gnucash stable: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Thu Sep 12 21:01:17 EDT 2024
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c7b55d4f (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c66e554b (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9dee3433 (commit)
commit c7b55d4fb08f5ef5f91dba6f29041d63f448c4e2
Author: Morten Cools <morten at cools.no>
Date: Thu Sep 12 15:09:19 2024 +0200
Translation update by Morten Cools <morten at cools.no> using Weblate
po/nb.po: 86.0% (4805 of 5581 strings; 770 fuzzy)
57 failing checks (1.0%)
Translation: GnuCash/Program (Norwegian Bokmål)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nb_NO/
Co-authored-by: Morten Cools <morten at cools.no>
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 8ebc696656..a13e2d3c94 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,14 +8,15 @@
# Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>, 2022, 2023.
# Rune Osnes <osnes.rune at gmail.com>, 2023.
# Tor Berg <tob at samfundet.no>, 2024.
+# Morten Cools <morten at cools.no>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-02 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-11 23:09+0000\n"
+"Last-Translator: Morten Cools <morten at cools.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
@@ -1001,6 +1002,8 @@ msgid ""
"You can assign or modify keyboard shortcuts for many GnuCash actions. See "
"https://wiki.gnucash.org/wiki/Keyboard_Shortcuts."
msgstr ""
+"Du kan tilordne eller endre tastatursnarveier for mange handlinger i "
+"GnuCash. Se https://wiki.gnucash.org/wiki/Keyboard_Shortcuts."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:132
msgid ""
@@ -1429,6 +1432,10 @@ msgid ""
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
+"Selge aksjer long, og registrere kapitalgevinst/tap.\n"
+"\n"
+"Hvis du ikke kan beregne kapitalgevinst, kan du skrive inn et midlertidig "
+"beløp her og korrigere det i transaksjonen senere."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends issued to holder
@@ -1518,15 +1525,6 @@ msgid "Stock split"
msgstr "Aksjesplitt"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:271
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
-#| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant.\n"
-#| "\n"
-#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
-#| "please record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then "
-#| "record the reverse split."
msgid ""
"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
"divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1535,13 +1533,13 @@ msgid ""
"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
"the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
msgstr ""
-"Selskapet innløser andeler, derved øker aksjeprisen basert på en "
-"multiplikator samtidig som den totale pengeverdien av investeringen holdes "
-"konstant.\n"
+"Selskapet utsteder ytterligere andeler, og reduserer dermed aksjeprisen "
+"basert på en divisor, samtidig som den totale pengeverdien av investeringen "
+"holdes konstant.\n"
"\n"
-"Hvis en aksjespleis resulterer i en cash in lieu/ kontanter i stedet for "
+"Hvis en aksjesplitt resulterer i en cash in lieu/ kontanter i stedet for "
"gjenværende andeler, vennligst bokfør salget under "
-"Aksjetransaksjonsassistenten først og deretter bokfør aksjespleisen."
+"Aksjetransaksjonsassistenten først og deretter bokfør aksjesplitten."
#. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
#. Translators: this is a stock transaction describing a
@@ -1591,6 +1589,10 @@ msgid ""
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
+"Kjøpe aksjer for å dekke en shortposisjon, og bokføre kapitalgevinst/tap.\n"
+"\n"
+"Dersom du ikke kan beregne kapitalgevinst, kan du skrive inn et midlertidig "
+"beløp og korrigere det i transaksjonen senere."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends retrieved from holder when shorting stock
@@ -1627,9 +1629,8 @@ msgstr ""
#. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
#. return of capital when shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351
-#, fuzzy
msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
-msgstr "Kompenserende avkastning av kapital"
+msgstr "Kompenserende tilbakebetaling av kapital (reklassifisering)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:352
#, fuzzy
@@ -1867,7 +1868,7 @@ msgstr "En pris på 1 %s = %s på %s vil bli registrert."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1411
#, c-format
msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
-msgstr ""
+msgstr "Transaksjonen kan ikke avstemmes, %s er feilverdi %s"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1417
#, c-format
@@ -2266,6 +2267,8 @@ msgid ""
"The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
"a person's name."
msgstr ""
+"Feltet Firmanavn kan ikke stå tomt. Vennligst skriv inn et firmanavn eller "
+"en persons navn."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
@@ -4010,7 +4013,7 @@ msgstr[1] ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date."
-msgstr ""
+msgstr "For å sortere på hendelsesdato, må du først merke en dato."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267
msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name."
@@ -15310,7 +15313,7 @@ msgstr "Sett inn komma automatisk der beløp er ført uten."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1282
msgid "_Decimal places"
-msgstr "_Desimalplasser:"
+msgstr "_Desimalplasser"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1297
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
@@ -20811,7 +20814,7 @@ msgstr "Mangler transaksjonsdato."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:741
#, scheme-format
msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
-msgstr "Mangler QIF-investeringshandling for transaksjon datert -a.."
+msgstr "Mangler QIF-investeringshandling for transaksjon datert ~a."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
#, fuzzy
@@ -22758,7 +22761,7 @@ msgid ""
" You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/"
"tspl2d/>."
msgstr ""
-" Du kan lære mer om å skrive skjema på <https://www.scheme.com/tspl2d/"
+" Du kan lære mer om å skrive Scheme på <https://www.scheme.com/tspl2d/"
">."
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:302
@@ -27814,7 +27817,7 @@ msgstr "Antall spalter"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:38
msgid "Set the upper limit for number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "Sett en øvre grense for antall kolonner"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:154
#, fuzzy
@@ -31061,7 +31064,7 @@ msgstr "Kunne ikke analysere resultatet som ble returnert av Finans::Tilbud."
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765
msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultat:"
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760
commit c66e554b460c43571c0c46fef154792a84bfd7a8
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date: Thu Sep 12 15:09:18 2024 +0200
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 82.2% (4590 of 5581 strings; 269 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 82.2% (4590 of 5581 strings; 269 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 82.2% (4590 of 5581 strings; 269 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e695f6b05b..27a683a4d4 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-09 23:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-12 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgid ""
"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
"the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
msgstr ""
-"A vállalat további részvényeket bocsát ki, ezáltal egy osztóval csökkenti a "
+"A társaság további részvényeket bocsát ki, ezáltal egy osztóval csökkenti a "
"részvényárfolyamot, miközben a teljes befektetés pénzbeli értéke nem "
"változik. \n"
"\n"
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid ""
"the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
"split."
msgstr ""
-"A vállalat további részvényeket bocsát ki, ezáltal egy osztóval csökkenti a "
+"A társaság további részvényeket bocsát ki, ezáltal egy osztóval csökkenti a "
"részvényárfolyamot, miközben a teljes befektetés pénzbeli értéke nem "
"változik. \n"
"\n"
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgid ""
"record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then "
"record the reverse split."
msgstr ""
-"A vállalat visszavonja részvényeinek egy részét, ezáltal egy szorzóval "
+"A társaság visszavonja részvényeinek egy részét, ezáltal egy szorzóval "
"növeli a részvényárfolyamot, miközben a teljes befektetés pénzbeli értéke "
"nem változik.\n"
"\n"
@@ -10964,7 +10964,7 @@ msgstr "Összefoglaló oldal"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
msgid "CSV Import Assistant"
-msgstr "CSV Importáló Segéd"
+msgstr "CSV importálási segéd"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:30
@@ -11075,7 +11075,7 @@ msgstr "Importálás eredménye"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
msgid "CSV Export Assistant"
-msgstr "CSV exportálássegéd"
+msgstr "CSV exportálási segéd"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:25
msgid ""
@@ -14683,7 +14683,7 @@ msgstr "Adjon nevet a kiválasztott tételnek."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:174
msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
-msgstr "Ãrja be a tételhez elmenteni kÃvánt megjegyzést."
+msgstr "Ãrja be a tétellel kapcsolatos megjegyzését."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193
msgid "<b>_Title</b>"
@@ -16138,7 +16138,7 @@ msgstr "HTML stÃluslapok"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:302
msgid "<b>Available style sheets</b>"
-msgstr "u<b>ElérhetÅ‘ stÃluslapok</b>"
+msgstr "<b>ElérhetÅ‘ stÃluslapok</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:382
msgid "<b>Style sheet options</b>"
@@ -29252,7 +29252,7 @@ msgstr "Kapcsolódó dokumentum megnyitása"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:209
msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
-msgstr "Ügyféljelentés-ablak megnyitása a kimenÅ‘számla cÃmzettjének"
+msgstr "Cégjelentés-ablak megnyitása a kimenÅ‘számla cÃmzettjének"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:259
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:499
Summary of changes:
po/hu.po | 18 +++++++++---------
po/nb.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
2 files changed, 37 insertions(+), 34 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list