i celler."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
@@ -16432,7 +16443,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Dagligen"
 
@@ -16442,7 +16453,7 @@ msgstr "Varannan vecka"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ã…rligen"
 
@@ -16810,28 +16821,28 @@ msgstr "Datumformat"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1:a"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2:a"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3:e"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4:e"
 
@@ -17047,7 +17058,7 @@ msgstr "Sista söndagen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "En gång"
 
@@ -17374,7 +17385,7 @@ msgstr "Budgetperiod"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Visa kontokod"
 
@@ -18525,7 +18536,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Ospecificerat"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
@@ -18946,7 +18957,7 @@ msgstr "Räknings-ID (OCR)"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Antal"
 
@@ -18960,7 +18971,7 @@ msgstr "Rabatt-hur"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Beskattningsbar"
 
@@ -19170,7 +19181,7 @@ msgstr "Filen exporterades!\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Delad transaktion --"
 
@@ -19438,7 +19449,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, c++-format
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Transaktionerna importerades från filen '{1}'."
 
@@ -19664,7 +19674,6 @@ msgstr "Värde tolkades till en ogiltig valuta från en valutakolumntyp."
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr "{1}: {2}"
 
@@ -20369,19 +20378,19 @@ msgstr "Realisationsvinster (kort)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Eget kapital"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Balanserade vinstmedel"
 
@@ -20532,7 +20541,7 @@ msgstr "Tvetydig tolkning mellan format"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "Värdet '~a' kan vara antingen ~a eller ~a."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Letar efter transaktionsdubbletter"
 
@@ -20588,7 +20597,13 @@ msgstr "Lägger till priser"
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Saknar transaktionsdatum."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Saknar transaktionsdatum."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "Ogiltigt transaktionsdatum."
 
@@ -20830,7 +20845,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Fakturerad?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Delsumma"
 
@@ -21139,68 +21154,68 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Dist"
 msgstr "Utd"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Ombalansera transaktion"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Aktuell transaktion är inte balanserad."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Balansera _manuellt"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Låt GnuCash _lägga till en justerande del"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Justera nuvarande _kontodelningssaldo"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Justera andra k_ontots delningssaldo"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Balansera om"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "Detta register stödjer inte att redigera växlingskurser."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "Du måste välja en delning för att kunna ändra dess börskurs."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 "Du behöver expandera transaktionen för att kunna ändra dess växlingskurser."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "Angivet konto kunde inte hittas."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "De två berörda valutorna har samma värde."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "Delningens belopp är noll, så ingen växelkurs behövs."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Spara den ändrade transaktionen?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21210,19 +21225,19 @@ msgstr ""
 "vidare till en ny transaktion, kasta ändringarna, eller återgå till en "
 "oändrad transaktion?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Kasta ändringar"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_Bokför ändringar"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Märk delning som ej avstämd?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21230,7 +21245,7 @@ msgstr ""
 "Vill du verkligen markera denna avstämda delning som ej avstämd? Om du gör "
 "detta så kan framtida avstämningar bli svåra att göra! Vill du fortsätta?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Ej avstämd"
 
@@ -21262,7 +21277,7 @@ msgstr "Beskrivning av en transaktion"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr "L"
@@ -21885,8 +21900,8 @@ msgstr "Visa inga saldon för överliggande konton."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Kontosaldo"
 
@@ -21944,22 +21959,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "Flerkolu_mnsvy"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22170,7 +22185,7 @@ msgstr "Vilken sorts graf som ska genereras."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Medelvärde"
 
@@ -23594,8 +23609,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Förlust vid handel"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -23701,7 +23716,7 @@ msgstr ""
 "GnuCash:s installationskataloger."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -23906,57 +23921,57 @@ msgstr "Alltid"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Totalt för "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Tillgång"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Skuld"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "Skuld och eget kapital"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Växelkurser"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 msgid "Barchart"
 msgstr "Stapeldiagram"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " till "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Utgift"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Nettoinkomst"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Balansräkning (Multikolumn)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Inkomstutdrag (Multikolumn)"
 
@@ -24632,8 +24647,8 @@ msgstr "Saldon ~a till ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Slutsumma"
 
@@ -24829,7 +24844,7 @@ msgstr "Minskning av kapital"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Nr/Åtgärd"
 
@@ -24837,7 +24852,7 @@ msgstr "Nr/Åtgärd"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Löpande saldo"
 
@@ -24859,42 +24874,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Sortering"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Trans.nr."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Använd hela kontonamnet"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Andra kontonamnet"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Använd hela andra kontonamnet"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Andra kontokod"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Ombytt tecken"
 
@@ -24909,7 +24924,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Primärnyckel"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Visa hela kontonamn"
 
@@ -25169,7 +25184,7 @@ msgstr ""
 "Huruvida en rad ska inkluderas för att indikera handelskontons totala saldo."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "Handel"
 
@@ -25651,7 +25666,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Kontots partivinster"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -25659,46 +25674,72 @@ msgstr "Kontots partivinster"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Skattebelopp"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Faktura skapas…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+msgid "Reference:"
+msgstr "Referens:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr "Villkor:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+msgid "Job number:"
+msgstr "Jobbnummer:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+msgid "Job name:"
+msgstr "Jobbnamn:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr "Klient- eller leverantörsnamn, -adress och -ID"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Företagets namn, adress och skatteidentifikation"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr "Fakturadatum, förfallodatum, räkningens ID, villkor, jobbdetaljer"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 msgid "Today's date"
 msgstr "Dagens datum"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr "Bild"
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 msgid "Empty space"
 msgstr "Tomt utrymme"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Anpassad titel"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "En anpassad sträng för att ersätta faktura, räkning eller traktamente."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
@@ -25706,23 +25747,23 @@ msgstr ""
 "CSS-kod. Fältet specificerar vilken CSS-kod som används som stilmall för "
 "fakturan. Se den exporterade rapporten för CSS-klassnamn."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Bildens plats"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr "Plats för bild"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -25738,108 +25779,108 @@ msgstr "Plats för bild"
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Visa kolumner"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Visa datumet?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Visa beskrivningen?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Visa händelsen?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Visa antalet enheter?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Visa pris per objekt?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Visa postens rabatt?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Visa huruvida posten beskattas?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Visa varje posts totala skatt?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Visa postens värde?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Visa förfallodatum?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Visa delsummorna?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "Betalning till"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Visa Betalning till:-information."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Betalning till-sträng"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "Frasen för att specificera till vilken betalningar ska göras."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "Gör så att alla checkar betalas till"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Företagskontakt"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Visa företagets kontaktinformation."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Företagets kontaktsträng"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "Frasen som används för att presentera företagskontakten."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Frågor hänvisas till"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Minsta antal poster"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Minsta antal fakturaposter att visa."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "Använd detaljerad skattesammanfattning"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
@@ -25847,97 +25888,97 @@ msgstr ""
 "Visa alla skattekategorier separat (en per rad) istället för en enda "
 "skatterad.?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Referenser"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Visa fakturans referenser?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Betalningsvillkor"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Visa fakturans betalningsvillkor?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Visa räknings-id?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Fakturaägarens ID"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Visa kund-/leverantörs-ID?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Visa fakturans anteckningar?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Betalningar"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Visa de betalningar som tillämpats för denna faktura?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "Jobbdetaljer"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Visa jobbnamnet för fakturan?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Extra anteckningar som skrivs på fakturan."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Tack för att ni anlitade oss!"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr "Rad 1 vänster"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Rad 1 höger"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr "Rad 2 vänster"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Rad 2 höger"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr "Rad 3 vänster"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Rad 3 höger"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Betalning, tack!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "S"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -25945,7 +25986,7 @@ msgstr "S"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Nettopris"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -25953,7 +25994,7 @@ msgstr "Nettopris"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Totalt pris"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -25961,34 +26002,7 @@ msgstr "Totalt pris"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Belopp att betala"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Faktura skapas…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-msgid "Reference:"
-msgstr "Referens:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr "Villkor:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-msgid "Job number:"
-msgstr "Jobbnummer:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-msgid "Job name:"
-msgstr "Jobbnamn:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26001,7 +26015,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr "~a #~a"
@@ -26325,7 +26339,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "Delvis belopp"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr "Länk"
 
@@ -26780,7 +26794,7 @@ msgstr "Avstämningsrapport"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "Parti"
 
@@ -26810,7 +26824,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "Visa checknumret?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Visa minnesanteckningen?"
 
@@ -26819,7 +26833,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Visa kontot?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Visa antalet andelar?"
 
@@ -26828,22 +26842,22 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Visa namnet på partierna som aktieandelarna tillhör?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Visa aktiepriserna?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Visa beloppet?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 msgid "Single Column"
 msgstr "En kolumn"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 msgid "Two Columns"
 msgstr "Två kolumner"
 
@@ -27332,17 +27346,17 @@ msgstr "Konton Betalningar"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Krediter"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "Bygger rapporten '~a'…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "Renderar rapporten '~a'…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 msgid "Untitled"
 msgstr "Saknar titel"
 
@@ -27392,7 +27406,7 @@ msgstr "Namn på organisation eller företag."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Använd länkar"
 
@@ -27757,7 +27771,7 @@ msgstr "Tabell för delsummor"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Löpande summor"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Visa kontobeskrivning"
 
@@ -27906,7 +27920,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr "Ange datum att filtrera efter…"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Inmatningsdatum"
 
@@ -28093,31 +28107,31 @@ msgstr "Visa kontokoden?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Visa den andra kontokoden?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Visa transaktionens länkade dokument"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Visa en sammanfattningstabell för delsummor."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Visa saldo för underliggande konto på varje rad?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Visa ett avsnitt för total summa längst ned?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Visa trans.numret?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Visa kontonamnet?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
@@ -28125,51 +28139,51 @@ msgstr ""
 "Visa det andra kontonamnet? Om detta är en delad transaktion så gissas "
 "värdet på denna parameter."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Detaljrikedom att visa per transaktion."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr "En delning per rad"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "En transaktion per rad"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr "Dölj"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Aktivera hyperlänkar i belopp."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Omvänd beloppsvisning för vissa kontotyper."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr "Visa löpande summor enligt rapportens sorteringsordning?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Totalsumma och del-totalsummor"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Endast totalsumma"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Endast delsummor"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "Nr/T-num"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Överföring från/till"
 
@@ -28177,7 +28191,7 @@ msgstr "Överföring från/till"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 msgid "Running Secondary Subtotal"
 msgstr "Löpande sekundär delsumma"
 
@@ -28185,14 +28199,14 @@ msgstr "Löpande sekundär delsumma"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 msgid "Running Primary Subtotal"
 msgstr "Löpande primär delsumma"
 
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 msgid "Running Subtotal"
 msgstr "Löpande delsumma"
 
@@ -28200,7 +28214,7 @@ msgstr "Löpande delsumma"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 msgid "Running Grand Total"
 msgstr "Löpande totalsumma"
 
@@ -28208,26 +28222,26 @@ msgstr "Löpande totalsumma"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 msgid "Running Total"
 msgstr "Löpande summa"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Saldo ing"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Delad transaktion"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr "CSV avaktiverat för belopp i dubbla kolumner"
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "Från ~a till ~a"
@@ -30242,57 +30256,57 @@ msgstr "Fel %d i SX [%s] sista gnc_numeric-värde, använder 0 istället."
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr "Ingen växelkurs tillgänglig i SX [%s] för %s -> %s, värdet är noll."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr "%s saldo på %s överstiger den övre gränsen %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr "%s saldo på %s underskrider den nedre gränsen %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr "%s saldo på %s bör vara noll."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr "e"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "a"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr "n"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr "w"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Ingående saldon"
 
@@ -30321,7 +30335,6 @@ msgstr "Ny plats:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -30334,14 +30347,12 @@ msgid "In addition:"
 msgstr "Dessutom:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "Följande fil har kopierats till {1} istället:"
 msgstr[1] "Följande filer har kopierats till {1} istället:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr "Följande fil i {1} har döpts om:"
 
@@ -30352,7 +30363,6 @@ msgstr[0] "Följande fil är för gammal och kommer att ignoreras:"
 msgstr[1] "Följande filer är för gamla och kommer att ignoreras:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, c++-format
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "Följande fil kunder inte flyttas till {1}:"
@@ -30393,40 +30403,40 @@ msgstr ""
 "Nedan ser du listan över ogiltiga kontonamn:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Kreditkort"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Aktie"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Investeringsfond"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "K/Fordringar"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "K/Betalningar"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "Rot"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Föräldralösa vinster"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Reavinst/-förlust"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -30444,12 +30454,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valutor"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -30993,7 +31003,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr "Förvald tidsgräns för fakturarapport"
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31001,28 +31011,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "sista %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Okänd, lista med %d poster."
@@ -31064,17 +31074,17 @@ msgstr "Letar efter föräldralösa i transaktion: %u av %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Letar efter obalans i transaktionsdatum %s: %u av %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Delning"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Annullerad transaktion"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Transaktion annullerad"
 
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index a150ac508b..eb45f2ab04 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-02 12:18+0530\n"
 "Last-Translator: Shanmugam R. <shanfaace at yahoo.co.in>\n"
 "Language-Team: NONE\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "தனிபயன்"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1075,8 +1075,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "காலம்"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "பிளேஸ்ஹோல்டர்"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "தொடக்க இருப்பு"
 
@@ -1241,8 +1241,8 @@ msgstr "கடன் மறுகட்டண விருப்பம்: \"%s\
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1250,8 +1250,8 @@ msgstr "கடன் மறுகட்டண விருப்பம்: \"%s\
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "கடன் மறுகட்டண விருப்பம்: \"%s\
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "தேதி"
 
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "விலை சேர்க்கும் போது பிழை."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "விலை சேர்க்கும் போது பிழை."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "கணக்கு"
 
@@ -1342,6 +1342,7 @@ msgstr "கணக்கு"
 msgid "Symbol"
 msgstr "குறியீடு"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1351,8 +1352,8 @@ msgstr "குறியீடு"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "பங்குகள்"
 
@@ -1362,31 +1363,31 @@ msgstr "இருப்புகளுடன் எந்த ஸ்டாக்
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "திற"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "placeholder"
 msgid "Open short"
 msgstr "பிளேஸ்ஹோல்டர்"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1400,13 +1401,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "வாங்குதல்"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1420,7 +1421,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "விற்றல்"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1430,14 +1431,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "ஈவு"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1447,26 +1448,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "முதலில் குறைவு"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "முதலில் குறைவு"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1475,13 +1476,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 #| msgid "No description provided."
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "எந்த விளக்கமும் வழங்கப்படவில்லை."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1489,11 +1490,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1503,14 +1504,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "இருப்பு பிரிப்பு"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1523,14 +1524,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review created transactions"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட பரிமாற்றங்களை மறுபார்வையிடு (_R)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1542,23 +1543,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "வரிசை ஆர்டர்"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1568,11 +1569,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1580,11 +1581,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1594,11 +1595,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1610,11 +1611,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1625,11 +1626,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1637,7 +1638,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1648,7 +1649,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1658,124 +1659,124 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "பின்வரும் பில் நிலுவையில் உள்ளது:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "பின்வரும் பில் நிலுவையில் உள்ளது:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "தரகு"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "அனைத்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்குகளுக்கான துணைக் கணக்குகளை சேர்க்கவும்."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "'%s' இல் கணக்குகள்"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "தவறான மறைகுறி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "அறிக்கையிடவேண்டிய ஸ்டாக் கணக்குகள்."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "ஸ்டாக்"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "ரொக்கம்"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "ஈவு"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "முதல்"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1786,27 +1787,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "மீதியை பெறவும் (_B)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1814,32 +1815,32 @@ msgstr "மீதியை பெறவும் (_B)"
 msgid "_Shares"
 msgstr "பங்குகள் (_S)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "சுழற்சி (_R)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "மீதியை பெறவும் (_B)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "வாங்கிய அல்லது விற்ற பங்குகளின் மதிப்பை உள்ளிடவும்"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "வாங்கிய அல்லது விற்கப்பட்ட பங்குகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடவும்"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1854,25 +1855,25 @@ msgstr "வாங்கிய அல்லது விற்கப்பட்
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "மெமொ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "பற்று"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1882,12 +1883,12 @@ msgstr "பற்று"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "வரவு"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1917,7 +1918,7 @@ msgstr "திருத்து"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "ரசீது"
@@ -1940,8 +1941,8 @@ msgstr "வவூச்சர்"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1958,8 +1959,8 @@ msgstr "விவரப்பட்டியல்"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "ஒன்றுமில்லாத"
 
@@ -2172,7 +2173,7 @@ msgstr "சரக்கை அழிக்கவா?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2518,14 +2519,14 @@ msgstr "பரிமாற்ற விவரங்கள்"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "விளக்கம்"
 
@@ -2709,7 +2710,7 @@ msgstr "பங்கு விலை"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2732,8 +2733,8 @@ msgstr "வெளியிடப்பட்ட தேதி"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "ஒப்பிடப்பட்ட நாள்"
 
@@ -2762,7 +2763,7 @@ msgstr "எண்/செயல்"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "செயல்"
 
@@ -2824,8 +2825,8 @@ msgstr "விளக்கம் / குறிப்புகள் / மெம
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "குறிப்புகள்"
 
@@ -2918,8 +2919,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2987,7 +2988,7 @@ msgstr "மொத்த கட்டணம்:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "வரவு குறிப்பு"
@@ -3133,7 +3134,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "விவரப்பட்டியல் உரிமையாளர்"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "விவரப்பட்டியல் குறிப்புகள்"
 
@@ -3143,7 +3144,7 @@ msgstr "விவரப்பட்டியல் குறிப்புக
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "பில்லிங் ஐடி"
 
@@ -3242,8 +3243,8 @@ msgstr "திறக்கப்பட்டது"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "எண்"
 
@@ -3257,7 +3258,7 @@ msgstr "செலவு வவூச்சரரை கண்டுபிடி"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "செலவு வவூச்சர்"
 
@@ -3285,9 +3286,9 @@ msgstr "விவரப்பட்டியலை கண்டுபடி"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "தொகை"
 
@@ -3913,44 +3914,44 @@ msgstr ""
 "நடப்பில் திருத்தப்படுகிற ஒரு பரிமாற்றத்திலிருந்து ஒரு திட்டமிடப்பட்ட பரிமாற்றத்தை "
 "உருவாக்க முடியாது. திட்டமிடுவதற்கு முன் பரிமாற்றத்தை உள்ளிடவும்."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "புறக்கணிக்கப்பட்டது"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "தள்ளிவைக்கப்பட்டது"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "உருவாக்குவதற்கு"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "நினைவூட்டி"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "உருவாக்கப்பட்டது"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "ஒருபோதும் இல்லை"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(மதிப்பு தேவை)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "காலியாக்கப்படாத பரிமாற்றம் (_U)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3965,17 +3966,25 @@ msgstr[1] ""
 "இம்முறை உள்ளிடப்பட திட்டமிடப்பட்ட பரிமாற்றங்கள் எதுவுமில்லை. (%d பரிமாற்றங்கள் தானாகவே "
 "உருவாக்கப்பட்டது)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "பரிமாற்றம்"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "நிலை"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "பரிமாற்றங்கள் உருவாக்கப்பட்டது"
 
@@ -4063,11 +4072,11 @@ msgstr "விற்பனையாளரை தேடு "
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "ஊதியம்"
 
@@ -4106,13 +4115,13 @@ msgstr "ஏற்கனவே இருக்கும் ஒரு பட்ஜ
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "மொத்தம்"
 
@@ -5402,7 +5411,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-அறிக்கை"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "அச்சிடக்கூடிய விவரப்பட்டியல்"
 
@@ -5415,12 +5424,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "வரி விவரப்பட்டியல்"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "எளிதான விவரப்பட்டியல்"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "பேன்ஸி விவரப்பட்டியல்"
 
@@ -6636,7 +6645,7 @@ msgstr "நாணயம் (_r)"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "நாணயம்"
 
@@ -6899,7 +6908,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "வருமானம் மற்றும் செலவு கணக்குகளை காட்டவும்"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "பிழை"
 
@@ -7928,8 +7937,8 @@ msgstr "புதிய மேல் நிலை கணக்கு"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "கணக்கு பெயர்"
 
@@ -7945,7 +7954,7 @@ msgstr "சரக்கு"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "கணக்கு குறியீடு"
 
@@ -8235,15 +8244,15 @@ msgstr "ஆவணம்"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "விலை"
 
@@ -8367,7 +8376,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "வெற்று பரிமாற்றம் போதுமான தகவல் இல்லையா?"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8376,7 +8384,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8387,7 +8394,6 @@ msgstr "இது ஒரு நிற விருப்பமாகும்."
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8409,13 +8415,13 @@ msgstr "gnucash-devel at gnucash.org-இல் பிழைகள் மற்ற
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "நீங்கள் https://bugs.gnucash.org இலும் பார்த்து கோப்பின் பிழைகளை அறிக்கையிடலாம்"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "கடந்த நிலையான பதிப்பை கண்டுபிடிக்க, http://www.gnucash.org-ஐ பார்க்கவும்"
 
@@ -8434,7 +8440,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash தனிப்பட்ட மற்றும் சிறிய வணிக நிதி மேலாண்மை"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8444,12 +8449,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash %s வளர்ச்சி பதிப்பு"
 
@@ -8576,7 +8581,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8621,7 +8626,7 @@ msgstr "கடந்த சாளர அளவு மற்றும் இட
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9486,11 +9491,18 @@ msgstr "உருவாக்கப்பட்ட பரிமாற்றங
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட பரிமாற்றங்களை மறுபார்வையிடு (_R)"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "உருவாக்கப்பட்ட பரிமாற்றங்களை மறுபார்வையிடு (_R)"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "முன்னிருப்பாக \"தானியக்க உருவாக்க\" கொடியை அமைக்கவும்"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9502,16 +9514,16 @@ msgstr ""
 "போது அல்லது பின்னர் திட்டமிடப்பட்ட பரிமாற்றத்தை திருத்துவது மூலம் பயனர் இந்த கொடியை "
 "மாற்றலாம்."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "பயனருக்கு எத்தனை நாட்களுக்கு முன்பாக அறிவிக்க வேண்டும்."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "முன்னிருப்பாக \"அறிவிப்பு\" கொடியை அமைக்கவும்"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9523,8 +9535,8 @@ msgstr ""
 "திட்டமிடப்பட்ட பரிமாற்றத்தை திருத்துவது மூலம் பயனர் இந்த கொடியை மாற்றலாம். இந்த அமைவிற்கு "
 "create_auto அமைவு செயலிலிருந்தால் மட்டுமே அர்த்தம் இருக்கும்."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "பயனருக்கு எத்தனை நாட்களுக்கு முன்பாக நினைவூட்ட வேண்டும்."
 
@@ -12851,7 +12863,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "ரொக்கம்"
 
@@ -14034,7 +14046,7 @@ msgstr "பில்லிங் முகவரி"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "தள்ளுபடி"
 
@@ -14326,14 +14338,14 @@ msgstr "காலாண்டில்"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "மாதந்தோறும்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "அரை-மாதந்தோறும்"
 
@@ -14349,7 +14361,7 @@ msgstr "வாரத்தில்-இருமுறை"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "வாரந்தோறும்"
 
@@ -15806,14 +15818,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "அறைகளின் செங்குத்து ஓரங்களைக் காட்டவும்."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "<b>தொகை</b>"
@@ -16553,7 +16565,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "தினந்தோறும்"
 
@@ -16563,7 +16575,7 @@ msgstr "வாரத்தில்-இருமுறை"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "வருடந்தோறும்"
 
@@ -16947,28 +16959,28 @@ msgstr "தேதி வடிவம்"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1-ஆம்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2-வது"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3-வது"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4-வது"
 
@@ -17184,7 +17196,7 @@ msgstr "கடந்த ஞாயிற்றுக்கிழமை"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "ஒருமுறை"
 
@@ -17519,7 +17531,7 @@ msgstr "பட்ஜெட் காலம்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "கணக்கு குறியீட்டை காட்டு"
 
@@ -18685,7 +18697,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "குறிப்பிடப்படாதது"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "வங்கி"
 
@@ -19124,7 +19136,7 @@ msgstr "பில்லிங் ஐடி"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "எண்ணம்"
 
@@ -19140,7 +19152,7 @@ msgstr "தள்ளுபடி"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "வரி விதிக்கக்கூடியது"
 
@@ -19327,7 +19339,7 @@ msgstr "கோப்பு வெற்றிகரமாக ஏற்றும
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- பிரிப்பு பரிமாற்றம் --"
 
@@ -19592,7 +19604,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து பரிமாற்றங்கள் இறக்குமதி செய்யபட்டன."
 
@@ -19810,7 +19822,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20557,19 +20568,19 @@ msgstr "முதல் லாபம் (குறைந்தது)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "உறுப்பு"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "வைத்திருக்கும் சம்பாத்தியங்கள்"
 
@@ -20724,7 +20735,7 @@ msgstr "வடிவமைப்புகளுக்கு இடையே இ
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "மதிப்பு '%s'ஆனது %s அல்லது %s ஆகும்."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "நகலான பரிமாற்றங்களை தேடுகிறது"
 
@@ -20782,7 +20793,13 @@ msgstr "ஒரு புதிய படத்தை சேர்."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "பரிமாற்ற நாள் விடுபட்டது."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "பரிமாற்ற நாள் விடுபட்டது."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "காலியாக்கப்படாத பரிமாற்றம் (_U)"
@@ -21036,7 +21053,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "விவரப்பட்டியலிடப்பட்டதா?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "துணைமொத்தம்"
 
@@ -21347,68 +21364,68 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Dist"
 msgstr "Dist"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "பரிமாற்றத்தை மீண்டும்சமப்படுத்து"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "நடப்பு பரிமாற்றம் சமன்படுத்தப்படவில்லை."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "இதை கைமுறையாக சமன்படுத்தவும் (_m)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "GnuCashஐ ஒரு சரிசெய்யவும் பிரிப்பை சேர்க்கட்டும் (_a)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "நடப்பு கணக்கு பிரிப்பு மொத்தத்தை சரிசெய்யவும் (_s)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "மற்ற கணக்கு பிரிப்பு மொத்தத்தை சரிசெய்யவும் (_o)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "மறுசமன்படுத்தவும் (_R)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "இந்த பதிவேடானது பரிமாற்ற விகிதங்களை திருத்துவதற்கு துணைபுரியாது."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr ""
 "பரிமாற்ற விகிதங்களை மாற்றியமைப்பதற்கு நீங்கள் ஒரு பிரிப்பினைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "பரிமாற்ற விகிதங்களை மாற்றியமைப்பதற்கு நீங்கள் பரிமாற்றத்தை விரிவாக்க வேண்டும்."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "உள்ளிடப்பட்ட கணக்கு காணப்படவில்லை."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "இரண்டு நாணயங்களும் ஒன்றோடு ஒன்று சமமாக ஒன்று சேர்ந்துள்ளது."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "பிரிப்புகளின் தொகை பூஜ்ஜியமாகும், எனவே எந்த பரிமாற்ற விலையும் தேவைப்படாது."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "மாற்றப்பட்ட பரிமாற்றங்களை சேமிக்கவா?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21418,19 +21435,19 @@ msgstr ""
 "பதிவுசெய்ய விரும்பினால், மாற்றங்களை நீக்கி, அல்லது மாற்றப்பட்ட பரிமாற்றத்திற்கு திரும்ப "
 "செய்யவா?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "மாற்றங்களை நீக்கு (_D)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "மாற்றங்களை பதிவுசெய் (_R)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "பிரிப்பை ஒப்பிடப்படாததாக குறிப்பிடவா?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21438,7 +21455,7 @@ msgstr ""
 "ஒரு ஒப்பிடப்பட்ட பிரிப்பை சரிக்கட்டப்படாததாக குறிக்கிறீர்கள். இதை செய்வதால் வருங்காலத்தில் "
 "உங்களுக்கு ஒப்பிடுதல் சிக்கல் வரலாம்! இந்த மாற்றத்தை தொடரவா?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "ஒப்பிடப்படாத (_U)"
 
@@ -21472,7 +21489,7 @@ msgstr "மாதிரி:ஒரு பரிமாற்றத்தின்
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -22124,8 +22141,8 @@ msgstr "முதன்மை கணக்குகளிலிருந்த
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "கணக்கு இருப்பு"
 
@@ -22189,22 +22206,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "பல்நிரல் பார்வை"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22415,7 +22432,7 @@ msgstr "உருவாக்குவேண்டிய வரைபடத்
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "சராசரி"
 
@@ -23892,8 +23909,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "வணிக நஷ்டங்கள்"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -24009,7 +24026,7 @@ msgstr ""
 "GnuCash நிறுவல் அடைவுகளின் சரியாக இடத்தில் இருக்கும்."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24224,62 +24241,62 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "இதற்கான மொத்தம்"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "சொத்து"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "பொறுப்பு"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "பொறுப்பீடு/உறுப்பு (_L)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "பரிமாற்ற விலை:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "சொத்து பார்வரைபடம்"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 #, fuzzy
 msgid " to "
 msgstr "%s லிருந்து %sக்கு"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "செலவு"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "நிகர வருமானம்"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "இருப்பு தாள் (eguile)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "வருமான அறிக்கை"
@@ -24995,8 +25012,8 @@ msgstr "%s லிருந்து %s க்கு இருப்புகள
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "ஆக மொத்தம்"
 
@@ -25201,7 +25218,7 @@ msgstr "முதலில் குறைவு"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "எண்/செயல்"
 
@@ -25209,7 +25226,7 @@ msgstr "எண்/செயல்"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "இயங்கும் இருப்பு"
 
@@ -25231,42 +25248,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "வரிசைபடுத்துதல்"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "பரிமாற்ற எண்"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "முழு கணக்குப் பெயரை பயன்படுத்து"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "மற்ற கணக்குப் பெயர்"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "முழு மற்ற கணக்குப் பெயரை பயன்படுத்து"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "மற்ற கணக்கு குறியீடு"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "கையொப்பம் தலைகீழாகிறது"
 
@@ -25281,7 +25298,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "முதன்மை விசை"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "முழு கணக்குப் பெயரை காட்டு"
 
@@ -25530,7 +25547,7 @@ msgstr ""
 "மொத்த வணிக கணக்குகளின் இருப்பினை சுட்டிக்காட்டும் ஒரு வரியை சேர்க்கவா அல்லது வேண்டாமா."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "வணிகம்"
 
@@ -26083,7 +26100,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "கணக்கு குறிப்புகள்"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -26091,72 +26108,102 @@ msgstr "கணக்கு குறிப்புகள்"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "வரித் தொகை"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "குறிப்பு"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "விவரப்பட்டியல் செயலிலுள்ளது…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "குறிப்பிடுதல்"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "விதிகள்:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "பணி எண்: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "பணியின் பெயர்: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "நிறுவனத்தின் மின்னஞ்சல் முகவரி"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "இன்றைய தேதி வடிவம்"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "பெயர்இடைவெளி"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "தனிபயன் தலைப்பு"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "விவரப்பட்டியலை, பில் அல்லது செலவு வவூச்சரை மாற்றுகின்ற ஒரு தனிப்பயன் சரம்"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "இடத்தை தொடர்புபடுத்து"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26172,213 +26219,213 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "நிரல்களைக் காட்டு"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "தேதியை காட்டவா?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "விளக்கத்தை காட்டவா?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "செயலைக் காட்டவா?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "உருப்படிகளின் தரத்தை காட்டவா?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "உருப்படிக்கான விலையை காட்டவா? "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "உள்ளீட்டின் தள்ளுபடியைக் காட்டவா?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "உள்ளீட்டின் வரி விதிக்கக்கூடிய நிலையைக் காட்டவா?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "ஒவ்வொரு உள்ளீட்டின் மொத்தம் மொத்த வரியைக் காட்டவா?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "உள்ளீட்டின் மதிப்பைக் காட்டவா?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "உரிய தேதியை காட்டவா?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "கூட்டுத்தொகைகளை காட்டவா?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "இதற்கு கட்டக்கூடியது"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "கட்டக்கூடியதைக் காட்டு : தகவல்"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "சரத்திற்கு கட்டக்கூடியது"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "பணம் யாருக்கு தரவேண்டும் என்பதை குறிப்பிடுகின்ற சொற்றொடர்."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "அனைத்து காசோலைகளையும் இதற்கு செலுத்தக்கூடியதாக செய்யவும்"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "நிறுவனத் தொடர்பு"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "நிறுவன தொடர்பு தகவலைக் காட்டு"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "நிறுவன தொடர்பு சரம்"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "நிறுவனம் தொடர்பை அறிமுகப்படுத்த பயன்படுத்தப்படும் சொற்றொடர்."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "அனைத்து விசாரணைகளையும் இதற்கு திருப்பவும்"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "குறைந்தபட்ச # பதிவுகள்"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "காட்டுவதற்கான விவரப்பட்டியலின் குறைந்தபட்ச உள்ளீடுகளின் எண்ணிகை."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "மேற்கோள்கள்"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "விவரப்பட்டியல் மேற்கோள்களை காட்டவா?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "பில்லிங் விதிகள்"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "விவரப்பட்டியல் பில்லிங் விதிமுறைகளை காட்டவா?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "பில்லிங் குறியீட்டை காட்டவா?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "விவரப்பட்டியல் உரிமையாளர்"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "செயலைக் காட்டவா?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "விவரப்பட்டியல் குறிப்புகளைக் காட்டவா?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "கட்டணங்கள்"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "இந்த விவரப்பட்டியலில் செலுத்தப்பட்ட கட்டணங்களை காட்டவா?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "வேலை விவரங்கள்"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "இந்த விலைப்பட்டியலுக்கு பணி பெயரை காட்டவா?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "விவரப்பட்டியலில் போடவேண்டிய கூடுதல் குறிப்புகள்."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "உங்களுடைய ஆதரவுக்கு நன்றி"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "வலது"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "வலது"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "வலது"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 #, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "கட்டணம், நன்றி"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26386,7 +26433,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "நிகர விலை"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26394,7 +26441,7 @@ msgstr "நிகர விலை"
 msgid "Total Price"
 msgstr "மொத்த விலை"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26402,38 +26449,7 @@ msgstr "மொத்த விலை"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "உரிய தொகை"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "விவரப்பட்டியல் செயலிலுள்ளது…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "குறிப்பிடுதல்"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "விதிகள்:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "பணி எண்: "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "பணியின் பெயர்: "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "குறிப்பு"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26446,7 +26462,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26803,7 +26819,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "முதன்மை கணக்கு (_P)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 #, fuzzy
 msgid "Link"
 msgstr "பல இணை"
@@ -27277,7 +27293,7 @@ msgstr "சரிக்கட்டுதல் நிலை"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "தொகுப்பு"
 
@@ -27307,7 +27323,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "காசோலை எண்ணை காட்டவா?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "மெமொவை காட்டவா?"
 
@@ -27316,7 +27332,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "கணக்கை காட்டவா?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "பங்குகளின் எண்ணிக்கையை காட்டவா?"
 
@@ -27325,24 +27341,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "பங்குகளின் தொகுப்பின் பெயரை காட்டவா?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "பங்குகளின் விலையை காட்டவா?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "தொகையை காட்டவா?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 #| msgid "Single Column Display."
 msgid "Single Column"
 msgstr "ஒற்றை நிரல் காட்சி."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 #| msgid "Two Column Display."
 msgid "Two Columns"
@@ -27859,17 +27875,17 @@ msgstr "கட்டவேண்டிய கணக்குகள்"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "வரவு வரிகள்"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "'%s' அறிக்கையை உருவாக்குகிறது …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "'%s' அறிக்கையை தருகிறது …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "அதுவரை"
@@ -27919,7 +27935,7 @@ msgstr "அமைப்பு அல்லது நிறுவனத்தி
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "இணைப்புகள் செயல்படுகிறது"
 
@@ -28295,7 +28311,7 @@ msgstr "துணைமொத்தம்"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "இயங்கும் இருப்பு"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "கணக்கு விளக்கம்"
@@ -28471,7 +28487,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "உள்ளிட்ட தேதி"
 
@@ -28642,38 +28658,38 @@ msgstr "கணக்கு குறியீட்டைக் காட்ட
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "மற்ற கணக்கு குறியீடை காட்டவா?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction amount?"
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "பரிமாற்ற தொகையை காட்டவா?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "கூட்டுத்தொகைகளை காட்டவா?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the other account code?"
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "மற்ற கணக்கு குறியீடை காட்டவா?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "பரிமாற்ற தேதியை காட்டவா?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "பரிமாற்ற எண்ணை காட்டவா?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "கணக்கு பெயரைக் காட்டவா?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28685,61 +28701,61 @@ msgstr ""
 "மற்ற கணக்கு பெயரைக் காட்டவா? (இது ஒரு பிரிப்பு பரிமாற்றம் எனில், இந்த அளவுரு "
 "ஊகிக்கப்பட்டிருக்கும்)."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "பல-பிரிப்பு பரிமாற்றங்களுக்கு அனைத்து பிரிப்பு விவரங்களையும் அச்சிடவும்."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "ஆன்லைனில் பரிமாற்றங்களை பெறு"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "அறிக்கைகளில் மீஇணைப்புகளை செயல்படுத்தவும்."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "குறிப்பிட்ட கணக்கு வகைகளுக்கு திரும்பும் தொகை காட்டப்படும்."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "ஆக மொத்த செல் வண்ணம்"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "ஆக மொத்தம்"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "துணைமொத்தம்"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "எண்/T-எண்"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "இதிலிருந்து/இதற்கு பரிமாற்று"
 
@@ -28747,7 +28763,7 @@ msgstr "இதிலிருந்து/இதற்கு பரிமாற
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28757,7 +28773,7 @@ msgstr "இரண்டாவது துணைமொத்தம்"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28766,7 +28782,7 @@ msgstr "முதன்மை துணைமொத்தம்"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -28776,7 +28792,7 @@ msgstr "இயங்கும் கூட்டல்"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28786,7 +28802,7 @@ msgstr "ஆக மொத்தம்"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28794,21 +28810,21 @@ msgstr "இயங்கும் இருப்பு"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "மீதி"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "பிரிப்பு பரிமாற்றம்"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "%s இலிருந்து %s வரை"
@@ -30995,58 +31011,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "தொடக்க இருப்புகள்"
 
@@ -31078,7 +31094,6 @@ msgstr "புதிய பிரிவு தகவல்"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -31089,14 +31104,13 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "இந்த குறிமுறை ஏற்கனவே பட்டியலில் சேர்க்கப்பட்டது."
 msgstr[1] "இந்த குறிமுறை ஏற்கனவே பட்டியலில் சேர்க்கப்பட்டது."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -31107,7 +31121,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "இந்த கோப்பினை மீண்டும் திறக்க முடியாது."
@@ -31149,40 +31163,40 @@ msgstr ""
 "கீழே தவறான கணக்கு பெயர்களின் பட்டியலை நீங்கள் காணலாம்:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "கடன் அட்டை"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "ஸ்டாக்"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "மியுச்சுவல் ஃபண்டு"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "A/பெறக்கூடியது"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A/கட்டக்கூடியது"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "ரூட்"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "ஆதரவற்ற இலாபங்கள்"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "விவரிக்கப்பட்ட இலாபம்/நஷ்டம்"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31203,12 +31217,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "நாணயங்கள்"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -31753,7 +31767,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31761,28 +31775,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "கடைசி %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "தெரியாத, %d-அளவு பட்டியல்."
@@ -31819,18 +31833,18 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "பிரி"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "காலியாக்கப்பட்ட பரிமாற்றம்"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "பரிமாற்றம் காலியாக்கப்பட்டது"
 
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index c870e31ba3..52cb04fead 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-25 20:34-0500\n"
 "Last-Translator: Ravi Kumar Ragam <ragamrravi at gmail.com>\n"
 "Language-Team: NONE\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "అనుకూలీకరించు"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1057,8 +1057,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "అవధి"
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "స్ధలదారు"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "ప్రారంభ నిల్వ"
 
@@ -1223,8 +1223,8 @@ msgstr "రుణం తిరిగి చెల్లింపు ఐచ్చ
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1232,8 +1232,8 @@ msgstr "రుణం తిరిగి చెల్లింపు ఐచ్చ
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "రుణం తిరిగి చెల్లింపు ఐచ్చ
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "తేదీ"
 
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "ధర చేర్చుతున్న దోషం"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "ధర చేర్చుతున్న దోషం"
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "ఖాతా"
 
@@ -1324,6 +1324,7 @@ msgstr "ఖాతా"
 msgid "Symbol"
 msgstr "చిహ్నం"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1333,8 +1334,8 @@ msgstr "చిహ్నం"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "వాటాలు"
 
@@ -1344,31 +1345,31 @@ msgstr "నిల్వలు కలిగిన ఎలాంటి స్టా
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "తెరువు"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "placeholder"
 msgid "Open short"
 msgstr "ప్లేస్హోల్డర్"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1382,13 +1383,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "కొను"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1402,7 +1403,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "విక్రయించు"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1412,14 +1413,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "డివిడెండ్"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1429,26 +1430,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "మూలధనంలో తగ్గుదల"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "మూలధనంలో తగ్గుదల"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1457,13 +1458,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 #| msgid "No description provided."
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "వివరణ అందించబడేదు."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1471,11 +1472,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1485,14 +1486,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "స్టాక్ చీలిక"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1505,14 +1506,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review created transactions"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "_సృష్టించిన లావాదేవీలను సమీక్షించు"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1524,23 +1525,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "వరుస క్రమబద్ధీకరించు "
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1550,11 +1551,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1562,11 +1563,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1576,11 +1577,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1592,11 +1593,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1607,11 +1608,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1619,7 +1620,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1630,7 +1631,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1640,124 +1641,124 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "కింది బిల్లు చెల్లించాల్సి ఉంది: "
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "కింది బిల్లు చెల్లించాల్సి ఉంది: "
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "కమిషన్"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "అన్ని ఎంపిక చేసిన ఖాతాల ఉపఖాతాలను చేర్చుకో."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "%s'లో ఖాతాలు"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "చెల్లని ఎన్‌కోడింగ్ ఎంచుకోబడింది"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "నివేదించడానికి స్టాక్ ఖాతాలు."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "స్టాక్"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "నగదు"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "డివిడెండ్"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "మూలధనం"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1768,27 +1769,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "నిల్వ_ పొందు"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1796,32 +1797,32 @@ msgstr "నిల్వ_ పొందు"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_వాటాలు"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_భ్రమణం"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "నిల్వ_ పొందు"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "కొనుగోలు చేసిన లేదా అమ్మిన వాటాల విలువను ప్రవేశపెట్టు"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "కొన్న లేదా అమ్మిన వాటాల సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టు"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1836,25 +1837,25 @@ msgstr "కొన్న లేదా అమ్మిన వాటాల సం
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "మెమో"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "ఖర్చుపద్దు"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1864,12 +1865,12 @@ msgstr "ఖర్చుపద్దు"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "జమ పద్దు"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1899,7 +1900,7 @@ msgstr "సవరించు"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "బిల్లు"
@@ -1922,8 +1923,8 @@ msgstr "ఓచర్‌"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1940,8 +1941,8 @@ msgstr "ఇన్వాయిస్‌"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "ఏదీ కాదు"
 
@@ -2148,7 +2149,7 @@ msgstr "సరుకును తొలగించాలా?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2492,14 +2493,14 @@ msgstr "లావాదేవీ వివరాలు"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "వివరణ"
 
@@ -2680,7 +2681,7 @@ msgstr "వాటా ధర"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2703,8 +2704,8 @@ msgstr "తేదీ నమోదు చేయబడింది."
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "సమన్వయ తేదీ"
 
@@ -2733,7 +2734,7 @@ msgstr "సంఖ్య/చర్య"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "చర్య"
 
@@ -2795,8 +2796,8 @@ msgstr "వివరణ/గమనికలు/మెమో"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "గమనికలు"
 
@@ -2889,8 +2890,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2958,7 +2959,7 @@ msgstr "మొత్తం ఛార్జీ:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "క్రెడిట్ నోట్"
@@ -3104,7 +3105,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "ఇన్వాయిస్‌ యజమాని"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "ఇన్వాయిస్‌ గమనికలు"
 
@@ -3114,7 +3115,7 @@ msgstr "ఇన్వాయిస్‌ గమనికలు"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "బిల్లింగ్ ID"
 
@@ -3213,8 +3214,8 @@ msgstr "ప్రారంభించబడింది"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "సంఖ్య"
 
@@ -3228,7 +3229,7 @@ msgstr "వ్యయ ఓచర్‌ను వెతుకు"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "వ్యయ ఓచర్‌ "
 
@@ -3256,9 +3257,9 @@ msgstr "ఇన్వాయిస్‌ను వెతుకు"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "మొత్తం"
 
@@ -3872,44 +3873,44 @@ msgstr ""
 "ప్రస్తుతం సరిచేస్తున్న లావాదేవీ నుంచి నిర్ధారిత లావాదేవీని సృష్టించలేదు. దయచేసి నిర్ధారితానికి ముందు లావాదేవీని "
 "ప్రవేశపెట్టు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "విస్మరించిన"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "వాయిదావేసిన"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "సృష్టి- గమ్యం"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "జ్ఞాపిక"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "సృష్టించిన"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "ఎప్పుటికీకాదు"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(కావలసిన విలువ) "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "_ రద్దుకాని లావాదేవీ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3922,17 +3923,25 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "ఈ సమయంలో ప్రవేశపెట్టాల్సిన షెడ్యూల్ చేసిన లావాదేవీలు లేవు. (%d లావాదేవీలు స్వయంచాలకంగా రూపొందించబడుతాయి)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "లావాదేవీ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "స్థితి"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "సృష్టించిన లావాదేవీలు"
 
@@ -4020,11 +4029,11 @@ msgstr "వర్తకుడిని వెతుకు"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "ఆదాయం"
 
@@ -4063,13 +4072,13 @@ msgstr "ప్రస్తుత బడ్జెట్‌ను తెరువ
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "మొత్తం"
 
@@ -5351,7 +5360,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-నివేదిక"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "ముద్రించగల ఇన్‌వాయిస్"
 
@@ -5364,12 +5373,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "పన్ను ఇన్వాయిస్‌"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "తేలికైన ఇన్వాయిస్‌"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "ఇష్టానుసార ఇన్వాయిస్‌"
 
@@ -6573,7 +6582,7 @@ msgstr "ద్ర_వ్యం"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "కరెన్సీ"
 
@@ -6832,7 +6841,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "ఆదాయం, వ్యయ ఖాతాలను చూపించు"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "దోషం"
 
@@ -7844,8 +7853,8 @@ msgstr "కొత్త ఉన్నత స్థాయి ఖాతా"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "ఖాతా పేరు"
 
@@ -7861,7 +7870,7 @@ msgstr "సరుకు"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "ఖాతా సంకేతం"
 
@@ -8152,15 +8161,15 @@ msgstr "భద్రత"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "ధర"
 
@@ -8284,7 +8293,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "ఖాళీ లావాదేవీ కోసం తగినంత సమాచారం లేదా? "
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8293,7 +8301,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8304,7 +8311,6 @@ msgstr "ఇది ఒక రంగు ఐచ్చికం."
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8326,13 +8332,13 @@ msgstr "gnuక్యాష్-డెవ్‌లప్@gnuక్యాష్.ఆ
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "https://bugs.gnucash.org కూడా మీరు దోష నివేదికలను చూడవచ్చు మరియు ఫైల్ చేయవచ్చు."
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "చివరి స్టేబుల్ వెర్షన్‌ను కనుగొనడానికి, దయచేసి http://www.gnucash.org ‌కు వెళ్లండి."
 
@@ -8351,7 +8357,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "-gnuక్యాష్ వ్యక్తిగత మరియు చిన్న వ్యాపార ఆర్థిక నిర్వహణ"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8361,12 +8366,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "Gnuక్యాష్"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "Gnuక్యాష్"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash %s అభివృద్ధి వెర్షన్‌"
 
@@ -8491,7 +8496,7 @@ msgstr "దోషం: గ్రాఫికల్ యూజర్ ఇంటర
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8536,7 +8541,7 @@ msgstr "చివరి విండో స్థితి మరియు ప
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9378,11 +9383,18 @@ msgstr "_సృష్టించిన లావాదేవీలను సమ
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "_సృష్టించిన లావాదేవీలను సమీక్షించు"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "_సృష్టించిన లావాదేవీలను సమీక్షించు"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "\"స్వయం సృష్టి\" ఫ్లాగ్‌ని అప్రమేయంతో ఏర్పరచు"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9393,16 +9405,16 @@ msgstr ""
 "ఫ్లాగ్ కలిగిఉంది. నిర్ధారిత లావాదేవీని సరిచేయడం ద్వారా లావాదేవీని రూపొందించేటప్పుడు లేదా ఆ తర్వాత ఏ సమయంలో అయినా "
 "ఈఫ్లాగ్‌ను వాడుకరి మార్చగలరు."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "వాడుకరిని ఎన్ని రోజులు ముందుగా ప్రకటించాలి "
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "\"ప్రకటించు\" ఫ్లాగ్‌ని అప్రమేయంతో ఏర్పరచు"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9414,8 +9426,8 @@ msgstr ""
 "లావాదేవీని సరిచేయడం ద్వారా ఈ పతాకాన్ని మార్చవచ్చు. స్వయం సెటింగ్‌ను-రూపొందించును క్రియాశీలం చేస్తే మాత్రమే ఈ "
 "సెటింగ్‌కు అర్థం ఉంటుంది."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "ఊపయోగార్ధిని ఎన్ని రోజులు ముందుగా గుర్తు చేయాలి."
 
@@ -12640,7 +12652,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "నగదు"
 
@@ -13803,7 +13815,7 @@ msgstr "బిల్లింగ్ చిరునామా"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "తగ్గింపు"
 
@@ -14092,14 +14104,14 @@ msgstr "ద్వి-మాసం"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "నెలవారీ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "సగం_నెల వారీ"
 
@@ -14115,7 +14127,7 @@ msgstr "ద్వి-వారం"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "వారంవారీ"
 
@@ -15549,14 +15561,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "గడులపై నిలువు సరిహద్దులను చూపించు"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "<b>మొత్తం</b>"
@@ -16291,7 +16303,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "రోజువారీ"
 
@@ -16301,7 +16313,7 @@ msgstr "ద్వి-వారం"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "సంవత్సరం వారీ"
 
@@ -16676,28 +16688,28 @@ msgstr "తేదీ ఆకృతి"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1వది"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2వది"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3వది"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4వది"
 
@@ -16913,7 +16925,7 @@ msgstr "గత ఆదివారం"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "ఒక్కసారి"
 
@@ -17246,7 +17258,7 @@ msgstr "బడ్జెట్ అవధి"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "ఖాతా సంకేతాన్ని చూపించు"
 
@@ -18391,7 +18403,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "నిర్దేశితంకాని"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "బ్యాంకు"
 
@@ -18812,7 +18824,7 @@ msgstr "బిల్లింగ్ ID"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "పరిమాణం"
 
@@ -18828,7 +18840,7 @@ msgstr "తగ్గింపు"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "పన్ను విధించగల"
 
@@ -19013,7 +19025,7 @@ msgstr "ఫైల్ విజయవంతంగా ఎగుమతి చేయ
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- చీలిక లావాదేవీ -- "
 
@@ -19272,7 +19284,7 @@ msgstr "మార్చడానికి వరుసల్లో డబుల
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "లావాదేవీలు ఫైల్ '%s' నుంచి దిగుమతి చేయబడ్డాయి."
 
@@ -19490,7 +19502,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20229,19 +20240,19 @@ msgstr "క్యాపిటల్. లాభం (స్వల్ప) "
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "ఈక్విటీ"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "నిలుపుకున్న రాబడులు"
 
@@ -20396,7 +20407,7 @@ msgstr "ఆకృతుల మధ్య సందిగ్ధతను విభ
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "విలువ '%s' %s లేదా %s కాదు."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "నకిలీ లావాదేవీలను వెతుకుతోంది."
 
@@ -20454,7 +20465,13 @@ msgstr "కొత్త ధరను చేర్చు"
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "అదృశ్య లావాదేవీ తేదీ "
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "అదృశ్య లావాదేవీ తేదీ "
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "_ రద్దుకాని లావాదేవీ"
@@ -20707,7 +20724,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "ఇన్వాయిస్‌ చేసిన?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "ఉపమొత్తం"
 
@@ -21010,67 +21027,67 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Dist"
 msgstr "జిల్లా"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "పునఃనిల్వ లావాదేవీ"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీ సరితూగలేదు"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "_మాన్యువల్‌గా దీనిని సమతుల్యపరచు"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "GnuCash _ సర్దుబాటు చీలికను చేర్చనివ్వు"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "ప్రస్తుత ఖాతా _చీలిక మొత్తాన్ని సర్దుపరచు"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "ఇతర ఖాతా _చీలిక మొత్తాన్ని సర్దుపరచు"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_పునఃనిల్వ"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "ఈ రిజిష్టర్ ఎక్స్‌చేంజ్ రేట్లను సరిచేయడానికి మద్దతు ఇవ్వదు."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "దీని ఎక్స్‌చేంజ్ రేటును సవరించే క్రమంలో మీరు చీలికను ఎంచుకోవాలి."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "దీని ఎక్స్‌చేంజ్ రేట్లను సవరించే క్రమంలో మీరు లావాదేవీని విస్తరించాలి."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన ఖాతా కనుగొనబడలేదు"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "రెండు ద్రవ్యాలు పరస్పరం సమంగా చేసుకున్నాయి."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "చీలికల మొత్తం శూన్యం, కాబట్టి ఎక్స్‌చేంజ్ రేటు ఏదీ అవసరంలేదు"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "మార్చిన లావాదేవీని భద్రపరచాలా?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21079,19 +21096,19 @@ msgstr ""
 "ప్రస్తుత లావాదేవీ మార్చబడింది. కొత్త లావాదేవీకి కదిపే ముందు మార్పులను రికార్డు చేయాలని, మార్పులను తొలగించాలని "
 "లేదా మార్చిన లావాదేవీకి తిరిగి రావాలని మీరు కోరుకుంటున్నారా?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_మార్పులను విసర్జించు"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_మార్పులను రికార్డ్ చేయి"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "అసమన్వయంగా చీలికను గుర్తు వేయాలా?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21099,7 +21116,7 @@ msgstr ""
 "రాజీ చేయలేనిదిగా రాజీ చేసిన విభజనను మీరు గుర్తు పెట్టబోతున్నారు. ఇలా చేయడం భవిష్యత్ రాజీ చర్యను కష్టతరం "
 "చేస్తుంది! ఈ మార్పుతో కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_అసమన్వయపరచు"
 
@@ -21133,7 +21150,7 @@ msgstr "నమునా: లావాదేవీ వివరణ"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -21766,8 +21783,8 @@ msgstr "మాతృక ఖాతాలలో ఏదేని బ్యాలె
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "ఖాతా నిల్వ"
 
@@ -21830,22 +21847,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "బహుళ నిలువువరుస దర్శనం"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22056,7 +22073,7 @@ msgstr "తయారు చేయడానికి గ్రాఫ్ రకం
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "సగటు"
 
@@ -23515,8 +23532,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "వర్తక నష్టాలు"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -23624,7 +23641,7 @@ msgstr ""
 "లేదంటే Gnuక్యాష్ ప్రతిష్ఠాపన డైరెక్టరీలో దాని సముచిత ప్రాంతంలో ఉండాలి."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -23835,62 +23852,62 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "కోసం మొత్తం "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "ఆస్తి"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "అప్పు"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "_ బాధ్యత/ఈక్విటి"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "ఎక్స్‌చేంజ్ రేటు:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "ఆస్తి పట్టీపత్రం"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 #, fuzzy
 msgid " to "
 msgstr "%s నుంచి %s వరకు"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "వ్యయం"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "నికర ఆదాయం "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "నిల్వ పత్రం (పన్ను ఇన్‌వాయిస్)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "ఆదాయం ప్రకటన"
@@ -24599,8 +24616,8 @@ msgstr "నిల్వలు %s నుంచి %sకు"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "పూర్తి మొత్తం"
 
@@ -24803,7 +24820,7 @@ msgstr "మూలధనంలో తగ్గుదల"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "సంఖ్య/చర్య"
 
@@ -24811,7 +24828,7 @@ msgstr "సంఖ్య/చర్య"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "నడుస్తున్న నిల్వ"
 
@@ -24833,42 +24850,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "క్రమబద్ధీకరించడం"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "బదిలీ సంఖ్య"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "పూర్తి ఖాతా పేరును ఉపయోగించు"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "ఇతర ఖాతా పేరు"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "పూర్తిగా ఇతర ఖాతా పేరును ఉపయోగించు"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "ఇతర ఖాతా సంకేతం "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "సంతకం విరుద్ధమైంది"
 
@@ -24883,7 +24900,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "ప్రాథమిక కీ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "పూర్తి ఖాతా పేరును చూపించు"
 
@@ -25130,7 +25147,7 @@ msgid ""
 msgstr "ట్రేడింగ్ ఖాతాల మొత్త బ్యాలెన్స్‌ను సూచించే వరుసను చేర్చాలా లేదా"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "వర్తకం"
 
@@ -25683,7 +25700,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "ఖాతా గమనికలు"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -25691,72 +25708,102 @@ msgstr "ఖాతా గమనికలు"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "పన్ను మొత్తం"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "ఇన్వాయిస్‌ పురోగమనంలో…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "ప్రస్తావన"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "నియమాలు:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "పని నెంబర్:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "పని పేరు:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "కంపెనీ ఇ-మెయిల్ చిరునామా"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "ఈ రోజు తేదీ ఆకృతి"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "నామాంతరం"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "శీర్షికను అనుకూలపరుచు "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "ఇన్‌వాయిస్‌ను మార్చడానికి ఒక అనుకూల పదతీగ, బిల్లు లేదా ఖర్చు వౌచర్."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -25772,213 +25819,213 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "వరుసలను ప్రదర్శించు"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "తేదీని ప్రదర్శించాలా?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "వివరణను ప్రదర్శించాలా?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "చర్యను ప్రదర్శించాలా?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "అంశాల పరిమాణాన్ని ప్రదర్శించాలా?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "ప్రతి అంశానికి ధరను ప్రదర్శించాలా?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "ఎంట్రీ డిస్కౌంట్‌ను ప్రదర్శించాలా?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "ఎంట్రీ యొక్క పన్ను చెల్లించగల స్థితిని ప్రదర్శించాలా?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "ప్రతి ఎంట్రీ మొత్త మొత్త పన్నును ప్రదర్శించాలా?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "ఎంట్రీ విలువను ప్రదర్శించాలా?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "గడువు తేదీని ప్రదర్శించాలా?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "ఉపమొత్తాలు ప్రదర్శించాలా?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "చెల్లింపు గమ్యం"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "సమాచారానికి: చెల్లించగలదానిని ప్రదర్శించు."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "పదక్రమానికి చెల్లించగలిగింది"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "చెల్లింపులు ఎవరికి చేయాలనే దానిని పేర్కొనడానకి పదబంధం."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "అన్ని చెక్‌లు చెల్లింపదగినదిగా చేయుటకు గమ్యం"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "కంపెనీ పరిచయం"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "కంపెనీ సంప్రదింపు సమాచారాన్ని ప్రదర్శించు."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "కంపెనీ పరిచయ పదక్రమం"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "కంపెనీ సంప్రదింపును ప్రవేశపెట్టేందుకు ఉపయోగించే పదబంధం."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "అన్ని విచారణలను దీనివైపుకు తిప్పు"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "కనిష్ఠ#నమోదులు"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "ప్రదర్శించడానికి ఇన్‌వాయిస్ ఎంట్రీల కనిష్ఠ నెంబర్."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "ప్రస్తావనలు"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "ఇన్వాయిస్‌ ప్రస్తావనలను ప్రదర్శించాలా? "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "బిల్లింగ్ నియమాలు"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "ఇన్వాయిస్‌ బిల్లింగ్ నియమాలను ప్రదర్శించాలా?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "బిల్లింగ్ ఐ.డిని ప్రదర్శించాలా?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "ఇన్వాయిస్‌ యజమాని"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "చర్యను ప్రదర్శించాలా?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "ఇన్వాయిస్‌ గమనికలు ప్రదర్శించాలా?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "చెల్లింపులు"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్‌కు అనువర్తించే చెల్లింపులను ప్రదర్శించాలా?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "పని వివరాలు"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "ఈ ఇన్‌వాయిస్‌కోసం పని పేరును ప్రదర్సించాలా?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "ఇన్‌వాయిస్‌లో పెట్టడానికి అదనపు గమనికలు."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "మీ పోషకత్వానికి ధన్యవాదములు"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "కుడి"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "కుడి"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "కుడి"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 #, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "చెల్లింపు, ధన్యవాదాలు"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -25986,7 +26033,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "నికర ధర"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -25994,7 +26041,7 @@ msgstr "నికర ధర"
 msgid "Total Price"
 msgstr "మొత్తం ధర"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26002,38 +26049,7 @@ msgstr "మొత్తం ధర"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "బాకీ మొత్తం"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "ఇన్వాయిస్‌ పురోగమనంలో…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "ప్రస్తావన"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "నియమాలు:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "పని నెంబర్:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "పని పేరు:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26045,7 +26061,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26400,7 +26416,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "_మాతృక ఖాతా"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 #, fuzzy
 msgid "Link"
 msgstr "బహుళ లంకె"
@@ -26869,7 +26885,7 @@ msgstr "సమన్వయ స్థితి"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "భారీ"
 
@@ -26899,7 +26915,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "చెక్ సంఖ్యను ప్రదర్శించాలా?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "మెమోను ప్రదర్శించాలా?"
 
@@ -26908,7 +26924,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "ఖాతాను ప్రదర్శించాలా?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "వాటాల సంఖ్యను ప్రదర్శించాలా?"
 
@@ -26917,24 +26933,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "వాటాలలో మొత్తం పేరును ప్రదర్శించు"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "వాటాల ధరను ప్రదర్శించాలా?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "ఖాతాను ప్రదర్శించాలా?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 #| msgid "Single Column Display."
 msgid "Single Column"
 msgstr "సింగిల్ కాలమ్ ప్రదర్శన."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 #| msgid "Two Column Display."
 msgid "Two Columns"
@@ -27443,17 +27459,17 @@ msgstr "చెల్లించగల ఖాతాలు"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "జమ పద్దు వరుసలు"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "'%s' నివేదికను నిర్మిస్తోంది…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "'%s' నివేదికను సంపాదిస్తోంది…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "వరకు"
@@ -27503,7 +27519,7 @@ msgstr "సంస్థ లేదా కంపెనీ పేరు"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "లంకెలను చేతనపరచు"
 
@@ -27879,7 +27895,7 @@ msgstr "ఉపమొత్తం"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "నడుస్తున్న నిల్వ"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "ఖాతా వివరణ"
@@ -28053,7 +28069,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన తేదీ"
 
@@ -28222,38 +28238,38 @@ msgstr "ఖాతా కోడ్‌ను ప్రదర్శించాల
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "ఇతర ఖాతా కోడ్‌ను ప్రదర్శించాలా?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction amount?"
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "లావాదేవీ మొత్తాన్ని ప్రదర్శించాలా?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "ఉపమొత్తాలు ప్రదర్శించాలా?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the other account code?"
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "ఇతర ఖాతా కోడ్‌ను ప్రదర్శించాలా?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "లావాదేవీ తేదీని ప్రదర్శించాలా?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "బదిలీ నెంబర్‌‍ను ప్రదర్శించాలా? "
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "ఖాతా పేర్లను ప్రదర్శించాలా?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28263,61 +28279,61 @@ msgid ""
 "parameter is guessed."
 msgstr "మరొక ఖాతా పేరును ప్రదర్శించాలా? (ఇది చీలిక లావాదేవీ కానీ, ఈ పరామితి ఊహించబడుతుంది)."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "బహుళ-విభజన లావాదేవీల కోసం అన్ని విభజన వివరాలను ముద్రించు."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "లావాదేవీలను ఆన్‌లైన్‌లో పొందు"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "నివేదికలలో హైపర్‌లింక్‌‌లను చేతనపరుచు "
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "నిర్ధిష్ఠ ఖాతా రకాల కోసం వ్యతిరేక మొత్తం ప్రదర్శన."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "పూర్తి మొత్తం గడి రంగు"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "పూర్తి మొత్తం"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "ఉపమొత్తం"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "నెంబర్/T-నెంబర్"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "నుండి/కి బదిలీ "
 
@@ -28325,7 +28341,7 @@ msgstr "నుండి/కి బదిలీ "
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28335,7 +28351,7 @@ msgstr "ద్వితీయ ఉపమొత్తం"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28344,7 +28360,7 @@ msgstr "ప్రాథమిక ఉపమొత్తం"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -28354,7 +28370,7 @@ msgstr "అమలుచేయితున్న మొత్తం"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28364,7 +28380,7 @@ msgstr "పూర్తి మొత్తం"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28372,21 +28388,21 @@ msgstr "నడుస్తున్న నిల్వ"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "నిల్వ"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "లావాదేవీని చీల్చు"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "%s నుంచి %sకు"
@@ -30559,58 +30575,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "ప్రారంభ నిల్వలు"
 
@@ -30642,7 +30658,6 @@ msgstr "కొత్త విభజన సమాచారం"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -30653,14 +30668,13 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "అప్పటికే జాబితాకు ఈ ఎన్‌కోడింగ్ చేర్చబడింది"
 msgstr[1] "అప్పటికే జాబితాకు ఈ ఎన్‌కోడింగ్ చేర్చబడింది"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -30671,7 +30685,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "ఈ ఫైల్‌ మళ్ళీ తెరచుకోలేదు. "
@@ -30711,40 +30725,40 @@ msgstr ""
 "దిగువన మీరు చెల్లని ఖాతా పేర్ల జాబితాను కనుగొంటారు:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "క్రెడిట్ కార్డు"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "స్టాక్"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "పరస్పర నిధి"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "A/స్వీకరించగల"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A/చెల్లించగల"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "మూలం"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "అనాథ లాభాలు"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "గ్రహించిన లాభం/నష్టం"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -30763,12 +30777,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "ద్రవ్యాలు"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y "
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y "
 
@@ -31293,7 +31307,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr "+"
 
@@ -31301,28 +31315,28 @@ msgstr "+"
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr "(x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "చివర%s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "తెలియని, %d-పరిమాణ జాబితా"
@@ -31359,18 +31373,18 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "చీలిక"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "వ్యర్ధమైన లావాదేవీ"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "లావాదేవీ వ్యర్ధమైంది"
 
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 6550681b55..7a7c5ddd3d 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-04-02 17:39+0000\n"
 "Last-Translator: Bora Atıcı <boratici.acc at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "özel"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1094,8 +1094,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Dönem"
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Toplu Hesap"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Sermaye"
 
@@ -1258,8 +1258,8 @@ msgstr "Borç Geri Ödeme Seçeneği: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1267,8 +1267,8 @@ msgstr "Borç Geri Ödeme Seçeneği: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "Borç Geri Ödeme Seçeneği: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Fiyat eklenirken hata oluÅŸtu."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Fiyat eklenirken hata oluÅŸtu."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Hesap"
 
@@ -1359,6 +1359,7 @@ msgstr "Hesap"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Sembol"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1368,8 +1369,8 @@ msgstr "Sembol"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Hisse"
 
@@ -1379,31 +1380,31 @@ msgstr "Bakiyeniz olan herhangi bir hisse senedi hesabınız yok!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "Aç"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "placeholder"
 msgid "Open short"
 msgstr "yer tutucu"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1417,13 +1418,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "Alış"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1437,7 +1438,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "Satış"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1447,14 +1448,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1464,26 +1465,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Sermayede azalış"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Sermayede azalış"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1492,13 +1493,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 #| msgid "No description provided."
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "Açıklama sağlanmadı."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1506,11 +1507,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1520,14 +1521,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "Stok Payı"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1540,14 +1541,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review created transactions"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "_OluÅŸturulan iÅŸlemleri incele"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1559,23 +1560,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "Sıralama Koşulu"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1585,11 +1586,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1597,11 +1598,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1611,11 +1612,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1627,11 +1628,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1642,11 +1643,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1654,7 +1655,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1665,7 +1666,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1675,125 +1676,125 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Aşağıdaki faturanın teslim tarihi gelmiş:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Aşağıdaki faturanın teslim tarihi gelmiş:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "Komisyon"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "Seçili hesapların tüm alt hesaplarını dahil et."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "'%s' Hesapları"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid option value"
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Geçersiz seçenek değeri"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Raporlanacak Stok Hesapları."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Hisse Senedi"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Kasa"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividends"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Temettü"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Sermaye"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1804,27 +1805,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "_Bakiyeyi Al"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1832,32 +1833,32 @@ msgstr "_Bakiyeyi Al"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Hisse"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_Döndürme"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "_Bakiyeyi Al"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Alınan ve satılan hisselerin değerini girin"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Alınan/satılan hisse adetini girin"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1872,25 +1873,25 @@ msgstr "Alınan/satılan hisse adetini girin"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Bilgi Notu"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Borç"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1900,12 +1901,12 @@ msgstr "Borç"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Alacak"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1931,7 +1932,7 @@ msgstr "Düzenle…"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Alış"
@@ -1954,8 +1955,8 @@ msgstr "G.Pusulası"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1972,8 +1973,8 @@ msgstr "Satış"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Yok"
 
@@ -2176,7 +2177,7 @@ msgstr "Kıymeti sil?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2519,14 +2520,14 @@ msgstr "Ödeme Ayrıntıları"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
@@ -2713,7 +2714,7 @@ msgstr "Fiyatı Paylaş"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2736,8 +2737,8 @@ msgstr "Ä°ÅŸlenme tarihi"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Mutabakat tarihi"
 
@@ -2766,7 +2767,7 @@ msgstr "Sayı/Eylem"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Ä°ÅŸlem"
 
@@ -2827,8 +2828,8 @@ msgstr "Tanım, Notlar veya Not"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Notlar"
 
@@ -2922,8 +2923,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2991,7 +2992,7 @@ msgstr "Toplam Ãœcret:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Kredi Notu"
@@ -3140,7 +3141,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Fatura Sahibi"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Notlar"
 
@@ -3150,7 +3151,7 @@ msgstr "Notlar"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Takip No"
 
@@ -3249,8 +3250,8 @@ msgstr "Açılış"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "No"
 
@@ -3264,7 +3265,7 @@ msgstr "Gider Pusulası Ara"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Gider Pusulası"
 
@@ -3292,9 +3293,9 @@ msgstr "Satış Ara"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Tutar"
 
@@ -3923,43 +3924,43 @@ msgstr ""
 "Şu anda düzenlenmekte olan İşlemden Zamanlanmış İşlem oluşturamazsınız. "
 "Lütfen Zamanlamadan önce İşlemi girin."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ä°hmal edildi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Ertelendi"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "Oluşturmak-İçin"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "Hatırlatıcı"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "OluÅŸturuldu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Hiç"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(DeÄŸer Gerekli)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Geçersiz İşlemler"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3971,17 +3972,25 @@ msgstr[0] ""
 "Şu anda girilecek herhangi bir Zamanlanmış İşlemler yok. (%d işlem otomatik "
 "olarak oluÅŸturuldu)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Ä°ÅŸlem"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Durum"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "OluÅŸturulan Ä°ÅŸlemler"
 
@@ -4069,11 +4078,11 @@ msgstr "Satıcı Ara"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Gelir"
 
@@ -4112,13 +4121,13 @@ msgstr "Mevcut bir bütçeyi aç"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Toplam"
 
@@ -5403,7 +5412,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-Rapor"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Yazdırılabilir Fatura"
 
@@ -5416,12 +5425,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Vergi Faturası"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Kolay Fatura"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Renkli Fatura"
 
@@ -6632,7 +6641,7 @@ msgstr "Bi_rimi"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Para Birimi"
 
@@ -6892,7 +6901,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Gelir ve gider hesaplarını göster"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
@@ -7922,8 +7931,8 @@ msgstr "Yeni tepe hesap"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Hesap Adı"
 
@@ -7939,7 +7948,7 @@ msgstr "Kıymet"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Hesap Kodu"
 
@@ -8227,15 +8236,15 @@ msgstr "Güvenlik"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Fiyat"
 
@@ -8356,7 +8365,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Boş İşlem için yeterli bilgi yok."
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8365,7 +8373,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8376,7 +8383,6 @@ msgstr "Bu bir renk seçeneğidir."
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8399,13 +8405,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "Hata bildirimi ve araştırması için https://bugs.gnucash.org"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "Son kararlı sürüm için lütfen http://www.gnucash.org adresine gidiniz"
 
@@ -8424,7 +8430,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash kişisel ve küçük işletme finansmanı yönetimi"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8433,12 +8438,11 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash Yolları"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash {1}"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash %s geliştirme sürümü"
 
@@ -8571,7 +8575,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8616,7 +8620,7 @@ msgstr "Son pencere konum ve boyutu"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9501,11 +9505,18 @@ msgstr "_OluÅŸturulan iÅŸlemleri incele"
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "_OluÅŸturulan iÅŸlemleri incele"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "_OluÅŸturulan iÅŸlemleri incele"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "\"Otomatik oluşturma\" bayrağını varsayılan olarak ayarla"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9517,16 +9528,16 @@ msgstr ""
 "sırasında bu bayrağı değiştirebilir veya zamanlanmış işlemi düzenleyerek "
 "daha sonra herhangi bir zamanda deÄŸiÅŸtirebilir."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "Kullanıcıya kaç gün önceden haber verilecek."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "\"Bildirim\" bayrağını varsayılan olarak ayarla"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9539,8 +9550,8 @@ msgstr ""
 "herhangi bir zamanda değiştirebilir. Bu ayar, yalnızca otomatik-oluşturma "
 "ayarı etkinse anlam taşır."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "Kullanıcıya kaç gün önceden hatırlatılacak."
 
@@ -12832,7 +12843,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Kasa"
 
@@ -13998,7 +14009,7 @@ msgstr "Fatura Adresi"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Ä°ndirim"
 
@@ -14292,14 +14303,14 @@ msgstr "İki-aylık"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Ayda"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "15 günde"
 
@@ -14315,7 +14326,7 @@ msgstr "İki-haftalık"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Haftada"
 
@@ -15770,14 +15781,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Hücrelerde dikey sınır çizgilerini göster."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "<b>Düzen</b>"
@@ -16513,7 +16524,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Günde"
 
@@ -16523,7 +16534,7 @@ msgstr "İki-Haftalık"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Yılda"
 
@@ -16898,28 +16909,28 @@ msgstr "Tarih biçimi"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
@@ -17135,7 +17146,7 @@ msgstr "Son Pazar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "Bir kez"
 
@@ -17462,7 +17473,7 @@ msgstr "Bütçe Dönemi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Hesap kodu görünsün"
 
@@ -18633,7 +18644,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "BelirtilmemiÅŸ"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Banka"
 
@@ -19074,7 +19085,7 @@ msgstr "Takip No"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Adet"
 
@@ -19090,7 +19101,7 @@ msgstr "Ä°ndirim"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "VergiyeTabi"
 
@@ -19276,7 +19287,7 @@ msgstr "Dosya başarı ile dışa aktarıldı!\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- BileÅŸik Ä°ÅŸlem --"
 
@@ -19528,7 +19539,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "İşlemler '%s' dosyasından içe aktarıldı."
 
@@ -19745,7 +19756,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20491,19 +20501,19 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Özkaynak"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Dağıtılmamış Kârlar"
 
@@ -20658,7 +20668,7 @@ msgstr "Biçimler arasında belirsizliği ayrıştır"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "DeÄŸer '%s' %s veya %s olabilir."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Tekrarlaya iÅŸlemler bulunuyor"
 
@@ -20716,7 +20726,13 @@ msgstr "Yeni bir fiyat ekle."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Eksik iÅŸlem tarihi."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Eksik iÅŸlem tarihi."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid Transactions"
 msgid "Invalid transaction date."
@@ -20972,7 +20988,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Fatura edilmiÅŸ"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Ara toplam"
 
@@ -21284,67 +21300,67 @@ msgstr ""
 msgid "Dist"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Ä°ÅŸlemi yeniden dengele"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Cari iÅŸlem dengeli deÄŸil."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "_Manuel olarak eÅŸitle"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "GnuCash'e _ayarlama bölmesi eklemesine izin verin"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Yeniden dengele"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "Bu kayıt, döviz kurlarının düzenlenmesini desteklemez."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "Döviz kurunu değiştirmek için bir bölme seçmeniz gerekir."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Döviz kurlarını değiştirmek için işlemi genişletmeniz gerekiyor."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "Girilen hesap bulunamadı."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "Ä°lgili iki para birimi birbirine eÅŸittir."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "Bölünme tutarı sıfırdır, bu nedenle döviz kuru gerekli değildir."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Değişmiş işlem kayıt edilsin mi?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21353,19 +21369,19 @@ msgstr ""
 "Cari işlem değişti. İşleme geri dönmek mi, kaydedip yeni işleme geçmek mi, "
 "yoksa değişiklikleri geri almak mı istersiniz ?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_DeÄŸiÅŸimi geri al"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "DeÄŸiÅŸi_mi kaydet"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Bölümü uzlaşılmamış olarak işaretle?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21374,7 +21390,7 @@ msgstr ""
 "yapmak gelecekteki mutabakat sağlamayı zorlaştırabilir! Bu değişikliğe devam "
 "et?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Uzlaşılmamış"
 
@@ -21408,7 +21424,7 @@ msgstr "sample:Bir işlem açıklaması"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -22051,8 +22067,8 @@ msgstr "Ana hesapların hiçbir bakiyesini gösterme."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Hesap Bakiyesi"
 
@@ -22115,22 +22131,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "Çoklusütun Görünümü"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22341,7 +22357,7 @@ msgstr "Oluşturulacak grafik türü."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Ortalama"
 
@@ -23812,8 +23828,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Ä°ÅŸlem Giderleri"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -23927,7 +23943,7 @@ msgstr ""
 "içindeki uygun yerde olmalıdır."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24137,63 +24153,63 @@ msgstr "Her zaman"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "İçin Toplam "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Varlık"
 
 # Y. = Yabancı
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Y.Kaynak"
 
 # Y. = Yabancı
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "_Y.Kaynak/Özkaynak"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Kur:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "Varlık Sütun grafiği"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " ile "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Gider"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Net Gelir"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Bilanço (eguile)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Gelir Ekstresi"
@@ -24904,8 +24920,8 @@ msgstr "%s'te bilanço"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Genel Toplam"
 
@@ -25113,7 +25129,7 @@ msgstr "Sermayede azalış"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Sayı/Eylem"
 
@@ -25121,7 +25137,7 @@ msgstr "Sayı/Eylem"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr ""
 
@@ -25143,42 +25159,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Sıralama"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Aktarım Numarası"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Hesabın tam adını kullan"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Mukabil hesap adı"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Mukabil hesabın tam adını kullan"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Mukabil hesap kodu"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr ""
 
@@ -25194,7 +25210,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Birincil ölçüt"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Hesabın tam adı görünsün"
 
@@ -25444,7 +25460,7 @@ msgstr ""
 "Toplam ticaret hesap bakiyesini gösteren bir satır eklenip eklenmeyeceği."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "Ticari"
 
@@ -25999,7 +26015,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Hesap Notları"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -26007,72 +26023,102 @@ msgstr "Hesap Notları"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Vergi Miktarı"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Fatura devam ediyor…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "Referans:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "KoÅŸullar: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "İş numarası: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "İş adı: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Firma e-mail"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "Bugün tarih biçimi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "Ad uzayı"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Özel Başlık"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Konumu Ä°liÅŸkilendir"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26088,212 +26134,212 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Sütunları Göster"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Tarih görünsün mü?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Açıklama görünsün mü?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Eylemi görüntüle?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Ögelerin miktarını görüntüle?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Her ögenin fiyatını görüntüle?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Girdinin indirimini görüntüle?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Girdinin vergiye tabi durumunu görüntüle?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Her girdinin toplam vergisini görüntüle?"
 
 # Çek veya "transaction" no. olduğu kabul edildi.
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Girdinin değerini görüntüle?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Bitiş tarihi gösterilsin mi?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Alt toplamları görüntüle?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "Ödenebilir"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Ödenebilir: bilgisini görüntüle."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Ödenebilir karakter dizisi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "Kimin ödemelerinin yapılacağını belirten cümle."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "Tüm çekleri Ödenebilir yap"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Firma yetkilisi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Firma iletişim bilgilerini görüntüle."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Åžirket irtibat karakter dizisi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "Şirket iletişimini tanıtmak için kullanılan cümle."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Tüm sorguları yönlendir"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Asgari girdi sayısı"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Görüntülenecek minimum fatura girdi sayısı."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Referanslar"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Fatura referanslarını görüntüle?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Fatura Koşulları"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Fatura faturalandırma koşullarını görüntüle?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Fatura kimliğini görüntüle?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Fatura Sahibi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Eylemi görüntüle?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Fatura notlarını görüntüle?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Ödemeler"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Bu faturaya yapılan ödemeleri görüntüle?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "İş Ayrıntıları"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Bu fatura için iş adını görüntüle?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Faturaya eklenecek fazladan notlar."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Patronajınız için teşekkür ederiz!"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "SaÄŸ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "SaÄŸ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "SaÄŸ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Ödeme, teşekkürler!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "V"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26301,7 +26347,7 @@ msgstr "V"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Net Fiyat"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26309,7 +26355,7 @@ msgstr "Net Fiyat"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Toplam Fiyat"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26317,38 +26363,7 @@ msgstr "Toplam Fiyat"
 msgid "Amount Due"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Fatura devam ediyor…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "Referans:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "KoÅŸullar: "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "İş numarası: "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "İş adı: "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26361,7 +26376,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26707,7 +26722,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "Ü_st Hesap"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 #, fuzzy
 msgid "Link"
 msgstr "Hisse Bağlantısı"
@@ -27174,7 +27189,7 @@ msgstr "UzlaÅŸma durumu"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "Hisse"
 
@@ -27206,7 +27221,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "Çek/işlem no. görünsün mü?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Bilgi notu görünsün mü?"
 
@@ -27215,7 +27230,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Hesap görüntülensin mi?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Hisse adeti görünsün mü?"
 
@@ -27224,24 +27239,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Payların bulunduğu lotun adını görüntüle?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Hisse fiyatı görünsün mü?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Tutar görünsün mü?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 #| msgid "Single Column Display."
 msgid "Single Column"
 msgstr "Tek Sütun Görüntüleme."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 #| msgid "Two Column Display."
 msgid "Two Columns"
@@ -27749,17 +27764,17 @@ msgstr "Satıcılar"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Kredi Hatları"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "'%s' raporu oluşturuluyor …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "'%s' raporu gerçekleniyor …"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "Kadar"
@@ -27809,7 +27824,7 @@ msgstr "Kurum veya firma adı."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Bağlantılı"
 
@@ -28173,7 +28188,7 @@ msgstr "Ara toplam"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Toplamlar"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Hesap Açıklamasını Göster"
 
@@ -28345,7 +28360,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Girilen Tarih"
 
@@ -28516,39 +28531,39 @@ msgstr "Hesap kodu görüntülensin mi?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Diğer hesap kodu görüntülensin mi?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction amount?"
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "İşlem tutarı gösterilsin mi?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Alt toplamları görüntüle?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the other account code?"
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Diğer hesap kodu görüntülensin mi?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "İşlem tarihini görüntüle?"
 
 # Çek veya "transaction" no. olduğu kabul edildi.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Aktarma numarası görüntülensin mi?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Hesap adı görünsün mü?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28560,61 +28575,61 @@ msgstr ""
 "Mukabil hesap adı görünsün mü? (bu bileşik bir işlem ise tahmini bir "
 "deÄŸerdir)."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Çok parçalı işlemler için tüm bölünme ayrıntılarını yazdırın."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "İşlemleri Çevrim İçi Al"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Raporlarda bağlantılar olsun."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Bazı hesap türleri için tersi tutar göstergesi."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Genel Toplam Hücre Rengi"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Genel Toplam"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Ara toplam"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr ""
 
@@ -28622,7 +28637,7 @@ msgstr ""
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28632,7 +28647,7 @@ msgstr "Ä°kincil ara toplam"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28641,7 +28656,7 @@ msgstr "Birincil ara toplam"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -28651,7 +28666,7 @@ msgstr "Ara toplam"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28661,27 +28676,27 @@ msgstr "Genel Toplam"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 msgid "Running Total"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Kalan"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "%s'den %s'e"
@@ -30833,58 +30848,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Sermaye"
 
@@ -30916,7 +30931,6 @@ msgstr "Yeni Bölüm Bilgisi"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -30927,13 +30941,12 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "Kodlama listeye zaten eklenmiÅŸti."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -30943,7 +30956,7 @@ msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
 msgstr[0] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "Dosya yeniden açılamadı."
@@ -30983,40 +30996,40 @@ msgstr ""
 "Söz konusu hesap adları aşağıdadır:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Kredi Kartı"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Hisse Senedi"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Yatırım Fonu"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Alıcılar"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Satıcılar"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "Root"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Artık Kazanımlar"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Gerçekleşmiş Kazanç/Kayıp"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31037,12 +31050,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Döviz"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -31587,7 +31600,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31595,28 +31608,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "son %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Bilinmeyen, %d-boyutlu liste."
@@ -31661,18 +31674,18 @@ msgstr "Hesap %s'deki açıklar denetleniyor: %u, %u'nun"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Hesap %s'deki açıklar denetleniyor: %u, %u'nun"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "BileÅŸenler"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Ä°ptal edilen iÅŸlem"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Ä°ÅŸlem Ä°ptal Edildi"
 
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 12dc3a8dd6..0e2b9c9ae3 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-08-03 22:45+0000\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "нетиповий"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1102,8 +1102,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Період"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Проміжний"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Початкове сальдо"
 
@@ -1264,8 +1264,8 @@ msgstr "Параметри виплати за боргом: «%s»"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1273,8 +1273,8 @@ msgstr "Параметри виплати за боргом: «%s»"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Параметри виплати за боргом: «%s»"
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Помилка при додаванні ціни."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "Помилка при додаванні ціни."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Рахунок"
 
@@ -1364,6 +1364,7 @@ msgstr "Рахунок"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Символ"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1373,8 +1374,8 @@ msgstr "Символ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Акції"
 
@@ -1384,27 +1385,27 @@ msgstr "У вас немає жодного рахунка з акціями!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 msgid "Open buy"
 msgstr "Відкрита купівля"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr "Початкова довга купівля цінних паперів."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 msgid "Open short"
 msgstr "Відкрита укоротко"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr "Початковий короткий продаж цінних паперів."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1418,13 +1419,13 @@ msgstr "Початковий короткий продаж цінних папе
 msgid "Buy"
 msgstr "Купити"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr "Купівля цінних паперів удовгу."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1438,7 +1439,7 @@ msgstr "Купівля цінних паперів удовгу."
 msgid "Sell"
 msgstr "Продати"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1448,14 +1449,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "Дивіденд"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1469,11 +1470,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Повернення капіталу"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
@@ -1482,11 +1483,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Повернення капіталу (перекласифікація)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1498,11 +1499,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "Номінальний розподіл (дивіденд)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1512,11 +1513,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Номінальний розподіл (збільшення капіталу)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1528,12 +1529,12 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 msgid "Stock split"
 msgstr "Частини паперів"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
@@ -1561,12 +1562,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 msgid "Reverse split"
 msgstr "Зворотний поділ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1584,21 +1585,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 msgid "Short sell"
 msgstr "Короткий продаж"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr "Продаж цінних паперів у коротку."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr "Купівля для короткого покриття"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1608,11 +1609,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr "Компенсаторний дивіденд"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1622,11 +1623,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr "Компенсаторне повернення капіталу"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1639,11 +1640,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "Компенсаторне повернення капіталу (перекласифікація)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Company returns capital, and the short stock holder must make a "
@@ -1668,11 +1669,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr "Компенсаторний номінальний розподіл (дивіденд)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1687,11 +1688,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Компенсаторний номінальний розподіл (збільшення капіталу)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1703,7 +1704,7 @@ msgstr ""
 "як втрату капіталу, і збільшує базову вартість (від'ємніший, від значення "
 "0.00) без впливу на кількість одиниць."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
@@ -1729,7 +1730,7 @@ msgstr ""
 "одиниць, будь ласка, спочатку запишіть купівлю на покриття за допомогою "
 "помічника транзакцій акцій, потім запишіть зворотне дроблення."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1745,119 +1746,119 @@ msgstr ""
 "одиниць, будь ласка, спочатку запишіть купівлю на покриття за допомогою "
 "помічника транзакцій акцій, потім запишіть зворотне дроблення."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 "Помилок не знайдено. Натисніть кнопку «Застосувати», щоб створити транзакцію."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Має бути виправлено такі помилки:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Маємо такі попередження:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 msgid "missing"
 msgstr "пропущено"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "Не вистачає суми для %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "Сума для %s не повинна бути від'ємною."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "Сума для %s має бути додатною."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "Включити субрахунки всіх позначених рахунків."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr "н/д"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Не вистачає значення вартості акцій для %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "Некоректний новий баланс акцій."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "Новий баланс має бути вищим за старий."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "Новий баланс має бути нижчим за старий."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Кількість цінних паперів має бути додатною."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "Не можна продати більше одиниць, ніж у вас є."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "Не можна купити у покриття більше одиниць, ніж є."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Акція"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Готівка"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 #, fuzzy
 #| msgid "Fees"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr "Мита"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Дивіденд"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital Gains"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Збільшення капіталу"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1872,26 +1873,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "Буде записано ціну 1 %s = %s на %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr "Балансування операцій неможливе, %s є значенням помилки %s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr "Загальний дебет %s не збалансовано із загальним кредитом %s."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Н_овий баланс"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1899,26 +1900,26 @@ msgstr "Н_овий баланс"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Акції"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 msgid "Ratio"
 msgstr "Відношення"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Наступний баланс"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Введіть новий баланс цінних паперів після поділу акцій."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr ""
 "Введіть кількість акцій, які ви отримали або втратили під час операції."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1933,25 +1934,25 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Пам'ятка"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Дебет"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1961,12 +1962,12 @@ msgstr "Дебет"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Кредит"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1992,7 +1993,7 @@ msgstr "Змінити…"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Рахунок"
@@ -2015,8 +2016,8 @@ msgstr "Розписка"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -2033,8 +2034,8 @@ msgstr "Рахунок-фактура"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
@@ -2247,7 +2248,7 @@ msgstr "Вилучити товат?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2582,14 +2583,14 @@ msgstr "Прив'язки транзакції до документів"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
@@ -2768,7 +2769,7 @@ msgstr "Нова ціна"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2791,8 +2792,8 @@ msgstr "Дата надсилання"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Дата узгодження"
 
@@ -2821,7 +2822,7 @@ msgstr "Номер/Дія"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Дія"
 
@@ -2882,8 +2883,8 @@ msgstr "Опис, нотатки або примітки"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Примітки"
 
@@ -2986,8 +2987,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -3052,7 +3053,7 @@ msgstr "Повні витрати:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Сторно"
@@ -3199,7 +3200,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Власник рахунку-фактури"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Примітка до рахунку-фактури"
 
@@ -3209,7 +3210,7 @@ msgstr "Примітка до рахунку-фактури"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Ідентифікатор платника"
 
@@ -3308,8 +3309,8 @@ msgstr "Відкрито"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Число"
 
@@ -3323,7 +3324,7 @@ msgstr "Знайти розписку про витрати"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Розписка про витрати"
 
@@ -3351,9 +3352,9 @@ msgstr "Зайти рахунок-фактуру"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Сума"
 
@@ -3986,43 +3987,43 @@ msgstr ""
 "Не вдалося створити заплановану транзакцію із транзакції, яка наразі "
 "редагується. Будь ласка, введіть транзакцію перед плануванням."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ігнорується"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Відкладена"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "Створити"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "Нагадати"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Створено"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Ніколи"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Необхідно вказати значення)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Некоректні транзакції"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -4043,17 +4044,25 @@ msgstr[3] ""
 "Наразі немає введених запланованих транзакцій. (автоматично створено одну "
 "транзакцію)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Транзакція"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Створена транзакція"
 
@@ -4141,11 +4150,11 @@ msgstr "Знайти постачальника"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Надходження"
 
@@ -4183,13 +4192,13 @@ msgstr "Лишок до бюджету"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Всього"
 
@@ -5427,7 +5436,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-звіт"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Рахунки-фактури до друку"
 
@@ -5440,12 +5449,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Податковий рахунок-фактура"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Простий рахунок-фактура"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Гарний рахунок-фактура"
 
@@ -6684,7 +6693,7 @@ msgstr "_Валюта"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Валюта"
 
@@ -6937,7 +6946,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Показувати рахунки приходу та витрат"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
@@ -7995,8 +8004,8 @@ msgstr "Новий рахунок верхнього рівня"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Назва рахунку"
 
@@ -8012,7 +8021,7 @@ msgstr "Товар"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Код рахунку"
 
@@ -8295,15 +8304,15 @@ msgstr "Цінні папери"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Ціна"
 
@@ -8443,7 +8452,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Недостатньо даних для дампу курсів"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr "Невідома команда отримання курсів «{1}»"
 
@@ -8452,7 +8460,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr "Пропущено параметр --name"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr "Невідома команда звітування «{1}»"
 
@@ -8462,7 +8469,6 @@ msgstr "Пропущено команду або параметр"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr "Знайдено версію Finance::Quote {1}."
 
@@ -8487,13 +8493,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "Ви можете скласти звіт про помилку за адресою {1}"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "Найсвіжішу стабільну версію можна знайти на {1}"
 
@@ -8512,7 +8516,6 @@ msgstr ""
 "- GnuCash, керування фінансами на особистому рівні та на рівні малого бізнесу"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr "{1} [параметри] [файл_даних]"
 
@@ -8521,12 +8524,10 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "Шляхи GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash {1}"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash {1}, нестабільна версія"
 
@@ -8655,7 +8656,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8700,7 +8701,7 @@ msgstr "Останнє розташування та розміри вікна"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9592,11 +9593,22 @@ msgstr ""
 "Цей параметр визначає, чи буде типово встановлено режим «Перевіряти створені "
 "транзакції» у діалоговому вікні «З моменту останнього запуску»."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
+#| "run\" dialog."
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr ""
+"Типово встановити режим «Перевіряти створені транзакції» у вікні «З моменту "
+"останнього запуску»."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "Встановлювати типово ознаку «авто створення»"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9608,16 +9620,16 @@ msgstr ""
 "запису або будь-коли пізніше користувач може змінити цей прапорець шляхом "
 "редагування запланованої транзакції."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "За скільки днів попереджувати користувача."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "Встановлювати типово ознаку «сповіщати»"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9630,8 +9642,8 @@ msgstr ""
 "запланованої транзакції. Визначення цього параметра має сенс, лише якщо "
 "увімкнено автоматичне створення записів."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "За скільки днів нагадувати користувачу."
 
@@ -13028,7 +13040,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Готівка"
 
@@ -14180,7 +14192,7 @@ msgstr "Адреса платника"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Знижка"
 
@@ -14456,14 +14468,14 @@ msgstr "Раз на два місяці"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Щомісячно"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Двічі на місяць"
 
@@ -14479,7 +14491,7 @@ msgstr "Раз на два тижні"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Щотижня"
 
@@ -15934,14 +15946,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Показувати вертикальні межі комірок."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Layout"
 msgstr "Компонування"
 
@@ -16674,7 +16686,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Щоденно"
 
@@ -16684,7 +16696,7 @@ msgstr "Раз на два тижні"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Щорічно"
 
@@ -17054,28 +17066,28 @@ msgstr "Формат дати"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4"
 
@@ -17291,7 +17303,7 @@ msgstr "Остання неділя"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "Одноразово"
 
@@ -17620,7 +17632,7 @@ msgstr "Період бюджету"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Показувати Код Рахунку"
 
@@ -18785,7 +18797,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Не вказано"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Банк"
 
@@ -19220,7 +19232,7 @@ msgstr "Ід-платника"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Кількість"
 
@@ -19234,7 +19246,7 @@ msgstr "Спосіб-знижки"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Обкладається податком"
 
@@ -19447,7 +19459,7 @@ msgstr "Файл успішно експортовано!\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Транзакція з частин --"
 
@@ -19726,7 +19738,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, c++-format
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Транзакції імпортовано з файла «{1}»."
 
@@ -19963,7 +19974,6 @@ msgstr "Дані оброблено до некоректної валюти д
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr "{1}: {2}"
 
@@ -20674,19 +20684,19 @@ msgstr "Зб. кап. (кор. т.)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Маржа"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Нерозподілений прибуток"
 
@@ -20841,7 +20851,7 @@ msgstr "Двозначність обробки між форматами"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "Значенням «~a» може бути ~a або ~a."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Шукаємо дублікати транзакцій"
 
@@ -20901,7 +20911,13 @@ msgstr "Додати нову ціну."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Не вказано дати транзакції."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Не вказано дати транзакції."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid Transactions"
 msgid "Invalid transaction date."
@@ -21146,7 +21162,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Є рахунок?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Проміжний підсумок"
 
@@ -21455,68 +21471,68 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Dist"
 msgstr "Розп"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Збалансувати транзакцію"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Поточна транзакція не збалансована."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Балансувати _вручну"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "GnuCash _додасть коригуюче розділення"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Коригувати загальне _розділення поточного рахунку"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Коригувати загальне _розділення іншого рахунку"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Збалансувати"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "Цей журнал не підтримує редагування обмінних курсів."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr ""
 "Потрібно вибрати частину транзакції, щоб відредагувати її обмінний курс."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Слід розширити транзакцію у випадку зміни курсів обміну."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "Не вдалося знайти введений рахунок."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "Задіяні валюти дорівнюють одна одній."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "Сума дроблення є нульовою, тому курс обміну є непотрібним."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Зберегти змінену транзакцію?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21525,19 +21541,19 @@ msgstr ""
 "Поточну транзакцію було змінено. Хочете зберегти зміни перед тим, як перейти "
 "до нової транзакції, скасувати зміни, чи повернутися до зміненої транзакції?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Відкинути зміни"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_Записати зміни"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Позначити розділення як неузгоджене?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21545,7 +21561,7 @@ msgstr ""
 "Ви хочете позначити узгоджене дроблення як неузгоджене. Це ускладнить "
 "майбутні узгодження! Внести зміну?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Неузгоджене"
 
@@ -21577,7 +21593,7 @@ msgstr "Опис транзакції"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr "П"
@@ -22206,8 +22222,8 @@ msgstr "Не показувати сальдо батьківських раху
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Сальдо рахунку"
 
@@ -22267,22 +22283,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "_У декілька стовпчиків"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22492,7 +22508,7 @@ msgstr "Тип створюваного графіка."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Середнє"
 
@@ -23930,8 +23946,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Торговельні збитки"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -24036,7 +24052,7 @@ msgstr ""
 "- у відповідному місці серед тек встановлення GnuCash."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24237,57 +24253,57 @@ msgstr "Завжди"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Всього "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Активи"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Заборгованість"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "Зобов'язання/Маржа"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Обмінні курси"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 msgid "Barchart"
 msgstr "Стовпчикова діаграма"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " до "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Витрати"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Чисте надходження"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Балансовий аркуш (у декілька стовпчиків)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Звіт про надходження (у декілька стовпчиків)"
 
@@ -24959,8 +24975,8 @@ msgstr "Сальдо ~a до ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Повна сума"
 
@@ -25155,7 +25171,7 @@ msgstr "Зменшення капіталу"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Номер/Дія"
 
@@ -25163,7 +25179,7 @@ msgstr "Номер/Дія"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Поточний баланс"
 
@@ -25185,42 +25201,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Сортування"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Номер транзакції"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Використовувати повну назву рахунку"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Інша назва рахунку"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Використовувати повну назву іншого рахунку"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Інший код рахунку"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Обернений знак"
 
@@ -25235,7 +25251,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Первинний ключ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Показувати назву рахунку повністю"
 
@@ -25495,7 +25511,7 @@ msgid ""
 msgstr "Включати чи ні рядок із зазначенням сальдо торговельних рахунків."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "Торгівля"
 
@@ -25982,7 +25998,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Прибутки за лотами рахунку"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -25990,49 +26006,75 @@ msgstr "Прибутки за лотами рахунку"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Величина податку"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "ПОСИЛАННЯ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Обробляємо рахунок-фактуру…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+msgid "Reference:"
+msgstr "Ідентифікатор:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr "Терміни:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+msgid "Job number:"
+msgstr "Номер роботи:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+msgid "Job name:"
+msgstr "Назва роботи:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr "Назва, адреса та ідентифікатор клієнта або виробника"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Назва, адреса та податковий ідентифікатор компанії"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 "Дата рахунка-фактури, дата сплати, ідентифікатор чека, умови, дані робіт"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 msgid "Today's date"
 msgstr "Сьогоднішня дата"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr "Зображення"
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 msgid "Empty space"
 msgstr "Порожній простір"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Нетиповий заголовок"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 "Нетиповий рядок, який замінить запис «Рахунок-фактура», «Рахунок» або "
 "«Товарний чек»."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
@@ -26040,23 +26082,23 @@ msgstr ""
 "Код CSS. У цьому полі визначається код CSS для застосування стилів до "
 "рахунків-фактур. Назви класів CSS можна знайти у експортованому звіті."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Розташування зображення"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr "Розташування зображення"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26072,108 +26114,108 @@ msgstr "Розташування зображення"
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Показати стовпчики"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Показати дату?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Показати опис?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Показувати дію?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Показувати кількість елементів?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Показувати ціни елементів?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Показувати знижку запису?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Показувати статус податку для запису?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Показувати загальний податок для кожного запису?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Показувати значення запису?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Показувати кінцеву дату оплату?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Показувати проміжні підсумки?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "Кому оплачується"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Показувати інформацію «Кому оплачується»."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Рядок «Кому оплачується»"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "Фраза, що вказує, кому буде виконуватись оплата."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "Будь ласка, зробіть усі чеки придатними до оплати"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Контакт компанії"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Показувати інформацію про зв'язок із компанією."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Рядок з контактом компанії"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "Фраза, що використовується для представлення контакту компанії."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Будь ласка, спрямовуйте усі запити до"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Мінімальна кількість елементів"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Мінімальна кількість елементів рахунку-фактури, які слід показувати."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "Докладне резюме податків"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
@@ -26181,97 +26223,97 @@ msgstr ""
 "Показувати усі категорії податків окремо (по одній на рядок) замість єдиного "
 "рядка податків?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Посилання"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Показувати посилання рахунку-фактури?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Терміни платежу"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Показувати терміни платежу рахунку-фактури?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Показувати ідентифікатор платежу?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Ідентифікатор власника рахунку-фактури"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Показувати ідентифікатор замовника/виробника?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Показувати примітки рахунку-фактури?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Платежі"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Показувати платежі, пов'язані з цим рахунком-фактурою?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "Параметри роботи"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Показувати назву роботи для цього рахунку-фактури?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Додаткові примітки, які слід включити до рахунку-фактури."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Дякуємо вам за підтримку!"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr "Рядок 1 ліворуч"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Рядок 1 праворуч"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr "Рядок 2 ліворуч"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Рядок 2 праворуч"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr "Рядок 3 ліворуч"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Рядок 3 праворуч"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Сплачено, дякуємо!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "П"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26279,7 +26321,7 @@ msgstr "П"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Нетто-ціна"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26287,7 +26329,7 @@ msgstr "Нетто-ціна"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Загальна Ціна"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26295,34 +26337,7 @@ msgstr "Загальна Ціна"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Сума до отримання"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Обробляємо рахунок-фактуру…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-msgid "Reference:"
-msgstr "Ідентифікатор:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr "Терміни:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-msgid "Job number:"
-msgstr "Номер роботи:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-msgid "Job name:"
-msgstr "Назва роботи:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "ПОСИЛАННЯ"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26335,7 +26350,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr "~a â„–~a"
@@ -26659,7 +26674,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "Часткова сума"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr "Посилання"
 
@@ -27118,7 +27133,7 @@ msgstr "Звіт щодо звірки"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "Лот"
 
@@ -27148,7 +27163,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "Показувати номер чека?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Показати нотатку?"
 
@@ -27157,7 +27172,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Показати рахунок?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Показати кількість акцій?"
 
@@ -27166,22 +27181,22 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Показувати назву лоту, до якого належать акції?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Показати ціни цінних паперів?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Показати кількість?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 msgid "Single Column"
 msgstr "В один стовпчик"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 msgid "Two Columns"
 msgstr "У два стовпчики"
 
@@ -27678,17 +27693,17 @@ msgstr "Оплачувані рахунки"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Кредитна лінія"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "Будуємо звіт «~a»…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "Обробляємо звіт «~a»…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без назви"
 
@@ -27737,7 +27752,7 @@ msgstr "Назва організації чи компанії."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Увімкнути посилання"
 
@@ -28098,7 +28113,7 @@ msgstr "Таблиця проміжних сум"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Поточний суми"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Показувати опис рахунку"
 
@@ -28247,7 +28262,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr "Вкажіть дату для фільтрування…"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Дата введення"
 
@@ -28438,31 +28453,31 @@ msgstr "Показувати код рахунку?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Показувати код іншого рахунку?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Показувати пов'язаний із транзакцією документ"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Показувати таблицю проміжних підсумків."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Показувати баланс базового рахунку у кожному рядку?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Показувати розділ загальних сум у нижній частині вікна?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Показувати номер транзакції?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Показувати назву рахунку?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
@@ -28470,51 +28485,51 @@ msgstr ""
 "Показувати назву іншого рахунку? Якщо це розділена транзакція, цей параметр "
 "визначається автоматично."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Обсяг подробиць, які слід показувати для кожної транзакції."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr "Один поділ на рядок"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Одна транзакція на рядок"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr "Приховати"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Увімкнути гіперпосилання у підсумкових звітах."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Обертати знак для деяких типів рахунків."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr "Показати поточні суми як порядок за звітом?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Загальна сума і проміжні суми"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Лише повна сума"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Лише проміжні суми"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "Номер/Номер транзакції"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Передача з/на"
 
@@ -28522,7 +28537,7 @@ msgstr "Передача з/на"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 msgid "Running Secondary Subtotal"
 msgstr "Проміжний вторинний підсумок"
 
@@ -28530,14 +28545,14 @@ msgstr "Проміжний вторинний підсумок"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 msgid "Running Primary Subtotal"
 msgstr "Поточний первинний проміжний підсумок"
 
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 msgid "Running Subtotal"
 msgstr "Поточний проміжний підсумок"
 
@@ -28545,7 +28560,7 @@ msgstr "Поточний проміжний підсумок"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 msgid "Running Grand Total"
 msgstr "Поточна повна сума"
 
@@ -28553,26 +28568,26 @@ msgstr "Поточна повна сума"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 msgid "Running Total"
 msgstr "Поточний підсумок"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Перенесений баланс"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Дроблена операція"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr "CSV вимкнено для сум у стовпчиках подвійного обліку"
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "З ~a до ~a"
@@ -30596,57 +30611,57 @@ msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 "Немає доступного курсу обміну у SX [%s] для %s → %s, значення є нульовим."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr "Баланс %s %s перевищує верхнє обмеження %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr "Баланс %s %s є нижчим за нижнє обмеження %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr "Баланс %s дорівнює %s має бути нульовим."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr "н"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr "о"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr "з"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr "п"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr "Ñ–"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr "Ñ„"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Початкове сальдо"
 
@@ -30675,7 +30690,6 @@ msgstr "Нове розташування:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -30688,7 +30702,6 @@ msgid "In addition:"
 msgstr "Крім того:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "Замість цього, вказані нижче файли було скопійовано до {1}:"
@@ -30697,7 +30710,6 @@ msgstr[2] "Замість цього, вказані нижче файли бу
 msgstr[3] "Замість цього, вказаний нижче файл було скопійовано до {1}:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr "Вказаний файл у {1} було перейменовано:"
 
@@ -30710,7 +30722,6 @@ msgstr[2] "Вказані нижче файли є непотрібними, ї
 msgstr[3] "Вказаний нижче файл є непотрібним, його буде проігноровано:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, c++-format
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "Вказані нижче файли не вдалося пересунути до {1}:"
@@ -30753,40 +30764,40 @@ msgstr ""
 "Нижче наведено список некоректних назв рахунків:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Кредитна картка"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Акція"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Пайовий інвестиційний фонд"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "А/Отримання"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "А/Оплата"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "Корінь"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Втрачені прибутки"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Отримані прибутки/втрати"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -30804,12 +30815,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Валюти"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
@@ -31356,7 +31367,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr "Типовий час очікування на звіт за рахунком-фактурою"
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31364,28 +31375,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "минулий %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Невідомо, список з розміром %d."
@@ -31427,17 +31438,17 @@ msgstr "Шукаємо осиротілі записи у транзакції:
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "Шукаємо дизбаланси на дату транзакції %s: %u з %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Частинами"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Порожні транзакції"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Порожні транзакції"
 
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index bffa0f1243..0bacab9483 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-10-17 18:53+0000\n"
 "Last-Translator: Abdul Quddos (AQN) <yousufi81 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Urdu <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ur/"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "كسٹم"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1072,8 +1072,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "میعاد"
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "پلیس ہولڈر"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "شروعاتی باقی"
 
@@ -1238,8 +1238,8 @@ msgstr "قرض کی واپسی آپشن: \"%s\""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1247,8 +1247,8 @@ msgstr "قرض کی واپسی آپشن: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "قرض کی واپسی آپشن: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "تاریخ"
 
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "قیمت جمع كرنے میں خامی۔"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "قیمت جمع كرنے میں خامی۔"
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "اكاؤنٹ"
 
@@ -1339,6 +1339,7 @@ msgstr "اكاؤنٹ"
 msgid "Symbol"
 msgstr "علامت"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1348,8 +1349,8 @@ msgstr "علامت"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "شئیرز"
 
@@ -1359,31 +1360,31 @@ msgstr "آپ كے پاس بقایا كے ساتھ اسٹاك اكاؤنٹ نہی
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "كھولو"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "placeholder"
 msgid "Open short"
 msgstr "پلیس ہولڈر"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1397,13 +1398,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "خریدنا"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1417,7 +1418,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "بیچنا"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1427,14 +1428,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "عدد مقسوم"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1444,26 +1445,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "كیپیٹل میں كمی"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "كیپیٹل میں كمی"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1472,13 +1473,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 #| msgid "No description provided."
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "کوئی تفصیل فراہم نہیں"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1486,11 +1487,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1500,14 +1501,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "اسٹاك علیحدہ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1520,14 +1521,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review created transactions"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "_ تخلیق كیے لین دینوں كا ریویو كرو"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1539,23 +1540,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "آرڈر ترتیب دو"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1565,11 +1566,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1577,11 +1578,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1591,11 +1592,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1607,11 +1608,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1622,11 +1623,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1634,7 +1635,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1645,7 +1646,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1655,124 +1656,124 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "مندرجہ ذیل بل بقایا ہے :"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "مندرجہ ذیل بل بقایا ہے :"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "كمیشن"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "تمام منتخب شدہ اکاؤنٹس کی ذیلی اکاؤنٹس شامل کریں."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "اكاؤنٹ '%s' میں "
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "غیرمعتبرانكوڈینگ كو منتخب كرو"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "اسٹاک اکاؤنٹس پر رپورٹ."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "اسٹاك"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "نقد"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "عدد مقسوم"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "كیپیٹل"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1783,27 +1784,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "بقایا حاصل كرو"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1811,32 +1812,32 @@ msgstr "بقایا حاصل كرو"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_شیئرز "
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_ گھماؤ "
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "بقایا حاصل كرو"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "خریدا یا فروخت کے شئیرس کی قیمت درج کریں"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "بچے یا خریدے گئے شیئرز كی تعداد داخل كرو"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1851,25 +1852,25 @@ msgstr "بچے یا خریدے گئے شیئرز كی تعداد داخل كرو
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "میمو"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "ڈیبٹ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1879,12 +1880,12 @@ msgstr "ڈیبٹ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "كریڈٹ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1914,7 +1915,7 @@ msgstr "مرتب كرو"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "بِل"
@@ -1937,8 +1938,8 @@ msgstr "رسید"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1955,8 +1956,8 @@ msgstr "اِنوائس"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "کوئی نہیں"
 
@@ -2169,7 +2170,7 @@ msgstr "كومیڈیٹی كو خارج كریں؟"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2516,14 +2517,14 @@ msgstr "لین دین کی تفصیلات"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "وضاحت"
 
@@ -2707,7 +2708,7 @@ msgstr "شئیر قیمت"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2730,8 +2731,8 @@ msgstr "بھیجنے كی تاریخ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "موافق كی گئی تاریخ"
 
@@ -2760,7 +2761,7 @@ msgstr "نمبر / ایکشن"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "عمل"
 
@@ -2822,8 +2823,8 @@ msgstr "وضاحت/نوٹس/میمو"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "نوٹس"
 
@@ -2917,8 +2918,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2986,7 +2987,7 @@ msgstr "كُل دام :"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "کریڈٹ نوٹ"
@@ -3132,7 +3133,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "اِنوائس كے مالك"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "اِنوائس كے نوٹس"
 
@@ -3142,7 +3143,7 @@ msgstr "اِنوائس كے نوٹس"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "بلینگ ID"
 
@@ -3241,8 +3242,8 @@ msgstr "كھُلا ہوا"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "نمبر"
 
@@ -3256,7 +3257,7 @@ msgstr "خرچ كے واؤچر تلاش كریں"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "خرچ كے واؤچر"
 
@@ -3284,9 +3285,9 @@ msgstr "اِنوائس تلاش كریں"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "رقم"
 
@@ -3910,44 +3911,44 @@ msgstr ""
 "حال میں مرتب كیے جارہے لین دین سے ایك لین دین شیڈول تخلیق نہیں ہوسكا۔ براہِ "
 "كرم شیڈولنگ كرنے سے پہلے لین دین داخل كریں۔"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "نظر انداز"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "پوسٹ پونڈ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "سے ۔ تخلیق "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "یاد دہانی"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "تخلیق كرنا"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "كبھی نہیں "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(قیمت كی ضرورت)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "_ اثر دار لین دین"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3962,17 +3963,25 @@ msgstr[1] ""
 "اس وقت درج کیے جانے كے لئے کوئی شیڈیولڈ ٹرانسیكشنس نہیں ہیں. (%d ٹرانزیکشنس "
 "خود کار طریقے سے تخلیق كیے گئے)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "لین دین"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "رطبہ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "لین دین تخلیق كرنا"
 
@@ -4060,11 +4069,11 @@ msgstr "فروخت كرنے والے كو تلاش كریں"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "آمدنی"
 
@@ -4103,13 +4112,13 @@ msgstr "ایك موجودہ بجٹ كو كھولو"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "كُل"
 
@@ -5399,7 +5408,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash- رپورٹ"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "پرنٹ كے قابل اِنوائس"
 
@@ -5412,12 +5421,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "ٹیكس اِنوائس"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "آسان اِنوائس"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "فینسی اِنوائس"
 
@@ -6639,7 +6648,7 @@ msgstr "كرنسی "
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "كرنسی"
 
@@ -6902,7 +6911,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "آمدنی اور خرچ كے اكاؤنٹس كو دكھاؤ"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "خامی"
 
@@ -7937,8 +7946,8 @@ msgstr "نیا ٹاپ سطح كا اكاؤنٹ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "اكاؤنٹ نام"
 
@@ -7954,7 +7963,7 @@ msgstr "كمیوڈیٹی"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "اكاؤنٹ كوڈ"
 
@@ -8244,15 +8253,15 @@ msgstr "تحفظ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "قیمت"
 
@@ -8377,7 +8386,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "خالی ٹرانزیکشن کے لئے کافی معلومات نہیں؟"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8386,7 +8394,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8397,7 +8404,6 @@ msgstr "یہ ایك رنگ آپشن ہے"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8419,14 +8425,14 @@ msgstr "gnucash-devel at gnucash.org پر بگس اور دیگر مسائل کی ر
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr ""
 "آپ بھی تلاش اور https://bugs.gnucash.org پر بگ کی رپورٹ درج کرا سکتے ہیں"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "آخری مستحکم ورژن تلاش کرنے کے لئے، http://www.gnucash.org ملاحظہ کیجیے"
 
@@ -8445,7 +8451,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash ذاتی اور چھوٹے کاروبار کے فائنانس مینجمنٹ"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8455,12 +8460,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash %s ترقی ورژن"
 
@@ -8587,7 +8592,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8632,7 +8637,7 @@ msgstr "گزشتہ ونڈو کی پوزیشن اور سائز"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9502,11 +9507,18 @@ msgstr "_ تخلیق كیے لین دینوں كا ریویو كرو"
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "_ تخلیق كیے لین دینوں كا ریویو كرو"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "_ تخلیق كیے لین دینوں كا ریویو كرو"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "\"خود كار تخلیق \" فلیگ كو ڈیفالٹ سیٹ كریں"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9517,16 +9529,16 @@ msgstr ""
 "كار تخلیق' فلیگ سیٹ كو كارگر كریں گا۔ صارف لین دین تخلیق كے دوران یا كسی بعد "
 "كےوقت میں شیڈول لین دین كو مرتب كراس فلیگ كو تبدیل كرسكتے ہے۔"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "كتنے دنوں پہلے صارف كو اطلاع دینی ہے۔"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "\"اطلاع \" فلیگ كو ڈیفالٹ سیٹ كریں"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9539,8 +9551,8 @@ msgstr ""
 "مرتب كرتے ہوئے کر سکتے ہیں. اس ترتیب كے تبھی معنی ہے جب تخلیق۔ خود كار ترتیب "
 "فعال ہے ۔"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "كتنے دنوں پہلے صارف كو یاد دلانا ہے ۔"
 
@@ -12894,7 +12906,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "نقد"
 
@@ -14089,7 +14101,7 @@ msgstr "بلینگ ایڈریس"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "چھوٹ"
 
@@ -14381,14 +14393,14 @@ msgstr "دو ماہانہ"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "ماہنہ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "نصف ۔ ماہنہ"
 
@@ -14404,7 +14416,7 @@ msgstr "دو ہفتہ وار"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "ہفتہ وار"
 
@@ -15873,14 +15885,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "سیلس پر عمودی بورڈروں كو دكھاؤ۔"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "<b>رقم</b>"
@@ -16625,7 +16637,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "روزمرّہ"
 
@@ -16635,7 +16647,7 @@ msgstr "دو ہفتہ وار"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "سالانہ"
 
@@ -17015,28 +17027,28 @@ msgstr "تاریخ كا فارمیٹ"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1st"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2nd"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3rd"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4th"
 
@@ -17252,7 +17264,7 @@ msgstr "گزشتہ اتوار "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "ایك مرتبہ"
 
@@ -17588,7 +17600,7 @@ msgstr "بجٹ میعاد"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "اكاؤنٹ كوڈ دكھاؤ"
 
@@ -18760,7 +18772,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "تشكیل نہیں كیا گیا"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "بینك"
 
@@ -19202,7 +19214,7 @@ msgstr "بلینگ ID"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "مقدار"
 
@@ -19218,7 +19230,7 @@ msgstr "چھوٹ"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "ٹیكس كے قابل"
 
@@ -19405,7 +19417,7 @@ msgstr "فائل کامیابی سے برآمد ہوئی!\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- علاحدہ لین دین --"
 
@@ -19667,7 +19679,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "ایک '%s فائل سے ٹرانسیكشنس درآمد كیے گئے"
 
@@ -19886,7 +19898,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20635,19 +20646,19 @@ msgstr "كیپ. حاصل (چھوٹی)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "اكویٹی"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "بچت كردہ آمدنی"
 
@@ -20802,7 +20813,7 @@ msgstr "فارمیٹس كے درمیان ایہام كی تجزیہ كرو"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "قیمت '%s' %s یا %s ہوسكتا ہے۔"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "نقل لین دینوں كو ڈھونڈا جارہا ہے"
 
@@ -20860,7 +20871,13 @@ msgstr "ایك نئی قیمت جمع كرو۔"
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "لین دین كی تاریخ گم شدہ ہے۔"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "لین دین كی تاریخ گم شدہ ہے۔"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "_ اثر دار لین دین"
@@ -21116,7 +21133,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "چالان"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "ذیلی كُل"
 
@@ -21426,68 +21443,68 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Dist"
 msgstr "تقسیم كرو"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "لین دین كو دوبارہ متوازن كرو"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "جاری لین دین متوازن نہیں كی گئی ہے۔"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "اسے مینول طریقہ سے متوازن كرو"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "GnuCash كو ایك ترتیب دینے والا علیحدگی كو جمع كرو"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "جاری اكاؤنٹ اسپلیٹ كُل كو ترتیب دو"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "دیگر اكاؤنٹ اسپلیٹ كُل كو ترتیب دو"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_دوبارہ متوازن كرو "
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "یہ رجسٹر ایكسچینج داموں كے مرتب كو سپورٹ نہیں كرتا ہے۔"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr ""
 "اس كے ایكسچینج دام كو ترمیم كرنے كے لیے آپ كو ایك پھیلاؤ كو منتخب كرنا ہوگا۔"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "اس كی ایكسچینج دام كی ترمیم كو لین دین كو بڑھانے كی ضرورت ہے۔"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "درج كی گئی رقم نہیں ملی۔ "
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "شامل دو كرنسیز ایك دوسرے كے مساوی ہے۔"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "علیحدہ رقم صفر ہے، اس لیے كسی ایكسچینج دام كی ضرورت نہیں ہے"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "تبدیلی كیے گئے لین دین كو محفوظ كرو؟"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21497,19 +21514,19 @@ msgstr ""
 "کرنے سے پہلے تبدیلیوں کو ریکارڈ كرنا چاہتے ہیں ٫ تبدیلیاں ضائع كریں، یا "
 "تبدیل شدہ لین دین میں واپس آنا چاہتے ہیں؟"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_تبدیلی كو ہٹاؤ "
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_تبدیلیوں كو ریكارڈ كرو"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "علیحدہ كو غیر موافق كے جیسے نشان كرو؟"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21517,7 +21534,7 @@ msgstr ""
 "آپ unreconciled کے طور پر ایک ری كنسائلٹ نشان كرنے میں ہیں. ایسا کرنے سے "
 "مستقبل میں ری كنسائلیشن مشکل بنا سکتا ہے! اس تبدیلی کے ساتھ آگے بڑھیں؟"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_غیر موافق"
 
@@ -21551,7 +21568,7 @@ msgstr "نمونہ : ایك لین دین كی وضاحت"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -22193,8 +22210,8 @@ msgstr "پیرنٹ اكاؤنٹس كے كوئی بھی بیلنسس نہیں د
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "اكاؤنٹ بقایا"
 
@@ -22257,22 +22274,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "كئی كالموں كا منظر"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22484,7 +22501,7 @@ msgstr "جنریٹ كرنے گراف كی قسم"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "اوسط"
 
@@ -23961,8 +23978,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "تجارت كے نقصان"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -24076,7 +24093,7 @@ msgstr ""
 "GnuCash انسٹالیشن ڈائریکٹریز کے اندر اندر اس کے مناسب جگہ میں ہونا چاہئے."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24289,62 +24306,62 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "كُل جمع كے لیے"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "ملكیت"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "قابلیت"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "_دیندار/ اكویٹیٹی"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "ایكسچینج شرح:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "مالیات كا برچارٹ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 #, fuzzy
 msgid " to "
 msgstr "%s to %s"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "خرچ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "خالص آمدنی"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "بیلنس شیٹ (ایگول)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "آمدنی كا اسٹیٹمینٹ"
@@ -25058,8 +25075,8 @@ msgstr "بقایا %s سے %s"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "گرینڈ كُل"
 
@@ -25266,7 +25283,7 @@ msgstr "كیپیٹل میں كمی"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "نمبر/ایكشن"
 
@@ -25274,7 +25291,7 @@ msgstr "نمبر/ایكشن"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "جاری بقایا"
 
@@ -25296,42 +25313,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "ترتیب دینا"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "ٹرانس نمبر"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "مكمل اكاؤنٹ نام استعمال كرو"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "دیگر اكاؤنٹ نام"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "مكمل دیگر اكاؤنٹ نام كا استعمال كرو"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "دیگر اكاؤنٹ كوڈ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "دستخط محفوظ ہے"
 
@@ -25346,7 +25363,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "پرائمری كلید"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "مكمل اكاؤنٹ نام دكھاؤ"
 
@@ -25593,7 +25610,7 @@ msgid ""
 msgstr "کل ٹریڈنگ اکاؤنٹ توازن کا اشارہ ایک لائن شامل كریں یا نہیں."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "ٹریڈینگ"
 
@@ -26146,7 +26163,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "اكاؤنٹ نوٹس"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -26154,72 +26171,102 @@ msgstr "اكاؤنٹ نوٹس"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "ٹیكس رقم"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "چالان ترقی میں …"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "حوالہ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "شرطیں :"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "جاب نمبر:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "جاب نام:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "كمپنی كا ای میل پتہ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "آج كی تاریخ فارمیٹ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "نام كی جگہ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "كسٹم عنوان"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "انوائس، بل یا اخراجات واؤچر تبدیل کرنے کے لئے ایک كسٹم اسٹرینگ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "ایسوسی ایٹ مقام"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26235,213 +26282,213 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "كالمز كو ظاہر كرو"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "تاریخ كو ظاہر كرو؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "وضاحت كو ظاہر كرو؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "عمل كو ظاہركرو؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "آوٹمز كی مقدار كو ظاہر كرو؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "ہر آئٹم كی قیمت كو ظاہر كرو؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "اندراج کی رعایت دکھائیں؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "اندراج کی قابل ٹیکس کی حیثیت ظاہر کریں؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "ہر اندراج کے کل کل ٹیکس ڈسپلے كریں؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "اندراج کی قیمت ڈسپلے كریں؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "بقایا تاریخ ظاہر كرو؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "ذیلی كُل كو ظاہر كرو؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "كو قابل ادائی"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "معلومات: قابل ادائیگی دکھائیں."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "قابل ادائی اسٹرینگ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "كیسے ادائیگی كی جانی چاہئیے جس کی وضاحت کے لئے جملہ بنایا جانا چاہئے."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "سبھی چیك كو قابل ادائی بناؤ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "كمپنی تعلقات"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "کمپنی رابطے کی معلومات ظاہر كریں"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "كمپنی تعلقات اسٹرینگ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "جملہ کمپنی رابطہ متعارف کرانے کے لئے استعمال کیا جاتا ہے"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "براہ راست سبھی تفتیش كرو"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "داخلوں كی كم سے كم #"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "ظاہر کرنے کے لئے انوائس اندراجات کی کم از کم تعداد."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "حوالے"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "چالان حوالے كو ظاہر كرو؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "بلینگ ٹرمس"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "چالان كے بیلنگ ٹرمس كو ظاہر كرو؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "بیلنگ id كو ظاہر كرو؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "اِنوائس كے مالك"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "عمل كو ظاہركرو؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "چالان كے نوٹس كو ظاہر كرو؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "ادائیگی"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "یہ چالان كے لاگو ادائیگی كو ظاہر كرو؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "جاب تفصیلات"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "اس انوائس كے لیے جاب نام ڈسپلے كریں؟"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "انوائس پر ڈالنے کے لئے اضافی نوٹ."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "آپ كی حمایت كے لیے شكریہ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "دایاں"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "دایاں"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "دایاں"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 #, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "ادائیگی ، شكریہ"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26449,7 +26496,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "اصل قیمت"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26457,7 +26504,7 @@ msgstr "اصل قیمت"
 msgid "Total Price"
 msgstr "كُل قیمت"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26465,38 +26512,7 @@ msgstr "كُل قیمت"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "بقایا رقم"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "چالان ترقی میں …"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "حوالہ"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "شرطیں :"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "جاب نمبر:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "جاب نام:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26509,7 +26525,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26864,7 +26880,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "_پیرنٹ اكاؤنٹ "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 #, fuzzy
 msgid "Link"
 msgstr "لوٹ لنک"
@@ -27342,7 +27358,7 @@ msgstr "مصلحت كی حالت "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "لاٹ"
 
@@ -27372,7 +27388,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "چیك نمبر ظاہر كرو؟"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "میمو ظاہر كرو؟"
 
@@ -27381,7 +27397,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "اكاؤنٹ ظاہركرو؟"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "شیئرز كی تعداد ظاہركرو؟"
 
@@ -27390,24 +27406,24 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "لاٹ كا نام ظاہر كروجس میں شیئر ہے؟"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "شیئرز كی قیمت ظاہر كرو؟"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "رقم ظاہر كرو؟"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 #| msgid "Single Column Display."
 msgid "Single Column"
 msgstr "ایك كالم ڈسپلے"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 #| msgid "Two Column Display."
 msgid "Two Columns"
@@ -27927,17 +27943,17 @@ msgstr "ادائی اكاؤنٹس"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "كریڈیٹ لائنس"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "'%s' رپورٹ بنائی جارہی ہے…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "'%s' رپورٹ كی رینڈرینگ كی جارہی ہے…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "جب تك : "
@@ -27987,7 +28003,7 @@ msgstr "ادارہ یا كمپنی كا نام"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "لنكس كو قابل بناؤ"
 
@@ -28363,7 +28379,7 @@ msgstr "ذیلی كُل"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "جاری بقایا"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "اكاؤنٹ كی وضاحت"
@@ -28539,7 +28555,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "تاریخ اِنٹر كی گئی"
 
@@ -28709,38 +28725,38 @@ msgstr "اكاؤنٹ كوڈ ڈسپلے كریں؟"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "دیگر اكاؤنٹ كوڈ ڈسپلے كریں؟"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction amount?"
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "لین دین كی رقم ظاہر كرو؟"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "ذیلی كُل كو ظاہر كرو؟"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the other account code?"
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "دیگر اكاؤنٹ كوڈ ڈسپلے كریں؟"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "لین دین كی تاریخ كو ظاہر كرو؟"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "ٹرانس نمبر ڈسپلے كریں؟"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "اكاؤنٹ نام كو ظاہر كرو؟"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28752,61 +28768,61 @@ msgstr ""
 "كیا دیگر اكاؤنٹ كے نام ظاہر كرو؟ (اگر یہ ایك علیحدہ لین دین ہے ، تو یہ "
 "پیرامیٹر كا گمان لگاؤ)"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "کثیر تقسیم لین دین کے لئے تمام تقسیم تفصیلات پرنٹ كریں"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "آن لائن لین دین حاصل كرو"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "رپورٹوں میں ہائپرلنكس كو قابل كریں۔"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "بعض اکاؤنٹ کی اقسام کے لئے ریورس رقم ڈسپلے كریں"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "گرینڈ كُل جمع سیل كلر"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "گرینڈ كُل"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "ذیلی كُل"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "نمبر/ٹی۔نمبر"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "سے/كو منتقل كرو "
 
@@ -28814,7 +28830,7 @@ msgstr "سے/كو منتقل كرو "
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28824,7 +28840,7 @@ msgstr "سیكنڈری ذیلی كُل"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28833,7 +28849,7 @@ msgstr "پرائمری ذیلی كُل"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -28843,7 +28859,7 @@ msgstr "جاری كُل مقدار"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28853,7 +28869,7 @@ msgstr "گرینڈ كُل"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28861,21 +28877,21 @@ msgstr "جاری بقایا"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "بقایا"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "لین دین پھیلاؤ"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "%s سے %s تك "
@@ -31061,58 +31077,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "شروعاتی بقایا"
 
@@ -31144,7 +31160,6 @@ msgstr "نئی تقسیم کی معلومات"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -31155,14 +31170,13 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "یہ ان كوڈینگ كو فہرست میں پہلے ہی شامل كر لیا گیا ہے"
 msgstr[1] "یہ ان كوڈینگ كو فہرست میں پہلے ہی شامل كر لیا گیا ہے"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -31173,7 +31187,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "فائل كو دوبارہ نہیں كھولاجاسكتا۔"
@@ -31213,40 +31227,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "نچیے آپ غیر معتبر اكاؤنٹ ناموں كی فہرست كو ڈھونڈو%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "كریڈیٹ كارڈ"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "اسٹاك"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "میچول فنڈ"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "A/قابل قبول"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A/قابل ادا"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "روٹ"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "یتیم نفع"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "حقیقی نفع/ نقصان"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31267,12 +31281,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "كرنسیز"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y "
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y "
 
@@ -31819,7 +31833,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr "+"
 
@@ -31827,28 +31841,28 @@ msgstr "+"
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr "(x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "آخری %s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "نامعلوم, %d- سائز فہرست۔"
@@ -31885,18 +31899,18 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "علیحدہ"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "فضول لین دین"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "لین دین فضول ہے"
 
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 5c9466199c..00b036173d 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-05 11:50+0000\n"
 "Last-Translator: bruh <quangtrung02hn16 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "tự chọn"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1055,8 +1055,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Kỳ"
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Bộ giữ chỗ"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Số dư đầu kỳ"
 
@@ -1221,8 +1221,8 @@ msgstr "Bàn tính tài chính"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1230,8 +1230,8 @@ msgstr "Bàn tính tài chính"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Bàn tính tài chính"
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "Ngày"
 
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "Gặp lỗi khi thêm giá."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi thêm giá."
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "Tài khoản"
 
@@ -1323,6 +1323,7 @@ msgstr "Tài khoản"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Ký hiệu"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1332,8 +1333,8 @@ msgstr "Ký hiệu"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "Cổ phần"
 
@@ -1343,31 +1344,31 @@ msgstr "Bạn không có tài khoản chứng khoán có số dư !"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
 msgstr "Mở"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 #, fuzzy
 #| msgid "placeholder"
 msgid "Open short"
 msgstr "Bộ giữ chỗ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1381,13 +1382,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy"
 msgstr "Mua"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1401,7 +1402,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sell"
 msgstr "Bán"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1411,7 +1412,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
@@ -1419,7 +1420,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dividend"
 msgstr "Cổ tức"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1429,26 +1430,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
 msgstr "Giảm vốn"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "Giảm vốn"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1457,12 +1458,12 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 #, fuzzy
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "(không mô tả)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1470,11 +1471,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1484,14 +1485,14 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "Chia nhỏ chứng khoán"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1504,14 +1505,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Review created transactions"
 msgid "Reverse split"
 msgstr "_Xem lại các giao dịch đã tạo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1523,23 +1524,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
 msgstr "Thứ tự sắp xếp"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1549,11 +1550,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1561,11 +1562,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1575,11 +1576,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1591,11 +1592,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1606,11 +1607,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1618,7 +1619,7 @@ msgid ""
 "0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1629,7 +1630,7 @@ msgid ""
 "split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1639,120 +1640,120 @@ msgid ""
 "record the reverse split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "Theo đây có hoà đơn đến hạn"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "Theo đây có hoà đơn đến hạn"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "Tiền hoa hồng"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "Gồm có các tài khoản con của mỗi tài khoản đã chọn"
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "Tài khoản trong « %s »"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 #, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "Tài khoản Chứng khoán cần báo cáo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "Kho"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "Tiền mặt"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "Cổ tức"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Vốn"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1763,27 +1764,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "Lấy _số dư"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1791,31 +1792,31 @@ msgstr "Lấy _số dư"
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Chứng khoán"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
 msgstr "_Xoay"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 #, fuzzy
 msgid "Next Balance"
 msgstr "Lấy _số dư"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "Hãy gõ số các chứng khoán được mua hay bán"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "Hãy gõ số các chứng khoán được mua hay bán"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1830,25 +1831,25 @@ msgstr "Hãy gõ số các chứng khoán được mua hay bán"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "Ghi nhá»›"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "Bên nợ"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1858,12 +1859,12 @@ msgstr "Bên nợ"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "Bên có"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1893,7 +1894,7 @@ msgstr "Sá»­a"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "Hóa đơn"
@@ -1916,8 +1917,8 @@ msgstr "Chứng chỉ"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1934,8 +1935,8 @@ msgstr "Đơn hàng gửi"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "Không có"
 
@@ -2148,7 +2149,7 @@ msgstr "Xoá hàng hoá ?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2497,14 +2498,14 @@ msgstr "Báo cáo giao dịch"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "Mô tả"
 
@@ -2688,7 +2689,7 @@ msgstr "Giá cổ phần"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2711,8 +2712,8 @@ msgstr "Ngày vào"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Ngày đã chỉnh hợp"
 
@@ -2742,7 +2743,7 @@ msgstr "Tùy chọn số"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "Hành động"
 
@@ -2804,8 +2805,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "Ghi chú"
 
@@ -2897,8 +2898,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2960,7 +2961,7 @@ msgstr "Tính giá tổng:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 #, fuzzy
 msgid "Credit Note"
@@ -3115,7 +3116,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Người sở hữu đơn hàng gửi"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Ghi chú đơn hàng gửi"
 
@@ -3125,7 +3126,7 @@ msgstr "Ghi chú đơn hàng gửi"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Mã hoá đơn"
 
@@ -3224,8 +3225,8 @@ msgstr "Đã mở"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "Số"
 
@@ -3239,7 +3240,7 @@ msgstr "Tìm giấy phí tổn"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Giấy phí tổn"
 
@@ -3267,9 +3268,9 @@ msgstr "Tìm đơn hàng gửi"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "Số tiền"
 
@@ -3895,44 +3896,44 @@ msgstr ""
 "Không thể tạo một giao dịch đã định thời từ giao dịch hiện thời được chỉnh "
 "sửa. Hãy Ghi giao dịch Vào trước khi Định thời."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "Bị bỏ qua"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "Bị hoãn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "Cần tạo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "Nhắc nhở"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "Tạo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "Không bao giờ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Cần giá trị)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "_Phục hồi giao dịch bị bãi bỏ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3944,17 +3945,25 @@ msgstr[0] ""
 "Không có giao dịch đã định thời cần ghi vào ở lúc này. (%d giao dịch được "
 "tạo tự động.)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "Giao dịch"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "Trạng thái"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Giao dịch đã tạo"
 
@@ -4044,11 +4053,11 @@ msgstr "Tìm nhà sản xuất"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "Thu nhập"
 
@@ -4087,13 +4096,13 @@ msgstr "Mở một ngân sách đã có"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "Tổng"
 
@@ -5399,7 +5408,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Tùy chọn GnuCash"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Đơn hàng gửi in được"
 
@@ -5413,12 +5422,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "T_rả đơn hàng gửi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Đơn hàng gửi dễ"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Đơn hàng gửi đẹp"
 
@@ -6634,7 +6643,7 @@ msgstr "T_iền tệ"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "Tiền tệ"
 
@@ -6898,7 +6907,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Hiển thị các tài khoản kiểu thu nhập và phí tổn"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "Lá»—i"
 
@@ -7907,8 +7916,8 @@ msgstr "Tài khoản cấp đầu mới"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Tên tài khoản"
 
@@ -7924,7 +7933,7 @@ msgstr "Hàng hoá"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "Mã tài khoản"
 
@@ -8222,15 +8231,15 @@ msgstr "Bảo mật"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "Giá"
 
@@ -8355,7 +8364,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "Hiển thị hai dòng thông tin về mỗi giao dịch"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8364,7 +8372,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
@@ -8375,7 +8382,6 @@ msgstr "Đây là một tùy chọn màu sắc"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr ""
 
@@ -8399,13 +8405,12 @@ msgstr "Hãy thông báo lỗi cho <gnucash-devel at gnucash.org>.\n"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "Cũng có thể tra tìm và thông báo lỗi ở « https://bugs.gnucash.org »\n"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr ""
 
@@ -8423,7 +8428,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
@@ -8433,12 +8437,12 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash %s"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash %s"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash %s phiên bản phát triển"
 
@@ -8562,7 +8566,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8608,7 +8612,7 @@ msgstr "Vị trí và kích cỡ cửa sổ"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9483,11 +9487,18 @@ msgstr "_Xem lại các giao dịch đã tạo"
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr "_Xem lại các giao dịch đã tạo"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "_Xem lại các giao dịch đã tạo"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "Đặt cờ « tự động tạo » theo mặc định"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9499,16 +9510,16 @@ msgstr ""
 "giao dịch, hoặc vào bất cứ lúc sau nào bằng cách chỉnh sửa giao dịch đã định "
 "thời."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "Bao nhiêu ngày trước cần thông báo người dùng."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "Đặt cờ « thông báo » theo mặc định"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
@@ -9522,8 +9533,8 @@ msgstr ""
 "thời. Thiết lập này chỉ có tác động nếu thiết lập « create_auto » cũng hoạt "
 "Ä‘á»™ng."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "Bao nhiêu ngày trước cần nhắc nhở người dùng."
 
@@ -12770,7 +12781,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "Tiền mặt"
 
@@ -13953,7 +13964,7 @@ msgstr "Địa chỉ hoá đơn"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "Bớt giá"
 
@@ -14230,14 +14241,14 @@ msgstr "Hai tháng một lần"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "Hàng tháng"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Bán tháng"
 
@@ -14253,7 +14264,7 @@ msgstr "Hai tuần một lần"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "Hàng tuần"
 
@@ -15707,14 +15718,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Hiển thị viền thẳng đứng trên ô."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "<b>_Tài khoản</b>"
@@ -16459,7 +16470,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "Hàng ngày"
 
@@ -16470,7 +16481,7 @@ msgstr "Hai tuần một lần"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "Hàng năm"
 
@@ -16854,14 +16865,14 @@ msgstr "Định dạng ngày"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 #, fuzzy
 msgid "2nd"
 msgstr "Kết thúc"
@@ -16869,14 +16880,14 @@ msgstr "Kết thúc"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr ""
 
@@ -17100,7 +17111,7 @@ msgstr "Chủ Nhật"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "Một lần"
 
@@ -17438,7 +17449,7 @@ msgstr "Kỳ ngân sách"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Hiện mã tài khoản không?"
@@ -18640,7 +18651,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Chưa ghi rõ"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "Ngân hàng"
 
@@ -19078,7 +19089,7 @@ msgstr "Mã hoá đơn"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "Số lượng"
 
@@ -19094,7 +19105,7 @@ msgstr "Bớt giá"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "Đánh thuế được"
 
@@ -19256,7 +19267,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "— Giao dịch phân tách —"
 
@@ -19495,7 +19506,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Gặp lỗi khi phân tích tập tin %s."
 
@@ -19713,7 +19724,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr ""
 
@@ -20451,19 +20461,19 @@ msgstr "Lợi vốn (ngắn)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "Cổ phần"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Tiến lương còn giữ"
 
@@ -20639,7 +20649,7 @@ msgstr ""
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 #, fuzzy
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Đang tìm giao dịch trùng..."
@@ -20702,7 +20712,12 @@ msgstr "Thêm một giá mới."
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Hiển thị ngày giao dịch không?"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "Hiển thị ngày giao dịch không?"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "_Phục hồi giao dịch bị bãi bỏ"
@@ -20958,7 +20973,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Lập đơn hàng gửi chưa?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Tổng phụ"
 
@@ -21277,19 +21292,19 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Dist"
 msgstr "Phân phối"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Cân bằng lại giao dịch"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Giao dịch hiện thời chưa được cân bằng."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Cân bằng nó bằng ta_y"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Ch_o GnuCash thêm một sự phân tách điều chỉnh"
 
@@ -21298,53 +21313,53 @@ msgstr "Ch_o GnuCash thêm một sự phân tách điều chỉnh"
 # $Current        Current test number
 # $Total          Total number of tests
 #
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Điều chỉnh tổng _số phân tách tài khoản hiện thời"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Điều chỉnh tổng _số phân tách tài khoản khác"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "Cân bằng _lại"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 #, fuzzy
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "Bạn cần phải mở rộng giao dịch để sửa đổi tỷ lệ hội suất của nó."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Bạn cần phải mở rộng giao dịch để sửa đổi tỷ lệ hội suất của nó."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "Không tìm thấy tập tin %s."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Lưu giao dịch bị thay đổi không?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -21354,19 +21369,19 @@ msgstr ""
 "di chuyển sang giao dịch mới, hủy các thay đổi, hoặc trở về giao dịch bị "
 "thay đổi?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Hủy thay đổi"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_Lưu thay đổi"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Đánh dấu sự phân tách là « chưa chỉnh hợp » không?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -21374,7 +21389,7 @@ msgstr ""
 "Bạn sắp đánh dấu một sự phân tách đã chỉnh hợp như là « chưa chỉnh hợp ». "
 "Hành động này có thể làm cho khó việc chỉnh hợp về sau. Tiếp tục không?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Hủy chỉnh hợp"
 
@@ -21408,7 +21423,7 @@ msgstr "sample:Mô tả của giao dịch"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr ""
@@ -22074,8 +22089,8 @@ msgstr "Không hiển thị số dư của tài khoản cha"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Số dư tài khoản"
 
@@ -22142,22 +22157,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "Ô xem đa cột"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -22369,7 +22384,7 @@ msgstr "Kiểu đồ thị cần vẽ"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Trung bình"
 
@@ -23916,8 +23931,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Lỗ giữ lại"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -24021,7 +24036,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -24226,62 +24241,62 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "Tổng số cho "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "Tài sản"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "Tiền nợ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "Tiền nợ"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Tỷ lệ hội suất:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "Đồ thị thanh Tài sản"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 #, fuzzy
 msgid " to "
 msgstr "%s đến %s"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "Phí tổn"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "Thu nhập ròng"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Ngày bảng tổng kết tài sản"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Bảng kê thu nhập"
@@ -25044,8 +25059,8 @@ msgstr "Cân bằng %s thành %s"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Tổng số tổng quát"
 
@@ -25256,7 +25271,7 @@ msgstr "Giảm vốn"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 #, fuzzy
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Hành động"
@@ -25265,7 +25280,7 @@ msgstr "Hành động"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Số dư liền"
 
@@ -25287,7 +25302,7 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Sắp xếp"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 #, fuzzy
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Mã số thuế"
@@ -25295,7 +25310,7 @@ msgstr "Mã số thuế"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 #, fuzzy
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Dùng tên tài khoản đầy đủ không?"
@@ -25303,14 +25318,14 @@ msgstr "Dùng tên tài khoản đầy đủ không?"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Tên tài khoản khác"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 #, fuzzy
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Dùng tên tài khoản đầy đủ khác không?"
@@ -25318,14 +25333,14 @@ msgstr "Dùng tên tài khoản đầy đủ khác không?"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Mã tài khoản khác"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 #, fuzzy
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Đảo dấu không?"
@@ -25341,7 +25356,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Khoá chính"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 #, fuzzy
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Hiện tên tài khoản đầy đủ"
@@ -25593,7 +25608,7 @@ msgid ""
 msgstr "Có nên bao gồm một dòng ngụ ý tổng số doanh thu hay không"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Trading"
 msgstr "Tiêu đề"
@@ -26143,7 +26158,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "Ghi chú tài khoản"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -26151,73 +26166,104 @@ msgstr "Ghi chú tài khoản"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Số tiền thuế"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "VỀ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+#, fuzzy
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "Đơn hàng gửi đang tiến hành…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "Tham chiếu"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "Điều kiện: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "Số thứ tự công việc"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "Tên công việc"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 #, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Địa chỉ thư công ty"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "Định dạng ngày hôm nay"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Empty space"
 msgstr "Miền tên"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 #, fuzzy
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Khách"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 #, fuzzy
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Hành động hiện thời"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -26233,225 +26279,225 @@ msgstr ""
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Hiển thị cột"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Hiển thị ngày tháng không?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Hiển thị mô tả không?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Hiển thị hành động không?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Hiển thị số lượng các mục không?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Hiển thị giá mỗi mục không?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Hiển thị tiền bớt của mục"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Hiển thị trạng thái đánh thuế được của mục"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 #, fuzzy
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Hiển thị tổng số tiền thuế của mỗi mục"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Hiển thị giá trị của mục"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Hiển thị ngày đến hạn không?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Hiển thị các tổng số phụ không?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "Phải trả cho"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 #, fuzzy
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Hiển thị thông tin « Phải trả cho : »"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Chuỗi « Phải trả cho : »"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 #, fuzzy
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "Cụm từ ghi rõ người/nhà cho họ cần trả tiền"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 #, fuzzy
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "Làm cho mọi séc « Trả cho »"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "Liên lạc công ty"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 #, fuzzy
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Hiển thị thông tin về liên lạc của công ty"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Chuỗi liên lạc công ty"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 #, fuzzy
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "Cụm từ dùng để giới thiệu liên lạc của công ty"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 #, fuzzy
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Gửi mọi yêu cầu cho"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Số mục nhập tối thiểu"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 #, fuzzy
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Số mục nhập tối thiểu cần hiển thị trên đơn hàng gửi (-1)."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "Tham chiếu"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Hiển thị các tham chiếu đơn hàng gửi không?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Điều kiện hoá đơn"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Hiển thị điều kiện hoá đơn của đơn hàng gửi không?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Hiển thị ID hoá đơn không?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 #, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Người sở hữu đơn hàng gửi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 #, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Hiển thị hành động không?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Hiển thị bản ghi chú về đơn hàng gửi không?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "Số tiền trả"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Hiển thị các số tiền đã trả đối với đơn hàng gửi này không?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 #, fuzzy
 msgid "Job Details"
 msgstr "Hộp thoại Công việc"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 #, fuzzy
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Hiển thị các số tiền đã trả đối với đơn hàng gửi này không?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 #, fuzzy
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Bản ghi chú thêm cần hiển thị trên đơn hàng gửi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Cám ơn bạn đã tham gia"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 #, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Phải"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 #, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Phải"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Phải"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 #, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Trả tiền, cám ơn"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -26460,7 +26506,7 @@ msgstr "T"
 msgid "Net Price"
 msgstr "_Giá mới:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -26469,7 +26515,7 @@ msgstr "_Giá mới:"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Tổng (Kỳ)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -26477,39 +26523,7 @@ msgstr "Tổng (Kỳ)"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Số tiền đến hạn"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-#, fuzzy
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "Đơn hàng gửi đang tiến hành…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "Tham chiếu"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "Điều kiện: "
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "Số thứ tự công việc"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "Tên công việc"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "VỀ"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -26522,7 +26536,7 @@ msgstr ""
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -26890,7 +26904,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "Tài khoản ch_a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr ""
 
@@ -27361,7 +27375,7 @@ msgstr "Chỉnh hợp sự khớp (tự động)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "Lô"
 
@@ -27395,7 +27409,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "Hiển thị số hiệu séc không?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Hiển thị bản ghi nhớ không?"
 
@@ -27404,7 +27418,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Hiển thị tài khoản không?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Hiển thị số chứng khoán không?"
 
@@ -27414,23 +27428,23 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Hiển thị số chứng khoán không?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Hiển thị giá chứng khoán không?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Hiển thị số tiền không?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 #, fuzzy
 msgid "Single Column"
 msgstr "Hiển thị cột đơn"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 #, fuzzy
 msgid "Two Columns"
 msgstr "Hiển thị cột đôi"
@@ -27975,17 +27989,17 @@ msgstr "Tài khoản phải trả"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Khoản tín dụng"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "Đang xây dựng báo cáo « %s »…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "Đang vẽ báo cáo « %s »…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "Đến khi"
@@ -28038,7 +28052,7 @@ msgstr "Tên của tổ chức hay công ty"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Bật liên kết"
 
@@ -28421,7 +28435,7 @@ msgstr "Tổng phụ"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "Số dư liền"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Mô tả tài khoản"
@@ -28592,7 +28606,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 #, fuzzy
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Ngày vào"
@@ -28776,37 +28790,37 @@ msgstr "Hiển thị mã tài khoản"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Hiển thị mã tài khoản khác"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "Hiển thị ngày giao dịch không?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Hiển thị các tổng số phụ không?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 #, fuzzy
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "Hiển thị mã tài khoản khác"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "Hiển thị ngày giao dịch không?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 #, fuzzy
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Hiển thị số hiệu séc không?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Hiển thị tên tài khoản không?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
@@ -28818,62 +28832,62 @@ msgstr ""
 "Hiển thị tên tài khoản khác không? (Đối với giao dịch phân tách thì đoán "
 "tham số này.)"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Bản sao có thể cho giao dịch mới đã chọn"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 #, fuzzy
 #| msgid "Get Transactions Online"
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "Lấy giao dịch trực tuyến"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Bật siêu liên kết trong báo cáo."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 #, fuzzy
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Đảo ngược số tiền được hiển thị cho các kiểu tài khoản đã xác định"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "Màu ô tổng số tổng quát"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "Tổng số tổng quát"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "Tổng phụ"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Chuyển từ/cho"
 
@@ -28881,7 +28895,7 @@ msgstr "Chuyển từ/cho"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -28891,7 +28905,7 @@ msgstr "Tổng số phụ phụ"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -28900,7 +28914,7 @@ msgstr "Tổng phụ chính"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 msgid "Running Subtotal"
 msgstr "Số dư liền"
@@ -28909,7 +28923,7 @@ msgstr "Số dư liền"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -28919,7 +28933,7 @@ msgstr "Tổng số tổng quát"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -28927,22 +28941,22 @@ msgstr "Số dư liền"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Số dư"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 #, fuzzy
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "_Phân tách giao dịch"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "Từ %s Cho %s"
@@ -31164,58 +31178,58 @@ msgstr ""
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 #, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Số dư đầu kỳ"
 
@@ -31247,7 +31261,6 @@ msgstr "<b>Thông tin phân tách</b>"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -31258,13 +31271,12 @@ msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "Bảng mã này đã được thêm vào danh sách."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
@@ -31274,7 +31286,7 @@ msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
 msgstr[0] ""
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "Không thể mở tập tin."
@@ -31307,41 +31319,41 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Thẻ tín dụng"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "Kho"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Quỹ tương hỗ"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Khoản phải thu"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Khoản phải trả"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 #, fuzzy
 msgid "Root"
 msgstr "Báo cáo"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Gia tăng thừa"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Gia tăng/giảm thực xảy ra"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -31362,12 +31374,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "Tiền tệ"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr ""
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr ""
 
@@ -31928,7 +31940,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr ""
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -31936,15 +31948,15 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "%s cuối"
@@ -31952,13 +31964,13 @@ msgstr "%s cuối"
 # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Không rõ, danh sách kích cỡ %d"
@@ -31995,18 +32007,18 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 #, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Phân tách"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Giao dịch bị bãi bỏ"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Giao dịch bị bãi bỏ"
 
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 8359f09643..08e2f0b5bd 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-11-16 08:03+0000\n"
 "Last-Translator: derxi <happycxin at 163.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "自定义"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1032,8 +1032,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "会计期间"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "占位符"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "期初余额"
 
@@ -1194,8 +1194,8 @@ msgstr "贷款偿还选项:“ %s”"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1203,8 +1203,8 @@ msgstr "贷款偿还选项:“ %s”"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "贷款偿还选项:“ %s”"
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "添加价格时出错。"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "添加价格时出错。"
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "科目"
 
@@ -1294,6 +1294,7 @@ msgstr "科目"
 msgid "Symbol"
 msgstr "符号"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1303,8 +1304,8 @@ msgstr "符号"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "股份"
 
@@ -1314,27 +1315,27 @@ msgstr "没有有余额的股票科目!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 msgid "Open buy"
 msgstr "公开买入"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr "初始股票买入"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 msgid "Open short"
 msgstr "公开卖出"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr "初始股票卖空"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1348,13 +1349,13 @@ msgstr "初始股票卖空"
 msgid "Buy"
 msgstr "ä¹°å…¥"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr "正在买入股票。"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1368,7 +1369,7 @@ msgstr "正在买入股票。"
 msgid "Sell"
 msgstr "卖出"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1381,14 +1382,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "股利"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1401,22 +1402,22 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 msgid "Return of capital"
 msgstr "资本回报率"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr "公司回报资本,在减少成本基础时不要影响 # 股份。"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "资本回报(重新分类)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1427,11 +1428,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "名义分配(股息)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1439,11 +1440,11 @@ msgstr "公司作出一个名义分配,把它记作股息分红并增加成本
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr "名义分配(资本收益)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1454,12 +1455,12 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 msgid "Stock split"
 msgstr "股票分割"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
@@ -1485,12 +1486,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 msgid "Reverse split"
 msgstr "反向拆分"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1506,21 +1507,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 msgid "Short sell"
 msgstr "卖空"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr "卖空股票。"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr "平空"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1530,11 +1531,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr "补偿性股息"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1542,11 +1543,11 @@ msgstr "公司分配股息,此时股票空头持有者必须对股息进行补
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr "资本补偿性回报"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1558,13 +1559,13 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 #, fuzzy
 #| msgid "Compensatory return of capital"
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "资本补偿性回报"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Company returns capital, and the short stock holder must make a "
@@ -1583,13 +1584,13 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 #, fuzzy
 #| msgid "Compensatory notional distribution"
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr "补偿性名义分配"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1603,13 +1604,13 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 #, fuzzy
 #| msgid "Compensatory notional distribution"
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr "补偿性名义分配"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must "
@@ -1627,7 +1628,7 @@ msgstr ""
 "息收入金额,并且增加成本基础(这个成本基础负的更多,远超0.00这个数字)而不要"
 "影响 # 股份 。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
@@ -1651,7 +1652,7 @@ msgstr ""
 "如果反向拆分导致以现金代替剩余单位,请先使用股票交易助手记录补仓,再记录反向"
 "拆分。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1665,120 +1666,120 @@ msgstr ""
 "如果反向拆分导致以现金代替剩余单位,请先使用股票交易助手记录补仓,再记录反向"
 "拆分。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "未发现错误。点击应用创建交易。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "有以下错误需要更正:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "存在以下警告:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 msgid "missing"
 msgstr "交易"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "缺少%s的数量。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "%s的数量必须非负。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "%s的数量必须为正数。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "包括所有选定账户的子账户。"
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 #, fuzzy
 #| msgid "Amount for %s is missing."
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "缺少%s的数量。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "无效的股票新余额。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "新余额必须高于旧余额。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "新余额必须低于旧余额。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "股票金额必须为正数。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "不能卖出多于拥有数量的股票。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "不能补仓买入比欠的数量多的股票。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "股票"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 #, fuzzy
 #| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "现金"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 #, fuzzy
 #| msgid "Fees"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr "费用"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 #, fuzzy
 #| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "股利"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 #, fuzzy
 #| msgid "Capital Gains"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "资本收益"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1792,26 +1793,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "将记录1 %s = %s的价格在%s上。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr "借方总额 %s 与贷方总额 %s 不平衡。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "新余额(_W)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1819,25 +1820,25 @@ msgstr "新余额(_W)"
 msgid "_Shares"
 msgstr "股份(_S)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 msgid "Ratio"
 msgstr "比例"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "下个余额"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "在拆股之后输入新的股份余额"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "输入在这次交易中赚到或亏损的股票数量。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1852,25 +1853,25 @@ msgstr "输入在这次交易中赚到或亏损的股票数量。"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "备注"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "借方"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1880,12 +1881,12 @@ msgstr "借方"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "è´·æ–¹"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1911,7 +1912,7 @@ msgstr "编辑"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "账单"
@@ -1934,8 +1935,8 @@ msgstr "凭证"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1952,8 +1953,8 @@ msgstr "发票"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "æ— "
 
@@ -2156,7 +2157,7 @@ msgstr "删除币种?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2487,14 +2488,14 @@ msgstr "交易原始凭证"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
@@ -2667,7 +2668,7 @@ msgstr "股份价格"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2690,8 +2691,8 @@ msgstr "入账日期"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "对账日期"
 
@@ -2720,7 +2721,7 @@ msgstr "编号/属性"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "属性"
 
@@ -2781,8 +2782,8 @@ msgstr "描述,说明,备注"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "说明"
 
@@ -2872,8 +2873,8 @@ msgstr "要么选择一个不同的报表模版,要么就会用可打印的发
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2935,7 +2936,7 @@ msgstr "费用合计:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "预付"
@@ -3082,7 +3083,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "发票所有者"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "发票说明"
 
@@ -3092,7 +3093,7 @@ msgstr "发票说明"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "编号"
 
@@ -3191,8 +3192,8 @@ msgstr "已开票"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "编号"
 
@@ -3206,7 +3207,7 @@ msgstr "查找报销"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "报销"
 
@@ -3234,9 +3235,9 @@ msgstr "查找发票"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "数额"
 
@@ -3834,43 +3835,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "无法从正在编辑的交易事项中创建一笔计划交易。请在编辑交易事项后再进行计划。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "已忽略"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "已延迟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "将创建"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "提醒"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "创建日期"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "从不"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(需要值)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "无效的交易事项"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3880,17 +3881,25 @@ msgid_plural ""
 "transactions automatically created)"
 msgstr[0] "此时没有输入的计划交易。(自动创建了 %d 笔交易事项)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "交易"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "状态"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "新建交易"
 
@@ -3977,11 +3986,11 @@ msgstr "查找供应商"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "收入"
 
@@ -4019,13 +4028,13 @@ msgstr "剩余"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "合计"
 
@@ -5224,7 +5233,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash 选项"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "可打印发票"
 
@@ -5237,12 +5246,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "税务发票"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "简洁发票"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "精美发票"
 
@@ -6420,7 +6429,7 @@ msgstr "币种(_R)"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "币种"
 
@@ -6667,7 +6676,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "显示收入和支出科目"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
@@ -7641,8 +7650,8 @@ msgstr "新建顶级科目"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "名称"
 
@@ -7658,7 +7667,7 @@ msgstr "币种"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "编码"
 
@@ -7941,15 +7950,15 @@ msgstr "币种"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "汇率"
 
@@ -8080,7 +8089,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "没有足够的信息来进行报价导出"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr "未知报价命令\"{1}\""
 
@@ -8089,7 +8097,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr "缺少--名称参数"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr "未知的报表命令'{1}'"
 
@@ -8099,7 +8106,6 @@ msgstr "这是一个颜色选项"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr "已找到 Finance::Quote 版本 {1}。"
 
@@ -8121,13 +8127,11 @@ msgstr "请将程序错误或其它的问题反馈给 gnucash-devel at gnucash.org"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "当然,也可以在 {1} 查询、报告错误"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "对于最新的稳定版本,请参阅{1}"
 
@@ -8145,7 +8149,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "-Gnucash,个人和小企业财务管理"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr "{1} [选项] [数据文件]"
 
@@ -8154,12 +8157,11 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash 路径"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash {1}"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, fuzzy, c++-format
+#, fuzzy
 #| msgid "GnuCash {1} development version"
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash %s 开发版本"
@@ -8285,7 +8287,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8330,7 +8332,7 @@ msgstr "最后窗口位置及大小"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9125,11 +9127,20 @@ msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr ""
 "此设置控制 \"自上次运行以来 \"对话框是否默认设置 \"审查已创建的交易\"。"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
+#| "run\" dialog."
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "“待执行”对话框中,默认选择“复核创建的交易”。"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "默认设置“auto create”标志"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9139,16 +9150,16 @@ msgstr ""
 "如果选中,任何新创建的计划交易将会默认将“auto create”设置为激活。用户可以在交"
 "易事项创建期间修改这个标志,或者之后编辑计划交易时进行修改。"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "提前多少天通知用户。"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "默认设置“notify”标志"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9159,8 +9170,8 @@ msgstr ""
 "项创建期间修改这个标志,或者之后编辑计划的交易时进行修改。这个设置只有"
 "在“create_auto”设置激活时才有效。"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "提前多少天提醒用户。"
 
@@ -12223,7 +12234,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "现金"
 
@@ -13323,7 +13334,7 @@ msgstr "联络"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "折扣"
 
@@ -13588,14 +13599,14 @@ msgstr "每两个月"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "每月"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "每半月"
 
@@ -13611,7 +13622,7 @@ msgstr "每两周"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "每周"
 
@@ -14964,14 +14975,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "交易界面单元格显示垂直分隔线。"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Layout"
 msgstr "布局"
 
@@ -15677,7 +15688,7 @@ msgstr "下列计划交易引用了已删除的科目,因此必须被纠正。
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "每天"
 
@@ -15687,7 +15698,7 @@ msgstr "每两周"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "每年"
 
@@ -16048,28 +16059,28 @@ msgstr "日期格式"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1 号"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2 号"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3 号"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4 号"
 
@@ -16285,7 +16296,7 @@ msgstr "上周天"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "一次"
 
@@ -16606,7 +16617,7 @@ msgstr "期间"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "科目编码"
 
@@ -17707,7 +17718,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "未指定"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "银行"
 
@@ -18110,7 +18121,7 @@ msgstr "账单编号"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "数量"
 
@@ -18124,7 +18135,7 @@ msgstr "折扣"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "须纳税的"
 
@@ -18317,7 +18328,7 @@ msgstr "科目已成功导出!\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- 复合分录 --"
 
@@ -18574,7 +18585,6 @@ msgstr "双击要改变的行,然后点击应用导入"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, c++-format
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "交易从文件'{1}'中导入。"
 
@@ -18788,7 +18798,6 @@ msgstr "无法将类型为货币的列中的数值解析为有效的货币。"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr "{1}: {2}"
 
@@ -19471,19 +19480,19 @@ msgstr "获益上限 (短期)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "所有者权益"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "留存收益"
 
@@ -19638,7 +19647,7 @@ msgstr "在格式间出现解析歧义"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "值“~a”可能是 ~a 或 ~a。"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "正在寻找重复交易事项"
 
@@ -19698,7 +19707,13 @@ msgstr "添加一个新价格。"
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "缺失交易日期。"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "缺失交易日期。"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid Transactions"
 msgid "Invalid transaction date."
@@ -19939,7 +19954,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "发票"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "小计"
 
@@ -20237,86 +20252,86 @@ msgstr "初始短期资本收益"
 msgid "Dist"
 msgstr "距离"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "重新结算交易"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "当前交易事项还未结算。"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "手动平衡(_M)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "让程序添加一个调整分录 (_A)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "调整当前科目分录合计(_S)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "调整其它科目分录合计(_O)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "重建平衡(_R)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "这个账簿不支持编辑汇率。"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "要修改它的汇率,您需要选择一个分录。"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "您需要展开这笔交易事项才能修改它的汇率。"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "无法找到输入的科目。"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "两个引入的货币彼此相等。"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "分录的金额为0,所以不需要汇率。"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "保存交易?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
 "to the changed transaction?"
 msgstr "当前交易已更改,保存更改、取消操作、放弃更改?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "放弃(_D)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "保存(_R)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "标记分录为未对账?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -20324,7 +20339,7 @@ msgstr ""
 "您要把标记为已对账的分录标为未对账。这么做会让将来的对账工作变得困难!您确定"
 "要这么做么?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "未对账(_U)"
 
@@ -20356,7 +20371,7 @@ msgstr "交易的描述"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr "L"
@@ -20953,8 +20968,8 @@ msgstr "隐藏所有父科目的余额。"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "余额"
 
@@ -21012,22 +21027,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "多列报表(_M)"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -21236,7 +21251,7 @@ msgstr "要生成的图的类型。"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "均值"
 
@@ -22633,8 +22648,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "交易亏损"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -22735,7 +22750,7 @@ msgstr ""
 "gnucash 目录,否则在 GnuCash 安装目录内的合适的地方。"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -22926,57 +22941,57 @@ msgstr "总是"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "合计 "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "资产"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "负债"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "负债/所有者权益"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "汇率"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 msgid "Barchart"
 msgstr "柱状图"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " 到 "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "支出"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "净收益"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "资产负债表(多列)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "收支表(多列)"
 
@@ -23643,8 +23658,8 @@ msgstr "余额 ~a 到 ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "总计"
 
@@ -23834,7 +23849,7 @@ msgstr "资本减少"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "编号/属性"
 
@@ -23842,7 +23857,7 @@ msgstr "编号/属性"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "余额"
 
@@ -23864,42 +23879,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "排序"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "税号"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "使用科目路径"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "转账科目"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "转帐科目路径"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "转账科目编码"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "符号反转"
 
@@ -23914,7 +23929,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "主键"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "显示科目路径"
 
@@ -24160,7 +24175,7 @@ msgid ""
 msgstr "是否包括表明交易账户总余额的一行。"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "贸易"
 
@@ -24618,7 +24633,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "科目批次盈利"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -24626,46 +24641,72 @@ msgstr "科目批次盈利"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "税额"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "参考"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "发票处理中…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+msgid "Reference:"
+msgstr "参考:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr "条款:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+msgid "Job number:"
+msgstr "项目编号:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+msgid "Job name:"
+msgstr "任务名称:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr "客户或供应商名称,地址和ID"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "公司电子邮件地址"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr "日期,账单ID,付款条款,结算摘要的详细信息"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 msgid "Today's date"
 msgstr "今日日期格式"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr "图像"
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 msgid "Empty space"
 msgstr "命名空间"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "自定义标题"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "替换发票、账单或支出凭证的自定义字符串。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr "样式表"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
@@ -24673,23 +24714,23 @@ msgstr ""
 "CSS代码。 在这个字段中指定发票样式的CSS代码;关于CSS类的名称,请看导出的表"
 "格。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Picture Location"
 msgstr "关联位置"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr "图片位置"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -24705,204 +24746,204 @@ msgstr "图片位置"
 msgid "Display Columns"
 msgstr "显示列"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "是否显示日期?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "是否显示描述?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "是否显示操作?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "显示项目数量?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "显示每件价格?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "显示交易的折扣?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "显示交易的须纳税的状态?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "显示每笔交易的全部总税额?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "显示交易的值?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "是否显示到期日?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "显示小计么?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "收款人为"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "显示Payable to: 信息。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "收款人字符串"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "指明应向谁支付的短语。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "让所有支票的收款人为"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "公司联系人"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "显示公司的联系信息。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "公司联系人字符串"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "用来介绍公司联系人的短语。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "将所有的查询指向"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "最小交易编号"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "要显示的发票条目的最小数量。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "使用详细的税务摘要"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr "是否单独显示所有的税种 (每行一个) 而不是所有税种放在一行?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "参考"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "是否显示发票参照?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "账期"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "显示发票账期?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "是否显示结算编号?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "发票所有者"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "是否显示操作?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "是否显示发票说明?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "支付"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "是否显示此发票的付款?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "工作对话框"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "是否显示此发票的付款?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "发票上的额外说明。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "谢谢您的赞助!"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr "第 1 排左边"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "右侧"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr "第2排左边"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "右侧"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr "第3排左边"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "右侧"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "付款,谢谢!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "税率"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -24910,7 +24951,7 @@ msgstr "税率"
 msgid "Net Price"
 msgstr "净价"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -24918,7 +24959,7 @@ msgstr "净价"
 msgid "Total Price"
 msgstr "价格合计"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -24926,34 +24967,7 @@ msgstr "价格合计"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "应付"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "发票处理中…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-msgid "Reference:"
-msgstr "参考:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr "条款:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-msgid "Job number:"
-msgstr "项目编号:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-msgid "Job name:"
-msgstr "任务名称:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "参考"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -24964,7 +24978,7 @@ msgstr "没有设置发票,点击\"选项\",选择要使用的发票。"
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr "~a #~a"
@@ -25284,7 +25298,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "父科目"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr "链接"
 
@@ -25721,7 +25735,7 @@ msgstr "对账汇总"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "批次"
 
@@ -25751,7 +25765,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "是否显示支票号码?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "显示备注?"
 
@@ -25760,7 +25774,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "是否显示科目?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "是否显示股份数量?"
 
@@ -25769,22 +25783,22 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "是否显示股份所在的 批次的名称?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "显示股份价格?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "是否显示金额?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 msgid "Single Column"
 msgstr "单列"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 msgid "Two Columns"
 msgstr "双列"
 
@@ -26267,17 +26281,17 @@ msgstr "应付账款"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "信用额度"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "“~a”的报表创建中…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "“~a”的报表渲染中…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 msgid "Untitled"
 msgstr "直到"
 
@@ -26325,7 +26339,7 @@ msgstr "组织或公司的名称。"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "余额显示为超链接"
 
@@ -26688,7 +26702,7 @@ msgstr "小计"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "余额"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "科目描述"
 
@@ -26835,7 +26849,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr "指定筛选日期的依据…"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "录入日期"
 
@@ -27007,89 +27021,89 @@ msgstr "显示科目编码?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "显示转帐科目编码?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "显示原始凭证链接"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "显示一个小计的汇总表。"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "在每行显示转账科目余额编码?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "是否显示交易日期?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "是否显示支票号码?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "显示科目名称?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
 msgstr "显示其它科目名称?如果这是分录,那么此参数会被预测。"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "指定详细显示事务的数量。"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr "一笔交易两行"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "一笔交易一行"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr "隐藏"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "启动报表中的超链接。"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "反转某些科目类型的金额显示。"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "总计单元颜色"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "总计"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 #, fuzzy
 #| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "小计"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "编号/T-编号"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "转账科目"
 
@@ -27097,7 +27111,7 @@ msgstr "转账科目"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
@@ -27107,7 +27121,7 @@ msgstr "次要小计"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 #, fuzzy
 #| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
@@ -27116,7 +27130,7 @@ msgstr "主要小计"
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
@@ -27126,7 +27140,7 @@ msgstr "累计数额"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 #, fuzzy
 #| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
@@ -27136,7 +27150,7 @@ msgstr "总计"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 #, fuzzy
 #| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
@@ -27144,20 +27158,20 @@ msgstr "余额"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "结转余额"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "交易分录"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr "CSV禁用了双列金额"
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "起期 ~a 止期 ~a"
@@ -29147,60 +29161,60 @@ msgstr "出现错误%d:在SX[%s]最终gnc_numeric值中,用0代替。"
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr "SX[%s]中没有%s->%s的汇率,数值为零。"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s."
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr "%s余额为%s,未超过限制%s。"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s."
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr "%s余额为%s,未超过限制%s。"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s balance is %s, and should be zero."
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr "%s余额为%s,应该为0。"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr "v"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr "w"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "期初余额"
 
@@ -29229,7 +29243,6 @@ msgstr "新文件位置:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -29241,13 +29254,11 @@ msgid "In addition:"
 msgstr "更多:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "以下文件已被复制至 {1} 作为替代:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr "{1}中的下一个文件更改了名称:"
 
@@ -29257,7 +29268,6 @@ msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
 msgstr[0] "不再使用以下文件:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, c++-format
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "以下文件无法移动至 {1}:"
@@ -29296,40 +29306,40 @@ msgstr ""
 "你可以在下面看到无效的科目名列表:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "信用卡"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "股票"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "共同基金"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "应收账款"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "应付账款"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "æ ¹"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "孤立的收益"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "已实现获利(亏损)"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -29345,12 +29355,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "货币"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%Yå¹´%b%eæ—¥"
 
@@ -29852,7 +29862,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr "默认发票报表超时"
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -29860,28 +29870,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "上%s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "未知,%d大小的列表。"
@@ -29924,17 +29934,17 @@ msgstr "寻找账户中的孤儿%s。第%u号的%u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "寻找账户中的不平衡%s。%u的%u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "分录"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "无效交易"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "作废交易"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index d34611d2c8..8ab706c123 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-09-21 09:02+0000\n"
 "Last-Translator: Brian Hsu <brianhsu.hsu at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:870
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "自訂"
 
 #: bindings/guile/options.scm:399
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:716
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1353
 msgid "Tax"
@@ -1052,8 +1052,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "期間"
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "佔位符號"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:693
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "期初餘額"
 
@@ -1214,8 +1214,8 @@ msgstr "貸款償還選項:「%s」"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1041
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
@@ -1223,8 +1223,8 @@ msgstr "貸款償還選項:「%s」"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "貸款償還選項:「%s」"
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1082 gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgid "Error adding price."
 msgstr "加入價格時發生錯誤。"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2302
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "加入價格時發生錯誤。"
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
 msgid "Account"
 msgstr "科目"
 
@@ -1314,6 +1314,7 @@ msgstr "科目"
 msgid "Symbol"
 msgstr "代號"
 
+#. Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
@@ -1323,8 +1324,8 @@ msgstr "代號"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2247
 msgid "Shares"
 msgstr "股數"
 
@@ -1334,27 +1335,27 @@ msgstr "您沒有任何尚有餘額的股票科目!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:159
 msgid "Open buy"
 msgstr "做多"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:160
 msgid "Initial stock long purchase."
 msgstr "開始以做多為目的買入股票。"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:170
 msgid "Open short"
 msgstr "做空"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:171
 msgid "Initial stock short sale."
 msgstr "開始以做空為目的賣出股票。"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:185
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
@@ -1368,13 +1369,13 @@ msgstr "開始以做空為目的賣出股票。"
 msgid "Buy"
 msgstr "è²·å…¥"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186
 msgid "Buying stock long."
 msgstr "買入做多的股票。"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:196
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
@@ -1388,7 +1389,7 @@ msgstr "買入做多的股票。"
 msgid "Sell"
 msgstr "賣出"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197
 msgid ""
 "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1398,14 +1399,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:209
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 msgid "Dividend"
 msgstr "股利"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210
 msgid ""
 "Company issues cash dividends to holder.\n"
 "\n"
@@ -1418,22 +1419,22 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:221
 msgid "Return of capital"
 msgstr "資本返還"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr "公司退還本金,會在不影響股數的前提下減少成本基礎。"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:232
 msgid "Return of capital (reclassification)"
 msgstr "資本返還(重新分類)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:233
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
@@ -1444,11 +1445,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:245
 msgid "Notional distribution (dividend)"
 msgstr "Notional Distribution(股利)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:246
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1458,11 +1459,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:257
 msgid "Notional distribution (capital gain)"
 msgstr "Notional Distribution(資本利得)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:258
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
@@ -1474,12 +1475,12 @@ msgstr ""
 #. split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:269
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:395
 msgid "Stock split"
 msgstr "股票分割"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:270
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
@@ -1505,12 +1506,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:282
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:409
 msgid "Reverse split"
 msgstr "反向分割"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1526,21 +1527,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 msgid "Short sell"
 msgstr "賣空"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:301
 msgid "Selling stock short."
 msgstr "以做空為目的賣出股票。"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:311
 msgid "Buy to cover short"
 msgstr "回補"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:312
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
 "\n"
@@ -1550,11 +1551,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
 msgid "Compensatory dividend"
 msgstr "股利補償"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:325
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
@@ -1562,11 +1563,11 @@ msgstr "公司發放股利,並且空頭持有者必需針對股利進行補償
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:336
 msgid "Compensatory return of capital"
 msgstr "補償資本返還"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:337
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1578,11 +1579,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
 #. return of capital when shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:350
 msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "補償資本返還(重新分類)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Company returns capital, and the short stock holder must make a "
@@ -1605,11 +1606,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend when shorting
 #. stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:366
 msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
 msgstr "補償 Notional Distribution(股利)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:367
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1623,11 +1624,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as capital gain when
 #. shorting stock
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
 msgstr "補償 Notional Distribution(資本利得)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
 "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
@@ -1638,7 +1639,7 @@ msgstr ""
 "Distribution 進行補償性支付。這會被記錄為資本虧損,將會增加成本基礎(較大的負"
 "值,遠離 0.0 )但不影響持有股數。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:396
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
@@ -1662,7 +1663,7 @@ msgstr ""
 "如果反向分割導至剩餘的股份是使用現金替代,請先使用股票交易精靈記錄買入股份,"
 "再記錄反向分割。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:410
 msgid ""
 "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
 "while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
@@ -1676,107 +1677,107 @@ msgstr ""
 "如果反向分割導至剩餘的股份是使用現金替代,請先使用股票交易精靈記錄買入股份,"
 "再記錄反向分割。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
 msgstr "未發現錯誤。點選「套用」以建立交易。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
 msgid "The following errors must be fixed:"
 msgstr "需更正以下錯誤:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:512
 msgid "The following warnings exist:"
 msgstr "存在以下警告:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:688
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:636
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:697
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:807
 msgid "missing"
 msgstr "不明"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:666
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1016
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:675
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
 msgstr "%s的金額未填寫。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:680
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
 msgstr "%s的金額不能是負數。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:683
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
 msgstr "%s的金額必需是正數。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:686
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
 msgstr "%s 的金額沒有相關聯的科目。"
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:752
 msgid "N/A"
 msgstr "無法計算"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:835
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:844
 msgid "Amount for stock value is missing."
 msgstr "股票價值金額未填寫。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:847
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
 msgid "Invalid stock new balance."
 msgstr "無效的股數結餘。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:849
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
 msgid "New balance must be higher than old balance."
 msgstr "新的結餘必需高於舊的結餘。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:851
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:860
 msgid "New balance must be lower than old balance."
 msgstr "新的結餘必需低於舊的結餘。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:867
 msgid "Stock amount must be positive."
 msgstr "股票數量必需是正數。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:862
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:871
 msgid "Cannot sell more units than owned."
 msgstr "不能賣出多於持有的股數。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:864
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:873
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
 msgstr "不能買入多於尚欠的股數。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1100
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1109
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Stock"
 msgstr "股票"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1101
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1110
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Cash"
 msgstr "現金"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1102
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Fees"
 msgstr "費用"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Dividend"
 msgstr "股利"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1104
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "資本利得"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1267
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
@@ -1790,26 +1791,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
 #. date of transaction.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1309
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
 msgstr "將會記錄 %3$s 當天的價格,%1$s = %2$s。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1388
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
 msgstr "無法平衡交易,%s 方錯誤:%s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1385
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1394
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr "借方總計 %s 與貸方總計 %s 不平衡。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 msgid "Ne_w Balance"
 msgstr "新結餘(_W)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1883
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
@@ -1817,25 +1818,25 @@ msgstr "新結餘(_W)"
 msgid "_Shares"
 msgstr "股數(_S)"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 msgid "Ratio"
 msgstr "比例"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1886
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
 msgid "Next Balance"
 msgstr "下個結餘"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
 msgstr "請輸入股票分割之後的新結餘。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
 msgstr "請輸入在此次交易中您所增加或減少的股數。"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2288
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
@@ -1850,25 +1851,25 @@ msgstr "請輸入在此次交易中您所增加或減少的股數。"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1143 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2255
 msgid "Memo"
 msgstr "備忘錄"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2296
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2316
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1447
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164
 msgid "Debit"
 msgstr "借方"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2303
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
@@ -1878,12 +1879,12 @@ msgstr "借方"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1350 gnucash/report/trep-engine.scm:1454
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184
 msgid "Credit"
 msgstr "貸方"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2310
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2330
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
@@ -1909,7 +1910,7 @@ msgstr "編輯…"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
 msgstr "帳單"
@@ -1932,8 +1933,8 @@ msgstr "憑證"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
@@ -1950,8 +1951,8 @@ msgstr "發票"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:502 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:691
 msgid "None"
 msgstr "ç„¡"
 
@@ -2154,7 +2155,7 @@ msgstr "刪除商品?"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
@@ -2485,14 +2486,14 @@ msgstr "交易文件連結"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
@@ -2665,7 +2666,7 @@ msgstr "股價"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1446
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
@@ -2688,8 +2689,8 @@ msgstr "過帳日期"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "對帳日期"
 
@@ -2718,7 +2719,7 @@ msgstr "編號 / 動作"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
 msgid "Action"
 msgstr "動作"
 
@@ -2779,8 +2780,8 @@ msgstr "描述、筆記、備忘錄"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
 msgid "Notes"
 msgstr "筆記"
 
@@ -2874,8 +2875,8 @@ msgstr "請選擇不同的報表模版,否則的話將會使用「可列印的
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
@@ -2937,7 +2938,7 @@ msgstr "總計刷卡:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
 msgid "Credit Note"
 msgstr "貸項通知單"
@@ -3084,7 +3085,7 @@ msgid "Invoice Owner"
 msgstr "發票所有者"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "發票筆記"
 
@@ -3094,7 +3095,7 @@ msgstr "發票筆記"
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
 msgid "Billing ID"
 msgstr "帳單 ID"
 
@@ -3193,8 +3194,8 @@ msgstr "é–‹ç«‹æ—¥"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2241
 msgid "Num"
 msgstr "編號"
 
@@ -3208,7 +3209,7 @@ msgstr "尋找消費憑證"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "消費憑證"
 
@@ -3236,9 +3237,9 @@ msgstr "尋找發票"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2188 gnucash/report/trep-engine.scm:2208
 msgid "Amount"
 msgstr "金額"
 
@@ -3841,43 +3842,43 @@ msgid ""
 "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
 msgstr "無法從正在編輯中的交易中建立排程交易。請先輸入交易,再進行排程。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
 msgid "Ignored"
 msgstr "已忽略"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:370
 msgid "Postponed"
 msgstr "已推遲"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:371
 msgid "To-Create"
 msgstr "將建立"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:372
 msgid "Reminder"
 msgstr "提醒"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
 msgid "Created"
 msgstr "已建立"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 msgid "Never"
 msgstr "永不"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:522
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(未輸入)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:792
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:895
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "無效的交易"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -3888,17 +3889,25 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "目前沒有要輸入的排程交易(已自動建了一筆交易)。"
 msgstr[1] "目前沒有要輸入的排程交易(已自動建立了 %d 筆交易)。"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
+msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
+msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
 msgid "Transaction"
 msgstr "交易"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1402
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
 msgid "Status"
 msgstr "狀態"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1303
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1497
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "已建立交易"
 
@@ -3985,11 +3994,11 @@ msgstr "尋找供應商"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4507
 msgid "Income"
 msgstr "收入"
 
@@ -4027,13 +4036,13 @@ msgstr "剩餘預算"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2086
 msgid "Total"
 msgstr "總計"
 
@@ -5234,7 +5243,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-報表"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "可列印的發票"
 
@@ -5247,12 +5256,12 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "稅務發票"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "簡單發票"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "精美的發票"
 
@@ -6436,7 +6445,7 @@ msgstr "貨幣(_R)"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4506
 msgid "Currency"
 msgstr "貨幣"
 
@@ -6684,7 +6693,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "顯示收入與支出科目"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2437 gnucash/report/trep-engine.scm:2443
 msgid "Error"
 msgstr "錯誤"
 
@@ -7662,8 +7671,8 @@ msgstr "新增頂端層級科目"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
 msgid "Account Name"
 msgstr "科目名稱"
 
@@ -7679,7 +7688,7 @@ msgstr "商品"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
 msgid "Account Code"
 msgstr "科目代碼"
 
@@ -7962,15 +7971,15 @@ msgstr "證券"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2248
 msgid "Price"
 msgstr "價格"
 
@@ -8103,7 +8112,6 @@ msgid "Not enough information for quotes dump"
 msgstr "沒有足夠的資訊進行報價 dump"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
-#, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr "未知的線上報價指令 '{1}'"
 
@@ -8112,7 +8120,6 @@ msgid "Missing --name parameter"
 msgstr "缺少 --name 參數"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
-#, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr "未知的報表指令 '{1}'"
 
@@ -8122,7 +8129,6 @@ msgstr "缺少指令或選項"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:317 gnucash/gnucash-commands.cpp:363
 #: gnucash/gnucash.cpp:180
-#, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr "找到 Finance::Quote 版本 {1}。"
 
@@ -8144,13 +8150,11 @@ msgstr "請將程式錯誤或其他的問題回報到 gnucash-devel at gnucash.org"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
-#, c++-format
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 msgstr "您也可以在 {1} 查詢和回報錯誤"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, c++-format
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "要找到最新的穩定版本,請參考 {1}"
 
@@ -8168,7 +8172,6 @@ msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash,給個人或小企業用的會計軟體"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208
-#, c++-format
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr "{1} [選項] [資料檔]"
 
@@ -8177,12 +8180,10 @@ msgid "GnuCash Paths"
 msgstr "GnuCash 路徑"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash {1}"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
-#, c++-format
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash {1} 開發版"
 
@@ -8308,7 +8309,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
@@ -8353,7 +8354,7 @@ msgstr "視窗最後所在的位置及大小"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
@@ -9160,11 +9161,20 @@ msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr ""
 "此設定控制了「自從上次執行」對話盒中,是否預設勾選「檢查已建立的交易」。"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
+#| "run\" dialog."
+msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
+msgstr "在「自上次執行後」對話盒中,預設勾選「核對已建立的交易」。"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "預設勾選「自動建立交易」選項"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -9174,16 +9184,16 @@ msgstr ""
 "如果啟用,任何新建立的排程交易都會預設勾選「自動建立」的選項。使用者可以在交"
 "易建立時更改這個設定,或在之後任何時間,透過編輯已排程的交易來修改此選項。"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:55
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "在多少天前通知使用者。"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "預設勾選「當建立時通知我」的選項"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -9194,8 +9204,8 @@ msgstr ""
 "以在交易建立時更改這個設定,或在之後任何時間,透過編輯已排程的交易來修改此選"
 "項。"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:72
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "提前多少天提醒使用者。"
 
@@ -12300,7 +12310,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4500
 msgid "Cash"
 msgstr "現金"
 
@@ -13404,7 +13414,7 @@ msgstr "帳單地址"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
 msgid "Discount"
 msgstr "折扣"
 
@@ -13673,14 +13683,14 @@ msgstr "每兩個月"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
 msgstr "每月"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "每半月"
 
@@ -13696,7 +13706,7 @@ msgstr "每兩週"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622
 msgid "Weekly"
 msgstr "每週"
 
@@ -15062,14 +15072,14 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "顯示細格的垂直邊線。"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Layout"
 msgstr "排版"
 
@@ -15786,7 +15796,7 @@ msgstr "下列的排程交易用到了被刪除的科目,必須修正。按確
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744
 msgid "Daily"
 msgstr "每日"
 
@@ -15796,7 +15806,7 @@ msgstr "每兩週"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787
 msgid "Yearly"
 msgstr "年度"
 
@@ -16157,28 +16167,28 @@ msgstr "日期格式"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "1st"
 msgstr "1 號"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "2nd"
 msgstr "2 號"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "3rd"
 msgstr "3 號"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666
 msgid "4th"
 msgstr "4 號"
 
@@ -16394,7 +16404,7 @@ msgstr "最後的星期日"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739
 msgid "Once"
 msgstr "一次"
 
@@ -16715,7 +16725,7 @@ msgstr "預算週期"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2286
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "顯示科目代碼"
 
@@ -17814,7 +17824,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "未指定的"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4499
 msgid "Bank"
 msgstr "銀行"
 
@@ -18217,7 +18227,7 @@ msgstr "帳單 ID"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
 msgid "Quantity"
 msgstr "數量"
 
@@ -18231,7 +18241,7 @@ msgstr "折扣方式"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
 msgid "Taxable"
 msgstr "應納稅的"
 
@@ -18424,7 +18434,7 @@ msgstr "成功匯出檔案!\n"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
-#: libgnucash/engine/Split.c:1616 libgnucash/engine/Split.c:1633
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1616 libgnucash/engine/Split.cpp:1633
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- 分割交易 --"
 
@@ -18684,7 +18694,6 @@ msgstr "在資料列上選兩下進行變更,或按下「套用」匯入"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210
-#, c++-format
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "此交易是自檔案 {1} 匯入。"
 
@@ -18901,7 +18910,6 @@ msgstr "無法將貨幣類型欄位中的數值無解析為有效的貨幣。"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
-#, c++-format
 msgid "{1}: {2}"
 msgstr "{1}: {2}"
 
@@ -19586,19 +19594,19 @@ msgstr "資本利得 (短期)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1059
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4509
 msgid "Equity"
 msgstr "財產淨值"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "保留收入"
 
@@ -19750,7 +19758,7 @@ msgstr "檔案格式不明確"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "數值「~a」可能是「~a」或「~a」。"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "尋找重複的交易"
 
@@ -19805,7 +19813,13 @@ msgstr "新增價格"
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "缺少交易日期。"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Missing transaction date."
+msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
+msgstr "缺少交易日期。"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 msgid "Invalid transaction date."
 msgstr "無效的交易日期。"
 
@@ -20044,7 +20058,7 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "已開發票?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
 msgid "Subtotal"
 msgstr "小計"
 
@@ -20341,67 +20355,67 @@ msgstr "短期資本利得"
 msgid "Dist"
 msgstr "分配"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "重新結算交易"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "目前的交易尚未結算。"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "手動結算(_M)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:141
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "讓 GnuCash 新增或調整分割 (_A)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:146
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "調整目前科目分割加總(_S)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:152
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "調整其他科目分割加總(_O)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:163
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "重新平衡(_R)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "此登錄簿不支援修改匯率。"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "您需要選擇分割以修改它的匯率。"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "您需要展開這個交易才能修改它的匯率。"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "無法找到輸入的科目。"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "交易雙方是相同的貨幣。"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "此分割的金額為零,因此不需要匯率。"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "儲存變更過的交易?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -20410,19 +20424,19 @@ msgstr ""
 "目前的交易已經變更。在移動到新的交易前,您想要記錄他的變更,捨棄變更或是回到"
 "已變更的交易?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "捨棄變更(_D)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "記錄變更(_R)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "將分割標記為未對帳?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -20430,7 +20444,7 @@ msgstr ""
 "您即將把已對帳交易改標記成未對帳。這麼做可能使未來的對帳很困難!繼續這個修"
 "改?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "未對帳(_U)"
 
@@ -20462,7 +20476,7 @@ msgstr "交易的描述"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
 msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 msgid "L"
 msgstr "L"
@@ -21059,8 +21073,8 @@ msgstr "不顯示母科目的結餘。"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1473
 msgid "Account Balance"
 msgstr "科目結餘"
 
@@ -21118,22 +21132,22 @@ msgid "_Multicolumn"
 msgstr "多欄報表(_M)"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:164
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:494
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
@@ -21341,7 +21355,7 @@ msgstr "要產生的圖形種類。"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2087 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "平均"
 
@@ -22739,8 +22753,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "交易虧損"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 msgid "Unrealized Gains"
@@ -22841,7 +22855,7 @@ msgstr ""
 "gnucash 資料夾,或是 GnuCash 所安裝的資料夾裡適當的位置。"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 msgid "Extra Notes"
@@ -23033,57 +23047,57 @@ msgstr "總是"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1737
 msgid "Total For "
 msgstr "小計 "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1052
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 msgid "Asset"
 msgstr "資產"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 msgid "Liability"
 msgstr "負債"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "負債 / 淨值"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1234
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "匯率"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
 msgid "Barchart"
 msgstr "長條圖"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
 msgid " to "
 msgstr " 到 "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1223
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4508
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
 msgid "Expense"
 msgstr "支出"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 msgid "Net Income"
 msgstr "淨收入"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1260
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "資產負債表 (多欄)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "損益表 (多欄)"
 
@@ -23749,8 +23763,8 @@ msgstr "~a 到 ~a 的結餘"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "總和"
 
@@ -23940,7 +23954,7 @@ msgstr "資本減少"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
 msgid "Num/Action"
 msgstr "號碼/動作"
 
@@ -23948,7 +23962,7 @@ msgstr "號碼/動作"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466
 msgid "Running Balance"
 msgstr "逐筆結計餘額"
 
@@ -23970,42 +23984,42 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "排序"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2265
 msgid "Trans Number"
 msgstr "交易號碼"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2254
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "使用科目全名"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2246
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "其他科目名稱"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "使用完整的其他科目名稱"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2260
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "其他科目代碼"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2189
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "改變正負號"
 
@@ -24020,7 +24034,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "排序主鍵"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "顯示完整的科目名稱"
 
@@ -24266,7 +24280,7 @@ msgid ""
 msgstr "是否在報表中包括交易科目結餘。"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4513 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
 msgstr "交易"
 
@@ -24728,7 +24742,7 @@ msgid "Account Lot Gains"
 msgstr "科目批次損益"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
@@ -24736,46 +24750,72 @@ msgstr "科目批次損益"
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "稅金總額"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157
+msgid "REF"
+msgstr "參照"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progress…"
+msgstr "發票處理中…"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+msgid "Reference:"
+msgstr "參照:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+msgid "Terms:"
+msgstr "條款:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+msgid "Job number:"
+msgstr "工作編號:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
+msgid "Job name:"
+msgstr "工作名稱:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr "客戶或供應商名稱、地址與 ID"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321
 msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "公司的名稱、地址與稅號"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr "發票日期、到期日、帳單 ID、條款、工作詳情"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 msgid "Today's date"
 msgstr "今日日期"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Picture"
 msgstr "圖片"
 
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
 msgid "Empty space"
 msgstr "空白空間"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396
 msgid "Custom Title"
 msgstr "自訂標題"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "用以取代發票 / 帳單 / 消費憑證的客製化字串。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
 msgid ""
 "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 "see the exported report for the CSS class names."
@@ -24783,23 +24823,23 @@ msgstr ""
 "CSS 程式碼。這個欄位用來指定發票風格的 CSS 程式碼。請檢視匯出的報表,以取得 "
 "CSS 的類別名稱。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Picture Location"
 msgstr "圖片位置"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406
 msgid "Location for Picture"
 msgstr "圖片的位置"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:442
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
@@ -24815,204 +24855,204 @@ msgstr "圖片的位置"
 msgid "Display Columns"
 msgstr "顯示欄"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911
 msgid "Display the date?"
 msgstr "是否顯示日期?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 msgid "Display the description?"
 msgstr "是否顯示敘述?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419
 msgid "Display the action?"
 msgstr "是否顯示動作?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "是否顯示項目的數量?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "顯示每個項目的價格?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "顯示項目的折扣?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "顯示項目的含稅狀態?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "顯示每個項目總計稅金總額?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "顯示項目的價值?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447
 msgid "Display due date?"
 msgstr "是否顯示到期日?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "是否顯示小計?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
 msgstr "應付給"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "顯示應付:資訊。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
 msgstr "應付給字串"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:462
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "用來顯示應該付款給誰的語句。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "請將所有支票支付給"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
 msgstr "公司連絡方式"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "顯示公司聯絡資訊。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472
 msgid "Company contact string"
 msgstr "公司聯絡字串"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "用來介紹公司連絡人的文字。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:474
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "請將所有詢問導向"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:477
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "最低項目數量"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "最少顯示多少發票項目。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "使用詳細的稅額摘要"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr "針對所有的稅別單獨列出(一行一個),而不僅用使用單一行顯示稅務資訊?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
 msgstr "參照"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:487
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "是否顯示發票參照?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "支付條款"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "是否顯示發票支付條款?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "是否顯示記帳 id?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "發票所有者 ID"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "是否顯示客戶 / 供應商 ID ?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "是否顯示發票備註?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
 msgid "Payments"
 msgstr "付款"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "是否顯示此發票的付款?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
 msgid "Job Details"
 msgstr "工作詳情"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "是否顯示此發票的工作名稱?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "發票上的額外備註。"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "謝謝惠顧!"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr "第一列左側"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "第一列右側"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr "第二列左側"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "第二列右側"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr "第三列左側"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "第三列右側"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "已付款,謝謝您!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656
 msgid "T"
 msgstr "稅率"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
@@ -25020,7 +25060,7 @@ msgstr "稅率"
 msgid "Net Price"
 msgstr "淨額"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
@@ -25028,7 +25068,7 @@ msgstr "淨額"
 msgid "Total Price"
 msgstr "總額"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
@@ -25036,34 +25076,7 @@ msgstr "總額"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "到期總數"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress…"
-msgstr "發票處理中…"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
-msgid "Reference:"
-msgstr "參照:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
-msgid "Terms:"
-msgstr "條款:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
-msgid "Job number:"
-msgstr "工作編號:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
-msgid "Job name:"
-msgstr "工作名稱:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
-msgid "REF"
-msgstr "參照"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -25074,7 +25087,7 @@ msgstr "未選擇有效的發票。點選「選項」按鈕並選取發票。"
 #. Note", and so on and the second the number.  Replace
 #. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 #. i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr "~a #~a"
@@ -25394,7 +25407,7 @@ msgid "Partial Amount"
 msgstr "剩餘金額"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Link"
 msgstr "連結"
 
@@ -25832,7 +25845,7 @@ msgstr "對帳報表"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791
 msgid "Lot"
 msgstr "批次"
 
@@ -25862,7 +25875,7 @@ msgid "Display the check number?"
 msgstr "是否顯示支票號碼?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "顯示備忘錄?"
 
@@ -25871,7 +25884,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "是否顯示科目?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "是否顯示股份數量?"
 
@@ -25880,22 +25893,22 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "是否顯示股份所在的分堆?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "顯示股份價格?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "是否顯示總額?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
 msgid "Single Column"
 msgstr "單欄顯示"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:981
 msgid "Two Columns"
 msgstr "雙欄顯示"
 
@@ -26379,17 +26392,17 @@ msgstr "科目應付"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "信用額度"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report …"
 msgstr "建立「~a」的報表…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report …"
 msgstr "繪出「~a」的報表…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
 msgid "Untitled"
 msgstr "無標題"
 
@@ -26437,7 +26450,7 @@ msgstr "公司或團體名稱。"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987
 msgid "Enable Links"
 msgstr "啟動鏈結"
 
@@ -26798,7 +26811,7 @@ msgstr "小計表格"
 msgid "Running Totals"
 msgstr "逐筆結計"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "顯示科目描述"
 
@@ -26945,7 +26958,7 @@ msgid "Specify date to filter by…"
 msgstr "指定過濾日期的方式…"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
 msgid "Date Entered"
 msgstr "輸入的日期"
 
@@ -27117,81 +27130,81 @@ msgstr "顯示科目代碼?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "顯示其他科目代碼?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 msgid "Display the transaction linked document"
 msgstr "顯示交易連結文件"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "顯示小計摘要表格。"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
 msgstr "是否在每一行顯示科目的結餘?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
 msgid "Display a grand total section at the bottom?"
 msgstr "在底部顯示總計?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "顯示交易號碼?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "顯示科目名稱?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
 msgstr "顯示其他科目名稱?(如果這是分割交易,此參數會被預測)。"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "每筆交易要顯示的細節數量。"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
 msgid "One split per line"
 msgstr "一行一個分割"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 msgid "One transaction per line"
 msgstr "一行一筆交易"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Hide"
 msgstr "隱藏"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "在金額上使用超連結。"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "反轉某些科目類型的金額顯示。"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
 msgstr "是否按照報表的排序順序顯示逐筆結計?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 msgid "Grand Total and Subtotals"
 msgstr "總計與小計"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 msgid "Grand Total Only"
 msgstr "僅顯示總計"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 msgid "Subtotals Only"
 msgstr "僅顯示小計"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1115
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "號碼/交易號碼"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "轉帳 從/到"
 
@@ -27199,7 +27212,7 @@ msgstr "轉帳 從/到"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484
 msgid "Running Secondary Subtotal"
 msgstr "逐筆結計次要小計"
 
@@ -27207,14 +27220,14 @@ msgstr "逐筆結計次要小計"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
 msgid "Running Primary Subtotal"
 msgstr "逐筆結計主要小計"
 
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498
 msgid "Running Subtotal"
 msgstr "逐筆結計小計"
 
@@ -27222,7 +27235,7 @@ msgstr "逐筆結計小計"
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
 msgid "Running Grand Total"
 msgstr "逐筆結計總計"
 
@@ -27230,26 +27243,26 @@ msgstr "逐筆結計總計"
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513
 msgid "Running Total"
 msgstr "逐筆結計"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1571
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "餘額承前"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1748
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "分割交易"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2006
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr "CSV 不支援雙欄金額"
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2552
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "從 ~a 到 ~a"
@@ -29237,57 +29250,57 @@ msgstr "錯誤 %d。排程交易 [%s] 的 gnc_numeric 計算值有誤,改用 0
 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 msgstr "排程交易 [%s] 中沒有從 %s 到 %s 的可用匯率,該值將為零。"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
 msgstr "%s 的結餘是 %s,高於上限 %s。"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:370
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
 msgstr "%s 的結餘是 %s,低於下限 %s。"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.cpp:371
 #, c-format
 msgid "%s balance of %s should be zero."
 msgstr "%s 的結餘為 %s,但應該是零。"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
 msgstr "v"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr "w"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522
 msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "期初餘額"
 
@@ -29316,7 +29329,6 @@ msgstr "新的位址:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-#, c++-format
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -29329,14 +29341,12 @@ msgid "In addition:"
 msgstr "此外:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, c++-format
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "以下的檔案已經被複製到 {1}:"
 msgstr[1] "以下的檔案已經被複製到 {1}:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
-#, c++-format
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr "以下 {1} 中的檔案已被改名:"
 
@@ -29347,7 +29357,6 @@ msgstr[0] "以下的檔案已經無法使用,今後會被忽略:"
 msgstr[1] "以下的檔案已經無法使用,今後會被忽略:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
-#, c++-format
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "以下的檔案無法被移動到 {1}:"
@@ -29387,40 +29396,40 @@ msgstr ""
 "下方為這些科目的列表:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4502
 msgid "Credit Card"
 msgstr "信用卡"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
 msgstr "股票"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "共同基金"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "A/應收"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A/應付"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
 msgstr "æ ¹"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "無主的獲利"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "已實現獲利 / 虧損"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -29436,12 +29445,12 @@ msgctxt "Commodity Type"
 msgid "Currencies"
 msgstr "貨幣"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:77
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%Y %B %#d"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:81
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%Y %B %e"
 
@@ -29947,7 +29956,7 @@ msgid "Default Invoice Report Timeout"
 msgstr "預設發票報表逾時"
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:511
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -29955,28 +29964,28 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. Translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:627 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:748 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:779 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:791
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "最後一個%s"
 
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "不明,大小為 %d 的列表。"
@@ -30017,17 +30026,17 @@ msgstr "檢查無主交易:%u / %u"
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
 msgstr "檢查交易日期 %s 中的失衡:%u / %u"
 
-#: libgnucash/engine/Split.c:1649
+#: libgnucash/engine/Split.cpp:1649
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "分割"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2735
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "無效的交易"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
+#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2748
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "交易已無效"
 

commit 41f03c679565339314fe7f1674ade797aa3c9c42
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Fri Feb 16 01:09:07 2024 +0100

    I18N: Add translator comment for "Shares"

diff --git a/gnucash/report/trep-engine.scm b/gnucash/report/trep-engine.scm
index 96d9c017f3..8115a4c876 100644
--- a/gnucash/report/trep-engine.scm
+++ b/gnucash/report/trep-engine.scm
@@ -922,6 +922,7 @@ be excluded from periodic reporting.")
       ;; other account name option appears here
       (list (N_ "Use Full Other Account Name")  "i"  (G_ "Display the full account name?") #f)
       (list (N_ "Other Account Code")           "j"  (G_ "Display the other account code?") #f)
+      ;; Translators: The number of units of any kind of investment (shares, fonds, bonds, …)
       (list (N_ "Shares")                       "k"  (G_ "Display the number of shares?") #f)
       (list (N_ "Link")                         "l5" (G_ "Display the transaction linked document") #f)
       (list (N_ "Price")                        "l"  (G_ "Display the shares price?") #f)

commit e49045ed4c0521f02f5866b734191862c8f806e0
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Fri Feb 16 00:54:22 2024 +0100

    Revert "Translation update  by Alexej <alexejkirsch at outlook.de> using Weblate"
    
    This reverts commit 72f028060a167f4ee7766cda4a537c3743ee219b.

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8e62f17ed1..55c58cd6ff 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -29,7 +29,6 @@
 # Jan Schneider <grimpeur78 at gmail.com>, 2022.
 # Steffen Möller <steffen_moeller at gmx.de>, 2022.
 # Carsten Hütter <Carsten.Huetter at gmx.de>, 2023.
-# Alexej <alexejkirsch at outlook.de>, 2024.
 #
 # Konventionen/Tastenkürzel:
 # »Zitate«: [altgr]+[Y]/[X]
@@ -41,8 +40,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:01+0000\n"
-"Last-Translator: Alexej <alexejkirsch at outlook.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-27 13:01+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "de/>\n"
 "Language: de\n"
@@ -1412,7 +1411,7 @@ msgstr "Symbol"
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Shares"
-msgstr "Aktien"
+msgstr "Anteile"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787
 msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
@@ -3676,7 +3675,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
 msgid "Cleared"
-msgstr "erledigt"
+msgstr "Bestätigt"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
@@ -21578,7 +21577,7 @@ msgstr "Zinsen aus langfristigen Kapitalanlagen"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
 msgid "STCG"
-msgstr "kurzfristiger Kapitalgewinn"
+msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
 msgid "Dist"
@@ -23610,7 +23609,7 @@ msgstr "Zeige Kontobemerkungen an."
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:101
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:122
 msgid "Commodities"
-msgstr "Güter"
+msgstr "Währungen/Wertpapiere"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:132

commit d9604217f2b0b9941c865771d7bfbfcbd821bb8f
Author: Laurent Aufrere <lecture at cbol.org>
Date:   Wed Feb 14 02:02:19 2024 +0100

    Translation update  by Laurent Aufrere <lecture at cbol.org> using Weblate
    
    po/fr.po: 99.6% (5521 of 5540 strings; 16 fuzzy)
    14 failing checks (0.2%)
    Translation: GnuCash/Program (French)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/
    
    Translation update  by Laurent Aufrere <lecture at cbol.org> using Weblate
    
    po/glossary/fr.po: 100.0% (212 of 212 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (French)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/fr/
    
    Translation update  by Laurent Aufrere <lecture at cbol.org> using Weblate
    
    po/fr.po: 99.4% (5512 of 5540 strings; 25 fuzzy)
    15 failing checks (0.2%)
    Translation: GnuCash/Program (French)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/
    
    Co-authored-by: Laurent Aufrere <lecture at cbol.org>

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 09a270fa34..5293dd046f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -32,17 +32,18 @@
 # Gaël CATLLA <gcatlla at free.fr>, 2023.
 # Vincent Dawans <dawansv at gmail.com>, 2023.
 # Xavier Gandillot (aka xavier268), 2023.
+# Laurent Aufrere <lecture at cbol.org>, 2024.
 #
 # Please follow the guidelines you'll find here: https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-15 17:51+0000\n"
-"Last-Translator: Philippe Lamare <ph.lamare at free.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-05 19:01+0000\n"
+"Last-Translator: Laurent Aufrere <lecture at cbol.org>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -1065,6 +1066,9 @@ msgid ""
 "You can assign or modify keyboard shortcuts for many GnuCash actions. See "
 "https://wiki.gnucash.org/wiki/Keyboard_Shortcuts."
 msgstr ""
+"Vous pouvez définir et modifier des raccourcis clavier pour de nombreuses "
+"fonctionnalités de GnuCash. Visitez https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Keyboard_Shortcuts."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:132
 msgid ""
@@ -1884,10 +1888,9 @@ msgstr "Le montant pour %s doit être positif."
 # po/guile_strings.txt:100
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:677
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1027
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
+#, c-format
 msgid "The %s amount has no associated account."
-msgstr "Inclure les sous-comptes de tous les comptes sélectionnés."
+msgstr "Le montant %s n'est associé à aucun compte."
 
 #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:743
@@ -2124,7 +2127,7 @@ msgstr "Facture fournisseur"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Voucher"
-msgstr "Bon"
+msgstr "Bon d'achat"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
@@ -2148,7 +2151,7 @@ msgstr "Bon"
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:160 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1096
 msgid "Invoice"
-msgstr "Facture"
+msgstr "Facture client"
 
 # po/guile_strings.txt:243
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
@@ -2200,7 +2203,7 @@ msgstr "La durée de l'escompte ne peut être postérieure à l'échéance."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:324
 msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "Vous devez fournir un nom pour ces conditions de facturation."
+msgstr "Vous devez fournir un nom pour ces Conditions de facturation."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:331
 #, c-format
@@ -2208,7 +2211,7 @@ msgid ""
 "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
 "already in use."
 msgstr ""
-"Vous devez fournir un nom unique pour ces Conditions de Facturation. Votre "
+"Vous devez fournir un nom unique pour ces Conditions de facturation. Votre "
 "choix \"%s\" est déjà utilisé."
 
 # po/guile_strings.txt:101
@@ -2790,7 +2793,7 @@ msgstr "Afficher/Modifier un employé"
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:669
 msgid "Expense Vouchers"
-msgstr "Bons de dépenses"
+msgstr "Bons d'achat"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:679
 msgid "Employee ID"
@@ -3211,8 +3214,8 @@ msgid ""
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
 msgstr ""
 "Un ou plusieurs éléments de la facture sont associés à des comptes dont la "
-"devise est différente de celle de la facture. On vous demandera un taux de "
-"conversion pour chacune d'elles."
+"devise est différente de celle de la facture. Il vous sera demandé un taux "
+"de conversion pour chacune d'elles."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
@@ -3276,7 +3279,7 @@ msgstr "Nouvel avoir"
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
 msgid "New Invoice"
-msgstr "Nouvelle facture"
+msgstr "Nouvelle facture client"
 
 # po/guile_strings.txt:127
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
@@ -3306,7 +3309,7 @@ msgstr "Afficher la facture"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Bill"
-msgstr "Nouvelle facture à payer"
+msgstr "Nouvelle facture fournisseur"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
 msgid "Edit Bill"
@@ -3322,19 +3325,19 @@ msgstr "Afficher la facture à payer"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Expense Voucher"
-msgstr "Nouveau bon de dépense"
+msgstr "Nouveau bon d'achat"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
 msgid "Edit Expense Voucher"
-msgstr "Modification du bon de dépense"
+msgstr "Modification du bon d'achat"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
 msgid "View Expense Voucher"
-msgstr "Afficher le bon de dépense"
+msgstr "Afficher le bon d'achat"
 
 # messages-i18n.c:190
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
@@ -3354,12 +3357,12 @@ msgstr "N° de facturation"
 # messages-i18n.c:231
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
-msgstr "Informations sur le bon"
+msgstr "Informations sur le bon d'achat"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
 msgid "Voucher ID"
-msgstr "N° de bon"
+msgstr "N° de bon d'achat"
 
 # messages-i18n.c:280
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
@@ -3412,7 +3415,7 @@ msgstr "Afficher/Modifier la facture"
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
 msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr "Afficher/Modifier le bon"
+msgstr "Afficher/Modifier le bon d'achat"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
@@ -3481,13 +3484,13 @@ msgstr "Notes de la facture"
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
 msgid "Voucher Owner"
-msgstr "Destinataire du bon"
+msgstr "Destinataire du bon d'achat"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
 msgid "Voucher Notes"
-msgstr "Notes du bon"
+msgstr "Notes du bon d'achat"
 
 # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
@@ -3561,7 +3564,7 @@ msgstr "Recherche de facture fournisseur"
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
 msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr "Recherche de bon de dépense"
+msgstr "Recherche de bon d'achat"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
@@ -3569,13 +3572,13 @@ msgstr "Recherche de bon de dépense"
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
 msgid "Expense Voucher"
-msgstr "Bon de dépense"
+msgstr "Bon d'achat"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
 msgid "Find Invoice"
-msgstr "Recherche de facture"
+msgstr "Recherche de facture client"
 
 # messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
@@ -3628,7 +3631,7 @@ msgstr[1] "Les %d factures clients suivantes sont dues :"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
 msgid "Due Invoices Reminder"
-msgstr "Rappel des factures à payer"
+msgstr "Rappel des factures à encaisser"
 
 # messages-i18n.c:18
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:136
@@ -3663,7 +3666,7 @@ msgstr "Afficher/Modifier une prestation"
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:550
 msgid "View Invoices"
-msgstr "Afficher les factures"
+msgstr "Afficher les factures clients"
 
 # po/guile_strings.txt:188
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:560
@@ -3770,7 +3773,7 @@ msgid ""
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
 msgstr ""
 "Cette commande contient des lignes qui n'ont pas été facturées. Confirmez-"
-"vous la fermeture avant de facturer toutes les entrées ?"
+"vous la fermeture avant de facturer toutes les entrées ?"
 
 # messages-i18n.c:56
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
@@ -4836,7 +4839,7 @@ msgstr "_Dupliquer la facture"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:24
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:384
 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
-msgstr "Créer une nouvelle facture comme double de l'actuelle"
+msgstr "Créer une nouvelle facture en dupliquant l'actuelle"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
@@ -4869,7 +4872,7 @@ msgstr "Suspendre cette facture et la rendre modifiable"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:352
 msgid "New _Invoice"
-msgstr "Nouvelle _facture"
+msgstr "Nouvelle _facture client"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:354
@@ -4904,7 +4907,7 @@ msgstr "Recevoir _paiement de la facture"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:200
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:554
 msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
-msgstr "Saisir un paiement pour le destinataire de cette facture"
+msgstr "Saisir un paiement du destinataire de cette facture"
 
 # messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
@@ -4996,7 +4999,7 @@ msgstr "Créer une facture imprimable"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
 msgid "_Edit Bill"
-msgstr "_Modifier le reçu"
+msgstr "_Modifier la facture"
 
 # messages-i18n.c:105
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
@@ -5006,15 +5009,15 @@ msgstr "Modifier cette facture"
 # messages-i18n.c:280
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216
 msgid "_Duplicate Bill"
-msgstr "_Dupliquer le reçu"
+msgstr "_Dupliquer la facture"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216
 msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
-msgstr "Créer une nouvelle facture comme double de l'actuelle"
+msgstr "Créer une nouvelle facture en dupliquant l'actuelle"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:217
 msgid "_Post Bill"
-msgstr "_Payer une facture"
+msgstr "_Enregistrer la facture"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:217
 msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
@@ -5033,11 +5036,11 @@ msgstr "Suspendre cette facture et la rendre modifiable"
 # messages-i18n.c:192
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
 msgid "New _Bill"
-msgstr "Nouvelle _facture"
+msgstr "Nouvelle _facture fournisseur"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
 msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
-msgstr "Créer une nouvelle facture pour le même client que l'actuel"
+msgstr "Créer une nouvelle facture du même fournisseur que l'actuel"
 
 # messages-i18n.c:71
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220
@@ -5051,13 +5054,13 @@ msgstr "_Payer une facture"
 # messages-i18n.c:123
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221
 msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
-msgstr "Saisissez un paiement pour le destinataire de cette facture"
+msgstr "Saisissez un paiement pour l'émetteur de cette facture"
 
 # messages-i18n.c:104
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222
 msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
 msgstr ""
-"Ouvre une fenêtre de rapport de fournisseur pour l'émetteur de cette facture"
+"Ouvre une fenêtre de rapport fournisseur pour l'émetteur de cette facture"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:230
 msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
@@ -5067,8 +5070,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:231
 msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
 msgstr ""
-"Utiliser par défaut la mise en page actuelle pour toutes les factures des "
-"fournisseurs et les notes de crédit"
+"Utiliser par défaut la mise en page actuelle pour toutes les factures et "
+"avoirs des fournisseurs"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:232
 msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
@@ -5080,82 +5083,83 @@ msgid ""
 "Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
 "defaults and update the current page accordingly"
 msgstr ""
-"Réinitialiser la mise en page par défaut, pour toutes les factures des "
-"fournisseurs et les notes de crédits, à celle intégrée par défaut et mettre "
-"à jour la page actuelle en fonction"
+"Réinitialiser la mise en page par défaut à celle intégrée par défaut, pour "
+"toutes les factures et les avoirs des fournisseurs, et mettre à jour la page "
+"actuelle en fonction"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:239
 msgid "_Print Voucher"
-msgstr "Im_primer le bon"
+msgstr "Im_primer le bon d'achat"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:239
 msgid "Make a printable voucher"
-msgstr "Créer un bon imprimable"
+msgstr "Créer un bon d'achat imprimable"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:240
 msgid "_Edit Voucher"
-msgstr "Modifi_er le bon"
+msgstr "Modifi_er le bon d'achat"
 
 # messages-i18n.c:105
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:240
 msgid "Edit this voucher"
-msgstr "Modifier ce bon"
+msgstr "Modifier ce bon d'achat"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:241
 msgid "_Duplicate Voucher"
-msgstr "_Dupliquer le bon"
+msgstr "_Dupliquer le bon d'achat"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:241
 msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
-msgstr "Créer un nouveau bon comme double de l'actuel"
+msgstr "Créer un nouveau bon d'achat en dupliquant l'actuel"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:242
 msgid "_Post Voucher"
-msgstr "_Enregistrer ce bon"
+msgstr "_Enregistrer ce bon d'achat"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:242
 msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
-msgstr "Enregistre ce bon dans votre plan comptable"
+msgstr "Enregistre ce bon d'achat dans votre plan comptable"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:243
 msgid "_Unpost Voucher"
-msgstr "S_uspendre le bon"
+msgstr "S_uspendre le bon d'achat"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:243
 msgid "Unpost this voucher and make it editable"
-msgstr "Suspendre ce bon et le rendre modifiable"
+msgstr "Suspendre ce bon d'achat et le rendre modifiable"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:244
 msgid "New _Voucher"
-msgstr "Nou_veau bon de dépense"
+msgstr "Nou_veau bon d'achat"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:244
 msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
-msgstr "Créer un nouveau bon pour le même destinataire que l'actuel"
+msgstr "Créer un nouveau bon d'achat pour le même destinataire que l'actuel"
 
 # messages-i18n.c:71
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
-msgstr "Aller à la ligne vide en bas du bon"
+msgstr "Aller à la ligne vide en bas du bon d'achat"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:246
 msgid "_Pay Voucher"
-msgstr "_Payer le bon"
+msgstr "_Payer le bon d'achat"
 
 # messages-i18n.c:123
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:246
 msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
-msgstr "Saisir un paiement pour le destinataire de ce bon"
+msgstr "Saisir un paiement pour le destinataire de ce bon d'achat"
 
 # messages-i18n.c:104
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
 msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
-msgstr "Ouvrir une fenêtre de rapport société pour le destinataire de ce bon"
+msgstr ""
+"Ouvrir une fenêtre de rapport société pour le destinataire de ce bon d'achat"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
 msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
@@ -5212,7 +5216,7 @@ msgstr "Créer un nouvel avoir comme doublon de l'actuel"
 # po/guile_strings.txt:127
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
 msgid "_Post Credit Note"
-msgstr "_Payer l'avoir"
+msgstr "_Poster l'avoir"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
 msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
@@ -5287,7 +5291,7 @@ msgstr "Payer"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:227
 msgid "New Voucher"
-msgstr "Nouveau bon de dépense"
+msgstr "Nouveau bon d'achat"
 
 # po/guile_strings.txt:122
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:228
@@ -5488,7 +5492,7 @@ msgstr "Ouvrir un document liée pour la transaction actuelle"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:407
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:519
 msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
-msgstr "Accéder à la facture ou au bon lié"
+msgstr "Accéder à la facture ou au bon d'achat lié"
 
 # messages-i18n.c:80
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
@@ -5944,24 +5948,18 @@ msgstr "Facture améliorée"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:393
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:47
-#, fuzzy
-#| msgid "_Schedule"
 msgid "_New Schedule"
-msgstr "_Programmé"
+msgstr "_Nouvelle programmation"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:399
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
-#, fuzzy
-#| msgid "_Schedule"
 msgid "_Edit Schedule"
-msgstr "_Programmé"
+msgstr "_Modifier la programmation"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:405
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
-#, fuzzy
-#| msgid "_Schedule"
 msgid "_Delete Schedule"
-msgstr "_Programmé"
+msgstr "_Effacer la programmation"
 
 # messages-i18n.c:162
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:487
@@ -7732,7 +7730,7 @@ msgstr "Le compte a déjà un bilan en mode auto-effacement."
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Too many uncleared splits"
 msgid "No uncleared splits found."
-msgstr "Trop de répartitions non pointées"
+msgstr "Aucune répartition non pointée trouvée"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:171
 #, c-format
@@ -9519,7 +9517,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
 msgid "Auto pay when posting."
-msgstr "Payer automatiquement à l'emission."
+msgstr "Payer automatiquement à l'émission."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:167
@@ -9530,7 +9528,7 @@ msgid ""
 "are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
 "credit notes and negative invoices are considered counter documents."
 msgstr ""
-"Au moment de l'émission, essayer automatiquement de payer les documents "
+"Au moment de l'émission, essayer automatiquement d'encaisser les factures "
 "clients avec des prépaiements et des contre-documents en attente. Les "
 "prépaiements et les documents doivent évidemment être affectés au même "
 "client. Les contre-documents sont des documents avec le signe opposé. Par "
@@ -9539,7 +9537,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
 msgid "Show invoices due reminder at startup"
-msgstr "Afficher le rappel des factures dues au démarrage"
+msgstr "Afficher le rappel des factures à encaisser au démarrage"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
 msgid ""
@@ -9584,7 +9582,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1331
 msgid "The invoice report to be used for printing."
-msgstr "Le rapport facture à utiliser pour l’impression."
+msgstr "Le rapport de facture à utiliser pour l’impression."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
 msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
@@ -9593,7 +9591,7 @@ msgstr "Le nom du rapport qui sera utilisé pour l'impression des factures."
 # messages-i18n.c:171
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
 msgid "Open new invoice in new window"
-msgstr "Ouvre la facture dans une nouvelle fenêtre"
+msgstr "Ouvre une nouvelle facture dans une nouvelle fenêtre"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
 msgid ""
@@ -9630,17 +9628,16 @@ msgid ""
 "opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
 "bills are considered counter documents."
 msgstr ""
-"Au moment de l'enregistrement, essayer automatiquement de payer les "
-"documents fournisseurs avec des prépaiements et des contre-documents en "
-"attente. Les prépaiements et les documents doivent évidemment être affectés "
-"au même fournisseur. Les contre-documents sont des documents avec le signe "
-"opposé. Par exemple, pour une facture fournisseur, les avoirs fournisseurs "
-"et les factures fournisseur négatives sont considérés comme des contre-"
-"documents."
+"Au moment de l'enregistrement, essayer automatiquement de payer les factures "
+"fournisseurs avec des prépaiements et des contre-documents en attente. Les "
+"prépaiements et les documents doivent évidemment être affectés au même "
+"fournisseur. Les contre-documents sont des documents avec le signe opposé. "
+"Par exemple, pour une facture fournisseur, les avoirs fournisseurs et les "
+"factures fournisseur négatives sont considérés comme des contre-documents."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
 msgid "Show bills due reminder at startup"
-msgstr "Afficher les notification de factures au démarrage"
+msgstr "Afficher les notification de factures à payer au démarrage"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
 msgid ""
@@ -9656,7 +9653,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
 msgid "Show bills due within this many days"
-msgstr "Afficher les factures à échéance d'ici ce nombre de jour"
+msgstr "Afficher les factures arrivant à échéance d'ici ce nombre de jour"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
 msgid ""
@@ -9664,8 +9661,8 @@ msgid ""
 "due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
 "active."
 msgstr ""
-"Ce champs défini le nombre de jours que GnuCash utilise pour notifier des "
-"factures dues. Sa valeur est utilisée uniquement si l'option \"Avertir "
+"Ce champs défini le nombre de jours que GnuCash utilise pour notifier les "
+"factures à payer. Sa valeur est utilisée uniquement si l'option \"Avertir "
 "lorsque due\" est active."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
@@ -10354,8 +10351,7 @@ msgstr ""
 #| "run\" dialog."
 msgid "Set the sort column in the \"since last run\" dialog."
 msgstr ""
-"Lancer 'Vérifier les transactions crées' par défaut dans le dialogue "
-"\"depuis le dernier lancement\"."
+"Définir la colonne de tri  dans le dialogue \"depuis le dernier lancement\"."
 
 # messages-i18n.c:80
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:33
@@ -10365,8 +10361,8 @@ msgstr ""
 #| "run\" dialog."
 msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
 msgstr ""
-"Lancer 'Vérifier les transactions crées' par défaut dans le dialogue "
-"\"depuis le dernier lancement\"."
+"Ces réglages définissent la colonne de tri dans le dialogue \"depuis le "
+"dernier lancement\"."
 
 # messages-i18n.c:80
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:37
@@ -10376,8 +10372,7 @@ msgstr ""
 #| "run\" dialog."
 msgid "Set the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr ""
-"Lancer 'Vérifier les transactions crées' par défaut dans le dialogue "
-"\"depuis le dernier lancement\"."
+"Définit l'ordre de tri dans le dialogue \"depuis le dernier lancement\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:38
 #, fuzzy
@@ -10386,8 +10381,8 @@ msgstr ""
 #| "transactions\" is set for the \"since last run\" dialog."
 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
 msgstr ""
-"Ce réglage permet de changer quand \"étudier les transactions créées\" est "
-"actif par défaut pour le dialogue \"depuis la dernière exécution\"."
+"Ce réglage permet de définir l'ordre de tri dans le dialogue \"depuis la "
+"dernière exécution\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
@@ -11556,7 +11551,7 @@ msgstr "Ce dialogue est affiché quand il y a plusieurs fenêtres."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:19
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:142
 msgid "Commit changes to a invoice entry"
-msgstr "Appliquer ces modifications pour l'entrée de la facture"
+msgstr "Appliquer ces modifications aux éléments de la facture"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:20
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:143
@@ -11564,15 +11559,15 @@ msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
 "entry. The changed data must be either saved or discarded."
 msgstr ""
-"Cette boîte de dialogue est presentée quand vous essayez de déplacer une "
-"entrée d'une facture client en cours de modification. Les modifications "
-"doivent être sauvées ou annulées."
+"Cette boîte de dialogue est présentée quand vous essayez de sortir d'une "
+"ligne de facture client en cours de modification. Les modifications doivent "
+"être sauvées ou annulées."
 
 # messages-i18n.c:176
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:24
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:147
 msgid "Duplicating a changed invoice entry"
-msgstr "Duplication d'une entrée de facture modifiée"
+msgstr "Duplication d'un élément de facture modifié"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:148
@@ -11580,7 +11575,7 @@ msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
 "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgstr ""
-"Cette boîte de dialogue est presentée quand vous essayez de dupliquer une "
+"Cette boîte de dialogue est présentée quand vous essayez de dupliquer une "
 "entrée d'une facture client en cours de modification. Les modifications "
 "doivent être sauvées ou la duplication annulée."
 
@@ -14267,14 +14262,14 @@ msgid ""
 "changed in the Post dialog."
 msgstr ""
 "Indique si par défaut, les entrées multiples d'une facture ciblant le même "
-"compte doivent être accumulées en une seule répartition. Cette option peut "
+"compte doivent être cumulées en une seule répartition. Cette option peut "
 "être modifiée au cas par cas dans la boîte de dialogue d'émission."
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115
 msgid "<b>Invoices</b>"
-msgstr "<b>Factures</b>"
+msgstr "<b>Factures client</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:125
 msgid "Not_ify when due"
@@ -14295,8 +14290,8 @@ msgid ""
 "inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
 "Indique si par défaut, les taxes sont incluses dans les factures "
-"fournisseur. Cette option est par ailleurs surchargée dans les définitions "
-"clients et fournisseurs."
+"fournisseur. Cette option sera appliquée aux nouveaux clients et "
+"fournisseurs."
 
 #. See the tooltip "At post time…" for details.
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:161
@@ -14321,8 +14316,7 @@ msgid ""
 "inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
 "Indique si par défaut, les taxes sont incluses dans les factures. Cette "
-"option est par ailleurs surchargée dans les définitions clients et "
-"fournisseurs."
+"option sera appliquée aux nouveaux clients et fournisseurs."
 
 #. See the tooltip "At post time…" for details.
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:238
@@ -14343,7 +14337,7 @@ msgstr ""
 msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
 msgstr ""
 "Combien de jours à l'avance faut-il prévenir de l'échéance de factures à "
-"payer."
+"encaisser."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:300
 msgid "_Days in advance"
@@ -14862,7 +14856,7 @@ msgstr "Importer une facture au format CSV"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173
 msgid "Import invoice CSV data"
-msgstr "Importer les revenus au format CSV"
+msgstr "Importer les factures clients au format CSV"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191
@@ -14952,7 +14946,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:155
 msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "Nombre de jours pour effectuer le paiement après date de facturation."
+msgstr ""
+"Nombre de jours pour effectuer le paiement après la date de facturation."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:212
 msgid "Due Day"
@@ -14972,8 +14967,8 @@ msgid ""
 "are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
 "end of the month."
 msgstr ""
-"Le jour de pivot pour que les factures soient appliquées au mois prochain. "
-"Après ce jour, les factures seront appliquées au mois suivant. Les valeurs "
+"Le jour de pivot pour que les factures soient rapportées mois prochain. "
+"Après ce jour, les factures seront rapportées au mois suivant. Les valeurs "
 "négatives sont soustraites à partir de la fin du mois."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:287
@@ -15091,11 +15086,11 @@ msgstr "Enregistrer ces conditions de facturation"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1023
 msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "Le nom interne de ces conditions de facturation."
+msgstr "Le nom interne de ces Conditions de facturation."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1072
 msgid "<b>New Billing Term</b>"
-msgstr "<b>Nouvelles conditions de facturation</b>"
+msgstr "<b>Nouvelles Conditions de facturation</b>"
 
 # po/guile_strings.txt:188
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1120
@@ -16180,7 +16175,7 @@ msgid ""
 "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you."
 msgstr ""
-"Le numéro de la facture. Si laissé vide, un numéro logique sera choisi pour "
+"Le numéro de facturation. Si laissé vide, un numéro logique sera choisi pour "
 "vous."
 
 # messages-i18n.c:48
@@ -16189,8 +16184,8 @@ msgid ""
 "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
 "Are you sure you want to unpost it?"
 msgstr ""
-"Annuler cette facture supprimera la transaction enregistrée.\n"
-"Confirmez-vous l'annulation ?"
+"Suspendre cette facture supprimera la transaction enregistrée.\n"
+"Confirmez-vous la suspension ?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1410
 msgid "Yes, reset the Tax Tables"
@@ -16376,7 +16371,7 @@ msgstr "Saisie de commande"
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58
 msgid "_Invoices"
-msgstr "_Factures"
+msgstr "_Factures client"
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74
@@ -16443,15 +16438,15 @@ msgid ""
 "automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
 "this company."
 msgstr ""
-"Le montant à payer pour cette facture.\n"
+"Le montant à encaisser pour cette facture.\n"
 "\n"
 "Si vous avez sélectionné une facture, GnuCash proposera le montant encore dû "
-"à son sujet. Vous pouvez changement ce montant pour créer un paiement "
-"partiel ou un trop-perçu.\n"
+"à son sujet. Vous pouvez changer ce montant pour créer un paiement partiel "
+"ou un trop-perçu.\n"
 "\n"
 "En cas de trop-perçu ou si aucune facture n’a été sélectionnée, GnuCash "
 "assignera automatiquement le montant restant à la première facture impayée "
-"pour cette entreprise."
+"pour ce client."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:469
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:282
@@ -20691,13 +20686,13 @@ msgstr "Validation…\n"
 #, c-format
 msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
 msgstr ""
-"Ligne %d : aucun identifiant de facture dans la première ligne du fichier "
-"importé\n"
+"Ligne %d : aucun identifiant de facturation dans la première ligne du "
+"fichier importé\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:335
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n"
-msgstr "Ligne %d, facture %s/%u : le propriétaire n'est pas renseigné.\n"
+msgstr "Ligne %d, facture %s/%u : le client n'est pas renseigné.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:347
 #, c-format
@@ -20712,8 +20707,7 @@ msgstr "Ligne %d, facture %s/%u : le client %s n'existe pas.\n"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:372
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
-msgstr ""
-"Ligne %d, facture %s/%u : %s n'est pas une date d'enregistrement valide.\n"
+msgstr "Ligne %d, facture %s/%u : %s n'est pas une date d'émission valide.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:380
 #, c-format
@@ -20731,13 +20725,13 @@ msgstr "Ligne %d, facture %s/%u : le compte %s n'existe pas.\n"
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
 msgstr ""
-"Ligne %d, facture %s/%u : le compte %s n'est pas du type Comptes Payables.\n"
+"Ligne %d, facture %s/%u : le compte %s n'est pas du type Comptes A payer.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:426
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
 msgstr ""
-"Ligne %d, facture %s/%u : le compte %s n'est pas du type Compte client.\n"
+"Ligne %d, facture %s/%u : le compte %s n'est pas du type Compte A recevoir.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:464
 #, c-format
@@ -20773,7 +20767,7 @@ msgstr "Facture %s créée.\n"
 # messages-i18n.c:56
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:729
 msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
-msgstr "Voulez-vous mettre à jour ces factures existantes ?"
+msgstr "Voulez-vous mettre à jour les factures existantes ?"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:737
 #, c-format
@@ -22470,10 +22464,8 @@ msgstr "Ignore la ligne de sécurité"
 
 # messages-i18n.c:67
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:532
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create opening balance."
 msgid "Could not parse price line"
-msgstr "Impossible de créer le solde initial."
+msgstr "Impossible d'analyser la ligne de cours."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:540
 msgid "File does not appear to be in QIF format"
@@ -22549,10 +22541,8 @@ msgstr "Analyse des comptes"
 
 # messages-i18n.c:151
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:816
-#, fuzzy
-#| msgid "Parsing categories"
 msgid "Parsing prices"
-msgstr "Analyse des catégories"
+msgstr "Analyse des cours"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:849
@@ -22628,11 +22618,8 @@ msgstr "Conversion"
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:486
-#, fuzzy
-#| msgid "%d duplicate price"
-#| msgid_plural "%d duplicate prices"
 msgid "Discarding duplicate prices"
-msgstr "%d prix en doublon"
+msgstr "Ignore les cours en doublon"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:516
 #, fuzzy
@@ -22647,10 +22634,8 @@ msgstr "Date de transaction manquante."
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid Transactions"
 msgid "Invalid transaction date."
-msgstr "Transactions invalides"
+msgstr "Date de transaction invalide."
 
 #: gnucash/python/init.py:18
 msgid "Welcome to GnuCash"
@@ -24228,7 +24213,7 @@ msgstr "_Affaires"
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #: gnucash/report/report-core.scm:168
 msgid "Invoice Number"
-msgstr "N° de facture"
+msgstr "N° de facturation"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:216
 msgid ""
@@ -28371,7 +28356,7 @@ msgstr "Nom, adresse et N° de fiscal de la société"
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
-"Date de la facture, échéance, id. du paiement, termes et détails de la "
+"Date de la facture, échéance, id. de facture, termes et détails de la "
 "prestation"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
@@ -28398,7 +28383,7 @@ msgstr "Titre personnalisé"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
-msgstr "Un texte personnalisé pour remplacer la facture ou le bon de dépense."
+msgstr "Un texte personnalisé pour remplacer la facture ou le bon d'achat."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
@@ -28556,7 +28541,7 @@ msgstr "Nombre minimum d'entrées"
 # po/guile_strings.txt:241
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
-msgstr "Le nombre minimum d'entrées de factures à afficher."
+msgstr "Le nombre minimum de lignes de factures à afficher."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
@@ -28578,7 +28563,7 @@ msgstr "Références"
 # messages-i18n.c:127
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
 msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "Afficher les références de la facture ?"
+msgstr "Afficher les références de la facturation ?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
 msgid "Billing Terms"
@@ -28627,7 +28612,7 @@ msgstr "Détails de la prestation"
 # po/guile_strings.txt:219
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
 msgid "Display the job name for this invoice?"
-msgstr "Afficher le nom de la prestation effectué sur cette facture ?"
+msgstr "Afficher le nom de la prestation effectuée sur cette facture ?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
@@ -29201,15 +29186,15 @@ msgstr "Les transactions liées sont masquées."
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:920
 msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
 msgstr ""
-"Les factures sont affichées si payées, et chaque paiement affiche le numéro "
-"de facture."
+"Les factures sont affichées si payées, chaque paiement affiche le numéro de "
+"facture."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:921
 msgid ""
 "Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
 msgstr ""
-"Les factures affichent la liste des paiements, et les paiements affichent "
-"les factures et montants."
+"Les factures affichent la liste des paiements, les paiements affichent les "
+"factures et montants."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925
 msgid "Simple"
@@ -29757,7 +29742,7 @@ msgstr "ligne : Contact"
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
 msgid "row: Invoice Number"
-msgstr "ligne : N° de facture"
+msgstr "ligne : N° de facturation"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
 msgid "row: Company Name"
@@ -29767,7 +29752,7 @@ msgstr "ligne : Nom de Société"
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80
 msgid "Invoice number text"
-msgstr "Texte du N° de facture"
+msgstr "Texte du N° de facturation"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81
 msgid "To text"
@@ -29806,7 +29791,7 @@ msgstr "Afficher les prix nets"
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88
 msgid "Invoice number next to title"
-msgstr "N° de la facture à côté du titre"
+msgstr "N° de facturation à côté du titre"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89
 msgid "table-border-collapse"
@@ -29855,7 +29840,7 @@ msgstr "Afficher l'adresse ?"
 # po/guile_strings.txt:219
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134
 msgid "Display the Invoice Number?"
-msgstr "Afficher le numéro de la transaction ?"
+msgstr "Afficher le numéro de facturation ?"
 
 # messages-i18n.c:96
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136
@@ -29866,7 +29851,7 @@ msgstr "Afficher le nom de la société ?"
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138
 msgid "Invoice Number next to title?"
-msgstr "N° de facture à côté du titre ?"
+msgstr "N° de facturation à côté du titre ?"
 
 # messages-i18n.c:96
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140
@@ -29877,7 +29862,7 @@ msgstr "Afficher le nom de la prestation ?"
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142
 msgid "Invoice Job number?"
-msgstr "N° de facture de la prestation ?"
+msgstr "N° de prestation de la facture ?"
 
 # po/guile_strings.txt:238
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144
@@ -29912,7 +29897,7 @@ msgstr "Couleur CSS."
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205
 msgid "Invoice number:"
-msgstr "N° de facture :"
+msgstr "N° de facture :"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
 msgid "To:"
@@ -29973,7 +29958,7 @@ msgstr "Investissement : "
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330
 msgid "Australian Tax Invoice"
-msgstr "Facture de la taxe australienne"
+msgstr "Facture selon taxe australienne"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331
 msgid ""
@@ -30189,7 +30174,7 @@ msgstr "Descr."
 msgid ""
 "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
 msgstr ""
-"Aucune facture a été sélectionnée -- utilisez le menu Options et "
+"Aucune facture n'a été sélectionnée -- utilisez le menu Options et "
 "sélectionnez une facture."
 
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:284
@@ -30197,9 +30182,9 @@ msgid ""
 "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
 "Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
-"Ce rapport est uniquement prévu pour les factures des client (ventes). "
-"Veuillez utiliser le menu des préférences pour sélectionner <em>Facture</"
-"em>, et non Bon, ou autre."
+"Ce rapport est uniquement prévu pour les factures clients (ventes). Veuillez "
+"utiliser le menu des préférences pour sélectionner une <em>Facture client</"
+"em>, et non une facture fournisseur ou un bon d'achat."
 
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
 msgid "Website"
@@ -30209,7 +30194,7 @@ msgstr "Site Web"
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:229
 msgid "Invoice Date"
-msgstr "Date de Facture"
+msgstr "Date de Facturation"
 
 # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
@@ -31662,7 +31647,7 @@ msgstr "Enregistre ce fichier"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124
 msgid "Open the New Invoice dialog"
-msgstr "Ouvre la boîte de dialogue de création de facture"
+msgstr "Ouvre la boîte de dialogue de création de facture client"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
@@ -31679,7 +31664,7 @@ msgstr "Ouvre la boîte de dialogue de création de facture"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122
 msgid "New _Invoice…"
-msgstr "Nouvelle _facture…"
+msgstr "Nouvelle _facture client…"
 
 # messages-i18n.c:190
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6
@@ -31887,11 +31872,11 @@ msgstr "Affiche les astuces du jour"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-bi-import.ui:6
 msgid "Import Bills & _Invoices…"
-msgstr "_Importer les factures et revenus…"
+msgstr "_Importer les factures clients et fournisseurs…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-bi-import.ui:8
 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
-msgstr "Importer les factures depuis un fichier CSV"
+msgstr "Importer les factures clients et fournisseurs depuis un fichier CSV"
 
 # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:10
@@ -31977,13 +31962,13 @@ msgstr "Ouvre l'assistant de recherche de client"
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29
 msgid "Find In_voice…"
-msgstr "Recherche de _facture…"
+msgstr "Recherche de _facture client…"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31
 msgid "Open the Find Invoice dialog"
-msgstr "Ouvre la boîte de dialogue de recherche d'une facture à se faire payer"
+msgstr "Ouvre la boîte de dialogue de recherche d'une facture client"
 
 # messages-i18n.c:303
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:34 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:83
@@ -32018,11 +32003,11 @@ msgstr "Ouvre la boîte de dialogue de saisie de paiement"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:49
 msgid "Invoices _Due Reminder"
-msgstr "_Rappel des factures à payer"
+msgstr "_Rappel des factures à encaisser"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:51
 msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
-msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue de rappel des factures à payer"
+msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue de rappel des factures à encaisser"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:55
 msgid "_Vendor"
@@ -32123,25 +32108,25 @@ msgstr "Ouvre la boîte de dialogue de recherche d'un employé"
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122
 msgid "New _Expense Voucher…"
-msgstr "Nouveau _bon de dépense…"
+msgstr "Nouveau _bon d'achat…"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124
 msgid "Open the New Voucher dialog"
-msgstr "Ouvre la boîte de dialogue de création d'un bon de dépense"
+msgstr "Ouvre la boîte de dialogue de création d'un bon d'achat"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127
 msgid "Find Expense _Voucher…"
-msgstr "Recherche de bon de _dépense…"
+msgstr "Recherche de bon _d'achat…"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129
 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue de recherche d'un bon de dépense"
+msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue de recherche d'un bon d'achat"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:138
 msgid "Business Linked Documents"
@@ -32167,7 +32152,7 @@ msgstr "Éditeur de conditions de _facturation"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:153
 msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "Affiche et modifie la liste des conditions de facturation"
+msgstr "Affiche et modifie la liste des Conditions de facturation"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:163 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:165
 msgid "Test Search Dialog"
@@ -32704,8 +32689,7 @@ msgstr "Ouvrir le document lié"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:209
 msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
 msgstr ""
-"Ouvrir une fenêtre de rapport de société pour le destinataire de cette "
-"facture"
+"Ouvrir une fenêtre de rapport client pour le destinataire de cette facture"
 
 # messages-i18n.c:71
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:259
@@ -32803,7 +32787,7 @@ msgstr "Affiche le rapport employé"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:161
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:359
 msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Crée une nouvelle facture"
+msgstr "Crée une nouvelle facture client"
 
 # messages-i18n.c:93
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:195
@@ -32814,13 +32798,13 @@ msgstr "Crée une nouvelle facture fournisseur"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:227
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:667
 msgid "New _Voucher…"
-msgstr "Nou_veau bon de dépense…"
+msgstr "Nou_veau bon d'achat…"
 
 # messages-i18n.c:93
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669
 msgid "Create a new voucher"
-msgstr "Crée un nouveau bon de dépense"
+msgstr "Crée un nouveau bon d'achat"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
@@ -33343,10 +33327,8 @@ msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities."
 msgstr "GncQuotes::Fetch appelé sans produits ou valeurs boursières."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:342
-#, fuzzy
-#| msgid "GncQuotes::Fetch called with no book."
 msgid "GncQuotes::Report called with no source."
-msgstr "GncQuotes::Report appelé sans source."
+msgstr "GncQuotes::Rapport demandé sans source."
 
 # messages-i18n.c:124
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:348
@@ -34088,21 +34070,21 @@ msgid ""
 "The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
 "generate the next invoice number."
 msgstr ""
-"Précédent numéro de facture généré. Ce numéro sera augmenté pour obtenir le "
-"prochain numéro de facture."
+"Précédent numéro de facturation généré. Ce numéro sera augmenté pour obtenir "
+"le prochain numéro de facturation."
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252
 msgid "Invoice number format"
-msgstr "Format de n° de facture"
+msgstr "Format de n° de facturation"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254
 msgid ""
 "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
 "style format string."
 msgstr ""
-"La chaîne de format à utiliser pour générer les numéros de facture. Il "
+"La chaîne de format à utiliser pour générer les numéros de facturation. Il "
 "s'agit d'une chaîne de format de type printf."
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
@@ -34136,29 +34118,29 @@ msgstr ""
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1265
 msgid "Expense voucher number"
-msgstr "N° de bon de dépense"
+msgstr "N° de bon d'achat"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1266
 msgid ""
 "The previous expense voucher number generated. This number will be "
 "incremented to generate the next voucher number."
 msgstr ""
-"Le précédent numéro généré pour le bon de dépense. Ce numéro sera incrémenté "
+"Le précédent numéro généré pour le bon d'achat. Ce numéro sera incrémenté "
 "lors de la génération du bon suivant."
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1269
 msgid "Expense voucher number format"
-msgstr "Format de n° de bon de dépense"
+msgstr "Format de n° de bon d'achat"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1271
 msgid ""
 "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
 "printf-style format string."
 msgstr ""
-"La chaîne de format à utiliser pour générer les numéros de bons de dépenses. "
-"Il s'agit d'une chaîne de format de type printf."
+"La chaîne de format à utiliser pour générer les numéros de bons d'achat. Il "
+"s'agit d'une chaîne de format de type printf."
 
 # po/guile_strings.txt:173
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1274
diff --git a/po/glossary/fr.po b/po/glossary/fr.po
index d2c2dfd794..4d6b8f494f 100644
--- a/po/glossary/fr.po
+++ b/po/glossary/fr.po
@@ -13,14 +13,15 @@
 # Sébastien Ray <sebastien.ray at normalesup.org>, 2022.
 # aleksej0R <omolice at hotmail.fr>, 2022, 2023.
 # Vincent Dawans <dawansv at gmail.com>, 2023.
+# Laurent Aufrere <lecture at cbol.org>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-25 08:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-07 18:50+0000\n"
-"Last-Translator: Vincent Dawans <dawansv at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-05 17:01+0000\n"
+"Last-Translator: Laurent Aufrere <lecture at cbol.org>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
 "fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
 msgid "Term"
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "compte : sous-compte"
 
 #. "-"
 msgid "account: top level account"
-msgstr "compte : compte le plus haut"
+msgstr "compte : compte racine"
 
 #. "The process of doing something that caused a transaction to happen"
 msgid "Action (register)"

commit 55e71a3e2070b65e9602a852738320ae231d388e
Author: Jacek Baszkiewicz <j.baszkiewicz at gmail.com>
Date:   Wed Feb 14 02:02:19 2024 +0100

    Translation update  by Jacek Baszkiewicz <j.baszkiewicz at gmail.com> using Weblate
    
    po/pl.po: 71.6% (3970 of 5540 strings; 1057 fuzzy)
    267 failing checks (4.8%)
    Translation: GnuCash/Program (Polish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pl/
    
    Co-authored-by: Jacek Baszkiewicz <j.baszkiewicz at gmail.com>

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7c523d60e0..07bb33fefc 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,14 +8,15 @@
 # Kaligula <kaligula.dev at gmail.com>, 2022, 2023.
 # vim <dev.getport at slmail.me>, 2023.
 # Rcvrvugyvgvb <xzdfrlhz at duck.com>, 2024.
+# Jacek Baszkiewicz <j.baszkiewicz at gmail.com>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-14 18:06+0000\n"
-"Last-Translator: Rcvrvugyvgvb <xzdfrlhz at duck.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-02 10:01+0000\n"
+"Last-Translator: Jacek Baszkiewicz <j.baszkiewicz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "pl/>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -1885,9 +1886,8 @@ msgid "Next Balance"
 msgstr "Bilans netto"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1890
-#, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
-msgstr "Wprowadź liczbę udziałów kupionych lub sprzedanych"
+msgstr "Wprowadź liczbę udziałów kupionych lub sprzedanych."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1891
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
@@ -5075,9 +5075,8 @@ msgstr "Usuń bieżący wpis"
 
 #. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
-#, fuzzy
 msgid "Show Splits"
-msgstr "Split giełdowy"
+msgstr "Pokaż podział"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
@@ -28609,9 +28608,8 @@ msgstr "_Transakcja"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:486
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:584
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:623
-#, fuzzy
 msgid "Remo_ve Other Splits"
-msgstr "_Usuń podziały"
+msgstr "Usuń _podziały"
 
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:60
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:123
@@ -30172,9 +30170,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:437
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:549
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:832
-#, fuzzy
 msgid "_Jump to the other account"
-msgstr "Wyświetl drugi kod konta"
+msgstr "Skocz do drugiego _konta"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:306
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:439
@@ -30204,9 +30201,8 @@ msgid "Open a register report for this Account"
 msgstr "Otwórz raport rejestru dla bieżącego konta"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:338
-#, fuzzy
 msgid "Account Report - Single Transaction"
-msgstr "Wprowadź transakcję online"
+msgstr "Raport kont - pojedyncza transakcja"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:340
 msgid "Open a register report for the selected Transaction"

commit 72bb06ad1bb0a4cb5a5c045e7732519f142d2a8d
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date:   Wed Feb 14 02:02:19 2024 +0100

    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 72.9% (4041 of 5540 strings; 513 fuzzy)
    2 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 72.9% (4041 of 5540 strings; 513 fuzzy)
    2 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 72.9% (4039 of 5540 strings; 515 fuzzy)
    2 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 72.7% (4030 of 5540 strings; 516 fuzzy)
    2 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 72.5% (4021 of 5540 strings; 525 fuzzy)
    2 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 72.5% (4019 of 5540 strings; 526 fuzzy)
    2 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/glossary/hu.po: 100.0% (212 of 212 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 72.5% (4018 of 5540 strings; 526 fuzzy)
    2 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 72.5% (4017 of 5540 strings; 527 fuzzy)
    2 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 72.5% (4017 of 5540 strings; 527 fuzzy)
    2 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 72.4% (4014 of 5540 strings; 530 fuzzy)
    2 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 72.4% (4013 of 5540 strings; 530 fuzzy)
    2 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 72.2% (4005 of 5540 strings; 533 fuzzy)
    2 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 72.2% (4005 of 5540 strings; 533 fuzzy)
    2 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>

diff --git a/po/glossary/hu.po b/po/glossary/hu.po
index 133822f4fb..3579bf5246 100644
--- a/po/glossary/hu.po
+++ b/po/glossary/hu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-25 08:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-26 12:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-03 22:45+0000\n"
 "Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "glossary/hu/>\n"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "átruházás"
 
 #. "-"
 msgid "action: withdraw"
-msgstr "visszavonás"
+msgstr "terhelés"
 
 #. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. "
 msgid "aging"
@@ -869,4 +869,4 @@ msgstr "bizonylat"
 
 #. "see debit"
 msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
-msgstr "visszavonás (az egyeztető párbeszédpanelen)"
+msgstr "terhelés (az egyeztető párbeszédpanelen)"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b8af4152b6..15edf409dc 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-30 22:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-14 01:02+0000\n"
 "Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/hu/>\n"
@@ -898,9 +898,9 @@ msgid ""
 "follow the instructions provided."
 msgstr ""
 "Meglévő pénzügyi adatait könnyedén importálhatja a Quicken-ből, az MS Money-"
-"ból vagy más programból, ami QIF vagy OFX-fájlt exportál. A fájl menüben "
-"kattintson az Importálás almenüre és kattintson a QIF vagy OFX-fájl "
-"menüpontra! Ezután kövesse az utasításokat."
+"ból vagy más programból, ami QIF vagy OFX fájlt exportál. A fájl menüben "
+"kattintson az importálási almenüre majd a QIF vagy OFX fájl menüpontra. "
+"Ezután kövesse az utasításokat."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:20
 msgid ""
@@ -944,7 +944,7 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 "Kattintson a jobb egérgombbal (Mac OS X esetén a Control billentyűt lenyomva "
-"tartva) a főablak Számlák lapján a számlamenü lehetőségeinek "
+"tartva) a főablak számlák lapján a számlamenü lehetőségeinek "
 "megjelenítéséhez. Az egyes bejegyzéseken belül a jobb egérgombbal kattintva "
 "a tranzakciómenü lehetőségei jelennek meg."
 
@@ -955,10 +955,10 @@ msgid ""
 "more information on choosing an account type or setting up a chart of "
 "accounts, please see the GnuCash online manual."
 msgstr ""
-"Hozzon létre új számlákat a főablak eszköztárában az Új gombra kattintással! "
-"Ez előhoz egy dialógust, ahol megadhatja a számla részleteit. További "
-"tájékoztatás a számlatípus kiválasztása, számlakészlet beállítása témakörben "
-"a GnuCash online kézikönyvben található."
+"Hozzon létre új számlákat a főablak eszköztárában az „Új” gombra "
+"kattintással! Ez megjelenít egy dialógust, ahol megadhatja a számla "
+"részleteit. További tájékoztatás a számlatípus kiválasztása, vagy a "
+"számlakészlet beállítása témakörben a GnuCash online kézikönyvben található."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:44
 msgid ""
@@ -1032,8 +1032,8 @@ msgid ""
 "Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "Egyetlen főkönyvben szeretné látni egy számla összes alszámlájának "
-"tranzakcióit? A Számlák fülön jelölje ki a kiinduló számlát, majd válassza a "
-"Szerkesztés->Alszámlák megnyitása menüpontot."
+"tranzakcióit? A számlák fülön jelölje ki a főszámlát, majd válassza a "
+"„Szerkesztés” -> „Alszámlák megnyitása” menüpontot."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:75
 msgid ""
@@ -1057,9 +1057,9 @@ msgid ""
 "reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
 "and withdrawals."
 msgstr ""
-"A bankszámla-egyeztetés ablakában a szóközbillentyű megnyomásával a "
-"tranzakciók egyeztetettnek jelölhetők. Tab ill. Shift-tab megnyomásával a "
-"jóváírások és a terhelések között mozoghat."
+"Az egyeztető ablakban a szóközbillentyű megnyomásával a tranzakciók "
+"egyeztetettnek jelölhetők. Tab ill. Shift-tab megnyomásával a jóváírások és "
+"a terhelések között mozoghat."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:86
 msgid ""
@@ -1091,6 +1091,9 @@ msgid ""
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
 "Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
+"Több jelentést egyetlen ablakba helyezhet, biztosítva ezzel azokat a "
+"pénzügyi információkat, amelyeket egyszerre szeretne látni. Ehez használja a "
+"„Minta” -> „Egyéni” -> „Egyénitöbboszlopos-jelentés”-t."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:101
 msgid ""
@@ -1100,7 +1103,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A stíluslapok határozzák meg a jelentések megjelenését. A beállításokban "
 "válasszon a jelentés számára egy stíluslapot, és a testreszabáshoz használja "
-"a Szerkesztés->Stíluslapok menüt."
+"a „Szerkesztés” -> „Stíluslapok” menüt."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:105
 msgid ""
@@ -5533,7 +5536,7 @@ msgstr "_Új ütemezés"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:399
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
 msgid "_Edit Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Ütemezés szerkesztés_e"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:405
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
@@ -5837,7 +5840,9 @@ msgstr "Kezelje a pénzügyeit, számláit és befektetéseit"
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
 msgid ""
 "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
-msgstr "A GnuCash egy személyi és kisvállalkozási pénzügyi számviteli program."
+msgstr ""
+"A GnuCash egy magánszemélyeknek és kisvállalkozásoknak készült pénzügyi, "
+"számviteli program."
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
 msgid ""
@@ -5887,7 +5892,7 @@ msgid ""
 "including Transaction Matching"
 msgstr ""
 "Tőzsdézzen a CSV/FinTS(korábban HBCI) segítségével vagy importáljon "
-"SWIFT-MT9xx/QIF/OFX adatokat a tranzakciók egyezésének ellenőrzésével"
+"SWIFT-MT9xx/QIF/OFX adatokat a tranzakciók egyezésének vizsgálatával"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
@@ -5963,7 +5968,7 @@ msgstr "%s alany nem található"
 #: gnucash/gnome/top-level.c:164
 #, c-format
 msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Tranzakció folyószámla nélkül: %s"
+msgstr "Tranzakció számla nélkül: %s"
 
 #: gnucash/gnome/top-level.c:207
 #, c-format
@@ -8497,12 +8502,13 @@ msgstr "Rajz megjelenítése"
 msgid ""
 "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 "\"stdout\"."
-msgstr "Log-fájl \"/tmp/gnucash.trace\"; lehet \"stderr\" vagy \"stdout\" is."
+msgstr ""
+"Naplófájl beállítása. Alapértelmezett a „/tmp/gnucash.trace”; lehet az "
+"„stderr” vagy az „stdout” is."
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:292
-#, fuzzy
 msgid "Hidden Options"
-msgstr "Költségvetés lehetőségei"
+msgstr "Rejtett beállítások"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
 msgid "[datafile]"
@@ -9031,7 +9037,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
 msgid "Print '***' before and after text."
-msgstr ""
+msgstr "„***” nyomtatása a szöveg előtt és után."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
@@ -9048,7 +9054,7 @@ msgstr "Pénznemek megjelenítése a párbeszédablakban"
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
 #: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
 msgid "Last pathname used"
-msgstr "Utolsó használt elérési út"
+msgstr "Utoljára használt elérési út"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:144
@@ -9063,8 +9069,8 @@ msgid ""
 "This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
 "as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
 msgstr ""
-"Ezen mező tartalmazza az utolsó elérési utat, amit a párbeszédablak "
-"használt. Ezt a kezdő fájlnév/elérési út a párbeszédablak következő "
+"Ez a mező tartalmazza az utolsó elérési utat, amit a párbeszédablak "
+"használt. Ez lesz a kezdő fájlnév/elérési út a párbeszédablak következő "
 "megnyitásakor."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
@@ -9072,16 +9078,15 @@ msgid "Window geometry"
 msgstr "Ablakgeometria"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
-#, fuzzy
 msgid "The position of paned window when it was last closed."
-msgstr "Az párbeszédablak szélessége és mérete az utolsó bezáráskor."
+msgstr "A beágyazot ablak helyzete az utolsó bezáráskor."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:103
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:104
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:195
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:196
 msgid "Position of the horizontal pane divider."
-msgstr "A vízszintes elválasztó helyzete."
+msgstr "A vízszintes panelosztó helyzete."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:136
 msgid ""
@@ -9093,9 +9098,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:200
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:201
-#, fuzzy
 msgid "Position of the vertical pane divider."
-msgstr "Az eredmény pozíciója."
+msgstr "A függőleges panelosztó helyzete."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:215
 msgid "Show the new user window"
@@ -9161,7 +9165,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
 msgid "Use bayesian matching"
-msgstr "Bayes-féle egyezés használata"
+msgstr "Bayes-féle egyezésvizsgálat használata"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
 msgid ""
@@ -9169,9 +9173,9 @@ msgid ""
 "existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
 "mechanism will be used."
 msgstr ""
-"Enfedélyezi a Bayes-féle egyezés használatát az importált tranzakciók "
-"meglévőkkel történő összevetésekor. Különben kevésbé kifinomult szabályalapú "
-"egyezést lesz használva."
+"Engedélyezi a Bayes-féle egyezésvizsgálat használatát az importált "
+"tranzakciók meglévőkkel történő összehasonlításakor. Különben kevésbé "
+"kifinomult szabályalapú egyezésvizsgálat lesz használva."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
 msgid "Minimum score to be displayed"
@@ -10911,7 +10915,7 @@ msgstr ""
 "Ezzel a segéddel számlákat importálhat egy fájlból.\n"
 "\n"
 "A fájl formátumának ugyanolyannak kell lennie, mint amilyet a „Számlakészlet "
-"exportálása CSV-fájlba” menüpont készít.\n"
+"exportálása CSV fájlba” menüpont készít.\n"
 "\n"
 "Amelyik számla még nem létezik, az a teljes számlanév által megadott helyen "
 "és névvel létre fog jönni, feltéve, hogy a hozzá tartozó értékpapír vagy "
@@ -11161,7 +11165,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
 msgstr ""
-"Ez a segéd végigvezeti egy árfolyamokat tartalmazó CSV-fájl importálásán.\n"
+"Ez a segéd végigvezeti egy árfolyamokat tartalmazó CSV fájl importálásán.\n"
 "\n"
 "A fájlnak tartalmaznia kell legalább a következő oszlopokat: Dátum, Ár, "
 "Névtér, Szimbólum és Pénznem. Ha minden sor ugyanarra az értékpapírra vagy "
@@ -11184,7 +11188,7 @@ msgstr ""
 "felhasználhatók. A már mentett beállítások pedig megváltoztathatók és "
 "elmenthetők egy új néven. A gyári beállítások azonban nem írhatók felül.\n"
 "\n"
-"Az importálás nem vonható vissza, ezért fontos, hogy előbb készítsen "
+"Az importálás nem vonható vissza, ezért fontos, hogy előtte készítsen "
 "biztonsági másolatot.\n"
 "\n"
 "A folytatáshoz kattintson a „Következő” gombra, a kilépéshez pedig a „Mégse” "
@@ -11425,7 +11429,7 @@ msgid ""
 "imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
 "similar imports and save them under another name."
 msgstr ""
-"Ez a segéd végigvezeti egy tranzakciókat tartalmazó CSV-fájl importálásán. A "
+"Ez a segéd végigvezeti egy tranzakciókat tartalmazó CSV fájl importálásán. A "
 "fájl oszlopai lehetnek fix szélességűek vagy tagoltak (például vesszővel "
 "vagy pontosvesszővel elválasztottak).\n"
 "\n"
@@ -11445,8 +11449,9 @@ msgstr ""
 "vannak felosztva, és minden sor egy felosztást jelent.\n"
 "\n"
 "Az importálási beállítások elmenthetők és egy későbbi importáláskor újra "
-"felhasználhatók. A már mentett beállítások pedig megváltoztathatók és "
-"elmenthetők egy új néven."
+"felhasználhatók, ehez az előnézeti oldalon találhatók a beállítások "
+"betöltése és mentése gombok. A már mentett beállítások a betöltésük után "
+"megváltoztathatók és elmenthetők egy új néven."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:62
 msgid "Transaction Import Assistant"
@@ -11536,7 +11541,7 @@ msgstr "GnuCash _számla megváltoztatása…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1044
 msgid "Match Import and GnuCash accounts"
-msgstr "GnuCash számlák hozzárendelése az import számlákhoz"
+msgstr "GnuCash számlák hozzárendelése az importálásra kerülő számlákhoz"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1060
 msgid ""
@@ -11653,7 +11658,7 @@ msgstr "<b>Kategória-leírás</b>"
 #, fuzzy
 #| msgid "Accounts in '%s'"
 msgid "Accounts in %s"
-msgstr "<b>Számlák '%s'-ban</b>"
+msgstr "%s számlasablon számlái"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:470
 msgid ""
@@ -11702,16 +11707,17 @@ msgstr ""
 "Ha át szeretne nevezni egy számlát, először kattintson a számla sorára, majd "
 "a nevére, és változtassa meg.\n"
 "\n"
-"Egyes számlák \"Töltelék\"-ként vannak megjelölve. Ezek csak a hierarchia "
-"kialakítására szolgálnak, általában nem tartalmaznak tranzakciókat és nincs "
-"nyitóegyenlegük. Ha szeretne egy számlát töltelékként használni, jelölje be "
-"a hozzá tartozó pipát a Töltelék oszlopban.\n"
+"Egyes számlák „Töltelék(helyőrző)” számlaként vannak megjelölve. Ezek csak a "
+"hierarchia kialakítására szolgálnak, általában nem tartalmaznak "
+"tranzakciókat és nincs nyitóegyenlegük. Ha szeretne egy számlát helyőrzőként "
+"használni, jelölje be a hozzá tartozó pipát a „Töltelék(helyőrző)” oszlopban."
+"\n"
 "\n"
-"Ha szeretne nyitóegyenleget adni egy számlához, először kattintson a számla "
-"sorára, majd a Nyitóegyenleg mezőre, és írja be a nyitóegyenleget.\n"
+"Ha szeretne nyitóegyenleget adni egy számlának, először kattintson a számla "
+"sorára, majd a nyitóegyenleg-mezőre, és írja be a nyitóegyenleget.\n"
 "\n"
-"<b>Figyelem:</b> minden számlának lehet nyitóegyenlege, kivéve a Saját tőke "
-"és Töltelék számláknak."
+"<b>Figyelem:</b> minden számlának lehet nyitóegyenlege, kivéve a „Saját tőke”"
+" és „Töltelék(helyőrző)” számláknak."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563
 msgid "Setup selected accounts"
@@ -12342,18 +12348,17 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1051
 msgid "Tradable commodities"
-msgstr "Forgalmazható javak"
+msgstr "Forgalmazható árucikkek"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1127
-#, fuzzy
 msgid "_Start Import"
-msgstr "_QSF-importálás"
+msgstr "Importálás indítá_sa"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1142
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1859
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3113
 msgid "P_ause"
-msgstr ""
+msgstr "_Szüneteltetés"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1197
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:22
@@ -12621,9 +12626,9 @@ msgid ""
 "spent. It may differ from the stock value from the last page, if there are "
 "brokerage fees associated with this transaction."
 msgstr ""
-"Ezen az oldalon válasszon egy eszközszámlát és adja meg a kapott vagy "
-"fizetett összeget. Utóbbi eltérhet az előző oldalon szereplő összegtől, ha a "
-"tranzakciót díj is terheli."
+"Ezen az oldalon adja meg az eszközszámlát és a kapott vagy fizetett "
+"összeget. Utóbbi eltérhet az előző oldalon szereplő összegtől, ha a "
+"tranzakciót közvetítői díj is terheli."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:493
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:538
@@ -12636,7 +12641,7 @@ msgstr "Készpénz"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:516
 msgid "Cash Account"
-msgstr "Pénzszámla"
+msgstr "Készpénzszámla"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:555
 msgid ""
@@ -13131,7 +13136,7 @@ msgstr "Szám_latípus"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1514
 msgid "Placeholde_r"
-msgstr "_Töltelék"
+msgstr "_Töltelék(helyőrző)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1518
 msgid ""
@@ -14126,12 +14131,11 @@ msgstr "Jövőbeni érték"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:319
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334
 msgid "Clear the entry."
-msgstr ""
+msgstr "Törli a bejegyzést."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:348
-#, fuzzy
 msgid "Precision"
-msgstr "Verzió"
+msgstr "Pontosság"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:379
 msgid "Calculate"
@@ -14198,7 +14202,7 @@ msgstr "Számla teljes neve"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215
 msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
-msgstr ""
+msgstr "Kis- és nagybetűre érzéketlen keresés a számlák teljes nevén."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
 msgid "Sea_rch"
@@ -14213,7 +14217,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
 msgid "Import Map Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Importálásimegfeleltetés-szerkesztő"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
 msgid "_Remove Invalid Mappings"
@@ -14221,11 +14225,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
 msgid "<b>What type of information to display?</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Milyen információt jelenítsen meg?</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139
 msgid "Non-Bayesian"
-msgstr ""
+msgstr "Nem Bayes-féle"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555
@@ -14244,22 +14248,23 @@ msgstr "Vége"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
 msgid "Match String"
-msgstr "Karakterláncok összehasonlítása"
+msgstr "Egyező karakterláncok"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
-#, fuzzy
 msgid "Mapped to Account Name"
-msgstr "Folyószámla Neve"
+msgstr "Számla nevének megfelelő"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247
 msgid "Count of Match String Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Az egyező karakterláncok használatának számlálója"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:290
 msgid ""
 "Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
 "fields, case sensitive."
 msgstr ""
+"Kis- és nagybetű érzékeny szűrés alkalmazása az „Egyező karakterláncok” és a "
+"„Számla nevének megfelelő” mezőkön."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
 #, fuzzy
@@ -14277,7 +14282,7 @@ msgstr "_Összes összecsukása"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399
 msgid ""
 "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
-msgstr ""
+msgstr "Több sor is kiválasztható, majd a törlésgomb megnyomásával törölhető."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:29
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:110
@@ -14307,7 +14312,7 @@ msgstr "Formátum"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:296
 msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "Meglévő illeszkedő tranzakció kiválasztása"
+msgstr "Meglévő egyező tranzakció kiválasztása"
 
 #. Dialog Select matching transactions
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:313
@@ -14483,11 +14488,11 @@ msgstr "_Egyezés után egyeztetettnek jelölés"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186
 msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr "Általános importált tranzakció-illesztő"
+msgstr "Általános tranzakcióimportálási egyezésvizsgáló"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:120
 msgid "Posted Account"
-msgstr "Könyvelt folyószámla"
+msgstr "Könyvelt számla"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:224
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1009
@@ -14681,7 +14686,7 @@ msgstr "QIF fájljaim _importálása"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:278
 msgid "_Open the new user tutorial"
-msgstr "_Új felhasználóknak szóló oktatóanyag megnyitása"
+msgstr "Új felhasználóknak szóló oktatóanyag meg_nyitása"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
 msgid "Object references"
@@ -14708,9 +14713,8 @@ msgid "Order Entry"
 msgstr "Rendeléstétel"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58
-#, fuzzy
 msgid "_Invoices"
-msgstr "Számlák"
+msgstr "_Kimenőszámlák"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74
 msgid "Close _Order"
@@ -14823,10 +14827,8 @@ msgid "Locale"
 msgstr "Területi beállítás"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140
-#, fuzzy
-#| msgid "_Resume"
 msgid "_Reset"
-msgstr "_Újra"
+msgstr "_Visszaállítás"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:599
@@ -14955,30 +14957,28 @@ msgstr "Amerikai dollár (USD)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:779
 msgid "Character"
-msgstr "Betű"
+msgstr "Karakter"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:791
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:207
 msgid "Sample"
-msgstr "Példa"
+msgstr "Minta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:828
-#, fuzzy
 msgid "Show the Account Color as background"
-msgstr "Árfolyam oszlop megjelenítése"
+msgstr "A számlaszín legyen a háttér"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834
 msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
 msgstr "A számlanév háttere a számlaszín legyen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:856
-#, fuzzy
 msgid "Show the Account Color on tabs"
-msgstr "Számlakód megjelenítése"
+msgstr "Számlaszín megjelenítése a füleken"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:862
 msgid "Show the Account Color as tab background."
-msgstr ""
+msgstr "A számlaszín legyen a fül háttere."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:896
 msgid ""
@@ -15195,7 +15195,7 @@ msgid ""
 "views like the Accounts page."
 msgstr ""
 "Vízszintes rácsvonalak engedélyezése táblázatokban, azaz főként fa "
-"nézetekben, mint amilyen a Számlák fül."
+"nézetekben, mint amilyen a számlák fül."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1941
 msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
@@ -15207,7 +15207,7 @@ msgid ""
 "views like the Accounts page."
 msgstr ""
 "Függőleges rácsvonalak engedélyezése táblázatokban, azaz főként fa "
-"nézetekben, mint amilyen a Számlák fül."
+"nézetekben, mint amilyen a számlák fül."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1961
 msgid "<b>Linked Files</b>"
@@ -15242,14 +15242,14 @@ msgid ""
 "in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
 "recognised as a match."
 msgstr ""
-"Egyes helyeken kereskedelmi ATM bankautomata pénzautomata (nem "
-"pénzintézethez tartozó) van telepítve olyan helyekre, mint a kisboltok. Ezek "
-"az ATM bankautomata pénzautomaták a díjukat közvetlenül az összeghez adják "
-"ahelyett, hogy külön tranzakcióként vagy a havi banki díjakban jelennének "
-"meg. Például kivesz 1000 Ft-ot, és 1015 Ft plusz számlaközi díjakat kell "
-"fizetnie. Ha manuálisan adta meg ezt az 1000-et, az összegek nem egyeznek. "
-"Ezt a maximális összegre kell beállítania az Ön területén (a helyi pénznem "
-"egységében), így a tranzakció egyezésként kerül felismerésre."
+"Egyes helyeken kereskedelmi ATM pénzautomata (nem pénzintézethez tartozó) "
+"van telepítve olyan helyekre, mint a kisboltok. Ezek az ATM pénzautomaták a "
+"díjukat közvetlenül az összeghez adják, ahelyett, hogy külön tranzakcióként "
+"vagy a havi banki díjakban jelennének meg. Például kivesz 1000 Ft-ot, és "
+"1015 Ft plusz számlaközi díjakat kell fizetnie. Ha manuálisan adta meg ezt "
+"az 1000 forintot, az összegek nem fognak egyezni. Az Ön területén fizetendő "
+"maximális összeget kell beállítania (a helyi pénznemben), így a tranzakció "
+"egyezőként kerül felismerésre."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2138
 msgid ""
@@ -15281,7 +15281,7 @@ msgstr ""
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2203
 msgid "Commercial ATM _fees threshold"
-msgstr "Kereskedelmi _ATM bankautomata pénzautomata díjak küszöbértéke"
+msgstr "Kereskedelmi ATM pénzautomata _díjak küszöbértéke"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2217
@@ -15291,17 +15291,17 @@ msgstr "Auto-e_gyezés küszöb"
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2231
 msgid "Auto-_add threshold"
-msgstr "_Auto-bővítés küszöb"
+msgstr "_Automatikus hozzáadás küszöbértéke"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2245
 msgid "Match _display threshold"
-msgstr "Illesztő _kijelzés küszöb"
+msgstr "_Megjelenítendő egyezés küszöbértéke"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2256
 msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr "Ba_yes-i illesztés"
+msgstr "_Bayes-féle egyezésvizsgálat használata"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2262
 msgid ""
@@ -15483,9 +15483,8 @@ msgstr "Függőleges keretek megjelenítése cellákon."
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
-#, fuzzy
 msgid "Layout"
-msgstr "<b>_Számlák</b>"
+msgstr "Elrendezés"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2765
 msgid "_Placement of future transactions"
@@ -19608,8 +19607,8 @@ msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
 msgstr ""
-"\"%s\" számla egy töltelék számla, ezért nem könyvelhetők rá tranzakciók. "
-"Válasszon másik számlát."
+"\"%s\" számla egy töltelék(helyőrző) számla, ezért nem könyvelhetők rá "
+"tranzakciók. Válasszon másik számlát."
 
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
 msgid "(Full account ID: "
@@ -19776,7 +19775,7 @@ msgstr "Auto"
 
 #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:575
 msgid "Select a .log file to replay"
-msgstr "Visszajátszandó .log-fájl kiválasztása"
+msgstr "Egy visszajátszandó „.log” fájl kiválasztása"
 
 #. Translators: %s is the file name.
 #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:595
@@ -19854,11 +19853,11 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
-msgstr "Válassza ki a feldolgozandó OFX/QFX-fájlt"
+msgstr "Válassza ki a feldolgozandó OFX/QFX fájlt"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:6
 msgid "Import _OFX/QFX…"
-msgstr "_OFX/QFX-fájl…"
+msgstr "_OFX/QFX fájl…"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:8
 msgid "Process an OFX/QFX response file"
@@ -20054,8 +20053,8 @@ msgid ""
 "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
 msgstr ""
-"%s számla egy töltelék számla, ezért nem könyvelhetők rá tranzakciók. "
-"Válasszon másik számlát."
+"%s számla egy töltelék(helyőrző) számla, ezért nem könyvelhetők rá "
+"tranzakciók. Válasszon másik számlát."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
 msgid "Placeholder?"
@@ -21473,7 +21472,8 @@ msgstr "Mind"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:103
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr "Számlák megjelenítése e mélységig, a többi beállítás felülbírálásával."
+msgstr ""
+"Számlák megjelenítése ilyen mélységig, a többi beállítás felülbírálásával."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:109
 msgid ""
@@ -21849,7 +21849,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
 msgid "Do transaction report on this account."
-msgstr "Tranzakció-jelentés készítése e számláról."
+msgstr "Készítsen tranzakciójelentést erről a számláról."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:105
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:289
@@ -21974,25 +21974,24 @@ msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr "Összesítés-egyenleg megjelenítése a jelmagyarázatban?"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42
-#, fuzzy
 msgid "Sample Graphs"
-msgstr "Minta"
+msgstr "Minta grafikonok"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:135
 msgid "Pie:"
-msgstr ""
+msgstr "Kör:"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:140
 msgid "Bar, normal:"
-msgstr ""
+msgstr "Normál oszlop:"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:145
 msgid "Bar, stacked:"
-msgstr ""
+msgstr "Egymásra rakott oszlopok:"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:150
 msgid "Scatter:"
-msgstr ""
+msgstr "Szórás:"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:41
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
@@ -22018,7 +22017,7 @@ msgstr "Jelentés címe"
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:63
 msgid "Title for this report."
-msgstr "A jelentés címe."
+msgstr "A jelentésnek a címe."
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:61
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:72
@@ -27606,7 +27605,7 @@ msgstr "Csak a nem érvénytelen"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:366
 msgid "Void only"
-msgstr "Csak érvénytelen"
+msgstr "Csak az érvénytelen"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:370
 #, fuzzy
@@ -27616,48 +27615,40 @@ msgstr ""
 "összesítésekbe)"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:375
-#, fuzzy
 msgid "Exclude closing transactions"
-msgstr "Tranzakciók elemzése"
+msgstr "A záró tranzakciók kihagyása"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:379
-#, fuzzy
 msgid "Show both closing and regular transactions"
-msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenítése"
+msgstr "A rendes és a záró tranzakciók megjelenítése"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:383
-#, fuzzy
 msgid "Show closing transactions only"
-msgstr "Nincs megfelelő tranzakció"
+msgstr "Csak a záró tranzakciók megjelenítése"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:393
-#, fuzzy
 msgid "Show All Transactions"
-msgstr "Minden tr_anzakció"
+msgstr "Minden tranzakció megjelenítése"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:397
-#, fuzzy
 msgid "Unreconciled only"
-msgstr "_Nem egyeztetett"
+msgstr "Csak a nem egyeztetett"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:401
 msgid "Cleared only"
 msgstr "Csak az elszámoltak"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:405
-#, fuzzy
 msgid "Reconciled only"
-msgstr "Egyeztetett"
+msgstr "Csak az egyeztetett"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:419
-#, fuzzy
 msgid "Use Global Preference"
-msgstr "GnuCash beállítások"
+msgstr "A GnuCash globális beállításainak használata"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:422
-#, fuzzy
 msgid "Don't change any displayed amounts"
-msgstr "Ne változzanak a mutatott összegek"
+msgstr "Ne módosítsa a megjelenített összegeket"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:425
 msgid "Income and Expense"
@@ -27688,9 +27679,8 @@ msgstr ""
 "exportálhatóvá válik."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:576
-#, fuzzy
 msgid "If no transactions matched"
-msgstr "Általános importált tranzakció-illesztő"
+msgstr "Ha nincsenek egyező tranzakciók"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:584
 msgid ""
@@ -28360,7 +28350,7 @@ msgstr "Új _számla…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6
 msgid "New Accounts _Page"
-msgstr "_Új Számlák fül"
+msgstr "_Új számlák fül"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:8
 msgid "Open a new Account Tree page"
@@ -28754,7 +28744,7 @@ msgstr "_Alkalmazott keresése…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119
 msgid "Open the Find Employee dialog"
-msgstr "Az alkalmazott keresése párbeszédpanel megnyitása"
+msgstr "Alkalmazott keresési párbeszédpanel megnyitása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122
 msgid "New _Expense Voucher…"
@@ -28762,7 +28752,7 @@ msgstr "Új költség_bizonylat…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124
 msgid "Open the New Voucher dialog"
-msgstr "A költségbizonylat létrehozása ablak megnyitása"
+msgstr "Az új költségbizonylat párbeszédablak megnyitása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127
 msgid "Find Expense _Voucher…"
@@ -28774,11 +28764,11 @@ msgstr "A Költségbizonylat keresése párbeszédablak megnyitása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:138
 msgid "Business Linked Documents"
-msgstr "Vállalkozáshoz kapcsolódó dokumentumok"
+msgstr "Kapcsolódó üzleti dokumentumok"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:140
 msgid "View all Linked Business Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Az összes kapcsolódó üzleti dokumentum megnyitása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:146
 msgid "Sales _Tax Table"
@@ -28806,51 +28796,51 @@ msgstr "Tesztadat inicializálás"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:6
 msgid "Export Account T_ree to CSV…"
-msgstr "Számla_készlet CSV-fájlba…"
+msgstr "Számla_készlet CSV fájlba…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:8
 msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
-msgstr "A számlahierarchia exportálása CSV-fájlba"
+msgstr "A számlahierarchia exportálása CSV fájlba"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:11
 msgid "Export _Transactions to CSV…"
-msgstr "_Tranzakciók CSV-fájlba…"
+msgstr "_Tranzakciók CSV fájlba…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:13
 msgid "Export the Transactions to a CSV file"
-msgstr "Tranzakciók exportálása CSV-fájlba"
+msgstr "Tranzakciók exportálása CSV fájlba"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:16
 msgid "Export A_ctive Register to CSV…"
-msgstr "_Aktív regiszter CSV-fájlba…"
+msgstr "_Aktív regiszter CSV fájlba…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:18
 msgid "Export the Active Register to a CSV file"
-msgstr "Az éppen látható regiszter exportálása CSV-fájlba"
+msgstr "Az éppen látható regiszter exportálása CSV fájlba"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:6
 msgid "Import _Accounts from CSV…"
-msgstr "Számlák _CSV-fájlból…"
+msgstr "Számlák _CSV fájlból…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:8
 msgid "Import Accounts from a CSV file"
-msgstr "Számlák importálása CSV-fájlból"
+msgstr "Számlák importálása CSV fájlból"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:11
 msgid "Import _Transactions from CSV…"
-msgstr "Tranzakció_k CSV-fájlból…"
+msgstr "Tranzakció_k CSV fájlból…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:13
 msgid "Import Transactions from a CSV file"
-msgstr "Tranzakciók importálása CSV-fájlból"
+msgstr "Tranzakciók importálása CSV fájlból"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:16
 msgid "Import _Prices from a CSV file…"
-msgstr "Árfolyamok _CSV-fájlból…"
+msgstr "Árfolyamok _CSV fájlból…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:18
 msgid "Import Prices from a CSV file"
-msgstr "Árfolyamok CSV-fájlból"
+msgstr "Árfolyamok importálása CSV fájlból"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:6
 msgid "Import _Customers & Vendors…"
@@ -29590,7 +29580,7 @@ msgstr "Jelentés-stíluslapok szerkesztése"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315
 msgid "Export as P_DF…"
-msgstr "Exportálás _PDF-fájlként…"
+msgstr "Exportálás _PDF fájlként…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317

commit 72f028060a167f4ee7766cda4a537c3743ee219b
Author: Alexej <alexejkirsch at outlook.de>
Date:   Wed Feb 14 02:02:19 2024 +0100

    Translation update  by Alexej <alexejkirsch at outlook.de> using Weblate
    
    po/de.po: 100.0% (5540 of 5540 strings; 0 fuzzy)
    2 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (German)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/
    
    Co-authored-by: Alexej <alexejkirsch at outlook.de>

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 55c58cd6ff..8e62f17ed1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -29,6 +29,7 @@
 # Jan Schneider <grimpeur78 at gmail.com>, 2022.
 # Steffen Möller <steffen_moeller at gmx.de>, 2022.
 # Carsten Hütter <Carsten.Huetter at gmx.de>, 2023.
+# Alexej <alexejkirsch at outlook.de>, 2024.
 #
 # Konventionen/Tastenkürzel:
 # »Zitate«: [altgr]+[Y]/[X]
@@ -40,8 +41,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-27 13:01+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:01+0000\n"
+"Last-Translator: Alexej <alexejkirsch at outlook.de>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "de/>\n"
 "Language: de\n"
@@ -1411,7 +1412,7 @@ msgstr "Symbol"
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Shares"
-msgstr "Anteile"
+msgstr "Aktien"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787
 msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
@@ -3675,7 +3676,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
 msgid "Cleared"
-msgstr "Bestätigt"
+msgstr "erledigt"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
@@ -21577,7 +21578,7 @@ msgstr "Zinsen aus langfristigen Kapitalanlagen"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
 msgid "STCG"
-msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen"
+msgstr "kurzfristiger Kapitalgewinn"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
 msgid "Dist"
@@ -23609,7 +23610,7 @@ msgstr "Zeige Kontobemerkungen an."
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:101
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:122
 msgid "Commodities"
-msgstr "Währungen/Wertpapiere"
+msgstr "Güter"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:132



Summary of changes:
 gnucash/report/trep-engine.scm |    1 +
 po/ar.po                       |  939 ++++++++++++++--------------
 po/as.po                       |  940 ++++++++++++++--------------
 po/az.po                       |  931 ++++++++++++++--------------
 po/bg.po                       |  941 ++++++++++++++--------------
 po/brx.po                      |  940 ++++++++++++++--------------
 po/ca.po                       |  926 ++++++++++++++--------------
 po/cs.po                       |  938 ++++++++++++++--------------
 po/da.po                       |  931 ++++++++++++++--------------
 po/de.po                       |  943 ++++++++++++++--------------
 po/doi.po                      |  938 ++++++++++++++--------------
 po/el.po                       |  939 ++++++++++++++--------------
 po/en_AU.po                    |  929 ++++++++++++++--------------
 po/en_GB.po                    |  929 ++++++++++++++--------------
 po/en_NZ.po                    |  929 ++++++++++++++--------------
 po/es.po                       |  939 ++++++++++++++--------------
 po/es_NI.po                    |  937 ++++++++++++++--------------
 po/et.po                       |  922 ++++++++++++++--------------
 po/eu.po                       |  938 ++++++++++++++--------------
 po/fa.po                       |  938 ++++++++++++++--------------
 po/fi.po                       |  929 ++++++++++++++--------------
 po/fr.po                       | 1317 ++++++++++++++++++++--------------------
 po/glossary/fr.po              |   13 +-
 po/glossary/hu.po              |    6 +-
 po/gu.po                       |  940 ++++++++++++++--------------
 po/he.po                       |  929 ++++++++++++++--------------
 po/hi.po                       |  940 ++++++++++++++--------------
 po/hr.po                       |  930 ++++++++++++++--------------
 po/hu.po                       | 1259 +++++++++++++++++++-------------------
 po/id.po                       |  930 ++++++++++++++--------------
 po/it.po                       |  929 ++++++++++++++--------------
 po/ja.po                       |  929 ++++++++++++++--------------
 po/kn.po                       |  940 ++++++++++++++--------------
 po/ko.po                       |  934 ++++++++++++++--------------
 po/kok.po                      |  940 ++++++++++++++--------------
 po/kok at latin.po                |  940 ++++++++++++++--------------
 po/ks.po                       |  940 ++++++++++++++--------------
 po/lt.po                       |  942 ++++++++++++++--------------
 po/lv.po                       |  942 ++++++++++++++--------------
 po/mai.po                      |  940 ++++++++++++++--------------
 po/mk.po                       |  922 ++++++++++++++--------------
 po/mni.po                      |  940 ++++++++++++++--------------
 po/mni at bengali.po              |  940 ++++++++++++++--------------
 po/mr.po                       |  940 ++++++++++++++--------------
 po/nb.po                       |  931 ++++++++++++++--------------
 po/ne.po                       |  939 ++++++++++++++--------------
 po/nl.po                       |  935 ++++++++++++++--------------
 po/pl.po                       |  963 ++++++++++++++---------------
 po/pt.po                       |  930 ++++++++++++++--------------
 po/pt_BR.po                    |  930 ++++++++++++++--------------
 po/ro.po                       |  936 ++++++++++++++--------------
 po/ru.po                       |  940 ++++++++++++++--------------
 po/rw.po                       |  942 ++++++++++++++--------------
 po/sk.po                       |  937 ++++++++++++++--------------
 po/sr.po                       |  940 ++++++++++++++--------------
 po/sv.po                       |  934 ++++++++++++++--------------
 po/ta.po                       |  940 ++++++++++++++--------------
 po/te.po                       |  940 ++++++++++++++--------------
 po/tr.po                       |  939 ++++++++++++++--------------
 po/uk.po                       |  929 ++++++++++++++--------------
 po/ur.po                       |  940 ++++++++++++++--------------
 po/vi.po                       |  940 ++++++++++++++--------------
 po/zh_CN.po                    |  928 ++++++++++++++--------------
 po/zh_TW.po                    |  927 ++++++++++++++--------------
 64 files changed, 29243 insertions(+), 28576 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list