gnucash stable: Translation update by தமிழ்நேரம் <anishprabu.t at gmail.com> using Weblate

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Mon Jun 3 22:25:37 EDT 2024


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f32f6536 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9e7d4ad9 (commit)



commit f32f6536971fe5634c024a8de8e1db41f5201996
Author: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t at gmail.com>
Date:   Mon Jun 3 10:09:23 2024 +0200

    Translation update  by தமிழ்நேரம் <anishprabu.t at gmail.com> using Weblate
    
    po/glossary/ta.po: 100.0% (212 of 212 strings; 0 fuzzy)
    1 failing checks (0.4%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Tamil)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/ta/
    
    Translation update  by தமிழ்நேரம் <anishprabu.t at gmail.com> using Weblate
    
    po/ta.po: 100.0% (5571 of 5571 strings; 0 fuzzy)
    216 failing checks (3.8%)
    Translation: GnuCash/Program (Tamil)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ta/
    
    Co-authored-by: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t at gmail.com>

diff --git a/po/glossary/ta.po b/po/glossary/ta.po
index 08a0562e31..1bd48a849b 100644
--- a/po/glossary/ta.po
+++ b/po/glossary/ta.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-25 08:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-02 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-03 08:09+0000\n"
 "Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
 "ta/>\n"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "புத்தக நிறைவு"
 
 #. "An estimate or plan of the money available to somebody and how it will be spent over a period of time."
 msgid "Budget"
-msgstr "பட்செட்"
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம்"
 
 #. "-"
 msgid "business (adjective)"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 6f1fc20f6a..a2fa34b5d5 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-03-23 03:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-03 01:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-03 08:09+0000\n"
 "Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ta/"
 ">\n"
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "பங்குகள்"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787
 msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "இருப்புகளுடன் எந்த ச்டாக் கணக்கினையும் நீங்கள் கொண்டிருக்கவில்லை!"
+msgstr "இருப்புகளுடன் எந்த பங்குசந்தை கணக்கினையும் நீங்கள் கொண்டிருக்கவில்லை!"
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
@@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "இடமாற்று"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:509
 msgid "Remaining to Budget"
-msgstr "பட்செட்டுக்கு மீதமுள்ளது"
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம்டுக்கு மீதமுள்ளது"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1604 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1166
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906
@@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:320
 msgid "Select a Budget"
-msgstr "ஒரு பட்செட்டை தேர்ந்தெடு"
+msgstr "ஒரு வரவுசெலவுதிட்டம்டை தேர்ந்தெடு"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:288
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:177
@@ -4369,12 +4369,12 @@ msgstr "ரன் அறிக்கை"
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:97
 msgid "Budget"
-msgstr "பட்செட்"
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம்"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:935
 #: libgnucash/engine/gnc-budget.cpp:111
 msgid "Unnamed Budget"
-msgstr "பெயரிடப்படாத பட்செட்"
+msgstr "பெயரிடப்படாத வரவுசெலவுதிட்டம்"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:937
 #, c-format
@@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "திருத்த குறைந்தபட்சம் ஒரு
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:1269
 msgid "You must select one budget cell to edit."
-msgstr "திருத்த ஒரு பட்செட் கலத்தைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
+msgstr "திருத்த ஒரு வரவுசெலவுதிட்டம் கலத்தைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:189
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:287
@@ -7458,9 +7458,10 @@ msgid ""
 "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review "
 "the budgets and amend signs if necessary."
 msgstr ""
-"இந்த புத்தகத்தில் பட்செட்டுகள் உள்ளன. பட்செட் தொகைகளின் உள் பிரதிநிதித்துவம் "
-"இனி தலைகீழ் சீரான கணக்குகளின் விருப்பத்தைப் பொறுத்தது. தயவுசெய்து "
-"பட்செட்டுகளை மதிப்பாய்வு செய்து தேவைப்பட்டால் அறிகுறிகளைத் திருத்துங்கள்."
+"இந்த புத்தகத்தில் வரவுசெலவுதிட்டம்டுகள் உள்ளன. வரவுசெலவுதிட்டம் தொகைகளின் உள்"
+" பிரதிநிதித்துவம் இனி தலைகீழ் சீரான கணக்குகளின் விருப்பத்தைப் பொறுத்தது. "
+"தயவுசெய்து வரவுசெலவுதிட்டம்டுகளை மதிப்பாய்வு செய்து தேவைப்பட்டால் "
+"அறிகுறிகளைத் திருத்துங்கள்."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754
 msgid "The following are noted in this file:"
@@ -7710,9 +7711,7 @@ msgstr "தனிப்பட்ட மற்றும் சிறு வணி
 #. contributors.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5268
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"தமிழ்நேரம் <anishprabu.t at gmail.com>, தமிழ்நாடு, 2024\n"
-"Shanmugam R., C-DAC, GIST, Pune, India, 2014"
+msgstr "தமிழ்நேரம் <anishprabu.t at gmail.com>, தமிழ்நாடு, 2024"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5271
 msgid "Visit the GnuCash website."
@@ -8239,8 +8238,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "விலை மேற்கோள் தொடர்பான கட்டளைகளை இயக்கவும். பின்வரும் கட்டளைகள் "
 "ஆதரிக்கப்படுகின்றன\n"
-" தகவல்: நிதியைக் காட்டு :: மேற்கோள் பதிப்பு மற்றும் வெளிப்படும் மேற்கோள் "
-"ஆதாரங்கள\n"
+" தகவல்: நிதியைக் காட்டு::மேற்கோள் பதிப்பு மற்றும் வெளிப்படும் மேற்கோள் ஆதாரங்"
+"கள\n"
 " பெறுங்கள்: கொடுக்கப்பட்ட க்னுகாச் டேட்டாஃபைலில் உள்ள அனைத்து வெளிநாட்டு "
 "நாணயங்களுக்கும் பங்குகளுக்கும் தற்போதைய மேற்கோள்களைப் பெறுங்கள\n"
 " டம்ப்: குறிப்பிட்ட நாணயங்கள் அல்லது பங்குகளுக்கான தற்போதைய மேற்கோள்களை ஒரு "
@@ -8263,8 +8262,8 @@ msgid ""
 "When using the dump command list all of the parameters Finance::Quote "
 "returns for the symbol instead of the ones that Gnucash requires."
 msgstr ""
-"டம்ப் கட்டளை பட்டியலைப் பயன்படுத்தும் போது அனைத்து அளவுருக்கள் பொருள் :: "
-"க்னுகாச் தேவைப்படுவதற்கு பதிலாக குறியீட்டிற்கான மேற்கோள் வருவாய்."
+"டம்ப் கட்டளை பட்டியலைப் பயன்படுத்தும் போது அனைத்து அளவுருக்கள் "
+"பொருள்::க்னுகாச் தேவைப்படுவதற்கு பதிலாக குறியீட்டிற்கான மேற்கோள் வருவாய்."
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:110
 msgid "Report Generation Options"
@@ -8329,11 +8328,11 @@ msgstr "கட்டளை அல்லது விருப்பம் இல
 #: gnucash/gnucash.cpp:179
 #, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
-msgstr "பொருள் கிடைத்தது :: மேற்கோள் பதிப்பு {1}."
+msgstr "பொருள் கிடைத்தது::மேற்கோள் பதிப்பு {1}."
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:318
 msgid "Finance::Quote sources:\n"
-msgstr "பொருள் :: மேற்கோள் ஆதாரங்கள்\n"
+msgstr "பொருள்::மேற்கோள் ஆதாரங்கள்\n"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:372 gnucash/gnucash-commands.cpp:396
 msgid "Price retrieval failed: "
@@ -10835,7 +10834,7 @@ msgid ""
 "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
 "will be hidden."
 msgstr ""
-"செயலிலிருந்தால், நாணயமில்லாத சரக்குகள் (ச்டாக்குகள்) காட்டப்படும். "
+"செயலிலிருந்தால், நாணயமில்லாத சரக்குகள் (பங்குசந்தைகள்) காட்டப்படும். "
 "இல்லையெனில் அவை மறைக்கப்படும்."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
@@ -11152,12 +11151,12 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:367
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:422
 msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr "துணைக்கணக்குகளை தேர்ந்தெடு (_S)"
+msgstr "துணைக்கணக்குகளை தேர்ந்தெடு (_இ)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:382
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:470
 msgid "Select _All"
-msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
+msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (^_அ)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:426
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1205
@@ -11170,7 +11169,7 @@ msgstr "தேதி வரம்பு"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:890
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:104
 msgid "_Select All"
-msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_S)"
+msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (^_இ)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:456
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
@@ -11186,21 +11185,21 @@ msgstr "துவக்கு"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:493
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:179
 msgid "_Earliest"
-msgstr "விரைவில் (_E)"
+msgstr "விரைவில் (^_ஊ)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:510
 msgid "Cho_ose Date"
-msgstr "தேதியைத் தேர்ந்தெடு (_h)"
+msgstr "தேதியைத் தேர்ந்தெடு (_க)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:527
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:211
 msgid "Toda_y"
-msgstr "இன்று (_y)"
+msgstr "இன்று (_ள)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:544
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:228
 msgid "_Latest"
-msgstr "அண்மைக் கால (_L)"
+msgstr "அண்மைக் கால (^_த)"
 
 #. Filter By Dialog, Date Tab, End section
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:566
@@ -11213,12 +11212,12 @@ msgstr "முடிவு"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:575
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:267
 msgid "C_hoose Date"
-msgstr "தேதியைத் தேர்ந்தெடு (_h)"
+msgstr "தேதியைத் தேர்ந்தெடு (_க)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:592
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:284
 msgid "_Today"
-msgstr "இன்று (_T)"
+msgstr "இன்று (^_ஏ)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:673
 msgid "Account Selection"
@@ -11363,7 +11362,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:193
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:183
 msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
-msgstr "<b> அமைப்புகளை ஏற்றவும் சேமிக்கவும் </b>"
+msgstr "<b>அமைப்புகளை ஏற்றவும் சேமிக்கவும்</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:225
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
@@ -11466,20 +11465,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "உண்மையில் இறக்குமதி செய்யப்படும் முதல் வரியிலிருந்து தொடங்கி ஒவ்வொரு "
 "இரண்டாவது வரியும் தவிர்க்கப்படும். இந்த விருப்பம் முன்னணி வரிகளை கணக்கில் "
-"தவிர்க்கும\n"
-" உதாரணத்திற்\n"
-" * \"ச்கிப்பிற்கு முன்னணி கோடுகள்\" 3 ஆக அமைக்கப்பட்டால், இறக்குமதி "
-"செய்வதற்கான முதல் வரி வரி 4 ஆக இருக்கும். வரிகள் 5, 7, 9, தவிர்க்கப்படும\n"
-" ."
+"தவிர்க்கும்\n"
+"எடுத்துக்காட்டாக\n"
+" * \"தவிர்பதற்கு முன்னணி வரிகள்\" 3 ஆக அமைக்கப்பட்டால், இறக்குமதி செய்வதற்கா"
+"ன முதல் வரி வரி 4 ஆக இருக்கும். வரிகள் 5, 7, 9, தவிர்க்கப்படும்\n"
+" * \"தவிர்பதற்கு முன்னணி வரிகள்\" 4 ஆக அமைக்கப்பட்டால், இறக்குமதி செய்வதற்கா"
+"ன முதல் வரி வரி 5 ஆக இருக்கும். வரிகள் 6, 8, 10, தவிர்க்கப்படும்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:784
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b> மற்றவை </b>"
+msgstr "<b>மற்றவை</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:841
 msgid "<b>Commodity From</b>"
-msgstr "<b> பொருள் </b>"
+msgstr "<b>பொருள் இதிலிருந்து</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:886
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56
@@ -11507,7 +11507,7 @@ msgid ""
 "\"Cancel\" to abort.</b>"
 msgstr ""
 "<b> விலைகளைச் சேர்க்க \"விண்ணப்பிக்கவும்\" என்பதை அழுத்தவும\n"
-" கருக்கலைப்பு செய்ய \"ரத்துசெய்\". </B>"
+" கருக்கலைப்பு செய்ய \"ரத்துசெய்\". </b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1029
 msgid "Import Prices Now"
@@ -11515,7 +11515,7 @@ msgstr "இப்போது விலைகளை இறக்குமதி
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
 msgid "CSV Transaction Import"
-msgstr "சிஎச்வி பரிமாற்ற இறக்குமதி"
+msgstr "காபிம பரிமாற்ற இறக்குமதி"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44
 msgid ""
@@ -11616,15 +11616,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "உண்மையில் இறக்குமதி செய்யப்படும் முதல் வரியிலிருந்து தொடங்கி ஒவ்வொரு "
 "இரண்டாவது வரியும் தவிர்க்கப்படும். இந்த விருப்பம் முன்னணி வரிகளை கணக்கில் "
-"தவிர்க்கும\n"
-" உதாரணத்திற்\n"
-" * 'ச்கிப்பிற்கு முன்னணி கோடுகள்' 3 ஆக அமைக்கப்பட்டால், இறக்குமதி செய்வதற்கா"
-"ன முதல் வரி வரி 4 ஆக இருக்கும். வரிகள் 5, 7, 9,… தவிர்க்கப்படும\n"
-" ."
+"தவிர்க்கும்\n"
+"எடுத்துகாட்டாக\n"
+" * 'தவிர்பதற்கு முன்னணி வரிகள்' 3 ஆக அமைக்கப்பட்டால், இறக்குமதி செய்வதற்கான "
+"முதல் வரி வரி 4 ஆக இருக்கும். வரிகள் 5, 7, 9,… தவிர்க்கப்படும்\n"
+" * 'தவிர்பதற்கு முன்னணி வரிகள்' 4 ஆக அமைக்கப்பட்டால், இறக்குமதி செய்வதற்கான "
+"முதல் வரி வரி 5 ஆக இருக்கும். வரிகள் 6, 8, 10,… தவிர்க்கப்படும்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815
 msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b> கணக்கு </b>"
+msgstr "<b>கணக்கு</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:942
 msgid "Select a row to change the mappings"
@@ -11652,7 +11653,7 @@ msgstr "பிழை உரை."
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:734
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:863
 msgid "Change GnuCash _Account…"
-msgstr "GnuCash கணக்கை மாற்று (_A)…"
+msgstr "க்னுகாச் கணக்கை மாற்று (^_அ)…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1044
 msgid "Match Import and GnuCash accounts"
@@ -11759,7 +11760,7 @@ msgstr "<b>வகைகள்</b>"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:272
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906
 msgid "C_lear All"
-msgstr "அனைத்தையும் தீர்த்துவை (_l)"
+msgstr "அனைத்தையும் தீர்த்துவை (_த)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:310
 msgid "<b>Category Description</b>"
@@ -11883,23 +11884,23 @@ msgstr "வட்டி விகிதம்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
 msgid "APR (Compounded Daily)"
-msgstr "APR (தினசரி கூட்டப்பட்ட)"
+msgstr "அபிஆர் (தினசரி கூட்டப்பட்ட)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
 msgid "APR (Compounded Weekly)"
-msgstr "APR (வாராவாரம் கூட்டப்பட்ட)"
+msgstr "அபிஆர் (வாராவாரம் கூட்டப்பட்ட)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
 msgid "APR (Compounded Monthly)"
-msgstr "APR (மாதாமாதம் கூட்டப்பட்ட)"
+msgstr "அபிஆர் (மாதாமாதம் கூட்டப்பட்ட)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
 msgid "APR (Compounded Quarterly)"
-msgstr "APR (காலாண்டில் கூட்டப்பட்ட)"
+msgstr "அபிஆர் (காலாண்டில் கூட்டப்பட்ட)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
 msgid "APR (Compounded Annually)"
-msgstr "APR (வருடாவருடம் கூட்டப்பட்ட)"
+msgstr "அபிஆர் (வருடாவருடம் கூட்டப்பட்ட)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
 msgid "Fixed Rate"
@@ -12192,7 +12193,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86
 msgid "_Select…"
-msgstr "_ தேர்வு…"
+msgstr "தேர்வு… (_இ)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:109
 msgid "Select a QIF file to load"
@@ -12200,7 +12201,7 @@ msgstr "ஏற்றுவதற்கு ஒரு QIF கோப்பினை
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:185
 msgid "_Start"
-msgstr "தொடங்கு(_S)"
+msgstr "தொடங்கு (^_இ)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:255
 msgid "Load QIF files"
@@ -12281,11 +12282,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:458
 msgid "_Unload selected file"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பினை ஏற்றுநீக்கு (_U)"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பினை ஏற்றுநீக்கு (^_ற)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:473
 msgid "_Load another file"
-msgstr "மற்றொரு கோப்பினை ஏற்று (_L)"
+msgstr "மற்றொரு கோப்பினை ஏற்று (^_த)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:495
 msgid "QIF files you have loaded"
@@ -12308,7 +12309,7 @@ msgid ""
 "page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
 "alone.\n"
 msgstr ""
-"அடுத்த பக்கத்தில், உங்கள் QIF கோப்புகள் மற்றும் ஏதாவது ச்டாக்குகள் அல்லது "
+"அடுத்த பக்கத்தில், உங்கள் QIF கோப்புகள் மற்றும் ஏதாவது பங்குசந்தைகள் அல்லது "
 "மியூச்சுவல் ஃபண்டுகள் உங்கள் சொந்த கணக்குகள் GnuCash கணக்குகளில் பொருந்தும். "
 "ஒரு GnuCash கணக்கு ஏற்கனவே உள்ள அதே பெயருடன் உள்ளதுஅல்லது ஒத்த பெயர் மற்றும் "
 "ஏற்ற வகை, அந்த கணக்கு ஒரு பொருளாக பயன்படுத்தப்படும்; இல்லையெனில்,GnuCash ஆனது"
@@ -12318,15 +12319,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "அந்த GnuCash நிறைய கணக்குகளை உருவாக்கும் அவை உங்கள் மற்ற தனிப்பட்ட பொருள் "
 "நிரலில் வெளியேறாது, உங்களுக்கு தனியாக ஒரு தனிப்பட்ட கணக்கை ஒவ்வொரு "
-"ச்டாக்கிற்கும் உள்ளன, தரகு கமிசன்களுக்கு கணக்குகளை பிரிக்கவும், சிறப்பு \"ஈக"
-"்விட்டி\" கணக்குகள் (வைத்துக்கொள்ளப்பட்ட சம்பளத்தின் துணைகணக்குகள், "
+"பங்குசந்தைக்கும் உள்ளன, தரகு கமிசன்களுக்கு கணக்குகளை பிரிக்கவும், சிறப்பு "
+"\"ஈக்விட்டி\" கணக்குகள் (வைத்துக்கொள்ளப்பட்ட சம்பளத்தின் துணைகணக்குகள், "
 "முன்னிருப்பாக) அது உங்கள் முதல் இருப்பு முதலியவற்றின் மூலம் ஆகும். அந்த "
 "கணக்குகள் அனைத்தும் அடுத்தப் பக்கத்தில் தோன்றும் எனவே நீங்கள் மாற்ற "
 "வேண்டுமென்றால் மாற்றி கொள்ளலாம், அவற்றை தனியாக விட்டால் பாதுகாப்பானதே\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524
 msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "கணக்குகள் மற்றும் ச்டாக் வைத்திருப்புகள்"
+msgstr "கணக்குகள் மற்றும் பங்குசந்தை வைத்திருப்புகள்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:538
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:669
@@ -12577,24 +12578,24 @@ msgstr "QIF இறக்குமதி சுருக்கம்"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28
 msgid "Stock Split Assistant"
-msgstr "ச்டாக் பிரிப்பு உதவியாளர்"
+msgstr "பங்குசந்தை பிரிப்பு உதவியாளர்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:22
 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
 msgstr ""
-"ஒரு ச்டாக் பிரிப்பு அல்லது ச்டாக் இணைப்பில் பதிவுசெய்ய இந்த உதவியாளர் "
-"உதவுவார்\n"
+"ஒரு பங்குசந்தை பிரிப்பு அல்லது பங்குசந்தை இணைப்பில் பதிவுசெய்ய இந்த உதவியாளர்"
+" உதவுவார்\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:44
 msgid ""
 "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr ""
-"ஒரு ச்டாக் பிரிப்பு அல்லது இணைப்பினை பதிவுசெய்ய விரும்பும் கணக்கை "
+"ஒரு பங்குசந்தை பிரிப்பு அல்லது இணைப்பினை பதிவுசெய்ய விரும்பும் கணக்கை "
 "தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:77
 msgid "Stock Split Account"
-msgstr "ச்டாக் பிரிப்பு கணக்கு"
+msgstr "பங்குசந்தை பிரிப்பு கணக்கு"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:92
 msgid ""
@@ -12603,8 +12604,8 @@ msgid ""
 "for the share distribution. You can also enter a description of the "
 "transaction, or accept the default one."
 msgstr ""
-"தேதியை உள்ளிட்டு ச்டாக் பிரிப்பு அல்லது இணைப்பிலிருந்து நீங்கள் லாபமடைந்த "
-"அல்லது நச்டமடைந்த பங்குகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடவும். ச்டாக் இணைப்பிகளுக்கு "
+"தேதியை உள்ளிட்டு பங்குசந்தை பிரிப்பு அல்லது இணைப்பிலிருந்து நீங்கள் லாபமடைந்"
+"த அல்லது இழந்த பங்குகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடவும். பங்குசந்தை இணைப்பிகளுக்கு "
 "(எதிர்மறை பிரிப்புகள்) ஒரு எதிர்மறை மதிப்பை பங்கு விநியோகத்திற்குப் "
 "பயன்படுத்தவும். பரிமாற்றத்தின் ஒரு விளக்கத்தையும் நீங்கள் உள்ளிடலாம் அல்லது "
 "முன்னிருப்பு ஒன்றை ஏற்கவும்."
@@ -12632,7 +12633,7 @@ msgid ""
 "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
 "safely leave it blank."
 msgstr ""
-"பிரிவிற்கு ஒரு ச்டாக் விலையை நீங்கள் பதிவு செய்ய விரும்பினால், கீழே அதை "
+"பிரிவிற்கு ஒரு பங்குசந்தை விலையை நீங்கள் பதிவு செய்ய விரும்பினால், கீழே அதை "
 "உள்ளிடவும். அதை நீங்கள் பாதுகாப்பாக காலியாக விடலாம்."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:197
@@ -12707,7 +12708,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
 msgid "Stock Split Finish"
-msgstr "ச்டாக் பிரித்தல் விவரங்கள்"
+msgstr "பங்குசந்தை பிரித்தல் விவரங்கள்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:9
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:27
@@ -12771,7 +12772,7 @@ msgstr "பங்குகளின் மதிப்பை உள்ளிட
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:404
 msgid "_Stock Value"
-msgstr "_ச்டாக் மதிப்பு"
+msgstr "பங்குசந்தை மதிப்பு (^_இ)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:425
 msgid "Stock Value"
@@ -13798,7 +13799,7 @@ msgid ""
 "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
 "which can only be traded in whole numbers, enter 1."
 msgstr ""
-"வணிகமாக்கப்பட்ட சரக்கில் சிறிய பின்னத்தை உள்ளிடவும். ச்டாக்குகளுக்காக முழு "
+"வணிகமாக்கப்பட்ட சரக்கில் சிறிய பின்னத்தை உள்ளிடவும். பங்குசந்தைகளுக்காக முழு "
 "எண்களில் மட்டுமே வணிகமாக்கப்படும், 1 ஐ உள்ளிடவும்."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:215
@@ -16017,8 +16018,7 @@ msgstr "நிகழ்நிலை விலைகளைச் சேர்க
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:672
 msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
 msgstr ""
-"செயல்படுத்தப்பட்டால், பொருள் :: மேற்கோள் சேர்க்கப்பட்ட விலைகள் "
-"சேர்க்கப்படும்."
+"செயல்படுத்தப்பட்டால், பொருள்::மேற்கோள் சேர்க்கப்பட்ட விலைகள் சேர்க்கப்படும்."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:687
 msgid "Include manually _Entered prices"
@@ -16082,7 +16082,7 @@ msgstr "_வைப் பெறுங்கள்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:923
 msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "ச்டாக் கணக்குகளுக்கான புதிய நிகழ்நிலை மேற்கோள்களை பெறவும்."
+msgstr "பங்குசந்தை கணக்குகளுக்கான புதிய நிகழ்நிலை மேற்கோள்களை பெறவும்."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
 msgid "Save Custom Check Format"
@@ -17272,7 +17272,7 @@ msgstr "இதில்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
 msgid "Edit budget for all periods"
-msgstr "அனைத்து காலங்களுக்கும் பட்செட்டைத் திருத்தவும்"
+msgstr "அனைத்து காலங்களுக்கும் வரவுசெலவுதிட்டம்டைத் திருத்தவும்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:117
 msgid "Replace"
@@ -17283,8 +17283,8 @@ msgid ""
 "Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
 "unset budget for the accounts."
 msgstr ""
-"அனைத்து காலங்களுக்கும் பட்செட்டை புதிய 'மதிப்புடன்' மாற்றவும். கணக்குகளுக்கா"
-"ன பட்செட்டை இணைக்க வெற்று மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்."
+"அனைத்து காலங்களுக்கும் வரவுசெலவுதிட்டம்டை புதிய 'மதிப்புடன்' மாற்றவும். "
+"கணக்குகளுக்கான வரவுசெலவுதிட்டம்டை இணைக்க வெற்று மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:134
 msgid "Add"
@@ -17292,7 +17292,8 @@ msgstr "கூட்டு"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:138
 msgid "Add 'value' to current budget for each period"
-msgstr "ஒவ்வொரு காலகட்டத்திற்கும் தற்போதைய பட்செட்டில் 'மதிப்பு' சேர்க்கவும்"
+msgstr ""
+"ஒவ்வொரு காலகட்டத்திற்கும் தற்போதைய வரவுசெலவுதிட்டம்டில் 'மதிப்பு' சேர்க்கவும்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:152
 msgid "Multiply"
@@ -17301,7 +17302,8 @@ msgstr "பெருக்கவும்"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:156
 msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
 msgstr ""
-"ஒவ்வொரு காலகட்டத்திற்கும் தற்போதைய பட்செட்டை 'மதிப்பு' மூலம் பெருக்கவும்"
+"ஒவ்வொரு காலகட்டத்திற்கும் தற்போதைய வரவுசெலவுதிட்டம்டை 'மதிப்பு' மூலம் "
+"பெருக்கவும்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:178
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316
@@ -17321,7 +17323,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:238
 msgid "Estimate Budget Values"
-msgstr "பட்செட் மதிப்புகளை மதிப்பிடு"
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் மதிப்புகளை மதிப்பிடு"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:299
 msgid "Use Average"
@@ -17338,17 +17340,17 @@ msgid ""
 "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
 "transactions."
 msgstr ""
-"கடந்த பரிமாற்றங்களிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்குகளுக்காக பட்செட் "
-"மதிப்புகளை GnuCash மதிப்பிடுகிறது."
+"கடந்த பரிமாற்றங்களிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்குகளுக்காக "
+"வரவுசெலவுதிட்டம் மதிப்புகளை GnuCash மதிப்பிடுகிறது."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:410
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658
 msgid "Budget Options"
-msgstr "பட்செட் விருப்பங்கள்"
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் விருப்பங்கள்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:477
 msgid "Budget Name"
-msgstr "பட்செட் பெயர்"
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் பெயர்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:541
 msgid "Number of Periods"
@@ -17356,7 +17358,7 @@ msgstr "காலங்களின் எண்ணிக்கை"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:571
 msgid "Budget Period"
-msgstr "பட்செட் காலம்"
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் காலம்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
@@ -17376,27 +17378,27 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:693
 msgid "Budget List"
-msgstr "பட்செட் பட்டியல்"
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் பட்டியல்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:713
 msgid "Close the Budget List"
-msgstr "பட்செட் பட்டியலை மூடுகிறது"
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் பட்டியலை மூடுகிறது"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:773
 msgid "Create a New Budget"
-msgstr "ஒரு புதிய பட்செட்டை உருவாக்கு"
+msgstr "ஒரு புதிய வரவுசெலவுதிட்டம்டை உருவாக்கு"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:789
 msgid "Open the Selected Budget"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பட்செட்டை திற"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரவுசெலவுதிட்டம்டை திற"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:805
 msgid "Delete the Selected Budget"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பட்செட்டை அழி"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரவுசெலவுதிட்டம்டை அழி"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:837
 msgid "Budget Notes"
-msgstr "பட்செட் குறிப்புகள்"
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் குறிப்புகள்"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:892
 msgid "Enter Note"
@@ -20088,7 +20090,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "பாதுகாப்பு \"%s\"-க்கான ச்டாக் கணக்கு"
+msgstr "பாதுகாப்பு \"%s\"-க்கான பங்குசந்தை கணக்கு"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
 #, c-format
@@ -20159,7 +20161,7 @@ msgstr "GnuCash கணக்கு பெயர்"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880
 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr "ஒரு பெயர் அல்லது சுருக்க விளக்கம், \"Red Hat ச்டாக்\" உள்ளிடவும்."
+msgstr "ஒரு பெயர் அல்லது சுருக்க விளக்கம், \"Red Hat பங்குசந்தை\" உள்ளிடவும்."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:882
 msgid ""
@@ -20505,11 +20507,11 @@ msgstr "வரி வகுப்பு"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725
 msgid "Category budget amount"
-msgstr "வகை பட்செட் தொகை"
+msgstr "வகை வரவுசெலவுதிட்டம் தொகை"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:726
 msgid "Account budget amount"
-msgstr "கணக்கு பட்செட் தொகை"
+msgstr "கணக்கு வரவுசெலவுதிட்டம் தொகை"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:727
 msgid "Credit limit"
@@ -21493,15 +21495,15 @@ msgstr "பரிமாற்றத்திற்கு கணக்கை உ
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
-"இந்த பரிமாற்றம் பல ச்டாக் பிரிப்புக்களை கொண்டுள்ளது; அவை அனைத்தையும் பார்க்க "
+"இந்த பரிமாற்றம் பல பிரிப்புக்களை கொண்டுள்ளது; அவை அனைத்தையும் பார்க்க "
 "பிரிப்பு பட்டனை பார்க்கவும்"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1572
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
-"இந்த பரிமாற்றம் ஒரு ச்டாக் பிரிப்பை கொண்டுள்ளது; விவரங்களை பார்க்க பிரிப்பு "
-"பட்டனை பார்க்கவும்"
+"இந்த பரிமாற்றம் ஒரு பங்குசந்தை பிரிப்பை கொண்டுள்ளது; விவரங்களை பார்க்க "
+"பிரிப்பு பட்டனை பார்க்கவும்"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2090
 #, c-format
@@ -21682,7 +21684,8 @@ msgstr[1] "மாற்று விகிதங்கள்"
 #: gnucash/report/html-utilities.scm:276
 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
 msgstr ""
-"பட்செட்கள் எதுவும் இல்லை. ஒரே ஒரு பட்செட்டையாவது நீங்கள் உருவாக்க வேண்டும்."
+"வரவுசெலவுதிட்டம்கள் எதுவும் இல்லை. ஒரே ஒரு வரவுசெலவுதிட்டம்டையாவது நீங்கள் "
+"உருவாக்க வேண்டும்."
 
 #: gnucash/report/html-utilities.scm:293
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242
@@ -21951,7 +21954,7 @@ msgstr "வருமானம் & செலவு (_I)"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:156 gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:6
 msgid "B_udget"
-msgstr "பட்செட் (_u)"
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் (_u)"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:157
 msgid "_Taxes"
@@ -23339,7 +23342,7 @@ msgstr "பங்கு விலைகளை காட்டு."
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:64
 msgid "Stock Accounts to report on."
-msgstr "அறிக்கையிடவேண்டிய ச்டாக் கணக்குகள்."
+msgstr "அறிக்கையிடவேண்டிய பங்குசந்தை கணக்குகள்."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:136
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:156
@@ -23996,7 +23999,7 @@ msgstr "வருமான அறிக்கை (பல வண்ணம்)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38
 msgid "Budget Balance Sheet"
-msgstr "பட்செட் இருப்புத் தாள்"
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் இருப்புத் தாள்"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94
 msgid "Include new/existing totals"
@@ -24007,8 +24010,8 @@ msgid ""
 "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
 "budget."
 msgstr ""
-"பட்செட்டால் அறிமுகப்படுத்தப்பட்ட மொத்தங்களில் மாற்றங்களை சுட்டிக்காட்டும் "
-"வரிகளை சேர்க்கவா அல்லது வேண்டாமா."
+"வரவுசெலவுதிட்டம்டால் அறிமுகப்படுத்தப்பட்ட மொத்தங்களில் மாற்றங்களை "
+"சுட்டிக்காட்டும் வரிகளை சேர்க்கவா அல்லது வேண்டாமா."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:84
@@ -24016,7 +24019,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:123
 msgid "Budget to use."
-msgstr "பயன்படுத்துவதற்கான பட்செட்"
+msgstr "பயன்படுத்துவதற்கான வரவுசெலவுதிட்டம்"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:636
 msgid "Existing Assets"
@@ -24072,7 +24075,7 @@ msgstr "புதிய உறுப்பு"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
 msgid "Budget Chart"
-msgstr "பட்செட் விளக்கப்படம்"
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் விளக்கப்படம்"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41
 msgid "Running Sum"
@@ -24092,7 +24095,8 @@ msgstr "வரம்பின் துவக்கம்"
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:76
 msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
-msgstr "அறிக்கையிடும் வரம்பை தொடங்கும் பட்செட் கால வகையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+msgstr ""
+"அறிக்கையிடும் வரம்பை தொடங்கும் வரவுசெலவுதிட்டம் கால வகையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:77
@@ -24113,7 +24117,8 @@ msgstr "வரம்பின் முடிவு"
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:83
 msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
-msgstr "அறிக்கையிடும் வரம்பை முடிக்கும் பட்செட் கால வகையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+msgstr ""
+"அறிக்கையிடும் வரம்பை முடிக்கும் வரவுசெலவுதிட்டம் கால வகையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:84
@@ -24128,27 +24133,27 @@ msgstr "அறிக்கையிடும் வரம்பை முடி
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111
 msgid "First budget period"
-msgstr "முதல் பட்செட் காலம்"
+msgstr "முதல் வரவுசெலவுதிட்டம் காலம்"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112
 msgid "Previous budget period"
-msgstr "முந்தைய பட்செட் காலம்"
+msgstr "முந்தைய வரவுசெலவுதிட்டம் காலம்"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
 msgid "Current budget period"
-msgstr "தற்போதைய பட்செட் காலம்"
+msgstr "தற்போதைய வரவுசெலவுதிட்டம் காலம்"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
 msgid "Next budget period"
-msgstr "அடுத்த பட்செட் காலம்"
+msgstr "அடுத்த வரவுசெலவுதிட்டம் காலம்"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115
 msgid "Last budget period"
-msgstr "கடைசி பட்செட் காலம்"
+msgstr "கடைசி வரவுசெலவுதிட்டம் காலம்"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
@@ -24187,7 +24192,7 @@ msgstr "நடைமுறை"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36
 msgid "Budget Flow"
-msgstr "பட்செட் ஓட்டம்"
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் ஓட்டம்"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:67
 msgid "Period number."
@@ -24201,21 +24206,26 @@ msgstr "~a: ~a - ~a"
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:56
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:70
 msgid "Report for range of budget periods"
-msgstr "பட்செட் காலங்களின் வரம்பிற்காக அறிக்கையிடவும்"
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் காலங்களின் வரம்பிற்காக அறிக்கையிடவும்"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:72
 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
 msgstr ""
-"முழு பட்செட்டுக்கு பதிலாக பட்செட் கால வரம்பிற்கு அறிக்கையை உருவாக்கவும்."
+"முழு வரவுசெலவுதிட்டம்டுக்கு பதிலாக வரவுசெலவுதிட்டம் கால வரம்பிற்கு அறிக்கையை "
+"உருவாக்கவும்."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62
 msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
-msgstr "அறிக்கையிடும் வரம்பை துவக்கும் ஒரு பட்செட் காலத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+msgstr ""
+"அறிக்கையிடும் வரம்பை துவக்கும் ஒரு வரவுசெலவுதிட்டம் காலத்தை "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
 msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
-msgstr "அறிக்கையிடும் வரம்பை முடிக்கும் ஒரு பட்செட் காலத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+msgstr ""
+"அறிக்கையிடும் வரம்பை முடிக்கும் ஒரு வரவுசெலவுதிட்டம் காலத்தை "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:95
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:82
@@ -24287,8 +24297,8 @@ msgstr "அறிக்கையிடும் வரம்பு முடி
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410
 msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget"
 msgstr ""
-"அறிக்கையிடல் வரம்பு இறுதி காலம் பட்செட்டில் உள்ள காலங்களின் எண்ணிக்கையை விட "
-"அதிகமாக இருக்கக்கூடாது"
+"அறிக்கையிடல் வரம்பு இறுதி காலம் வரவுசெலவுதிட்டம்டில் உள்ள காலங்களின் "
+"எண்ணிக்கையை விட அதிகமாக இருக்கக்கூடாது"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461
@@ -24308,17 +24318,17 @@ msgstr "மொத்த செலவுகள்"
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503
 #, scheme-format
 msgid "for Budget ~a"
-msgstr "பட்செட்டுக்கு ~a"
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம்டுக்கு ~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505
 #, scheme-format
 msgid "for Budget ~a Period ~d"
-msgstr "பட்செட்டுக்கு ~a காலம் ~d"
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம்டுக்கு ~a காலம் ~d"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508
 #, scheme-format
 msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
-msgstr "பட்செட்டுக்கு ~a காலங்கள் ~d - ~d"
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம்டுக்கு ~a காலங்கள் ~d - ~d"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434
@@ -24338,17 +24348,17 @@ msgstr "நிகர இழப்பு"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577
 msgid "Budget Income Statement"
-msgstr "பட்செட் வரவு அறிக்கை"
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் வரவு அறிக்கை"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578
 msgid "Budget Profit & Loss"
-msgstr "பட்செட் ஆதாயம் & இழப்பு"
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் ஆதாயம் & இழப்பு"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:41
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:40
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:285
 msgid "Budget Report"
-msgstr "பட்செட் அறிக்கை"
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் அறிக்கை"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:47
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45
@@ -24362,19 +24372,19 @@ msgstr "துணை-கணக்குகளை எப்போதும் க
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51
 msgid "Show Budget"
-msgstr "பட்செட்டைக் காட்டு"
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம்டைக் காட்டு"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
 msgid "Display a column for the budget values."
-msgstr "பட்செட் மதிப்புகளுக்காக ஒரு நிரலைக் காட்டு."
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் மதிப்புகளுக்காக ஒரு நிரலைக் காட்டு."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
 msgid "Show Budget Notes"
-msgstr "பட்செட் குறிப்புகளைக் காட்டு"
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் குறிப்புகளைக் காட்டு"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
 msgid "Display a column for the budget notes."
-msgstr "பட்செட் குறிப்புகளுக்கு ஒரு நெடுவரிசையைக் காண்பி."
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் குறிப்புகளுக்கு ஒரு நெடுவரிசையைக் காண்பி."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55
 msgid "Show Actual"
@@ -24390,7 +24400,7 @@ msgstr "உண்மையான பரிவர்த்தனைகளுக
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
 msgid "Show the actual transactions for the budget period"
-msgstr "பட்செட் காலத்திற்கான உண்மையான பரிவர்த்தனைகளைக் காட்டுங்கள்"
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் காலத்திற்கான உண்மையான பரிவர்த்தனைகளைக் காட்டுங்கள்"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59
 msgid "Show Difference"
@@ -24398,7 +24408,7 @@ msgstr "வேறுபாட்டைக் காட்டு"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60
 msgid "Display the difference as budget - actual."
-msgstr "பட்செட் - நடைமுறை என வித்தியாசங்களை காட்டு."
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் - நடைமுறை என வித்தியாசங்களை காட்டு."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61
 msgid "Use accumulated amounts"
@@ -24418,15 +24428,16 @@ msgstr "மொத்தங்களின் வரிசையுடன் ஒ
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:65
 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
-msgstr "சுழிய மொத்த மீதிகள் மற்றும் பட்செட் மதிப்புகளுடன் கணக்கை கொண்டுள்ளது"
+msgstr ""
+"சுழிய மொத்த மீதிகள் மற்றும் வரவுசெலவுதிட்டம் மதிப்புகளுடன் கணக்கை கொண்டுள்ளது"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66
 msgid ""
 "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
 "this report."
 msgstr ""
-"சுழிய கூட்டல் (மறுபடியும் வரும்) இருப்புகளுடன் உள்ள கணக்குகளை மற்றும் பட்செட்"
-" மதிப்புகளை இந்த அறிக்கையில் சேர்க்கவும்."
+"சுழிய கூட்டல் (மறுபடியும் வரும்) இருப்புகளுடன் உள்ள கணக்குகளை மற்றும் "
+"வரவுசெலவுதிட்டம் மதிப்புகளை இந்த அறிக்கையில் சேர்க்கவும்."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:88
 msgid "Include collapsed periods before selected."
@@ -24449,13 +24460,13 @@ msgid ""
 "Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
 "periods after ending and to the end of budget range)"
 msgstr ""
-"ஒற்றை சரிந்த நிரலாக (பட்செட் வரம்பு முடிவதற்கு பின் மற்றும் முடிவு வரை "
-"அனைத்து காலத்திற்கும் ஒன்றே) முன்னுள்ள காலங்களின் அறிக்கையில் சேர்க்கவும்"
+"ஒற்றை சரிந்த நிரலாக (வரவுசெலவுதிட்டம் வரம்பு முடிவதற்கு பின் மற்றும் முடிவு "
+"வரை அனைத்து காலத்திற்கும் ஒன்றே) முன்னுள்ள காலங்களின் அறிக்கையில் சேர்க்கவும்"
 
 #. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:492
 msgid "Bgt"
-msgstr "பட்செட்"
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம்"
 
 #. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:497
@@ -27344,7 +27355,7 @@ msgstr "விவரப்பட்டியல் நாள்"
 
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:202
 msgid "Stocks"
-msgstr "ச்டாக்குகள்"
+msgstr "பங்குசந்தைகள்"
 
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:203
 msgid "Mutual Funds"
@@ -28775,7 +28786,7 @@ msgstr "_ விலை தரவுத்தளம்"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:106
 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
 msgstr ""
-"மியுச்சுவல் ஃபண்ட் மற்றும் ச்டாக்குகளுக்கான விலைகளை பார்த்து திருத்தவும்"
+"மியுச்சுவல் ஃபண்ட் மற்றும் பங்குசந்தைகளுக்கான விலைகளை பார்த்து திருத்தவும்"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:109
 msgid "_Security Editor"
@@ -28784,7 +28795,7 @@ msgstr "ஆவண எடிட்டர் (_S)"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:111
 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
 msgstr ""
-"மியுச்சுவல் ஃபண்ட் மற்றும் ச்டாக்குகளுக்கான சரக்குகளை பார்த்து திருத்தவும்"
+"மியுச்சுவல் ஃபண்ட் மற்றும் பங்குசந்தைகளுக்கான சரக்குகளை பார்த்து திருத்தவும்"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:114
 msgid "_Loan Repayment Calculator"
@@ -28836,39 +28847,39 @@ msgstr "ஒரு சிஎச்வி உரை கோப்பிலிரு
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:10
 msgid "_New Budget"
-msgstr "_ புதிய பட்செட்"
+msgstr "_ புதிய வரவுசெலவுதிட்டம்"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:12
 msgid "Create a new Budget"
-msgstr "புதிய பட்செட்டை உருவாக்கவும்"
+msgstr "புதிய வரவுசெலவுதிட்டம்டை உருவாக்கவும்"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:15
 msgid "_Open Budget"
-msgstr "_ பட்செட்"
+msgstr "_ வரவுசெலவுதிட்டம்"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:17
 msgid ""
 "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
 "created"
 msgstr ""
-"புதிய தாவலில் ஏற்கனவே உள்ள பட்செட்டைத் திறக்கவும். எதுவும் இல்லை என்றால் புதி"
-"ய பட்செட் உருவாக்கப்படும்"
+"புதிய தாவலில் ஏற்கனவே உள்ள வரவுசெலவுதிட்டம்டைத் திறக்கவும். எதுவும் இல்லை "
+"என்றால் புதிய வரவுசெலவுதிட்டம் உருவாக்கப்படும்"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:20
 msgid "_Copy Budget"
-msgstr "_ கோபி பட்செட்"
+msgstr "_ கோபி வரவுசெலவுதிட்டம்"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22
 msgid "Copy an existing Budget"
-msgstr "ஏற்கனவே உள்ள பட்செட்டை நகலெடுக்கவும்"
+msgstr "ஏற்கனவே உள்ள வரவுசெலவுதிட்டம்டை நகலெடுக்கவும்"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:25
 msgid "_Delete Budget"
-msgstr "பட்செட்டை அழி (_D)"
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம்டை அழி (_D)"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:27
 msgid "Delete an existing Budget"
-msgstr "ஏற்கனவே உள்ள பட்செட்டை நீக்கவும்"
+msgstr "ஏற்கனவே உள்ள வரவுசெலவுதிட்டம்டை நீக்கவும்"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:6
 msgid "_Customer"
@@ -29300,7 +29311,7 @@ msgstr "பங்கு பிளவு… (_ம)"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:152
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:256
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "ஒரு ச்டாக் பிரிப்பு அல்லது ஒரு ச்டாக் இணைப்பை பதிவுசெய்யவும்"
+msgstr "ஒரு பங்குசந்தை பிரிப்பு அல்லது ஒரு பங்குசந்தை இணைப்பை பதிவுசெய்யவும்"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:156
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:259
@@ -29390,7 +29401,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:16
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:225
 msgid "Esti_mate Budget…"
-msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட பட்செட்… (_ர)"
+msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட வரவுசெலவுதிட்டம்… (_ர)"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240
@@ -29402,18 +29413,18 @@ msgstr "அனைத்து காலங்களும்… (^_அ)"
 msgid ""
 "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
 msgstr ""
-"கடந்த பரிவர்த்தனைகளிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்குகளுக்கான பட்செட் "
-"மதிப்பை மதிப்பிடுங்கள்"
+"கடந்த பரிவர்த்தனைகளிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்குகளுக்கான "
+"வரவுசெலவுதிட்டம் மதிப்பை மதிப்பிடுங்கள்"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255
 msgid "_Delete Budget…"
-msgstr "_ பட்செட்…"
+msgstr "_ வரவுசெலவுதிட்டம்…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257
 msgid "Select this or another budget and delete it"
-msgstr "இந்த அல்லது மற்றொரு பட்செட்டைத் தேர்ந்தெடுத்து நீக்கவும்"
+msgstr "இந்த அல்லது மற்றொரு வரவுசெலவுதிட்டம்டைத் தேர்ந்தெடுத்து நீக்கவும்"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:34
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:270
@@ -29428,23 +29439,23 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287
 msgid "Run the budget report"
-msgstr "பட்செட் அறிக்கையை இயக்கவும்"
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் அறிக்கையை இயக்கவும்"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200
 msgid "Budget _Options…"
-msgstr "பட்செட் _ விருப்பங்கள்…"
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டம் _ விருப்பங்கள்…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202
 msgid "Edit this budget's options"
-msgstr "இந்த பட்செட்டின் விருப்பங்களைத் திருத்தவும்"
+msgstr "இந்த வரவுசெலவுதிட்டம்டின் விருப்பங்களைத் திருத்தவும்"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:242
 msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
 msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்குகளுக்கான அனைத்து காலங்களுக்கும் பட்செட்டைத் "
-"திருத்தவும்"
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்குகளுக்கான அனைத்து காலங்களுக்கும் "
+"வரவுசெலவுதிட்டம்டைத் திருத்தவும்"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:79
 msgid "Sort _Order"
@@ -30182,7 +30193,7 @@ msgstr "சமமில்லாத அடைப்புக்குறி"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
 msgid "Stack overflow"
-msgstr "ச்டாக் மிகையளவு"
+msgstr "அடுக்கு மிகையளவு"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
 msgid "Stack underflow"
@@ -30210,27 +30221,27 @@ msgstr "எண் பிழை"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160
 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: "
-msgstr "பொருள் தொடங்குவதில் தோல்வி :: மேற்கோள்: "
+msgstr "பொருள் தொடங்குவதில் தோல்வி::மேற்கோள்: "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167
 msgid "Finance::Quote check returned error "
-msgstr "பொருள் :: மேற்கோள் சோதனை திரும்பிய பிழை "
+msgstr "பொருள்::மேற்கோள் சோதனை திரும்பிய பிழை "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175
 msgid "No Finance::Quote Version"
-msgstr "பொருள் இல்லை :: மேற்கோள் பதிப்பு"
+msgstr "பொருள் இல்லை::மேற்கோள் பதிப்பு"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302
 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book."
-msgstr "Gncquotes :: எந்த புத்தகமும் இல்லாமல் அழைக்கப்படுகிறது."
+msgstr "Gncquotes::எந்த புத்தகமும் இல்லாமல் அழைக்கப்படுகிறது."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320
 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities."
-msgstr "Gncquotes :: எந்தவொரு பொருட்களும் இல்லாமல் அழைக்கப்படுகிறது."
+msgstr "Gncquotes::எந்தவொரு பொருட்களும் இல்லாமல் அழைக்கப்படுகிறது."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331
 msgid "GncQuotes::Report called with no source."
-msgstr "Gncquotes :: அறிக்கை எந்த மூலமும் இல்லாமல் அழைக்கப்படுகிறது."
+msgstr "Gncquotes::அறிக்கை எந்த மூலமும் இல்லாமல் அழைக்கப்படுகிறது."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337
 msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
@@ -30238,46 +30249,46 @@ msgstr "மேற்கோள்களை மீட்டெடுக்க எ
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351
 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
-msgstr "பொருள் :: மேற்கோள் மீட்டெடுப்பு பிழையுடன் தோல்வியடைந்தது "
+msgstr "பொருள்::மேற்கோள் மீட்டெடுப்பு பிழையுடன் தோல்வியடைந்தது "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845
 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
 msgstr ""
-"பொருள் :: மேற்கோள் தரவைத் திரும்பப் பெறவில்லை மற்றும் எந்த பிழையும் "
+"பொருள்::மேற்கோள் தரவைத் திரும்பப் பெறவில்லை மற்றும் எந்த பிழையும் "
 "அமைக்கவில்லை."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
 msgid "Finance::Quote returned an error: "
-msgstr "பொருள் :: மேற்கோள் ஒரு பிழையை அளித்தது: "
+msgstr "பொருள்::மேற்கோள் ஒரு பிழையை அளித்தது: "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375
 msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
-msgstr "பொருள் :: மேற்கோள் அறிக்கையிடப்பட்ட தோல்வி எந்த பிழையும் அமைக்கவில்லை."
+msgstr "பொருள்::மேற்கோள் அறிக்கையிடப்பட்ட தோல்வி எந்த பிழையும் அமைக்கவில்லை."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
 msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
-msgstr "பொருள் :: மேற்கோள் பிழையுடன் தோல்வி: "
+msgstr "பொருள்::மேற்கோள் பிழையுடன் தோல்வி: "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380
 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
-msgstr "பொருள் :: மேற்கோள் நாணயம் இல்லாத மேற்கோளைத் திருப்பியது."
+msgstr "பொருள்::மேற்கோள் நாணயம் இல்லாத மேற்கோளைத் திருப்பியது."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383
 msgid ""
 "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
-msgstr "பொருள் :: மேற்கோள் ஒரு நாணய க்னுகாசுடன் ஒரு மேற்கோளைத் திரும்பியது."
+msgstr "பொருள்::மேற்கோள் ஒரு நாணய க்னுகாசுடன் ஒரு மேற்கோளைத் திரும்பியது."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386
 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
-msgstr "பொருள் :: மேற்கோள் விலை உறுப்பு இல்லாத மேற்கோளைத் திருப்பியது."
+msgstr "பொருள்::மேற்கோள் விலை உறுப்பு இல்லாத மேற்கோளைத் திருப்பியது."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389
 msgid ""
 "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
 "covert to a number."
 msgstr ""
-"பொருள் :: மேற்கோள் க்னுகாச் ஒரு எண்ணுக்கு மறைக்க முடியாத விலையுடன் ஒரு "
+"பொருள்::மேற்கோள் க்னுகாச் ஒரு எண்ணுக்கு மறைக்க முடியாத விலையுடன் ஒரு "
 "மேற்கோளைத் திருப்பியது."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393
@@ -30297,7 +30308,7 @@ msgstr "நாணய மேற்கோள்களுக்கு குறை
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757
 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
-msgstr "பொருள் :: மேற்கோள் மூலம் திரும்பிய முடிவை அலசத் தவறிவிட்டது."
+msgstr "பொருள்::மேற்கோள் மூலம் திரும்பிய முடிவை அலசத் தவறிவிட்டது."
 
 #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750
@@ -30336,7 +30347,7 @@ msgstr "** காணவில்லை **"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
-msgstr "பொருள் :: மேற்கோள் புலங்கள் க்னுகாச் பயன்பாடுகள்:"
+msgstr "பொருள்::மேற்கோள் புலங்கள் க்னுகாச் பயன்பாடுகள்:"
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
@@ -30354,7 +30365,7 @@ msgstr "தேதி: "
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "currency: "
-msgstr "நாணய: "
+msgstr "நாணயம்: "
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
@@ -30376,18 +30387,17 @@ msgstr "விலை: "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
-msgstr "பொருள் :: மேற்கோள் குறியீட்டில் தோல்வி என்று அறிவித்தது "
+msgstr "பொருள்::மேற்கோள் குறியீட்டில் தோல்வி என்று அறிவித்தது "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857
 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
 msgstr ""
-"பொருள் :: சின்னத்திற்கான மேற்கோளை மீட்டெடுக்க மேற்கோள் அமைதியாக "
-"தோல்வியடைந்தது "
+"பொருள்::சின்னத்திற்கான மேற்கோளை மீட்டெடுக்க மேற்கோள் அமைதியாக தோல்வியடைந்தது "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920
 msgid ""
 "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
-msgstr "க்னுகாச் பொருள் :: மேற்கோள். விவரங்கள் உள்நுழைந்தன."
+msgstr "க்னுகாச் பொருள்::மேற்கோள். விவரங்கள் உள்நுழைந்தன."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926
 msgid ""
@@ -30399,7 +30409,7 @@ msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
-msgstr "அங்கீகரிக்கப்படாத பொருள் :: மேற்கோள் பிழை: "
+msgstr "அங்கீகரிக்கப்படாத பொருள்::மேற்கோள் பிழை: "
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".
@@ -30448,12 +30458,12 @@ msgstr "%s இருப்பு இதில் %s சுழியமாக இ
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
-msgstr "n"
+msgstr "ந"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
-msgstr "c"
+msgstr "சி"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
@@ -30463,12 +30473,12 @@ msgstr "ஒய்"
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
-msgstr "f"
+msgstr "ஃ"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
-msgstr "v"
+msgstr "வி"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
@@ -30588,7 +30598,7 @@ msgstr "கடன் அட்டை"
 
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 msgid "Stock"
-msgstr "ச்டாக்"
+msgstr "பங்குசந்தை"
 
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4505
 msgid "Mutual Fund"
@@ -30596,15 +30606,15 @@ msgstr "மியுச்சுவல் ஃபண்டு"
 
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4510
 msgid "A/Receivable"
-msgstr "A/பெறக்கூடியது"
+msgstr "அ/பெறக்கூடியது"
 
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4511
 msgid "A/Payable"
-msgstr "A/கட்டக்கூடியது"
+msgstr "அ/கட்டக்கூடியது"
 
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4512
 msgid "Root"
-msgstr "ரூட்"
+msgstr "வேர்"
 
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:5224
 msgid "Orphaned Gains"
@@ -30613,7 +30623,7 @@ msgstr "ஆதரவற்ற இலாபங்கள்"
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:5238 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
-msgstr "விவரிக்கப்பட்ட இலாபம்/நச்டம்"
+msgstr "விவரிக்கப்பட்ட இலாபம்/இழப்பு"
 
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:5240
 msgid ""
@@ -30644,23 +30654,23 @@ msgstr "%B %e, %Y"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88
 msgid "y-m-d"
-msgstr "y-m-d"
+msgstr "ஆ-மா-நா"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100
 msgid "d-m-y"
-msgstr "d-m-y"
+msgstr "நா-மா-ஆ"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:112
 msgid "m-d-y"
-msgstr "m-d-y"
+msgstr "மா-நா-ஆ"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126
 msgid "d-m"
-msgstr "d-m"
+msgstr "நா-மா"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:138
 msgid "m-d"
-msgstr "m-d"
+msgstr "மா-நா"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:618
 msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
@@ -30699,7 +30709,7 @@ msgstr ""
 
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2198
 msgid " (posted)"
-msgstr "(வெளியிடப்பட்டது)"
+msgstr " (வெளியிடப்பட்டது)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
 msgid "One Week Ago"
@@ -30855,8 +30865,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "பரிமாற்றம் எண் இடத்திற்கு பதிலாக 'எண்' புலத்தில் பதிவேடுகளில் "
 "பயன்படுத்தப்படும் பிரிப்பு செயல் புலத்தை குறிக்கவும்; பரிமாற்ற எண் இரண்டாவது "
-"வரியில் 'T-எண் ' என காட்டப்பட்டுள்ளது. இது வணிக நற்பொருத்தங்கள், அறிக்கையிடல்"
-" மற்றும்  இறக்குமதிகள்/ஏற்றுமதிகளில் தொடர்பான விளைவை ஏற்படுத்தும்."
+"வரியில் 'T-எண்' என காட்டப்பட்டுள்ளது. இது வணிக நற்பொருத்தங்கள், அறிக்கையிடல் "
+"மற்றும்  இறக்குமதிகள்/ஏற்றுமதிகளில் தொடர்பான விளைவை ஏற்படுத்தும்."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217
 msgid ""
@@ -30868,7 +30878,7 @@ msgstr ""
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1224
 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
-msgstr "ஒன்றும் குறிப்பிடப்படாத போது எனில் பட்செட் பயன்படுத்தப்படும்."
+msgstr "ஒன்றும் குறிப்பிடப்படாத போது எனில் வரவுசெலவுதிட்டம் பயன்படுத்தப்படும்."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230
 msgid "Customer number"
@@ -31171,11 +31181,11 @@ msgstr "எண்ணிற்கு பிரிப்பு செயல் ப
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
 msgid "Budgeting"
-msgstr "பட்செட் செய்கிறது"
+msgstr "வரவுசெலவுதிட்டமிடல்"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
 msgid "Default Budget"
-msgstr "முன்னிருப்பு பட்செட்"
+msgstr "முன்னிருப்பு வரவுசெலவுதிட்டம்"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
 msgid "Default Invoice Report"
@@ -31239,22 +31249,22 @@ msgstr ""
 #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:625
 #, c-format
 msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
-msgstr "கணக்கில் வணிக இடங்களைச் சரிபார்க்கிறது %s: %u of %u"
+msgstr "கணக்கில் வணிக இடங்களைச் சரிபார்க்கிறது %s: %u இல் %u"
 
 #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:679
 #, c-format
 msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
-msgstr "கணக்கில் வணிகப் பிளவுகளைச் சரிபார்க்கிறது %s: %u of %u"
+msgstr "கணக்கில் வணிகப் பிளவுகளைச் சரிபார்க்கிறது %s: %u இல் %u"
 
 #: libgnucash/engine/Scrub.c:148
 #, c-format
 msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %u"
-msgstr "பரிவர்த்தனையில் அனாதைகளைத் தேடுவது: %u of %u"
+msgstr "பரிவர்த்தனையில் அனாதைகளைத் தேடுவது: %u இல் %u"
 
 #: libgnucash/engine/Scrub.c:362
 #, c-format
 msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
-msgstr "பரிவர்த்தனை தேதி %s: %u of %u"
+msgstr "பரிவர்த்தனை தேதி %s: %u இல் %u"
 
 #: libgnucash/engine/Split.cpp:1677
 msgctxt ""
@@ -31320,7 +31330,7 @@ msgstr "வரி தொடர்புடையது இல்லை; பட
 #: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:221 libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:236
 #, c-format
 msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr "விளக்கம் இல்லை: %s-லிருந்து, குறியீடு %s, வரி வகை %s"
+msgstr "விளக்கம் இல்லை: படிவம் %s, குறியீடு %s, வரி வகை %s"
 
 #: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:225 libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:240
 #, c-format



Summary of changes:
 po/glossary/ta.po |   4 +-
 po/ta.po          | 430 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 2 files changed, 222 insertions(+), 212 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list