gnucash stable: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Tue Feb 27 01:11:37 EST 2024
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d011f064 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/fd9fbfbb (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/6b1944f1 (commit)
commit d011f06481f4970d8a2b491708a9767311360071
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date: Mon Feb 26 23:45:05 2024 +0100
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 74.1% (4113 of 5544 strings; 463 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 74.1% (4109 of 5544 strings; 463 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 73.9% (4100 of 5544 strings; 469 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 73.8% (4093 of 5544 strings; 475 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 37de6baedf..7ef779ef21 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-23 00:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-26 22:45+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgid ""
"Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
"and increases the cost basis without affecting # units."
msgstr ""
-"A társaság nem pénzbeli kifizetést nyújt, amit osztalékjövedelemként "
+"A társaság nem pénzbeli kifizetést nyújt, amit osztalékbevételként "
"könyvelünk el. Ez növeli a bekerülési értéket, miközben a részvények száma "
"nem változik."
@@ -1788,9 +1788,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"A társaság nem pénzbeli kifizetést nyújt és a shortolt részvény "
"tulajdonosának kompenzációt kell fizetnie érte. Ezt veszteségként, azaz "
-"negatÃv osztalékjövedelemként könyveljük, ami növeli a bekerülési értéket "
-"(még negatÃvabbá teszi, távolÃtja a nullától), miközben a részvények száma "
-"nem változik."
+"negatÃv osztalékbevételként könyveljük, ami növeli a bekerülési értéket (még "
+"negatÃvabbá teszi, távolÃtja a nullától), miközben a részvények száma nem "
+"változik."
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as capital gain when
@@ -7446,13 +7446,13 @@ msgid ""
"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
"file and that there is sufficient space to create it."
msgstr ""
-"Nem sikerült %s fájlba Ãrni. EllenÅrizze, hogy van-e Ãrási engedélye e "
-"fájlra, és hogy van-e elég hely az elkészÃtéséhez."
+"Nem sikerült ebbe a fájlba Ãrni: %s. EllenÅrizze, hogy van-e Ãrási engedélye "
+"ehez a fájlhoz, és van-e elég tárhely a végrehajtáshoz."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475
#, c-format
msgid "No read permission to read from file %s."
-msgstr "Ãnnek nincs hozzáférési joga %s fájlhoz."
+msgstr "%s fájlhoz nincs olvasási joga."
#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
#. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
@@ -9420,55 +9420,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:32
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
-#| "run\" dialog."
msgid "Set the sort column in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
-"A \"Létrehozott tranzakciók felülvizsgálata\" legyen alapértelmezett az "
-"\"Utolsó futtatás óta\" párbeszédpanelen."
+"A rendezési oszlop beállÃtása az âUtolsó futtatás ótaâ párbeszédpanelen.."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:33
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
-#| "run\" dialog."
msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
-"A \"Létrehozott tranzakciók felülvizsgálata\" legyen alapértelmezett az "
-"\"Utolsó futtatás óta\" párbeszédpanelen."
+"Ez a beállÃtás a rendezési oszlopot állÃtja be az âUtolsó futtatás ótaâ "
+"párbeszédpanelen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:37
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
-#| "run\" dialog."
msgid "Set the sort direction in the \"since last run\" dialog."
-msgstr ""
-"A \"Létrehozott tranzakciók felülvizsgálata\" legyen alapértelmezett az "
-"\"Utolsó futtatás óta\" párbeszédpanelen."
+msgstr "A rendezési irány beállÃtása az âUtolsó futtatás ótaâ párbeszédpanelen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
-#| "run\" dialog."
msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
-"A \"Létrehozott tranzakciók felülvizsgálata\" legyen alapértelmezett az "
-"\"Utolsó futtatás óta\" párbeszédpanelen."
+"Ez a beállÃtás a rendezési irányt állÃtja be az âUtolsó futtatás ótaâ "
+"párbeszédpanelen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
-#| "run\" dialog."
msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
-"A \"Létrehozott tranzakciók felülvizsgálata\" legyen alapértelmezett az "
-"\"Utolsó futtatás óta\" párbeszédpanelen."
+"A rendezési fában használt mélység az âUtolsó futtatás ótaâ párbeszédpanelen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
@@ -22411,17 +22387,17 @@ msgstr "Adójelentés és XML exportálás"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:839
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek / Exportálás .XML fájlba"
+msgstr "Adóköteles bevétel / Levonható költségek / Exportálás .XML fájlba"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:843
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:851
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek"
+msgstr "Adóköteles bevétel / Levonható költségek"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:844
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr ""
-"E jelentés az adóköteles jövedelemet és a levonható költségeket mutatja."
+"Ez a jelentés az adóköteles bevételt és a levonható költségeket mutatja."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:848
msgid "XML"
@@ -22429,8 +22405,7 @@ msgstr "XML"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:852
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
-"Ez az oldal az adóköteles jövedelemet és a levonható költségeket mutatja."
+msgstr "Ez az oldal az adóköteles bevételt és a levonható költségeket mutatja."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:119
msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
@@ -22524,13 +22499,12 @@ msgid ""
"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
"file"
msgstr ""
-"Adóköteles jövedelem / Levonható költségek tranzakciókkal / Export .TXF "
-"fájlba"
+"Adóköteles bevétel / Levonható költségek tranzakciókkal / Export .TXF fájlba"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3316
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3324
msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
-msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek"
+msgstr "Adóköteles bevétel / Levonható költségek"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3317
msgid ""
@@ -23907,22 +23881,22 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:95
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:82
msgid "Label the revenue section"
-msgstr "A jövedelemszakasz megcÃmkézése"
+msgstr "Ãrbevételrész megjelölése"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:97
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:84
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
-msgstr ""
+msgstr "Tartalmazza az árbevétel részének megjelölését."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:85
msgid "Include revenue total"
-msgstr "Jövedelemösszeg feltüntetése"
+msgstr "Teljes árbevétel feltüntetése"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:100
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
-msgstr ""
+msgstr "Tartalmazzon egy sort, amely feltünteti a teljes árbevételt."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94
@@ -23937,17 +23911,17 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97
msgid "Include expense total"
-msgstr "Költségösszeg feltüntetése"
+msgstr "Teljes költség feltüntetése"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:99
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
-msgstr ""
+msgstr "Tartalmazzon egy sort, amely feltünteti a teljes költséget."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:118
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123
msgid "Display as a two column report"
-msgstr "két oszlopos jelentés megjelenÃtése"
+msgstr "Kétoszlopos jelentésként jelenÃtse meg"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125
@@ -23977,17 +23951,17 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461
msgid "Revenues"
-msgstr "Jövedelmek"
+msgstr "Ãrbevétel"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464
msgid "Total Revenue"
-msgstr "Jövedelem összesen"
+msgstr "Teljes árbevétel"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472
msgid "Total Expenses"
-msgstr "Költségek összesen"
+msgstr "Teljes költség"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503
#, scheme-format
@@ -24022,7 +23996,7 @@ msgstr "Nettó veszteség"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577
msgid "Budget Income Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Költségvetés-bevételkimutatás"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578
msgid "Budget Profit & Loss"
@@ -24673,7 +24647,7 @@ msgstr "Másodlagos sorrend"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:43
msgid "Income and GST Statement"
-msgstr "Bevétel- és GST-jelentés"
+msgstr "Bevétel- és GST-kimutatás"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:45
#: gnucash/report/trep-engine.scm:117
@@ -24883,7 +24857,7 @@ msgstr "Ãsszes kereskedés"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:552
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:535
msgid "Income Statement"
-msgstr "Bevételjelentés"
+msgstr "Bevételkimutatás"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:553
msgid "Profit & Loss"
@@ -25582,13 +25556,12 @@ msgid "Invoice owner ID"
msgstr "KimenÅszámla tulajdonosának azonosÃtója"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
-#, fuzzy
msgid "Display the customer/vendor id?"
-msgstr "Művelet megjelenÃtése?"
+msgstr "Ãgyfél-/beszállÃtó-azonosÃtó megjelenÃtése?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Számlamegjegyzések megjelenÃtése?"
+msgstr "KimenÅszámla megjegyzéseinek megjelenÃtése?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
msgid "Payments"
@@ -25596,21 +25569,19 @@ msgstr "Befizetések"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "E számlához tartozó befizetések megjelenÃtése?"
+msgstr "Ehez a kimenÅszámlához tartozó befizetések megjelenÃtése?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
-#, fuzzy
msgid "Job Details"
-msgstr "MegbÃzás párbeszédablak"
+msgstr "MegbÃzás részletei"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
-#, fuzzy
msgid "Display the job name for this invoice?"
-msgstr "E számlához tartozó befizetések megjelenÃtése?"
+msgstr "Ehez a kimenÅszámlához tartozó megbÃzás nevének megjelenÃtése?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
msgid "Extra notes to put on the invoice."
-msgstr "A számlán feltüntetendŠtovábbi megjegyzések."
+msgstr "A kimenÅszámlán feltüntetendÅ további megjegyzések."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
@@ -25693,39 +25664,35 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
#, scheme-format
msgid "~a #~a"
-msgstr ""
+msgstr "~a Sz.: ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:56
msgid "The account to search for lots."
-msgstr ""
+msgstr "A gyüjtemények keresési számlája."
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48
msgid "Show Net Profit"
msgstr "Nettó nyereség megjelenÃtése"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50
-#, fuzzy
msgid "Show Asset & Liability"
-msgstr "Eszköz és forrás oszlopok megjelenÃtése"
+msgstr "Eszköz és kötelezettség megjelenÃtése"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:51
-#, fuzzy
msgid "Show Net Worth"
-msgstr "Nettó érték oszlopok megjelenÃtése"
+msgstr "Nettó vagyon megjelenÃtése"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56
-#, fuzzy
msgid "Line Width"
-msgstr "Számla szélessége"
+msgstr "Vonalvastagság"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57
-#, fuzzy
msgid "Set line width in pixels."
-msgstr "A rajz magassága képpontban."
+msgstr "Vonalvastagság beállÃtása pixelben."
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Rács"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:103
msgid "Show Income and Expenses?"
@@ -25733,7 +25700,7 @@ msgstr "Bevételek és költségek megjelenÃtése?"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:104
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "Eszköz és forrás oszlopok megjelenÃtése?"
+msgstr "Eszköz- és kötelezettségoszlopok megjelenÃtése?"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:112
msgid "Show the net profit?"
@@ -25741,11 +25708,11 @@ msgstr "Nettó profit megjelenÃtése?"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:113
msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "Nettó érték oszlop megjelenÃtése?"
+msgstr "Nettóvagyon-oszlop megjelenÃtése?"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:136
msgid "Add grid lines."
-msgstr ""
+msgstr "Rácsvonalak hozzáadása."
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:375
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:406
@@ -25755,31 +25722,28 @@ msgstr "Nettó nyereség"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:375
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:407
msgid "Net Worth"
-msgstr "Nettó érték"
+msgstr "Nettó vagyon"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471
msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
+msgstr "Nettóvagyon-oszlopdiagram"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:482
msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Bevétel/költség ábra"
+msgstr "Bevétel/költségdiagram"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:484
-#, fuzzy
msgid "Income & Expense Barchart"
-msgstr "Bevétel és költség ábrája"
+msgstr "Bevétel- és költség-oszlopdiagram"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:494
-#, fuzzy
msgid "Net Worth Linechart"
-msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
+msgstr "Nettóvagyon-vonaldiagram"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:507
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:509
-#, fuzzy
msgid "Income & Expense Linechart"
-msgstr "Bevétel és költség ábrája"
+msgstr "Bevétel- és költség-vonaldiagram"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
msgid "Sort By"
@@ -26844,7 +26808,7 @@ msgstr "KészÃtendÅ próbaegyenleg fajtája."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:77
msgid "Merchandising"
-msgstr ""
+msgstr "ÃrtékesÃtés"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
msgid "Gross adjustment accounts."
@@ -26855,8 +26819,8 @@ msgid ""
"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr ""
-"Nem nettó, hanem bruttó tartozik/követel korrekciók feltüntetése ezen "
-"számlákon.Kereskedelmi vállalatok rendszerint a leltárszámláikat választják "
+"Nem a nettó, hanem bruttó tartozik/követel korrekciók feltüntetése ezeken a "
+"számlákon. Kereskedelmi vállalatok rendszerint a leltárszámláikat választják "
"ki itt."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
@@ -26870,7 +26834,7 @@ msgid ""
"useful for merchandising businesses."
msgstr ""
"A korrekciók ezen számlákon bruttók (lásd fent) a Korrekciók, Korrigált "
-"próbaegyenleg és a Bevételjelentés oszlopokban. Leginkább kereskedelmi "
+"próbaegyenleg és a Bevételkimutatás oszlopokban. Leginkább kereskedelmi "
"vállalatoknak hasznos."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86
commit fd9fbfbba36590584328f21e2551f045f49d4dbf
Author: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>
Date: Mon Feb 26 23:45:04 2024 +0100
Translation update by Christian Wehling <christian.wehling at web.de> using Weblate
po/de.po: 100.0% (5544 of 5544 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (German)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/
Translation update by Christian Wehling <christian.wehling at web.de> using Weblate
po/de.po: 100.0% (5544 of 5544 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (German)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/
Co-authored-by: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 93e076a56a..80637b5a42 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -37,10 +37,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-27 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-25 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"de/>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -4088,11 +4088,11 @@ msgstr[1] ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
-msgstr ""
+msgstr "Zuerst ein Datum auswählen um danach zu Suchen."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
-msgstr ""
+msgstr "Zuerst einen Zeitplan auswählen um danach zu Suchen."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
@@ -9666,12 +9666,10 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
-#, fuzzy
-#| msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
-"Diese Einstellung legt die Sortierspalte im \"seit letzten Aufruf\"-Dialog "
-"fest."
+"Die Tiefe, die im Baum verwendet wird, um im Dialogfeld \"seit dem letzten "
+"Lauf\" zu sortieren."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
@@ -21029,10 +21027,9 @@ msgid "Missing transaction date."
msgstr "Buchungsdatum fehlt."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "Missing transaction date."
+#, scheme-format
msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
-msgstr "Buchungsdatum fehlt."
+msgstr "Fehlende QIF Investition für Buchung vom ~a."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
msgid "Invalid transaction date."
@@ -28000,7 +27997,7 @@ msgstr "Hintergrundkachel für Berichte."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:86
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
msgid "Heading Banner"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Kopfleiste"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:86
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:91
@@ -28012,7 +28009,7 @@ msgstr "Titel für die Titelzeile des Berichts."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:91
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
msgid "Heading Alignment"
-msgstr "Ausrichtung Ãberschrift"
+msgstr "Ausrichtung Kopfzeile"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:93
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:133
Summary of changes:
po/de.po | 27 +++++------
po/hu.po | 156 ++++++++++++++++++++++++---------------------------------------
2 files changed, 72 insertions(+), 111 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list