gnucash stable: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Sun Sep 8 21:16:05 EDT 2024
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/85225b69 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/448a33d3 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d935edee (commit)
commit 85225b6902a6ba2057b4188c7d67277b43825654
Author: Itsmechinmoy <itsmechinmoy at users.noreply.hosted.weblate.org>
Date: Sun Sep 8 19:09:31 2024 +0200
Translation update by Itsmechinmoy <itsmechinmoy at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
po/glossary/as.po: 31.4% (67 of 213 strings; 1 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Assamese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/as/
Translation update by Itsmechinmoy <itsmechinmoy at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
po/as.po: 65.4% (3650 of 5581 strings; 1263 fuzzy)
538 failing checks (9.6%)
Translation: GnuCash/Program (Assamese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/as/
Co-authored-by: Itsmechinmoy <itsmechinmoy at users.noreply.hosted.weblate.org>
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 83b63d4e79..598c743169 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -1,22 +1,24 @@
# Localization for Assamese language.
# Copyright (C) 2014, C-DAC, GIST, Pune, India.
# Parimal Khade <parimalk at cdac.in>, 2014.
-#
+# Itsmechinmoy <itsmechinmoy at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.7 \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-02 10:43+0530\n"
-"Last-Translator: Parimal Khade <parimalk at cdac.in>\n"
-"Language-Team: NONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-08 15:09+0000\n"
+"Last-Translator: Itsmechinmoy <itsmechinmoy at users.noreply.hosted.weblate.org>"
+"\n"
+"Language-Team: Assamese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
+"as/>\n"
"Language: as\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -31342,7 +31344,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4490
msgid "Credit Card"
-msgstr "পাবলà¦à§à§à¦¾à§° পতà§à§°"
+msgstr "à¦à¦£à¦ªà¦¤à§à§°"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4492
msgid "Stock"
diff --git a/po/glossary/as.po b/po/glossary/as.po
index 74480c6cc2..422fd22b72 100644
--- a/po/glossary/as.po
+++ b/po/glossary/as.po
@@ -3,20 +3,24 @@
# Copyright (C) 2023 by the GnuCash developers and the translators:
# Automatically generated, 2023.
#
+# Itsmechinmoy <itsmechinmoy at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-21 00:29+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-08 15:09+0000\n"
+"Last-Translator: Itsmechinmoy <itsmechinmoy at users.noreply.hosted.weblate.org>"
+"\n"
+"Language-Team: Assamese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
+"glossary/as/>\n"
"Language: as\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
msgid "Term"
@@ -24,235 +28,235 @@ msgstr ""
#. "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table"
msgid "\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\""
#. "A detailed record of money spent and received"
msgid "account"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦£à§à¦"
#. "An alphanumerical code applied to accounts for sorting. Some jurisdictions mandate codes and some GnuCash book templates include codes as part of the tree structure. Account codes can be set and changed in the Edit Account dialog."
msgid "account code"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦£à§à¦ à¦'ড"
#. "the tree view of all accounts"
msgid "account hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦£à§à¦ বৰà§à¦£à¦¨à¦¾à¦à§à§°à¦®"
#. "-"
msgid "account name"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦£à§à¦ নাম"
#. "The grouping of accounts whose balance increases with a debit (left side of the balance sheet in T account form). Complement: Passive. See also: Report Form"
msgid "account type: Active"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦£à§à¦ পà§à§°à¦à¦¾à§°: সà¦à§à§°à¦¿à¦¯à¦¼"
#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead."
msgid "account type: Asset"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦£à§à¦ পà§à§°à¦à¦¾à§°: সমà§à¦ªà¦¤à§à¦¤à¦¿"
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
msgid "account type: Assets & Liabilities"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦£à§à¦ পà§à§°à¦à¦¾à§°: সমà§à¦ªà¦¤à§à¦¤à¦¿ à¦à§°à§ দায়"
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦£à§à¦ পà§à§°à¦à¦¾à§°: পৰà§à¦à§à¦·à¦¾"
#. "-"
msgid "account type: currency"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦£à§à¦ পà§à§°à¦à¦¾à§°: মà§à¦¦à§à§°à¦¾"
#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'"
msgid "account type: Equity"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦£à§à¦ পà§à§°à¦à¦¾à§°: সমানà§à¦ªà¦¾à¦¤à¦¿à¦ মà§à¦²à¦§à¦¨"
#. "-"
msgid "account type: Expense"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦£à§à¦ পà§à§°à¦à¦¾à§°: বà§à¦¯à¦¯à¦¼"
#. "-"
msgid "account type: Income"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦£à§à¦ পà§à§°à¦à¦¾à§°: à¦à¦¯à¦¼"
#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'"
msgid "account type: Liability"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦£à§à¦ পà§à§°à¦à¦¾à§°: দায়"
#. "-"
msgid "account type: money-market"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦£à§à¦ পà§à§°à¦à¦¾à§°: à¦
à§°à§à¦¥-বà¦à¦¾à§°"
#. "-"
msgid "account type: Mutual fund"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦£à§à¦ পà§à§°à¦à¦¾à§°: মিà¦à¦à§à§±à§à¦² ফাণà§à¦¡"
#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=421766"
msgid "account type: Passive"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦£à§à¦ পà§à§°à¦à¦¾à§°: নিৰà§à¦à§à§±"
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
msgid "account type: Profit & Loss"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦£à§à¦à§° ধৰণ: লাঠà¦à§°à§ à¦à§à¦·à¦¤à¦¿"
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦£à§à¦à§° ধৰণ: সাà¦à¦à¦¯à¦¼"
#. "-"
msgid "account type: Stock"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦£à§à¦à§° ধৰণ: ষà§à¦à¦"
#. "This account type is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
msgid "account type: trading"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦£à§à¦à§° ধৰণ: বà§à¦¹à¦¾-বà§à¦ªà¦¾à§°"
#. "-"
msgid "account: parent account"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦£à§à¦: মà§à§° à¦à¦à¦¾à¦à¦£à§à¦"
#. "-"
msgid "account: subaccount"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦£à§à¦: à¦à¦ª-à¦à¦à¦¾à¦à¦£à§à¦"
#. "-"
msgid "account: top level account"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦£à§à¦: শà§à§°à§à¦· সà§à¦¤à§°à§° à¦à¦à¦¾à¦à¦£à§à¦"
#. "The process of doing something that caused a transaction to happen"
msgid "Action (register)"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯ (পà¦à§à¦à§à¦¯à¦¼à¦¨)"
#. "Automated teller machine"
msgid "action: ATM"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯: à¦à¦à¦¿à¦à¦®"
#. "Transaction was an auto deposit"
msgid "action: autoDep"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯: সà§à¦¬à¦¯à¦¼à¦à¦à§à§°à¦¿à¦¯à¦¼ à¦à¦®à¦¾"
#. "-"
msgid "action: buy"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯: à¦à§à§°à¦¯à¦¼"
#. "-"
msgid "action: deposit"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯: à¦à¦®à¦¾"
#. "When people can automatically deduct money straight from your account. The reverse of Direct Deposit."
msgid "action: direct debit"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯: সিধা à¦à¦¾à§à¦¾"
#. "transaction is a distribution (???)"
msgid "action: dist"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯: বিতৰণ"
#. "transaction is a dividend"
msgid "action: div"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯: ডিà¦à¦¿à¦¡à§à¦£à§à¦¡"
#. "-"
msgid "action: fee"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯: মাà¦à§à¦²"
#. "transaction comes from interest"
msgid "action: int"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯: সà§à¦¦"
#. "-"
msgid "action: loan"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯: à¦à¦£"
#. "see: payment 1."
msgid "action: payment"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯: পà§à¦®à§à¦£à§à¦/à¦
রà§à¦¥ পà§à§°à¦¦à¦¾à¦¨"
#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯: পà¦à¦£à§à¦ à¦
ফ à¦à§à¦²"
#. "-"
msgid "action: rebate"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯: ৰিবà§à¦"
#. "-"
msgid "action: sell"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯: বিà¦à§à§°à§"
#. "-"
msgid "action: Teller"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯: à¦à§à¦²à¦¾à§°"
#. "see: transfer 2. (=credit transfer)"
msgid "action: transfer"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯: সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à§°"
#. "-"
msgid "action: wire"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯: মণিà¦à¦¾à§°à§"
#. "-"
msgid "action: withdraw"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯: পà§à§°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¹à¦¾à§°"
#. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. "
msgid "aging"
-msgstr ""
+msgstr "বয়স হà§à§±à¦¾"
#. "A sum of money"
msgid "amount"
-msgstr ""
+msgstr "পৰিমাণ"
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing termsâ¦"
msgid "amount due"
-msgstr ""
+msgstr "বাà¦à§ পৰিমাণ"
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
msgid "average"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦¡à¦¼"
#. "The amount of money that is in one's account"
msgid "balance (noun)"
-msgstr ""
+msgstr "মাà¦à§à¦² / বà§à¦²à§à¦à§à¦"
#. "Balance brought forward - usually the first entry of an account statement containing the 'balance c/f' of the previous billing period or page"
msgid "balance b/f"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦à§° বà§à¦²à§à¦à§à¦"
#. "Balance carried forward - usually the last entry of an account statement to be used as 'balance b/f' on the next billing period or page"
msgid "balance c/f"
-msgstr ""
+msgstr "পৰৱৰà§à¦¤à§ বà§à¦²à§à¦à§à¦"
#. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
msgid "balance sheet"
-msgstr ""
+msgstr "বà§à¦²à§à¦à§à¦ পতà§à¦°à¦¿à¦à¦¾"
#. "To arrange for income and spending to be equal"
msgid "balance, to"
-msgstr ""
+msgstr "সমà§à¦à§°à¦£ à¦à§°à¦¾"
#. "-"
msgid "bank"
-msgstr ""
+msgstr "বà§à¦à¦"
#. "A written statement of money owed for goods or services supplied. In Gnucash, a 'bill' is a statement that we received (from a vendor), whereas an 'invoice' is one that we sent out (to a customer)."
msgid "bill"
-msgstr ""
+msgstr "বিল"
#. "see invoice owner"
msgid "bill owner"
-msgstr ""
+msgstr "বিলৰ মালিà¦"
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
msgid "billing terms"
-msgstr ""
+msgstr "বিলিà¦à§° à¦à§°à§à¦¤à¦¾à¦¬à¦²à§"
#. "The dataset that encapsulates all the collections of entities (accounts etc.) in gnucash. The written records of the financial affairs of a business."
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "পà§à¦¥à¦¿ / à¦à¦¿à¦¤à¦¾à¦ª"
#. "Completing the records of financial affairs for a specific time period, e.g. at the end of the year."
msgid "book closing"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦¿à¦¤à¦¾à¦ª বনà§à¦§"
#. "An estimate or plan of the money available to somebody and how it will be spent over a period of time."
msgid "Budget"
@@ -260,7 +264,7 @@ msgstr "বাà¦à§à¦"
#. "-"
msgid "business (adjective)"
-msgstr ""
+msgstr "বà§à¦¯à§±à¦¸à¦¾à¦¯à¦¼à¦¿à¦"
#. "as Menu Item: Headline for features that are related to small business accounting"
msgid "business (noun)"
@@ -316,7 +320,7 @@ msgstr ""
#. "-"
msgid "Credit Card"
-msgstr "পাবলà¦à§à§à¦¾à§° পতà§à§°"
+msgstr "à¦à¦£à¦ªà¦¤à§à§°"
#. "A transfer of money direct from one bank account to another, without using a cheque"
msgid "credit transfer"
commit 448a33d3db4b67f1d4318f7d913811c540577ff0
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date: Sun Sep 8 19:09:30 2024 +0200
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 82.1% (4585 of 5581 strings; 271 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 82.1% (4584 of 5581 strings; 272 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 82.1% (4583 of 5581 strings; 273 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 82.1% (4584 of 5581 strings; 272 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 82.0% (4581 of 5581 strings; 275 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 82.0% (4578 of 5581 strings; 276 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 82.0% (4578 of 5581 strings; 276 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 921457f1d7..239de7e25a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-06 23:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-08 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
@@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "Szerkesztésâ¦"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
msgid "Bill"
-msgstr "BejövŠszámla"
+msgstr "BejövÅszámla"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
@@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "Költségbizonylat"
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106
#: libgnucash/engine/Account.cpp:159 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1096
msgid "Invoice"
-msgstr "KimenŠszámla"
+msgstr "KimenÅszámla"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
@@ -2264,28 +2264,29 @@ msgstr "Ismeretlen"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672
#, c-format
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "?%s? Fizetési feltétel használatban van. Nem törölhetÅ."
+msgstr "â%sâ fizetési feltétel használatban van. Nem törölhetÅ."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:737
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Biztosan törölni kÃvánja ezt: \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\", biztosan törölni kÃvánja?"
#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
msgid ""
"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
"Customer below."
msgstr ""
-"E tranzakciót hozzá kell rendelni egy ügyfélhez. Válasszon ügyfelet alul."
+"Ezt a tranzakciót hozzá kell rendelni egy ügyfélhez. Válassza ki az ügyfelet "
+"alul."
#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
msgid ""
"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
"below."
msgstr ""
-"E tranzakciót hozzá kell rendelni egy beszállÃtóhoz. Válasszon beszállÃtót "
-"alul."
+"Ezt a tranzakciót hozzá kell rendelni egy beszállÃtóhoz. Válassza ki a "
+"beszállÃtót alul."
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
msgid ""
@@ -2308,7 +2309,7 @@ msgstr "Biztosan törölni kÃvánja a kiválasztott pénznemet?"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
msgid "Delete commodity?"
-msgstr "Pénznem törlése?"
+msgstr "Törli az árut?"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
@@ -4749,7 +4750,7 @@ msgstr "Ãj bejövÅszámla létrehozása a jelenlegi másolataként"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:218
msgid "_Post Bill"
-msgstr "BejövÅszámla könyvelése"
+msgstr "BejövÅszámla _könyvelése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:218
msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
@@ -5718,9 +5719,8 @@ msgid "_Remove Splits"
msgstr "Felosztások tö_rlése"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1263
-#, fuzzy
msgid "Change a Transaction Linked Document"
-msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
+msgstr "Tranzakcióhoz kapcsolódó dokumentum módosÃtása"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1403
#, c-format
@@ -18630,7 +18630,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:475
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
-msgstr "%d. sor, %s/%u bejövŠszámla: %s számla nem létezik.\n"
+msgstr "%d. sor, %s/%u bejövÅszámla: %s számla nem létezik.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:416
#, c-format
@@ -28765,11 +28765,11 @@ msgstr "Az összes kapcsolódó üzleti dokumentum megnyitása"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:146
msgid "Sales _Tax Table"
-msgstr "ÃFA adó_táblázat"
+msgstr "Forgalmi_adó-táblázat (áfa)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:148
msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
-msgstr "ÃFA adótáblák megtekintése/szerkesztése"
+msgstr "Forgalmi adó (áfa) táblázatának megtekintése/szerkesztése"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:151
msgid "_Billing Terms Editor"
@@ -28785,7 +28785,7 @@ msgstr "A keresŠpárbeszédablak tesztelése"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:168 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:170
msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "Tesztadat inicializálás"
+msgstr "Tesztadat elÅkészÃtése"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:6
msgid "Export Account T_ree to CSVâ¦"
@@ -28841,7 +28841,7 @@ msgstr "Ã_gyfelek és BeszállÃtókâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:8
msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file"
-msgstr ""
+msgstr "Ãgyfelek és BeszállÃtók importálása egy CSV szöveges fájlból"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:6
msgid "_Replay GnuCash .log fileâ¦"
@@ -28887,9 +28887,8 @@ msgstr "Számlatulajdonságok tovább_örökÃtéseâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:39
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:224
-#, fuzzy
msgid "Cascade selected properties for account"
-msgstr "Válasszon ki egy érvényes kölcsönszámlát"
+msgstr "A kiválasztott számlatulajdonságokat öröklik az alszámlák"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:43
msgid "_Renumber Subaccountsâ¦"
@@ -28983,15 +28982,15 @@ msgstr "A kiválasztott számla egyeztetése"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242
msgid "_Auto-clearâ¦"
-msgstr "_Automatikus igazolás(elszámolás)â¦"
+msgstr "_Automatikus kiegyenlÃtés(elszámolás)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140
msgid ""
"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
"cleared amount"
msgstr ""
-"Automatikusan elszámol egyes tranzakciókat, hogy elérjen egy meghatározott "
-"elszámolt összeget"
+"Automatikusan kiegyenlÃt(elszámol) egyes tranzakciókat, hogy elérjen egy "
+"meghatározott kiegyenlÃtett(elszámolt) összeget"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:144
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:249
@@ -29033,7 +29032,7 @@ msgstr "_EllenÅrzés és javÃtás"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:169
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:281
msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "Folyós_zámla ellenÅrzése és javÃtása"
+msgstr "S_zámla ellenÅrzése és javÃtása"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:171
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:283
@@ -29055,8 +29054,8 @@ msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account and its subaccounts"
msgstr ""
-"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva felosztások ellenÅrzése és kijavÃtása e "
-"számlán és alszámláin"
+"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva felosztások ellenÅrzése és kijavÃtása "
+"ezen a számlán és az alszámláin"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:181
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:291
@@ -29084,7 +29083,9 @@ msgstr "_Számla szerkesztése"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:241
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
-msgstr "Egyedi tranzakciók automatikus törlése egy elszámolt összeg alapján"
+msgstr ""
+"Egyes tranzakciók automatikus kiegyenlÃtése (elszámolása) egy kiegyenlÃtett "
+"(elszámolt) összeg alapján"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427
@@ -29127,7 +29128,7 @@ msgstr "Válassza ki ezt vagy egy másik költségvetést és törölje"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:34
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:270
msgid "Edit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Megjegyzés szerkesztése"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:36
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:272
@@ -29152,10 +29153,11 @@ msgstr "A költségvetés beállÃtásainak szerkesztése"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:242
msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
msgstr ""
+"A kiválasztott számlák összes idÅszakára vonatkozó költségvetés szerkesztése"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:79
msgid "Sort _Order"
-msgstr "Rendezési S_orrend"
+msgstr "Rendezési s_orrend"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:84
msgid "_Standard"
@@ -29175,19 +29177,19 @@ msgstr "B_evitel"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:227
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:409
msgid "Record the current entry"
-msgstr "Bejegyzés rögzÃtése"
+msgstr "Jelenlegi bejegyzés rögzÃtése"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:143
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:232
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:424
msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Bejegyzés megszakÃtása"
+msgstr "Jelenlegi bejegyzés megszakÃtása"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:149
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:237
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:439
msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Bejegyzés törlése"
+msgstr "Jelenlegi bejegyzés törlése"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:153
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:257
@@ -29196,21 +29198,20 @@ msgid "_Blank"
msgstr "_Ãres"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:155
-#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom"
-msgstr "Ugrás a számla alján lévŠüres bejegyzésre"
+msgstr "Ugrás a lenti üres bejegyzésre"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:162
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:242
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:452
msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "Tétel meg_kettÅzése"
+msgstr "Bejegyzés meg_kettÅzése"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:164
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:244
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:454
msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Tétel másolata"
+msgstr "Másolat készÃtés a jelenlegi bejegyzésrÅl"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:168
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:247
@@ -29245,21 +29246,19 @@ msgid "Open the linked document"
msgstr "Kaocsolódó dokumentum megnyitása"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:209
-#, fuzzy
msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
-msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
+msgstr "Cégjelentés megnyitása a kimenÅszámla cÃmzettjének"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:259
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:499
-#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Ugrás a számla alján lévŠüres bejegyzésre"
+msgstr "Ugrás a kimenÅszámla alján lévŠüres bejegyzésre"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:16
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:152
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:332
msgid "E_dit Customer"
-msgstr "Ãgyfél s_zerkesztése"
+msgstr "Ãgyfél sz_erkesztése"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:19
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:154
@@ -29277,7 +29276,7 @@ msgstr "Ãj ügyfél létrehozása"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:186
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:487
msgid "E_dit Vendor"
-msgstr "BeszállÃtó s_zerkesztése"
+msgstr "BeszállÃtó sz_erkesztése"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:35
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:188
@@ -29294,12 +29293,12 @@ msgstr "Ãj beszállÃtó létrehozása"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:220
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:642
msgid "E_dit Employee"
-msgstr "Alkalmazott s_zerkesztése"
+msgstr "Alkalmazott sz_erkesztése"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:51
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:644
msgid "Edit the selected employee"
-msgstr "Kijelölt alkalmazott szerkesztése"
+msgstr "A kijelölt alkalmazott szerkesztése"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:57
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:629
Summary of changes:
po/as.po | 20 ++++----
po/glossary/as.po | 134 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po/hu.po | 85 +++++++++++++++++-----------------
3 files changed, 122 insertions(+), 117 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list