gnucash stable: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Mon Jun 17 18:01:32 EDT 2024


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a210931d (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/df05ad00 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/119e2571 (commit)



commit a210931dd6f5f99e3689e2849d068b296683afeb
Author: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>
Date:   Mon Jun 17 01:09:20 2024 +0200

    Translation update  by Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com> using Weblate
    
    po/sk.po: 95.6% (5328 of 5571 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Slovak)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/
    
    Co-authored-by: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>

diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 848cc3b165..e4c14c32f0 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-03-23 03:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-05 08:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-16 18:09+0000\n"
 "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "sk/>\n"
@@ -10667,6 +10667,8 @@ msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
 "transaction."
 msgstr ""
+"Toto dialógové okno sa zobrazí predtým, ako vám umožní odstrániť rozdelenie "
+"z transakcie."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207
@@ -10680,6 +10682,9 @@ msgid ""
 "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
 "register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
+"Toto dialógové okno sa zobrazí predtým, ako vám umožní odstrániť "
+"vysporiadané rozdelenie z transakcie. Ak tak urobíte, stratí sa vysporiadaná "
+"hodnota registra a môže sa sťažiť vykonávanie budúcich vysporiadaní."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:89
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:94
@@ -10694,6 +10699,8 @@ msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
 "transaction."
 msgstr ""
+"Toto dialógové okno sa zobrazí predtým, ako vám umožní odstrániť všetky "
+"rozdelenia z transakcie."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:218
@@ -10703,6 +10710,10 @@ msgid ""
 "reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
 "reconciliations."
 msgstr ""
+"Toto dialógové okno sa zobrazí predtým, ako vám umožní odstrániť všetky "
+"rozdelenia (vrátane niektorých vysporiadaných rozdelení) z transakcie. Ak "
+"tak urobíte, stratí sa vysporiadaná hodnota registra a môže sa sťažiť "
+"vykonávanie budúcich vysporiadaní."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:222
@@ -10713,6 +10724,7 @@ msgstr "Vystrihnúť transakciu"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:223
 msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction."
 msgstr ""
+"Toto dialógové okno sa zobrazí predtým, ako vám umožní vystrihnúť transakciu."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227
@@ -10726,6 +10738,10 @@ msgid ""
 "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
 "the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
+"Toto dialógové okno sa zobrazí predtým, ako vám umožní vystrihnúť "
+"transakciu, ktorá obsahuje vysporiadané rozdelenia. Ak tak urobíte, stratí "
+"sa vysporiadaná hodnota registra a môže sa sťažiť vykonávanie budúcich "
+"zosúlaďovaní."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:232
@@ -10736,6 +10752,7 @@ msgstr "Odstránenie transakcie"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:233
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
 msgstr ""
+"Toto dialógové okno sa zobrazí predtým, ako vám umožní vymazať transakciu."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:114
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:237
@@ -10749,6 +10766,10 @@ msgid ""
 "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
 "the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
+"Toto dialógové okno sa zobrazí predtým, ako vám umožní vymazať transakciu, "
+"ktorá obsahuje vysporiadané rozdelenia. Ak tak urobíte, stratí sa "
+"vysporiadaná hodnota registra a môže sa sťažiť vykonávanie budúcich "
+"vysporiadaní."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:119
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:242
@@ -10761,6 +10782,8 @@ msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
 "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgstr ""
+"Toto dialógové okno sa zobrazí, keď sa pokúsite duplikovať upravenú "
+"transakciu. Zmenené údaje je potrebné uložiť alebo duplikáciu zrušiť."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:124
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:247
@@ -10773,6 +10796,8 @@ msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
 "transaction. The changed data must be either saved or discarded."
 msgstr ""
+"Toto dialógové okno sa zobrazí, keď sa pokúsite opustiť upravenú transakciu. "
+"Zmenené údaje sa musia buď uložiť alebo zahodiť."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
@@ -10790,6 +10815,8 @@ msgid ""
 "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
 "will be hidden."
 msgstr ""
+"Ak je aktívna, zobrazia sa nemenové komodity (akcie). V opačnom prípade budú "
+"skryté."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
 msgid "Use relative profit/loss starting date"
@@ -10803,6 +10830,10 @@ msgid ""
 "date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
 "retrieve the starting date specified by the start-period key."
 msgstr ""
+"Toto nastavenie riadi typ počiatočného dátumu používaného pri výpočtoch "
+"zisku/straty. Ak je nastavené na „absolútne“, GnuCash získa počiatočný dátum "
+"určený kľúčom počiatočného dátumu. Ak je nastavené na čokoľvek iné, GnuCash "
+"získa počiatočný dátum určený kľúčom počiatočného obdobia."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
 msgid "Use absolute profit/loss starting date"
@@ -10810,7 +10841,7 @@ msgstr "Použiť absolútny dátum začiatku zisku/straty"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
 msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr ""
+msgstr "Dátum začiatku (v sekundách od 1. januára 1970)"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
 msgid ""
@@ -10818,10 +10849,13 @@ msgid ""
 "the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
 "date as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
+"Toto nastavenie riadi počiatočný dátum nastavený vo výpočtoch zisku/straty, "
+"ak je nastavenie voľby začiatku nastavené na „absolútne“. Toto pole by malo "
+"obsahovať dátum v sekundách od 1. januára 1970."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
 msgid "Starting time period identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikátor počiatočného časového obdobia"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
 msgid ""

commit df05ad00ae265b16421683141651ff31c50f905b
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date:   Mon Jun 17 01:09:18 2024 +0200

    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 77.9% (4344 of 5571 strings; 377 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 77.9% (4343 of 5571 strings; 377 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 77.9% (4341 of 5571 strings; 379 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 77.8% (4338 of 5571 strings; 380 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9672b96458..6d250bd0f0 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-03-23 03:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-15 23:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-16 23:09+0000\n"
 "Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/hu/>\n"
@@ -5000,30 +5000,27 @@ msgstr "Új költségbizonylat"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:860
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:125
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:527
-#, fuzzy
 msgid "Vendor Listing"
-msgstr "Felsorolás"
+msgstr "Beszállítólista"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:229
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:866
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:110
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:372
 msgid "Customer Listing"
-msgstr "Ügyfél lista"
+msgstr "Ügyféllista"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:359
-#, fuzzy
 msgid "Owners"
-msgstr "Tulajdonos neve"
+msgstr "Tulajdonosok"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:556
-#, fuzzy
 msgid "Customers"
-msgstr "Ügyfél"
+msgstr "Ügyfelek"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:561
 msgid "Jobs"
-msgstr "Állások"
+msgstr "Megbízások"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:566
 msgid "Vendors"
@@ -6608,7 +6605,7 @@ msgstr "<Névtelen>"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1775
 msgid "Edit Account"
-msgstr "Folyószámla szerkesztése"
+msgstr "Számla szerkesztése"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1778
 #, c-format
@@ -9797,7 +9794,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
-msgstr "Bezárás gomb feltüntetése a füleken"
+msgstr "Bezárás gomb feltüntetése a lapok fülein"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:126
 msgid ""
@@ -9806,10 +9803,14 @@ msgid ""
 "this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
 "\"close\" button on toolbar."
 msgstr ""
+"Ha aktív, a Bezárás gomb minden bezárható lap fülén megjelenik. Ellenkező "
+"esetben nem jelenik meg ilyen gomb a lapok fülein. Ettől a beállítástól "
+"függetlenül a lapok mindig bezárhatók a Bezárás menüponttal vagy az "
+"eszköztár Bezárás gombjával."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130
 msgid "Width of notebook tabs"
-msgstr "Fülek szélessége"
+msgstr "Lapok füleinek szélessége"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:131
 msgid ""
@@ -10001,7 +10002,7 @@ msgstr "Az összegzősor a lap alján jelenjen meg."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3335
 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
-msgstr "Fül bezárásakor a legutóbb használt fül aktiválódik."
+msgstr "Egy lap bezárásakor a legutóbb használt lapra vált."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226
 msgid ""
@@ -15623,15 +15624,15 @@ msgstr "Az ablak méretének é_s helyzetének elmentése"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3316
 msgid "Save window size and location when it is closed."
-msgstr "Ablakméret és hely elmentése bezáráskor."
+msgstr "Az ablak bezárásakor elmenti annak méretét és a helyzetét."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3329
 msgid "Bring the most _recent tab to the front"
-msgstr "Váltás a _legutóbb használt fülre"
+msgstr "Váltás a _legutóbb használt lapra"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361
 msgid "<b>Tab Position</b>"
-msgstr "<b>Fülek helye</b>"
+msgstr "<b>Lapok füleinek helye</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3371
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:195
@@ -15655,7 +15656,7 @@ msgstr "_Jobboldalon"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450
 msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
-msgstr "<b>Összegzősor elhelyezése</b>"
+msgstr "<b>Összegzősor helye</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3479
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267
@@ -15665,18 +15666,18 @@ msgstr "Alul"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3511
 msgid "<b>Tabs</b>"
-msgstr "<b>Fülek</b>"
+msgstr "<b>Lapok fülei</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521
 msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr "Bezárás gomb feltü_ntetése a füleken"
+msgstr "Bezárás gomb megjelenítése a lapok fülei_n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3527
 msgid ""
 "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
 "'Close' menu item."
 msgstr ""
-"Bezárás gomb megjelenítése az egyes füleken, ami a \"Bezárás\" menüponttal "
+"Bezárás gomb megjelenítése minden lap fülén, ami a Bezárás menüponttal "
 "azonos módon működik."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3548
@@ -15684,8 +15685,8 @@ msgid ""
 "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
 "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
 msgstr ""
-"Ha a fül neve a megadott számnál hosszabb (a szám hozzávetőleges), akkor a "
-"név közepét három ponttal helyettesítjük."
+"Ha a lap fülének a neve hosszabb a megadott értéknél (a teszt szöveg "
+"hozzávetőleges), akkor a név közepe három ponttal lesz helyettesítve."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3568
 msgid "characters"
@@ -15697,11 +15698,11 @@ msgstr "_Szélesség"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3598
 msgid "Open new tabs _adjacent to current tab"
-msgstr "Az új fül az aktív fül _mellett nyíljon meg"
+msgstr "Az új lap az aktuális lap _mellett nyíljon meg"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3604
 msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end."
-msgstr "Az új fül nem a jobb szélen, hanem az aktív fül mellett nyílik meg."
+msgstr "Az új lap nem a jobb szélen, hanem az aktuális lap mellett nyílik meg."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3643
 msgid "Windows"
@@ -15714,16 +15715,15 @@ msgstr "Internetes árfolyamok"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
 msgid "Bid"
-msgstr ""
+msgstr "Vételi árfolyam (Ön az eladó)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
 msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "Eladási árfolyam (Ön a vevő)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
-#, fuzzy
 msgid "Last"
-msgstr "Utolsó szám"
+msgstr "Utolsó"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
 msgid "Net Asset Value"
@@ -15731,7 +15731,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:43
 msgid "Price Editor"
-msgstr "Ár-szerkesztő"
+msgstr "Árfolyamszerkesztő"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:195
 msgid "S_ource"
@@ -18360,7 +18360,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1051
 msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "Folyószámla egyeztetése most?"
+msgstr "Most egyezteti a számlát?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1127
 msgid "The bank has sent a message in its response."
@@ -19565,19 +19565,16 @@ msgid "Shipping Email"
 msgstr "Szállítási cím"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Import Customers from csv"
-msgstr "Exportáljon ügyfeleket XML-be"
+msgstr "Ügyfelek importálása CSV szöveges fájlból"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:188
-#, fuzzy
 msgid "customers"
-msgstr "Ügyfél"
+msgstr "ügyfelek"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:189
-#, fuzzy
 msgid "vendors"
-msgstr "Beszállító"
+msgstr "beszállítók"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:197
 #, c-format
@@ -24384,9 +24381,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72
-#, fuzzy
 msgid "Show Inactive Customers"
-msgstr "Vevőjelentés"
+msgstr "Inaktív ügyfelek megjelenítése"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
 msgid "Include customers that have been marked inactive."
@@ -26139,13 +26135,13 @@ msgstr "Nincs megfelelő tranzakció"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:104
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:164
 msgid "Customer Report"
-msgstr "Vevőjelentés"
+msgstr "Ügyféljelentés"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1174
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:119
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:198
 msgid "Vendor Report"
-msgstr "Eladó jelentés"
+msgstr "Beszállító-jelentés"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1183
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:134
@@ -28535,7 +28531,7 @@ msgstr "Nyisson meg egy ügyféláttekintő ablakot"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317
 msgid "_New Customer…"
-msgstr "Új _ügyfél…"
+msgstr "_Új ügyfél…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16
 msgid "Open the New Customer dialog"
@@ -28796,7 +28792,7 @@ msgstr "GnuCash naplófájl visszajátszása összeomlás után. Vissza nem vonh
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:32
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:37
 msgid "_Edit Account"
-msgstr "Folyószámla sz_erkesztése"
+msgstr "Számla sz_erkesztése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:19
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:26
@@ -29251,9 +29247,8 @@ msgstr "Új alkalmazott létrehozása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:106
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:166
-#, fuzzy
 msgid "Show customer report"
-msgstr "Vevőjelentés"
+msgstr "Ügyféljelentés megjelenítése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:112
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:374
@@ -29810,7 +29805,7 @@ msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:218
 msgid "Open the account"
-msgstr "Folyószámla megnyitása"
+msgstr "Számla megnyitása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:245
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
@@ -30720,11 +30715,11 @@ msgstr ""
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1338
 msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "Alapértelmezett vevői adótáblázat"
+msgstr "Alapértelmezett ügyfél-adótáblázat"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1339
 msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr "A vevőkre alapértelmezésként alkalmazandó adótáblázat."
+msgstr "Az ügyfelekre alapértelmezésként alkalmazandó adótáblázat."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1342
 msgid "Default Vendor TaxTable"



Summary of changes:
 po/hu.po | 89 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 po/sk.po | 40 ++++++++++++++++++++++++++---
 2 files changed, 79 insertions(+), 50 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list