gnucash stable: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Mon Sep 2 13:39:13 EDT 2024


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/616ebf0c (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/60003f24 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/5292e874 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/139ed2e2 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/dc84e4d1 (commit)



commit 616ebf0ca7f751a1aa6b79dede1dd7a144c097f3
Author: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>
Date:   Mon Sep 2 10:09:36 2024 +0200

    Translation update  by Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no> using Weblate
    
    po/nb.po: 85.9% (4795 of 5581 strings; 772 fuzzy)
    62 failing checks (1.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Norwegian Bokmål)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nb_NO/
    
    Co-authored-by: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>

diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 1b95176282..8ebc696656 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -10,12 +10,12 @@
 # Tor Berg <tob at samfundet.no>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.7 \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-13 18:09+0000\n"
-"Last-Translator: Tor Berg <tob at samfundet.no>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-02 08:09+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/nb_NO/>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -20809,10 +20809,9 @@ msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Mangler transaksjonsdato."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:741
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "Missing transaction date."
+#, scheme-format
 msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
-msgstr "Mangler transaksjonsdato."
+msgstr "Mangler QIF-investeringshandling for transaksjon datert -a.."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
 #, fuzzy

commit 60003f243191c78b555ccec57e0137181d9da3ee
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date:   Mon Sep 2 10:09:35 2024 +0200

    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/hr.po: 97.2% (5426 of 5581 strings; 62 fuzzy)
    1 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
    
    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/hr.po: 97.2% (5426 of 5581 strings; 62 fuzzy)
    1 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
    
    Co-authored-by: Milo Ivir <mail at milotype.de>

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 05612c1fc4..465c570b69 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-13 01:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-26 22:09+0000\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
 "Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "hr/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -16657,11 +16657,11 @@ msgstr "Savjet dana za GnuCash"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
 msgid "_Previous"
-msgstr "_Prethodni"
+msgstr "_Natrag"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
 msgid "_Next"
-msgstr "_Sljedeći"
+msgstr "_Dalje"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
 msgid "<b>Tip of the Day</b>"
@@ -31051,7 +31051,7 @@ msgstr "Adresa tvog poduzeća."
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1308
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1312
 msgid "The contact person to print on invoices."
-msgstr "Kontakt osoba, za ispis na izlaznim računima."
+msgstr "Kontakt osoba na izlaznim računima."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1316
 msgid "The fax number of your business."

commit 5292e874e92ad7ac6fa76fe66f2ca6f37931824b
Author: Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>
Date:   Mon Sep 2 10:09:33 2024 +0200

    Translation update  by Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk> using Weblate
    
    po/mk.po: 15.6% (874 of 5581 strings; 1 fuzzy)
    5 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Macedonian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/mk/
    
    Translation update  by Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk> using Weblate
    
    po/mk.po: 15.4% (861 of 5581 strings; 1 fuzzy)
    5 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Macedonian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/mk/
    
    Co-authored-by: Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>

diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index e615087cfe..d38e553e0e 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-31 15:09+0000\n"
-"Last-Translator: Bojan Topalovski <3dcncinfo at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-21 09:45+0000\n"
+"Last-Translator: Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>\n"
 "Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/mk/>\n"
 "Language: mk\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.7\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги избр
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1796
 #, c-format
 msgid "Price retrieval failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Обновувањето на цената не успеа: %s"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
 msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
@@ -3750,6 +3750,8 @@ msgid ""
 "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
 "match."
 msgstr ""
+"GUID-ите во датотеката со формат за проверка на %s „%s“ и датотеката со "
+"формат за проверка на %s „%s“ се совпаѓаат."
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -5038,7 +5040,7 @@ msgstr "Автоматско бришење"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:904
 msgid "Stock Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Асистент за акции"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:647
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1930
@@ -5060,14 +5062,17 @@ msgid ""
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
 "operation?"
 msgstr ""
+"Овој регистар има промени во трансакцијата што чекаат. Дали сакате да ги "
+"зачувате промените на оваа трансакција, да ја отфрлите трансакцијата или да "
+"ја откажете операцијата?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1872
 msgid "_Discard Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "_Отфрлете ја трансакцијата"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1876
 msgid "_Save Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "_Зачувај трансакција"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1909
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1944
@@ -5076,143 +5081,148 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:2112
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:2235
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "непознатo"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1932
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3347
 msgid "Portfolio"
-msgstr ""
+msgstr "Портфолио"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1934
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3353
 msgid "Search Results"
-msgstr ""
+msgstr "Резултати од пребарувањето"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3219
 msgid "Start Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Датум на започнување:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3226
 msgid "Show previous number of days:"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи го претходниот број на денови:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3234
 msgid "End Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Датум на завршување:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3244
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157
 msgid "Unreconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Неусогласен"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3250
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:160
 msgid "Frozen"
-msgstr ""
+msgstr "Замрзнати"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3252
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:161
 msgid "Voided"
-msgstr ""
+msgstr "Поништено"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3262
 msgid "Show:"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3270
 msgid "Hide:"
-msgstr ""
+msgstr "Сокриј:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3281
 msgid "Filter By:"
-msgstr ""
+msgstr "Филтрирај според:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3343
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3361
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
-msgstr ""
+msgstr "Извештај за трансакција"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3349
 msgid "Portfolio Report"
-msgstr ""
+msgstr "Извештај за портфолио"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3355
 msgid "Search Results Report"
-msgstr ""
+msgstr "Извештај за резултатите од пребарувањето"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3359
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Регистар"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3377
 msgid "and subaccounts"
-msgstr ""
+msgstr "и подсметки"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3554
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
-msgstr ""
+msgstr "Испечати чекови од повеќе сметки?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3556
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr ""
+"Овој резултат од пребарувањето содржи поделби од повеќе од една сметка. Дали "
+"сакате да ги испечатите чековите иако не се сите од иста сметка?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3566
 msgid "_Print checks"
-msgstr ""
+msgstr "_Печати чекови"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3585
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
+"Може да печатите чекови само од регистар на банкарска сметка или резултати "
+"од пребарување."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3801
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
+"Не можете да поништите трансакција со усогласени или расчистени поделби."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3808
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Оваа трансакција е означена само за читање со коментарот: „%s“"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3909
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
-msgstr ""
+msgstr "За оваа трансакција веќе е создаден обратен запис."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3910
 msgid "Jump to the transaction?"
-msgstr ""
+msgstr "Скокни до трансакцијата?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3919
 msgid "Reverse Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Обратна трансакција"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3919
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 msgid "New Transaction Information"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци за нова трансакција"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:4010
 #, c-format
 msgid "Sort %s by…"
-msgstr ""
+msgstr "Подреди %s по…"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:4100
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
 #, c-format
 msgid "Filter %s by…"
-msgstr ""
+msgstr "Филтрирај %s по…"
 
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
@@ -5220,56 +5230,57 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:4627
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s од %s, објавени %s, износ %s"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:4637
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
+"Неколку документи се поврзани со оваа трансакција. Ве молиме изберете еден:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:4638
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:4700
 msgid "Go to Date"
-msgstr ""
+msgstr "Одете на Датум"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5004
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка на поделби во тековниот регистар: %u од %u"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:234
 msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Печати"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:235
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:339
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:111 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353
 msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Извоз"
 
 #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
 #. to be used as toolbar button label.
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:239
 msgid "Save Config"
-msgstr ""
+msgstr "Зачувај конфигурација"
 
 #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As…"
 #. to be used as toolbar button label.
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:242
 msgid "Save Config As…"
-msgstr ""
+msgstr "Зачувај ја конфигурацијата како…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:243
 msgid "Make Pdf"
-msgstr ""
+msgstr "Направете Pdf"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:377
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:378
 msgid "The numeric ID of the report."
-msgstr ""
+msgstr "Нумеричкиот ID на извештајот."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1260
 #, c-format
@@ -5277,6 +5288,8 @@ msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
 "will be saved in the file %s."
 msgstr ""
+"Ажурирајте ја зачуваната конфигурација на тековниот извештај. "
+"Конфигурацијата на извештајот ќе биде зачувана во датотеката %s."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263
 #, c-format
@@ -5284,36 +5297,39 @@ msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
 "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
 msgstr ""
+"Додајте ја конфигурацијата на тековниот извештај во менито „Извештаи-> "
+"Конфигурации за зачувани извештаи“. Конфигурацијата на извештајот ќе биде "
+"зачувана во датотеката %s."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Сочувај_Конфигурација на извештај"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
-msgstr ""
+msgstr "Зачувај ја конфигурацијата на извештајот како…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1552
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1585
 msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1555
 msgid "Choose export format"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете формат за извоз"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1556
 msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете го форматот за извоз за овој извештај:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1596
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
-msgstr ""
+msgstr "Зачувајте %s во датотека"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1625
 #, c-format
@@ -5322,10 +5338,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Не можете да зачувате во тоа име на датотека.\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1635
 msgid "You cannot save to that file."
-msgstr ""
+msgstr "Не можете да зачувате во таа датотека."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1644
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1363 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1610
@@ -5333,6 +5352,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr ""
+"Датотеката %s веќе постои. Дали сте сигурни дека сакате да ја презапишете?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1781
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1807
@@ -5341,20 +5361,22 @@ msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
 msgstr ""
+"Овој извештај мора да се надгради за да се врати објект на документ со низа "
+"за извоз или грешка со извоз."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1818
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се отвори датотеката %s. Грешката е: %s"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1863
 msgid "GnuCash-Report"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash-Извештај"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Фактура за печатење"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
@@ -5362,113 +5384,115 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423
 msgid "Tax Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Даночна фактура"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Лесна фактура"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Фенси фактура"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
 msgid "_New Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "_Нов Распоред"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
 msgid "_Edit Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "_Уреди распоред"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65
 msgid "_Delete Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "_Избриши распоред"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
 msgid "Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Трансакции"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562
 msgid "Upcoming Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Претстојни трансакции"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927
 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
 msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Дали навистина сакате да ја избришете оваа закажана трансакција?"
+msgstr[1] "Дали навистина сакате да ги избришете овие закажани трансакции?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:163
 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:95
 msgid "Report error"
-msgstr ""
+msgstr "Пријавете грешка"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:164
 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:96
 msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr ""
+msgstr "Се појави грешка при извршувањето на извештајот."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:200
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:222
 #, c-format
 msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Лошо формирани URL на опции: %s"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:210
 #, c-format
 msgid "Badly-formed report id: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Лошо формиран ID на извештај: %s"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:651
 msgid "Standard Order"
-msgstr ""
+msgstr "Стандардна нарачка"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:657
 msgid "Date of Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Датум на внес"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2059
 msgid "Statement Date"
-msgstr ""
+msgstr "Датум на извод"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:683
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:414
 msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Опаѓачки"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:117
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:100
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:412
 msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Растечки"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711
 msgid "Filtered"
-msgstr ""
+msgstr "Филтрирано"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:877
 #, c-format
 msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Да се намали поделбата „%s“ од трансакцијата „%s“?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:878
 msgid ""
 "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 "cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
+"Ќе ја отстраните усогласената подела! Ова не е добра идеја бидејќи ќе "
+"предизвика вашата нарушување на усогласената рамнотежа."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:881
 msgid "You cannot cut this split."
-msgstr ""
+msgstr "Не можете да ја исечете оваа поделба."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:882
 msgid ""
@@ -5477,28 +5501,35 @@ msgid ""
 "from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
 "of this same transaction and remove the split from that register."
 msgstr ""
+"Ова е поделбата што ја прицврстува оваа трансакција во регистарот. Не можете "
+"да го отстраните од овој прозорец за регистрација. Може да ја отстраните "
+"целата трансакција од овој прозорец или да отидете до регистарот што "
+"прикажува друга страна на истата трансакција и да го отстраните "
+"разделувањето од тој регистар."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:912 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1439
 msgid "(no memo)"
-msgstr ""
+msgstr "(без белешка)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:915 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1442
 msgid "(no description)"
-msgstr ""
+msgstr "(без опис)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:940
 msgid "_Cut Split"
-msgstr ""
+msgstr "_Исечете Поделба"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:954
 msgid "Cut the current transaction?"
-msgstr ""
+msgstr "Да се исече тековната трансакција?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:955
 msgid ""
 "You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
 "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
+"Ќе отстраните трансакција со усогласени поделби! Ова не е добра идеја "
+"бидејќи ќе предизвика вашата усогласена рамнотежа да биде нарушена."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:978
 msgid "_Cut Transaction"

commit 139ed2e2033e064f9bc1fc2d2b914ad4fbfea927
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date:   Mon Sep 2 10:09:32 2024 +0200

    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 81.3% (4538 of 5581 strings; 300 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 81.2% (4536 of 5581 strings; 301 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 81.2% (4535 of 5581 strings; 301 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 81.2% (4533 of 5581 strings; 301 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 81.0% (4526 of 5581 strings; 302 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 81.0% (4525 of 5581 strings; 303 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 81.0% (4525 of 5581 strings; 303 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 81.0% (4523 of 5581 strings; 303 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 81.0% (4523 of 5581 strings; 303 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 80.9% (4518 of 5581 strings; 306 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 80.7% (4508 of 5581 strings; 314 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 80.7% (4505 of 5581 strings; 316 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 8e3e1641fc..72071a8f42 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-20 11:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-02 00:09+0000\n"
 "Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/hu/>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.7\n"
+"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
 "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
 msgstr ""
 "A '~a' nem definiált dátumszimbólum keresésére történt kísérlet, "
-"valószínűleg azért, mert a kimutatás a GnuCash egy későbbi verziójában lett "
+"valószínűleg azért, mert a jelentés a GnuCash egy későbbi verziójában lett "
 "elmentve. A dátum a mai napra lesz beállítva."
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:715
@@ -974,8 +974,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Láthatóvá tételéhez\n"
 "a Nézet menüben jelölje be a Kétsoros lehetőséget,\n"
-"vagy a Beállítások: Regiszter-alapbeállítások oldalon jelölje be a Kétsoros "
-"nézet lehetőséget."
+"vagy a Beállítások ablak Regiszter-alapbeállítások lapján jelölje be a "
+"Kétsoros nézet lehetőséget."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:50
 msgid ""
@@ -1669,10 +1669,10 @@ msgid ""
 "A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
 "of capital, often due to end-of-year tax information."
 msgstr ""
-"A társaság a befektetett tőkét a részvények számának megváltoztatása nélkül "
-"adja vissza a részvényeseknek. A korábban osztalékként teljesített "
-"kifizetést gyakran az éves pénzügyi kimutatásokban szereplő adózói "
-"információk alapján tőkevisszatérítésnek minősítik át."
+"A társaság - csökkentve a bekerülési értéket - tőkét szolgáltat vissza a "
+"részvények számának megváltoztatása nélkül. A korábban osztalékként "
+"teljesített kifizetést - gyakran az év végi adóinformációk miatt - "
+"átminősítik tőkekifizetéssé."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution recorded as dividend
@@ -2548,18 +2548,16 @@ msgstr ""
 "válasszon másik nevet."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:520
-#, fuzzy
 msgid "Load report configuration"
-msgstr "Adja meg a beállítás elérési útját"
+msgstr "Jelentéskonfiguráció betöltése"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:522
 msgid "Edit report configuration name"
 msgstr "Jelentéskonfiguráció átnevezése"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:524
-#, fuzzy
 msgid "Delete report configuration"
-msgstr "Adja meg a beállítás elérési útját"
+msgstr "Jelentéskonfiguráció törlése"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
 msgid "No Account selected. Please try again."
@@ -2654,38 +2652,35 @@ msgstr "URL módosítása"
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:246
 #, c-format
 msgid "Enter an URL like \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Adjon meg egy ilyen URL-t \"%s\""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:264
-#, fuzzy
 msgid "Existing Document Link is"
-msgstr "Meglévő kötelezettségek"
+msgstr "Létező dokumentum hivatkozás"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:535 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:580
 msgid "File Found"
 msgstr "Fájl található"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:537
-#, fuzzy
 msgid "File Not Found"
-msgstr "Nem található"
+msgstr "Nem található fájl"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:550
 msgid "Address Found"
-msgstr "Cím"
+msgstr "Cím található"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:552
 msgid "Address Not Found"
-msgstr "Cím nem található"
+msgstr "Nem található cím"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:602 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:860
 msgid "Total Entries"
 msgstr "Bejegyzések száma"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:659
-#, fuzzy
 msgid "Business item can not be modified."
-msgstr "A fájlt nem lehet megnyitni."
+msgstr "Az üzleti tétel nem módosítható."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:668 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:769
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:199
@@ -2698,12 +2693,11 @@ msgstr "Dokumentumhivatkozás kezelése"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:763
 msgid "Transaction can not be modified."
-msgstr "Tranzakció nem módosítható."
+msgstr "A tranzakció nem módosítható."
 
 # #-#-#-#-#  galeon.HEAD.hu.po-new.po (Galeon 1.2)  #-#-#-#-#
 # src/prefs.c:378
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:824 libgnucash/engine/gncOwner.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Undefined"
 msgstr "Felhasználó által megadott"
 
@@ -2761,15 +2755,20 @@ msgid ""
 "Double click on the entry in the Available column to modify the document "
 "link."
 msgstr ""
+"Kattintson duplán a Szám oszlopban lévő bejegyzésre az üzleti tételre való "
+"ugráshoz.\n"
+"Kattintson duplán a Hivatkozás oszlopban lévő bejegyzésre a kapcsolódó "
+"dokumentum megnyitásához.\n"
+"Kattintson duplán az Elérhető oszlopban lévő bejegyzésre a "
+"dokumentumhivatkozás módosításához."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1106
-#, fuzzy
 msgid "Business Document Links"
-msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
+msgstr "Üzleti dokumentumok hivatkozásai"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:203
 msgid "You must enter a Payment-Address Name."
-msgstr ""
+msgstr "Meg kell adnia a fizetési cím nevét."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:288
 msgid "Edit Employee"
@@ -2876,14 +2875,12 @@ msgid "Hidden"
 msgstr "Rejtett"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:437
-#, fuzzy
 msgid "Not Used"
-msgstr "Nem ütemezett"
+msgstr "Nem használt"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:448
-#, fuzzy
 msgid "Balance Zero"
-msgstr "Egyenleg (időszak)"
+msgstr "Nulla egyenleg (null szaldó)"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:459
 msgid "Tax related"
@@ -3095,9 +3092,8 @@ msgid "Memo Field"
 msgstr "Feljegyzésmező"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:702
-#, fuzzy
 msgid "CSV Account Map"
-msgstr "Folyószámla Neve"
+msgstr "CSV számla-hozzárendelés"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:742
 msgid "Online Id"
@@ -3123,11 +3119,14 @@ msgstr "Biztosan, törölni kívánja kiválasztott tételt?"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr "E tételt egy megrendeléshez kapcsolódik és onnan is törlésre kerülne!"
+msgstr ""
+"Ez a bejegyzés egy megrendeléshez kapcsolódik és onnan is törlésre kerülne!"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
+"Válasszon ki egy másik jelentéssablont, vagy nyomtatható kimenőszámla lesz "
+"használva"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
@@ -3158,17 +3157,20 @@ msgstr "Felosztások összevonása?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr "A számlának tartalmaznia kell legalább egy tételt."
+msgstr "A kimenőszámlának legalább egy bejegyzést tartalmaznia kell."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "Biztosan, rögzíteni kívánja a számlát?"
+msgstr "Biztosan rögzíteni kívánja a kimenőszámlát?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
 msgstr ""
+"Egy vagy több bejegyzés a kimenőszámla/bejövőszámla pénznemétől eltérő "
+"pénznemű számlákra vonatkozik. Mindegyikhez meg kell adnia az átváltási "
+"árfolyamot."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
@@ -3203,12 +3205,12 @@ msgstr "Jóváírás"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
 msgid "PAID"
-msgstr "Fizetve"
+msgstr "KIFIZETVE"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:570
 msgid "UNPAID"
-msgstr "Kifizetetlen"
+msgstr "KIFIZETETLEN"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
@@ -3272,14 +3274,13 @@ msgid "Open Linked Document:"
 msgstr "Csatolt dokumentum megnyitása:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
-#, fuzzy
 msgid "Bill Information"
-msgstr "Számla információ"
+msgstr "Bejövőszámla adatai"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
 msgid "Bill ID"
-msgstr "Számlaszám"
+msgstr "Bejövőszámla-szám"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher Information"
@@ -3291,22 +3292,20 @@ msgid "Voucher ID"
 msgstr "Bizonylatszám"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
-#, fuzzy
 msgid "Date of duplicated entries"
-msgstr "Duplikált tranzakciók összevetése"
+msgstr "Duplikált bejegyzések dátuma"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
-"Egy vagy több kiválasztott számla már feladásra került.\n"
-"Ellenőrizze újra a választást."
+"Egy vagy több kiválasztott kimenőszámla már könyvelve van.\n"
+"Ellenőrizze újra a választását."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
-msgstr "Biztosan, rögzíteni kívánja a számlát?"
+msgstr "Biztosan rögzíteni kívánja ezt a kimenőszámlát?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
 msgid "View/Edit Invoice"
@@ -4241,7 +4240,7 @@ msgstr "Új beszállító"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr "Beszállító szerkesztése/megtekintése"
+msgstr "Beszállító megtekintése/szerkesztése"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
 msgid "Vendor's Jobs"
@@ -4380,7 +4379,7 @@ msgstr "Törlés"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:330
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1813
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
-msgstr ""
+msgstr "Jelenleg fut az ellenőrzés és javítás, szeretné megszakítani?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:404
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:270
@@ -4419,17 +4418,17 @@ msgid ""
 "transactions from.\n"
 "Are you sure you want to do this?"
 msgstr ""
-"A %s számlának nem ugyanaz az a pénzneme, mint ahonnan tranzakciót "
+"%s célszámlának nem ugyanaz az a pénzneme, mint ahonnan tranzakciót "
 "mozgatnád.\n"
-"Biztosan meg akarod csinálni?"
+"Biztos, hogy meg akarod tenni?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1307
 msgid "_Pick another account"
-msgstr ""
+msgstr "Másik számla _választása"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1308
 msgid "_Do it anyway"
-msgstr "Ennek ellenére _folytatja"
+msgstr "_Folytatás mindenképpen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1390
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1529
@@ -4450,6 +4449,11 @@ msgid ""
 "modify them so they make use\n"
 "of another account"
 msgstr ""
+"Az alábbi lista azokat az objektumokat mutatja, amelyek a törölni kívánt "
+"számlát használják.\n"
+"Mielőtt törölné a számlát, vagy törölnie kell ezeket az objektumokat, vagy "
+"módosítania kell ezeket, hogy egy\n"
+"másik számlát használjanak"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1532
 #, c-format
@@ -5471,20 +5475,20 @@ msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
 "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
 msgstr ""
-"A kimutatás beállításainak hozzáadása a „Kimutatások -> Mentett kimutatások” "
+"A jelentés beállításainak hozzáadása a „Jelentések -> Mentett jelentések” "
 "menühöz. A beállítások a következő fájlba lesznek elmentve: %s."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
 msgid "Save _Report Configuration"
-msgstr "_Jelentéskonfiguráció mentése"
+msgstr "_Jelentésbeállítások mentése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
 msgid "Save Report Configuration As…"
-msgstr "Jelentéskonfiguráció mentése másként…"
+msgstr "Jelentésbeállítások mentése másként…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1552
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1585
@@ -5912,7 +5916,7 @@ msgstr "Tartsa a kisvállalkozásának számvitelét naprakészen"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
 msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
-msgstr "Készítsen pontos kimutatásokat és grafikonokat a pénzügyi adataiból"
+msgstr "Készítsen pontos jelentéseket és grafikonokat a pénzügyi adataiból"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
 msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
@@ -10363,7 +10367,7 @@ msgstr "A megadott pénznem használata minden új jelentésben."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359
 msgid "Default currency for new reports"
-msgstr "Új kimutatások alapértelmezett pénzneme"
+msgstr "Új jelentések alapértelmezett pénzneme"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:364
 msgid "Zoom factor to use by default for reports."
@@ -13636,7 +13640,7 @@ msgstr "Változtatások elvetése"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:815
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:993
 msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "Fizetési feltétel jóváhagyása"
+msgstr "A fizetési feltétel jóváhagyása"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1023
 msgid "The internal name of the Billing Term."
@@ -13832,7 +13836,7 @@ msgid ""
 "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you"
 msgstr ""
-"A vásárló azonosító száma. Üresen hagyva automatikusan egy megfelelő érték "
+"Az ügyfél azonosító száma. Üresen hagyva automatikusan egy megfelelő érték "
 "kerül kiválasztásra"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:250
@@ -13893,7 +13897,7 @@ msgstr "Globális adótáblázat felülbírálása?"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:659
 msgid "Billing Information"
-msgstr "Számla információ"
+msgstr "Számlázási információ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:921
 msgid "Shipping Information"
@@ -13906,28 +13910,27 @@ msgstr "Szállítási cím"
 #. Title of dialog
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
 msgid "Import customers or vendors from text file"
-msgstr ""
+msgstr "Ügyfelek vagy beszállítók importálása szöveges fájlból"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157
 msgid "For importing customer lists."
-msgstr ""
+msgstr "Ügyféllisták importálásához."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174
 msgid "For importing vendor lists."
-msgstr ""
+msgstr "Beszállítói listák importálásához."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
 msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
 msgstr "<b>2. Válasszon import típust</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
-#, fuzzy
 msgid "Exit the saved report configurations dialog"
-msgstr "Nyissa meg a saját jelentés párbeszédablakot"
+msgstr "Kilépés a mentett jelentéskonfigurációk párbeszédpanelből"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100
 msgid "Currently you have no saved reports."
-msgstr ""
+msgstr "Jelenleg nincsenek elmentett jelentései."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112
 msgid ""
@@ -13937,6 +13940,12 @@ msgid ""
 "3. selecting \"Save Report Configuration [As…]\" from the Reports menu\n"
 " or pressing a \"Save Config [As…]\" button on the tool bar."
 msgstr ""
+"Mentett jelentéskonfigurációk létrehozása:\n"
+"1. Nyisson meg egy jelentést a Jelentések menüből.\n"
+"2. Módosítsa a jelentés beállításait a saját ízlése szerint.\n"
+"3. Kattintson a Jelentések menüben a Jelentéskonfiguráció mentése [mint…] "
+"menüpontra,\n"
+" vagy a Jelentéskonfiguráció mentése [mint…] gombra az eszköztáron."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261
@@ -15278,7 +15287,7 @@ msgid ""
 "views like the Accounts page."
 msgstr ""
 "Vízszintes rácsvonalak engedélyezése táblázatokban, azaz főként fa "
-"nézetekben, mint amilyen a számlák fül."
+"nézetekben, mint amilyen a Számlák lapja amiben az összes számla látható."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1941
 msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
@@ -15290,7 +15299,7 @@ msgid ""
 "views like the Accounts page."
 msgstr ""
 "Függőleges rácsvonalak engedélyezése táblázatokban, azaz főként fa "
-"nézetekben, mint amilyen a számlák fül."
+"nézetekben, mint amilyen a Számlák lapja amiben az összes számla látható."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1961
 msgid "<b>Linked Files</b>"
@@ -15648,7 +15657,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3056
 msgid "Register Defaults"
-msgstr "Regiszter alapbeállítások"
+msgstr "Regiszter-alapbeállítások"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3088
 msgid "<b>Default Report Currency</b>"
@@ -15677,7 +15686,7 @@ msgstr "Alapértelmezett nagyítási szint"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3270
 msgid "Reports"
-msgstr "Kimutatások"
+msgstr "Jelentések"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3290
 msgid "<b>Window Geometry</b>"
@@ -15742,7 +15751,7 @@ msgid ""
 "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
 "'Close' menu item."
 msgstr ""
-"Bezárás gomb megjelenítése minden lap fülén, ami a Bezárás menüponttal "
+"Minden lap fülén bezárás gombot jelenít meg, ami a bezárás menüponttal "
 "azonos módon működik."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3548
@@ -16109,11 +16118,11 @@ msgstr "A művelet végrehajtása folyik…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55
 msgid "<b>A_vailable reports</b>"
-msgstr "<b>_Elérhető kimutatások</b>"
+msgstr "<b>_Elérhető jelentések</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:71
 msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr "<b>Kivála_sztott kimutatások</b>"
+msgstr "<b>Kivála_sztott jelentések</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:101
 msgid "A_dd >>"
@@ -16352,7 +16361,7 @@ msgstr "Ennyi nappal korábban értesítsen a tranzakció létrehozása előtt."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:638
 msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
-msgstr "Tranzakció létrehozás ennyi nappal a hatályos dátum előtt."
+msgstr "Tranzakció létrehozás ennyi nappal az esedékesség dátuma előtt."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:670
 msgid "_Notify before transactions are created"
@@ -16369,13 +16378,11 @@ msgstr "Előzetes _létrehozás"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:709
 msgid "R_emind in advance"
-msgstr "M_egelőző emlékeztetés"
+msgstr "_Emlékeztessen előtte"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:720
-#, fuzzy
-#| msgid "_Review created transactions"
 msgid "Re_view created transactions"
-msgstr "A létrehozott _tranzakciók ellenőrzése"
+msgstr "Létrehozott tranzakciók felül_vizsgálata"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
 msgid ""
@@ -16395,7 +16402,7 @@ msgstr "Megelőző létrehozás"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:969
 msgid "Remind in advance"
-msgstr "Megelőző emlékeztetés"
+msgstr "Emlékeztessen előtte"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1028
 msgid "Create automatically"
@@ -16452,7 +16459,7 @@ msgstr "Utolsó futás óta…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1593
 msgid "_Review created transactions"
-msgstr "A létrehozott _tranzakciók ellenőrzése"
+msgstr "Lét_rehozott tranzakciók felülvizsgálata"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
 msgid "Income Tax Information"
@@ -16460,7 +16467,7 @@ msgstr "Bevételi adóinformáció"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:145
 msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
-msgstr ""
+msgstr "Kattintson az adó nevének és/vagy típusának módosításához."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:246
 msgid "<b>_Accounts</b>"
@@ -18761,9 +18768,8 @@ msgid "Taxincluded"
 msgstr "Ad_ót tartalmaz"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Tax-table"
-msgstr "Adóköteles"
+msgstr "Adótáblázat"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
 msgid "Account-posted"
@@ -19049,8 +19055,8 @@ msgstr ""
 "Ha üres fájlba importálja a számlákat, akkor meg fog nyílni a Könyv "
 "beállításai ablak, mert az ottani beállítások befolyásolják, hogyan jönnek "
 "létre GnuCash tranzakciók az importált adatokból.\n"
-"Figyelem: Importálás után lehet, hogy a \"Nézet > Szűrés… > egyéb\" fülön be "
-"kell kapcsolnia a Rejtett számlák megjelenítését.\n"
+"Figyelem: Importálás után lehet, hogy a \"Nézet -> Szűrés… -> egyéb\" lapon "
+"be kell kapcsolnia a Rejtett számlák megjelenítését.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458
 #, c-format
@@ -21427,12 +21433,12 @@ msgstr[0] "Árfolyam"
 
 #: gnucash/report/html-utilities.scm:276
 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
-msgstr ""
+msgstr "Nincsenek költségvetések. Legalább egy költségvetést létre kell hoznia."
 
 #: gnucash/report/html-utilities.scm:293
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242
 msgid "Edit report options"
-msgstr "Kimutatás beállításainak szerkesztése"
+msgstr "Jelentés beállításainak szerkesztése"
 
 #: gnucash/report/html-utilities.scm:309
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143
@@ -21450,7 +21456,7 @@ msgstr "Nincs kiválasztott számla"
 
 #: gnucash/report/html-utilities.scm:369
 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
-msgstr "A kimutatás használatához jelöljön ki néhány számlát a Beállításokban."
+msgstr "A jelentés használatához jelöljön ki néhány számlát a Beállításokban."
 
 #: gnucash/report/html-utilities.scm:376
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:250
@@ -22066,7 +22072,7 @@ msgstr "Jelentés címe"
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:63
 msgid "Title for this report."
-msgstr "A jelentésnek a címe."
+msgstr "Ennek jelentésnek a címe."
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:61
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:72
@@ -22214,9 +22220,9 @@ msgid ""
 "the scm/report directory for details on writing your own reports, or "
 "extending existing reports."
 msgstr ""
-"Ez egy ~a GnuCash jelentés mintája. A saját jelentés írásának vagy a "
-"meglévők bővítésének részleteit lásd az scm/report mappában lévő guile "
-"(scheme) forráskódban."
+"Ez egy GnuCash ~a jelentésminta. Saját jelentések írásának vagy a meglévők "
+"bővítésének részleteit lásd az scm/report mappában lévő guile (scheme) "
+"forráskódban."
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:292
 #, scheme-format
@@ -22224,20 +22230,24 @@ msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
 "report, consult the mailing list ~a."
 msgstr ""
-"A ~a levelezőlistán segítséget kaphatsz új kimutatások írásához vagy "
-"közkincssé is teheted a vadonatúj, fantasztikus kimutatásodat."
+"A ~a levelezőlistán segítséget kaphat új jelentések írásához vagy közkincssé "
+"is teheti a vadonatúj, fantasztikus jelentését."
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:297
 msgid ""
 " For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
 ">."
 msgstr ""
+" A listára való feliratkozással kapcsolatos részletekért lásd <https://www"
+".gnucash.org/>."
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:298
 msgid ""
 " You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/"
 "tspl2d/>."
 msgstr ""
+" Itt talál további információt a scheme programozási nyelvről: "
+"<https://www.scheme.com/tspl2d/>."
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:302
 #, scheme-format
@@ -22247,7 +22257,7 @@ msgstr "A jelenlegi idő ~a."
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:307
 #, scheme-format
 msgid "The boolean option is ~a."
-msgstr "A boole-opció ~a."
+msgstr "A boole opció ~a."
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:308
 msgid "true"
@@ -22258,9 +22268,9 @@ msgid "false"
 msgstr "hamis"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:312
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The radio button option is ~a."
-msgstr "A string-opció ~a."
+msgstr "A rádiógomb opció ~a."
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:317
 #, scheme-format
@@ -27153,7 +27163,7 @@ msgstr "A készíttető szervezet vagy cég neve."
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60
 msgid "Show preparer info"
-msgstr "uLássuk a készítői információt"
+msgstr "Készítői információ megjelenítése"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:61
@@ -27170,7 +27180,7 @@ msgstr "Hivatkozások engedélyezése"
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:86
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "Hiperhivatkozások engedélyezése a kimutatásokban."
+msgstr "Hiperhivatkozások engedélyezése a jelentésekben."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:74
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:392
@@ -28259,7 +28269,7 @@ msgstr "_Ütemezett"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:403
 msgid "_Reports"
-msgstr "_Kimutatások"
+msgstr "_Jelentések"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:422
 msgid "_Tools"
@@ -28356,11 +28366,11 @@ msgstr "Új kimenő_számla…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6
 msgid "New Accounts _Page"
-msgstr "_Új számlák fül"
+msgstr "_Új számlák lap"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:8
 msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr "Új számlafa (számlahierarchia) oldal megnyitása"
+msgstr "Új számlafa (számlahierarchia) lap megnyitása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:6
 msgid "New _File"
@@ -30549,7 +30559,7 @@ msgstr ""
 "Bekapcsolásakor a regiszter „Szám” mezőjében a felosztás „Művelet” értékét "
 "lehet kezelni, a tranzakció „Szám”-a pedig „Tr. Szám” néven a regiszter "
 "második sorában jelenik meg. A beállítás hatással van a vállalkozási "
-"funkciókra, a kimutatásokra és az importálásra, exportálásra."
+"funkciókra, a jelentéskészítésre és az importálásra, exportálásra."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217
 msgid ""



Summary of changes:
 po/hr.po |  10 +--
 po/hu.po | 218 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 po/mk.po | 189 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/nb.po |  17 +++--
 4 files changed, 237 insertions(+), 197 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list