gnucash stable: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Sun Sep 8 21:16:05 EDT 2024


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/85225b69 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/448a33d3 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d935edee (commit)



commit 85225b6902a6ba2057b4188c7d67277b43825654
Author: Itsmechinmoy <itsmechinmoy at users.noreply.hosted.weblate.org>
Date:   Sun Sep 8 19:09:31 2024 +0200

    Translation update  by Itsmechinmoy <itsmechinmoy at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
    
    po/glossary/as.po: 31.4% (67 of 213 strings; 1 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Assamese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/as/
    
    Translation update  by Itsmechinmoy <itsmechinmoy at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
    
    po/as.po: 65.4% (3650 of 5581 strings; 1263 fuzzy)
    538 failing checks (9.6%)
    Translation: GnuCash/Program (Assamese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/as/
    
    Co-authored-by: Itsmechinmoy <itsmechinmoy at users.noreply.hosted.weblate.org>

diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 83b63d4e79..598c743169 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -1,22 +1,24 @@
 # Localization for Assamese language.
 # Copyright (C) 2014, C-DAC, GIST, Pune, India.
 # Parimal Khade <parimalk at cdac.in>, 2014.
-#
+# Itsmechinmoy <itsmechinmoy at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 5.7 \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-02 10:43+0530\n"
-"Last-Translator: Parimal Khade <parimalk at cdac.in>\n"
-"Language-Team: NONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-08 15:09+0000\n"
+"Last-Translator: Itsmechinmoy <itsmechinmoy at users.noreply.hosted.weblate.org>"
+"\n"
+"Language-Team: Assamese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
+"as/>\n"
 "Language: as\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -31342,7 +31344,7 @@ msgstr ""
 
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4490
 msgid "Credit Card"
-msgstr "পাবলগীয়াৰ পত্ৰ"
+msgstr "ঋণপত্ৰ"
 
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4492
 msgid "Stock"
diff --git a/po/glossary/as.po b/po/glossary/as.po
index 74480c6cc2..422fd22b72 100644
--- a/po/glossary/as.po
+++ b/po/glossary/as.po
@@ -3,20 +3,24 @@
 # Copyright (C) 2023 by the GnuCash developers and the translators:
 # Automatically generated, 2023.
 #
+# Itsmechinmoy <itsmechinmoy at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-21 00:29+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-08 15:09+0000\n"
+"Last-Translator: Itsmechinmoy <itsmechinmoy at users.noreply.hosted.weblate.org>"
+"\n"
+"Language-Team: Assamese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
+"glossary/as/>\n"
 "Language: as\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
 msgid "Term"
@@ -24,235 +28,235 @@ msgstr ""
 
 #. "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table"
 msgid "\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\""
 
 #. "A detailed record of money spent and received"
 msgid "account"
-msgstr ""
+msgstr "একাউণ্ট"
 
 #. "An alphanumerical code applied to accounts for sorting. Some jurisdictions mandate codes and some GnuCash book templates include codes as part of the tree structure. Account codes can be set and changed in the Edit Account dialog."
 msgid "account code"
-msgstr ""
+msgstr "একাউণ্ট ক'ড"
 
 #. "the tree view of all accounts"
 msgid "account hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "একাউণ্ট বৰ্ণনাক্ৰম"
 
 #. "-"
 msgid "account name"
-msgstr ""
+msgstr "একাউণ্ট নাম"
 
 #. "The grouping of accounts whose balance increases with a debit (left side of the balance sheet in T account form). Complement: Passive. See also: Report Form"
 msgid "account type: Active"
-msgstr ""
+msgstr "একাউণ্ট প্ৰকাৰ: সক্ৰিয়"
 
 #. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead."
 msgid "account type: Asset"
-msgstr ""
+msgstr "একাউণ্ট প্ৰকাৰ: সম্পত্তি"
 
 #. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
 msgid "account type: Assets & Liabilities"
-msgstr ""
+msgstr "একাউণ্ট প্ৰকাৰ: সম্পত্তি আৰু দায়"
 
 #. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
 msgid "account type: checking"
-msgstr ""
+msgstr "একাউণ্ট প্ৰকাৰ: পৰীক্ষা"
 
 #. "-"
 msgid "account type: currency"
-msgstr ""
+msgstr "একাউণ্ট প্ৰকাৰ: মুদ্ৰা"
 
 #. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'"
 msgid "account type: Equity"
-msgstr ""
+msgstr "একাউণ্ট প্ৰকাৰ: সমানুপাতিক মুলধন"
 
 #. "-"
 msgid "account type: Expense"
-msgstr ""
+msgstr "একাউণ্ট প্ৰকাৰ: ব্যয়"
 
 #. "-"
 msgid "account type: Income"
-msgstr ""
+msgstr "একাউণ্ট প্ৰকাৰ: আয়"
 
 #. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'"
 msgid "account type: Liability"
-msgstr ""
+msgstr "একাউণ্ট প্ৰকাৰ: দায়"
 
 #. "-"
 msgid "account type: money-market"
-msgstr ""
+msgstr "একাউণ্ট প্ৰকাৰ: অৰ্থ-বজাৰ"
 
 #. "-"
 msgid "account type: Mutual fund"
-msgstr ""
+msgstr "একাউণ্ট প্ৰকাৰ: মিউচুৱেল ফাণ্ড"
 
 #. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=421766"
 msgid "account type: Passive"
-msgstr ""
+msgstr "একাউণ্ট প্ৰকাৰ: নিৰ্জীৱ"
 
 #. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
 msgid "account type: Profit & Loss"
-msgstr ""
+msgstr "একাউণ্টৰ ধৰণ: লাভ আৰু ক্ষতি"
 
 #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
 msgid "account type: saving"
-msgstr ""
+msgstr "একাউণ্টৰ ধৰণ: সাঁচয়"
 
 #. "-"
 msgid "account type: Stock"
-msgstr ""
+msgstr "একাউণ্টৰ ধৰণ: ষ্টক"
 
 #. "This account type is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
 msgid "account type: trading"
-msgstr ""
+msgstr "একাউণ্টৰ ধৰণ: বেহা-বেপাৰ"
 
 #. "-"
 msgid "account: parent account"
-msgstr ""
+msgstr "একাউণ্ট: মূৰ একাউণ্ট"
 
 #. "-"
 msgid "account: subaccount"
-msgstr ""
+msgstr "একাউণ্ট: উপ-একাউণ্ট"
 
 #. "-"
 msgid "account: top level account"
-msgstr ""
+msgstr "একাউণ্ট: শীৰ্ষ স্তৰৰ একাউণ্ট"
 
 #. "The process of doing something that caused a transaction to happen"
 msgid "Action (register)"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য (পঞ্জীয়ন)"
 
 #. "Automated teller machine"
 msgid "action: ATM"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য: এটিএম"
 
 #. "Transaction was an auto deposit"
 msgid "action: autoDep"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য: স্বয়ংক্ৰিয় জমা"
 
 #. "-"
 msgid "action: buy"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য: ক্ৰয়"
 
 #. "-"
 msgid "action: deposit"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য: জমা"
 
 #. "When people can automatically deduct money straight from your account. The reverse of Direct Deposit."
 msgid "action: direct debit"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য: সিধা কাঢ়া"
 
 #. "transaction is a distribution (???)"
 msgid "action: dist"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য: বিতৰণ"
 
 #. "transaction is a dividend"
 msgid "action: div"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য: ডিভিডেণ্ড"
 
 #. "-"
 msgid "action: fee"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য: মাচুল"
 
 #. "transaction comes from interest"
 msgid "action: int"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য: সূদ"
 
 #. "-"
 msgid "action: loan"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য: ঋণ"
 
 #. "see: payment 1."
 msgid "action: payment"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য: পেমেণ্ট/অর্থ প্ৰদান"
 
 #. "Point of sale"
 msgid "action: POS"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য: পইণ্ট অফ চেল"
 
 #. "-"
 msgid "action: rebate"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য: ৰিবেট"
 
 #. "-"
 msgid "action: sell"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য: বিক্ৰী"
 
 #. "-"
 msgid "action: Teller"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য: টেলাৰ"
 
 #. "see: transfer 2. (=credit transfer)"
 msgid "action: transfer"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য: স্থানান্তৰ"
 
 #. "-"
 msgid "action: wire"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য: মণিজাৰী"
 
 #. "-"
 msgid "action: withdraw"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য: প্ৰত্যাহাৰ"
 
 #. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. "
 msgid "aging"
-msgstr ""
+msgstr "বয়স হোৱা"
 
 #. "A sum of money"
 msgid "amount"
-msgstr ""
+msgstr "পৰিমাণ"
 
 #. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
 msgid "amount due"
-msgstr ""
+msgstr "বাকী পৰিমাণ"
 
 #. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
 msgid "average"
-msgstr ""
+msgstr "গড়"
 
 #. "The amount of money that is in one's account"
 msgid "balance (noun)"
-msgstr ""
+msgstr "মাচুল / বেলেঞ্চ"
 
 #. "Balance brought forward - usually the first entry of an account statement containing the 'balance c/f' of the previous billing period or page"
 msgid "balance b/f"
-msgstr ""
+msgstr "আগৰ বেলেঞ্চ"
 
 #. "Balance carried forward - usually the last entry of an account statement to be used as 'balance b/f' on the next billing period or page"
 msgid "balance c/f"
-msgstr ""
+msgstr "পৰৱৰ্তী বেলেঞ্চ"
 
 #. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
 msgid "balance sheet"
-msgstr ""
+msgstr "বেলেঞ্চ পত্রিকা"
 
 #. "To arrange for income and spending to be equal"
 msgid "balance, to"
-msgstr ""
+msgstr "সমীকৰণ কৰা"
 
 #. "-"
 msgid "bank"
-msgstr ""
+msgstr "বেংক"
 
 #. "A written statement of money owed for goods or services supplied. In Gnucash, a 'bill' is a statement that we received (from a vendor), whereas an 'invoice' is one that we sent out (to a customer)."
 msgid "bill"
-msgstr ""
+msgstr "বিল"
 
 #. "see invoice owner"
 msgid "bill owner"
-msgstr ""
+msgstr "বিলৰ মালিক"
 
 #. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
 msgid "billing terms"
-msgstr ""
+msgstr "বিলিংৰ চৰ্তাবলী"
 
 #. "The dataset that encapsulates all the collections of entities (accounts etc.) in gnucash. The written records of the financial affairs of a business."
 msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "পুথি / কিতাপ"
 
 #. "Completing the records of financial affairs for a specific time period, e.g. at the end of the year."
 msgid "book closing"
-msgstr ""
+msgstr "কিতাপ বন্ধ"
 
 #. "An estimate or plan of the money available to somebody and how it will be spent over a period of time."
 msgid "Budget"
@@ -260,7 +264,7 @@ msgstr "বাজেট"
 
 #. "-"
 msgid "business (adjective)"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যৱসায়িক"
 
 #. "as Menu Item: Headline for features that are related to small business accounting"
 msgid "business (noun)"
@@ -316,7 +320,7 @@ msgstr ""
 
 #. "-"
 msgid "Credit Card"
-msgstr "পাবলগীয়াৰ পত্ৰ"
+msgstr "ঋণপত্ৰ"
 
 #. "A transfer of money direct from one bank account to another, without using a cheque"
 msgid "credit transfer"

commit 448a33d3db4b67f1d4318f7d913811c540577ff0
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date:   Sun Sep 8 19:09:30 2024 +0200

    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 82.1% (4585 of 5581 strings; 271 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 82.1% (4584 of 5581 strings; 272 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 82.1% (4583 of 5581 strings; 273 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 82.1% (4584 of 5581 strings; 272 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 82.0% (4581 of 5581 strings; 275 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 82.0% (4578 of 5581 strings; 276 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 82.0% (4578 of 5581 strings; 276 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 921457f1d7..239de7e25a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-06 23:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-08 17:09+0000\n"
 "Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/hu/>\n"
@@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "Szerkesztés…"
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:178 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
 msgid "Bill"
-msgstr "Bejövő számla"
+msgstr "Bejövőszámla"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
@@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "Költségbizonylat"
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:159 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1096
 msgid "Invoice"
-msgstr "Kimenő számla"
+msgstr "Kimenőszámla"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
@@ -2264,28 +2264,29 @@ msgstr "Ismeretlen"
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672
 #, c-format
 msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "?%s? Fizetési feltétel használatban van. Nem törölhető."
+msgstr "„%s” fizetési feltétel használatban van. Nem törölhető."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:737
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt: \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\", biztosan törölni kívánja?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
 msgid ""
 "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
 "Customer below."
 msgstr ""
-"E tranzakciót hozzá kell rendelni egy ügyfélhez. Válasszon ügyfelet alul."
+"Ezt a tranzakciót hozzá kell rendelni egy ügyfélhez. Válassza ki az ügyfelet "
+"alul."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
 msgid ""
 "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
 "below."
 msgstr ""
-"E tranzakciót hozzá kell rendelni egy beszállítóhoz. Válasszon beszállítót "
-"alul."
+"Ezt a tranzakciót hozzá kell rendelni egy beszállítóhoz. Válassza ki a "
+"beszállítót alul."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
 msgid ""
@@ -2308,7 +2309,7 @@ msgstr "Biztosan törölni kívánja a kiválasztott pénznemet?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
 msgid "Delete commodity?"
-msgstr "Pénznem törlése?"
+msgstr "Törli az árut?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
@@ -4749,7 +4750,7 @@ msgstr "Új bejövőszámla létrehozása a jelenlegi másolataként"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:218
 msgid "_Post Bill"
-msgstr "Bejövőszámla könyvelése"
+msgstr "Bejövőszámla _könyvelése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:218
 msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
@@ -5718,9 +5719,8 @@ msgid "_Remove Splits"
 msgstr "Felosztások tö_rlése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1263
-#, fuzzy
 msgid "Change a Transaction Linked Document"
-msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
+msgstr "Tranzakcióhoz kapcsolódó dokumentum módosítása"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1403
 #, c-format
@@ -18630,7 +18630,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:475
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
-msgstr "%d. sor, %s/%u bejövő számla: %s számla nem létezik.\n"
+msgstr "%d. sor, %s/%u bejövőszámla: %s számla nem létezik.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:416
 #, c-format
@@ -28765,11 +28765,11 @@ msgstr "Az összes kapcsolódó üzleti dokumentum megnyitása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:146
 msgid "Sales _Tax Table"
-msgstr "ÁFA adó_táblázat"
+msgstr "Forgalmi_adó-táblázat (áfa)"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:148
 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
-msgstr "ÁFA adótáblák megtekintése/szerkesztése"
+msgstr "Forgalmi adó (áfa) táblázatának megtekintése/szerkesztése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:151
 msgid "_Billing Terms Editor"
@@ -28785,7 +28785,7 @@ msgstr "A kereső párbeszédablak tesztelése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:168 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:170
 msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "Tesztadat inicializálás"
+msgstr "Tesztadat előkészítése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:6
 msgid "Export Account T_ree to CSV…"
@@ -28841,7 +28841,7 @@ msgstr "Ü_gyfelek és Beszállítók…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:8
 msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file"
-msgstr ""
+msgstr "Ügyfelek és Beszállítók importálása egy CSV szöveges fájlból"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:6
 msgid "_Replay GnuCash .log file…"
@@ -28887,9 +28887,8 @@ msgstr "Számlatulajdonságok tovább_örökítése…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:39
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:224
-#, fuzzy
 msgid "Cascade selected properties for account"
-msgstr "Válasszon ki egy érvényes kölcsönszámlát"
+msgstr "A kiválasztott számlatulajdonságokat öröklik az alszámlák"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:43
 msgid "_Renumber Subaccounts…"
@@ -28983,15 +28982,15 @@ msgstr "A kiválasztott számla egyeztetése"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242
 msgid "_Auto-clear…"
-msgstr "_Automatikus igazolás(elszámolás)…"
+msgstr "_Automatikus kiegyenlítés(elszámolás)…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140
 msgid ""
 "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
 "cleared amount"
 msgstr ""
-"Automatikusan elszámol egyes tranzakciókat, hogy elérjen egy meghatározott "
-"elszámolt összeget"
+"Automatikusan kiegyenlít(elszámol) egyes tranzakciókat, hogy elérjen egy "
+"meghatározott kiegyenlített(elszámolt) összeget"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:144
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:249
@@ -29033,7 +29032,7 @@ msgstr "_Ellenőrzés és javítás"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:169
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:281
 msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "Folyós_zámla ellenőrzése és javítása"
+msgstr "S_zámla ellenőrzése és javítása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:171
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:283
@@ -29055,8 +29054,8 @@ msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account and its subaccounts"
 msgstr ""
-"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások ellenőrzése és kijavítása e "
-"számlán és alszámláin"
+"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások ellenőrzése és kijavítása "
+"ezen a számlán és az alszámláin"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:181
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:291
@@ -29084,7 +29083,9 @@ msgstr "_Számla szerkesztése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:241
 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
-msgstr "Egyedi tranzakciók automatikus törlése egy elszámolt összeg alapján"
+msgstr ""
+"Egyes tranzakciók automatikus kiegyenlítése (elszámolása) egy kiegyenlített "
+"(elszámolt) összeg alapján"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427
@@ -29127,7 +29128,7 @@ msgstr "Válassza ki ezt vagy egy másik költségvetést és törölje"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:34
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:270
 msgid "Edit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Megjegyzés szerkesztése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:36
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:272
@@ -29152,10 +29153,11 @@ msgstr "A költségvetés beállításainak szerkesztése"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:242
 msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
 msgstr ""
+"A kiválasztott számlák összes időszakára vonatkozó költségvetés szerkesztése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:79
 msgid "Sort _Order"
-msgstr "Rendezési S_orrend"
+msgstr "Rendezési s_orrend"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:84
 msgid "_Standard"
@@ -29175,19 +29177,19 @@ msgstr "B_evitel"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:227
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:409
 msgid "Record the current entry"
-msgstr "Bejegyzés rögzítése"
+msgstr "Jelenlegi bejegyzés rögzítése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:143
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:232
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:424
 msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Bejegyzés megszakítása"
+msgstr "Jelenlegi bejegyzés megszakítása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:149
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:237
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:439
 msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Bejegyzés törlése"
+msgstr "Jelenlegi bejegyzés törlése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:153
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:257
@@ -29196,21 +29198,20 @@ msgid "_Blank"
 msgstr "_Üres"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:155
-#, fuzzy
 msgid "Move to the blank entry at the bottom"
-msgstr "Ugrás a számla alján lévő üres bejegyzésre"
+msgstr "Ugrás a lenti üres bejegyzésre"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:162
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:242
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:452
 msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "Tétel meg_kettőzése"
+msgstr "Bejegyzés meg_kettőzése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:164
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:244
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:454
 msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Tétel másolata"
+msgstr "Másolat készítés a jelenlegi bejegyzésről"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:168
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:247
@@ -29245,21 +29246,19 @@ msgid "Open the linked document"
 msgstr "Kaocsolódó dokumentum megnyitása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:209
-#, fuzzy
 msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
-msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
+msgstr "Cégjelentés megnyitása a kimenőszámla címzettjének"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:259
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:499
-#, fuzzy
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Ugrás a számla alján lévő üres bejegyzésre"
+msgstr "Ugrás a kimenőszámla alján lévő üres bejegyzésre"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:16
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:152
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:332
 msgid "E_dit Customer"
-msgstr "Ügyfél s_zerkesztése"
+msgstr "Ügyfél sz_erkesztése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:19
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:154
@@ -29277,7 +29276,7 @@ msgstr "Új ügyfél létrehozása"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:186
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:487
 msgid "E_dit Vendor"
-msgstr "Beszállító s_zerkesztése"
+msgstr "Beszállító sz_erkesztése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:35
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:188
@@ -29294,12 +29293,12 @@ msgstr "Új beszállító létrehozása"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:220
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:642
 msgid "E_dit Employee"
-msgstr "Alkalmazott s_zerkesztése"
+msgstr "Alkalmazott sz_erkesztése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:51
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:644
 msgid "Edit the selected employee"
-msgstr "Kijelölt alkalmazott szerkesztése"
+msgstr "A kijelölt alkalmazott szerkesztése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:57
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:629



Summary of changes:
 po/as.po          |  20 ++++----
 po/glossary/as.po | 134 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/hu.po          |  85 +++++++++++++++++-----------------
 3 files changed, 122 insertions(+), 117 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list