gnucash stable: Multiple changes pushed

John Ralls jralls at code.gnucash.org
Sun Dec 14 13:52:45 EST 2025


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/bd484e45 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d5ae1464 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/002c223c (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9470a347 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8b49de03 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/806430af (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/1133d599 (commit)



commit bd484e45ccf11f46679f8dd3ffeee0cba392358f
Merge: 1133d59908 d5ae14646f
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sun Dec 14 10:42:11 2025 -0800

    Merge latest translations from weblate.


commit d5ae14646faa4fed8ae4c8c33259387888183a6c
Author: Marko Bojović <bojovicmarko at outlook.com>
Date:   Sun Dec 14 19:39:33 2025 +0100

    Translation update  by Marko Bojović <bojovicmarko at outlook.com> using Weblate
    
    po/sr.po: 67.1% (3804 of 5662 strings; 1237 fuzzy)
    603 failing checks (10.6%)
    Translation: GnuCash/Program (Serbian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sr/
    
    Co-authored-by: Marko Bojović <bojovicmarko at outlook.com>

diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 06ba0d0c0f..cdc8f784cb 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,21 +2,24 @@
 # Copyright © 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnucash package.
 # Мирослав Николић <miroslavnikolic at rocketmail.com>, 2015—2017.
+# Marko Bojović <bojovicmarko at outlook.com>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.13\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-09-22 11:57-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-05 08:54+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic at rocketmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-07 21:00+0000\n"
+"Last-Translator: Marko Bojović <bojovicmarko at outlook.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
+"sr/>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -9279,7 +9282,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
 msgid "Use bayesian matching"
-msgstr "Користите бајесово поређење"
+msgstr "Користите бејзово поређење"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
 msgid ""
@@ -9287,7 +9290,7 @@ msgid ""
 "existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
 "mechanism will be used."
 msgstr ""
-"Укључује бајесово поређење када пореди увезену трансакцију са постојећим "
+"Укључује бејзовог поређење када пореди увезену трансакцију са постојећим "
 "трансакцијама. У супротном користиће се механизам поређења на основу мање "
 "осетљивих правила."
 
@@ -15835,13 +15838,13 @@ msgstr "Праг _приказа поређења"
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2256
 msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr "Користи _бајесово поређење"
+msgstr "Користи _бејзово поређење"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2262
 msgid ""
 "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr ""
-"Користиће бајесове алгоритме за поређење нових трансакција са постојећим "
+"Користиће бејзов алгоритме за поређење нових трансакција са постојећим "
 "налозима."
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic

commit 002c223c1bf426194622a8626770243bd630e2c7
Author: acemk <ace.dimitrievski at gmail.com>
Date:   Sun Dec 14 19:39:31 2025 +0100

    Translation update  by acemk <ace.dimitrievski at gmail.com> using Weblate
    
    po/mk.po: 16.1% (915 of 5662 strings; 0 fuzzy)
    14 failing checks (0.2%)
    Translation: GnuCash/Program (Macedonian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/mk/
    
    Translation update  by acemk <ace.dimitrievski at gmail.com> using Weblate
    
    po/glossary/mk.po: 99.5% (212 of 213 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Macedonian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/mk/
    
    Co-authored-by: acemk <ace.dimitrievski at gmail.com>

diff --git a/po/glossary/mk.po b/po/glossary/mk.po
index 90a42ad91a..f51cd2270f 100644
--- a/po/glossary/mk.po
+++ b/po/glossary/mk.po
@@ -5,14 +5,15 @@
 #
 # Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>, 2022, 2024.
 # Bojan Topalovski <3dcncinfo at gmail.com>, 2024.
+# acemk <ace.dimitrievski at gmail.com>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-30 16:09+0000\n"
-"Last-Translator: Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-03 11:11+0000\n"
+"Last-Translator: acemk <ace.dimitrievski at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "glossary/mk/>\n"
 "Language: mk\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
 msgid "Term"
@@ -752,7 +753,7 @@ msgstr "извор"
 
 #. "One of the two or several parts a transaction is divided into"
 msgid "split"
-msgstr "подели"
+msgstr "поделба"
 
 #. "Alias of 'shares'"
 msgid "stocks"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 9f622ea096..d17b2659a4 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -5,14 +5,15 @@
 #
 # Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>, 2022, 2023, 2024.
 # Bojan Topalovski <3dcncinfo at gmail.com>, 2024.
+# acemk <ace.dimitrievski at gmail.com>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.13\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-09-22 11:57-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-21 09:45+0000\n"
-"Last-Translator: Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-03 11:11+0000\n"
+"Last-Translator: acemk <ace.dimitrievski at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/mk/>\n"
 "Language: mk\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.7\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -714,19 +715,14 @@ msgstr ""
 "gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-#| "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc."
-#| "gnome.org"
 msgid ""
 "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
 "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gimp."
 "net"
 msgstr ""
 "Лесно е да се воспостави контакт со GnuCash девелоперите. Покрај преку e-"
-"mail листите достапни се и за live chat. Придружете им се на #gnucash at irc."
-"gnome.org"
+"mail листите достапни се и за live chat. Придружете им се на #gnucash at "
+"irc.gimp.net"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:15
 msgid ""
@@ -748,8 +744,9 @@ msgid ""
 "The full path is displayed in the status bar."
 msgstr ""
 "Ако сакате да знаете во кој директориум се сочувани вашите скорешни GnuCash "
-"датотеки, погледнете под елеметот ДАТОТЕКА од главното мени.\n"
-"Таму е забележена целата патека на датотеките."
+"датотеки,  задржете го курсорот над еден од записите во менито за историја.\n"
+"(Датотека[->Список на најскоро користени]).\n"
+"Целосната патека е прикажана во статусната лента."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:24
 msgid ""
@@ -890,7 +887,7 @@ msgid ""
 "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
 "Down."
 msgstr ""
-"За да се префрлате помеѓу повеќе јазичиња во главниот прозорец, притиснете "
+"За да се префрлате помеѓу повеќе табови во главниот прозорец, притиснете "
 "Control+Page Up/Down."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:82
@@ -1552,9 +1549,9 @@ msgstr ""
 "акциите со делител, додека вкупната монетарна вредност на вкупната "
 "инвестиција се одржува константна. \n"
 "\n"
-"Ако поделбата резултира со готовина наместо преостанатите единици, снимете "
-"ја продажбата со помош на Асистентот за трансакции на акции прво, а потоа "
-"запишете го делењето."
+"Ако поделбата резултира со готовина наместо преостанатите единици, прво "
+"снимете ја продажбата со помош на Асистентот за трансакции на акции, а потоа "
+"запишете ја поделбата."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
@@ -1607,8 +1604,8 @@ msgstr ""
 "Купете назад акции за покривање на кратки позиции и регистрирајте капитална "
 "добивка/загуба. \n"
 "\n"
-"Ако не можете да ги пресметате капиталните добивки, можете да внесете износ "
-"на застапник и да го поправите во трансакцијата подоцна."
+"Ако не можете да ги пресметате капиталните добивки, можете да внесете "
+"привремен износ и подоцна да го поправите во трансакцијата."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
@@ -2119,16 +2116,12 @@ msgstr ""
 "добавувачот подолу."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
-#| "may not delete it."
 msgid ""
 "This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
 "delete it.\n"
 msgstr ""
-"Оваа стока тековно е користена од барем една од вашите сметки. Не може да ја "
-"избришете."
+"Оваа стока тековно е користена од следниве вашите сметки. Не може да ја "
+"избришете.\n"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
 msgid ""
@@ -4063,7 +4056,7 @@ msgstr "сега"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:401
 #, c-format
 msgid "Accounts Selected: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Избрани сметки: %d"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89
@@ -5271,19 +5264,23 @@ msgstr "Одете на Датум"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5060
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5089
 msgid "Unable to jump to other account"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се премине на другата сметка"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5063
 msgid ""
 "This transaction involves more than one other account. Select a specific "
 "split to jump to that account."
 msgstr ""
+"Оваа трансакција вклучува повеќе од една друга сметка. Изберете специфична "
+"поделба за да прејдете на таа сметка."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5092
 msgid ""
 "This transaction only involves the current account so there is no other "
 "account to jump to."
 msgstr ""
+"Оваа трансакција ја вклучува само тековната сметка, така што нема друга "
+"сметка на која може да се премине."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5246
 #, c-format
@@ -5395,12 +5392,13 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1728
 msgid "_Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "_Пребриши"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1728
 #, c-format
 msgid "This will update and overwrite the existing saved report named \"%s\"."
 msgstr ""
+"Ова ќе го ажурира и пребрише постоечкиот зачуван извештај со име \"%s\"."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1793
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1819
@@ -5581,51 +5579,58 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:978
 msgid "_Cut Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "_Исечи трансакција"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1122
 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се измени или избрише оваа трансакција."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1136
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
 "for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
+"Датумот на оваа трансакција е постар од „Прагот за само-читање“ поставен за "
+"оваа книга. Оваа поставка може да се промени во Датотека->Својства->Сметки."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr ""
+msgstr "Оотстрани ги поделбите од оваа трансакција?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1173
 msgid ""
 "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
 "because that will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
+"Оваа трансакција содржи усогласени поделби. Нејзиното модифицирање не е "
+"добра идеја бидејќи тоа ќе предизвика вашето усогласено салдо да биде "
+"неправилно."
 
 #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1202
 msgid "_Remove Splits"
-msgstr ""
+msgstr "_Отстрани ги поделбите"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1263
 msgid "Change a Transaction Linked Document"
-msgstr ""
+msgstr "Промена на документ поврзан со трансакција"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1403
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Iизбрише ја поделбата „%s“ од трансакцијата „%s“?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1404
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 "cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
+"Ќе избришете усогласена поделба! Ова не е добра идеја бидејќи ќе предизвика "
+"вашето усогласено салдо да биде несоодветно."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1407
 msgid "You cannot delete this split."
-msgstr ""
+msgstr "Не можете да го избришете оваа поделба."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1408
 msgid ""
@@ -5634,16 +5639,23 @@ msgid ""
 "from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
 "of this same transaction and delete the split from that register."
 msgstr ""
+"Ова е поделбата што ја врзува оваа трансакција со регистарот. Не можете да "
+"ја избришете од овој прозорец на регистарот. Можете да ја избришете целата "
+"трансакција од овој прозорец или можете да отидете до регистар што ја "
+"прикажува другата страна од истата трансакција и да ја избришете поделбата "
+"од тој регистар."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1483
 msgid "Delete the current transaction?"
-msgstr ""
+msgstr "Избриши ја тековната трансакција?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1484
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
 "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
+"Ќе избришете трансакција со усогласени поделби! Ова не е добра идеја бидејќи "
+"ќе предизвика вашето усогласено салдо да биде неправилно."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1679
 #, c-format
@@ -5655,18 +5667,24 @@ msgid ""
 "Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n"
 "otherwise the last active cell will be selected."
 msgstr ""
+"Целата поделба моментално е скриена во овој регистар.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Избери ВО РЕД за привремено да го избришете филтерот и продолжете,\n"
+"инаку последната активна ќелија ќе биде селектирана."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1819
 msgid "Balancing entry from reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Балансирање на влезот од усогласувањето"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2309
 msgid "Present:"
-msgstr ""
+msgstr "Тековно:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2310
 msgid "Future:"
-msgstr ""
+msgstr "Идно:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2311
 msgid "Cleared:"
@@ -5674,32 +5692,32 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2312
 msgid "Reconciled:"
-msgstr ""
+msgstr "Усогласено:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2313
 msgid "Projected Minimum:"
-msgstr ""
+msgstr "Проектиран минимум:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2317
 msgid "Shares:"
-msgstr ""
+msgstr "Акции:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2318
 msgid "Current Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Тековна Вредност:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2324
 msgid "Sort By:"
-msgstr ""
+msgstr "Сортирај По:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2400
 msgid "This account register is read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Овој регистар на сметки е само за читање."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2401
 #, c-format
 msgid "The '%s' account register is read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Регистарот на сметката '%s' е само за читање."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2460
 msgid ""
@@ -5707,6 +5725,10 @@ msgid ""
 "have mismatched commodities or currencies.\n"
 "You need to open each account individually to edit transactions."
 msgstr ""
+"Трансакциите на оваа сметка не може да се менуваат бидејќи нејзините "
+"подсметки имаат несовпаѓачки стоки или валути.\n"
+"Треба да ја отворите секоја сметка поединечно за да ги промените "
+"трансакциите."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2475
 msgid ""
@@ -5714,6 +5736,9 @@ msgid ""
 "If you want to edit transactions in this register, please open the account "
 "options and turn off the placeholder checkbox."
 msgstr ""
+"Трансакциите на оваа сметка не може да се менуваат.\n"
+"Ако сакате да промените трансакции во овој регистар, отворете ги опциите за "
+"сметката и исклучете го полето за избор на местодржач."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2482
 msgid ""
@@ -10273,10 +10298,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:129
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:262
-#, fuzzy
-#| msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgid "Jump when there are multiple other accounts"
-msgstr "Испечати чекови од повеќе сметки?"
+msgstr "Премини кога има повеќе други сметки"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:130
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:263
@@ -12464,11 +12487,9 @@ msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1837
-#, fuzzy
-#| msgid "Balance"
 msgctxt "field label"
 msgid "_Balance"
-msgstr "Биланс"
+msgstr "_Биланс"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1862
 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
@@ -18486,10 +18507,8 @@ msgid "A"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1605
-#, fuzzy
-#| msgid "_Paste Transaction"
 msgid "Add as a new transaction"
-msgstr "_Залепи трансакција"
+msgstr "Додади нова трансакција"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
@@ -23930,7 +23949,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
 msgid "split"
-msgstr ""
+msgstr "поделба"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351
 #, scheme-format
@@ -26736,10 +26755,8 @@ msgid "_Actions"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:344
-#, fuzzy
-#| msgid "Retained Earnings"
 msgid "Reset _Warnings…"
-msgstr "Задржана добивка"
+msgstr "Ресетирај _Предупредувања…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:346
 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again"
@@ -27972,7 +27989,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
 msgid "_Void Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "_Анулирана Трансакција"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
 msgid "Void the current transaction."
@@ -28317,11 +28334,9 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:58 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:98
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Balance"
 msgctxt "reconcile menu"
 msgid "_Balance"
-msgstr "Биланс"
+msgstr "_Биланс"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:68 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:106
 msgid "_Reconcile Selection"
@@ -28949,12 +28964,9 @@ msgid "SIX Swiss Exchange shares, CH"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:221
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock Assistant: Page name"
-#| msgid "Stock"
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "StockData"
-msgstr "Акции"
+msgstr "ПодатоциЗаАкции"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:222
 msgctxt "FQ Source"

commit 9470a3476dd052f044a554748732c4220ceb7172
Author: Franko <web.90947 at t.sc-ha.net>
Date:   Sun Dec 14 19:39:29 2025 +0100

    Translation update  by Franko <web.90947 at t.sc-ha.net> using Weblate
    
    po/de.po: 100.0% (5662 of 5662 strings; 0 fuzzy)
    21 failing checks (0.3%)
    Translation: GnuCash/Program (German)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/
    
    Co-authored-by: Franko <web.90947 at t.sc-ha.net>

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f074c43a15..801a73241a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -32,6 +32,7 @@
 # "Frank H. Ellenberger" <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2024.
 # Alois Levermann <alois at levermann.xyz>, 2025.
 # Thomas Kriegel <thomasMapper at bin-wieder-da.de>, 2025.
+# Franko <web.90947 at t.sc-ha.net>, 2025.
 #
 # Konventionen/Tastenkürzel:
 # »Zitate«: [altgr]+[Y]/[X]
@@ -43,8 +44,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-09-22 11:57-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-24 20:02+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-30 19:00+0000\n"
+"Last-Translator: Franko <web.90947 at t.sc-ha.net>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "de/>\n"
 "Language: de\n"
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -21997,11 +21998,11 @@ msgstr "Anzahl Anteile gesamt"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:507
 msgid "Debit Formula"
-msgstr "Haben-Formel"
+msgstr "Soll-Formel"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:514
 msgid "Credit Formula"
-msgstr "Soll-Formel"
+msgstr "Haben-Formel"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:536
 #, c-format
@@ -22176,12 +22177,11 @@ msgstr "Buchung _ändern"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2351
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr ""
-"Geben Sie die Formel zur Haben-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
+msgstr "Geben Sie die Formel zur Soll-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2387
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr "Geben Sie die Formel zur Soll-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
+msgstr "Geben Sie die Formel zur Haben-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/completioncell-gnome.c:76
 msgid "Don't autocomplete"

commit 8b49de03e3cf497ca20667ed403d659e9fbeeec7
Author: Gurkan Bebek <gurkanbebek at gmail.com>
Date:   Sun Dec 14 19:39:28 2025 +0100

    Translation update  by Gurkan Bebek <gurkanbebek at gmail.com> using Weblate
    
    po/tr.po: 70.6% (3998 of 5662 strings; 985 fuzzy)
    461 failing checks (8.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Turkish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/tr/
    
    Co-authored-by: Gurkan Bebek <gurkanbebek at gmail.com>

diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 434f1984b6..15fea574a6 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,14 +9,15 @@
 # udo pton <udopton at gmail.com>, 2021.
 # Bora <boratici at gmail.com>, 2021, 2022.
 # Bora Atıcı <boratici.acc at gmail.com>, 2023, 2024, 2025.
+# Gurkan Bebek <gurkanbebek at gmail.com>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.13\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-09-22 11:57-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-16 05:42+0000\n"
-"Last-Translator: Bora Atıcı <boratici.acc at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-30 05:00+0000\n"
+"Last-Translator: Gurkan Bebek <gurkanbebek at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "tr/>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.11.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1497808015.000000\n"
 
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
 msgid "Start of this year"
-msgstr "Bu DÖNEM başı"
+msgstr "Bu sene başı"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:718
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265

commit 806430af306181a92d9836470ab7ff080b25945e
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date:   Sun Dec 14 19:39:26 2025 +0100

    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 88.7% (5024 of 5662 strings; 135 fuzzy)
    37 failing checks (0.6%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 88.7% (5023 of 5662 strings; 135 fuzzy)
    37 failing checks (0.6%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 88.6% (5017 of 5662 strings; 135 fuzzy)
    37 failing checks (0.6%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 88.5% (5012 of 5662 strings; 135 fuzzy)
    37 failing checks (0.6%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 88.5% (5011 of 5662 strings; 135 fuzzy)
    37 failing checks (0.6%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 88.3% (5001 of 5662 strings; 142 fuzzy)
    37 failing checks (0.6%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 88.2% (4994 of 5662 strings; 147 fuzzy)
    37 failing checks (0.6%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 88.0% (4984 of 5662 strings; 148 fuzzy)
    37 failing checks (0.6%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 87.7% (4971 of 5662 strings; 151 fuzzy)
    39 failing checks (0.6%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 87.7% (4969 of 5662 strings; 151 fuzzy)
    40 failing checks (0.7%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 87.7% (4969 of 5662 strings; 151 fuzzy)
    40 failing checks (0.7%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 87.7% (4969 of 5662 strings; 151 fuzzy)
    40 failing checks (0.7%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 87.7% (4969 of 5662 strings; 151 fuzzy)
    40 failing checks (0.7%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 87.5% (4958 of 5662 strings; 159 fuzzy)
    40 failing checks (0.7%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 87.4% (4951 of 5662 strings; 160 fuzzy)
    40 failing checks (0.7%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 87.4% (4951 of 5662 strings; 160 fuzzy)
    40 failing checks (0.7%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 87.3% (4944 of 5662 strings; 161 fuzzy)
    40 failing checks (0.7%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 87.0% (4931 of 5662 strings; 169 fuzzy)
    40 failing checks (0.7%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 87.0% (4926 of 5662 strings; 169 fuzzy)
    41 failing checks (0.7%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 86.9% (4924 of 5662 strings; 169 fuzzy)
    40 failing checks (0.7%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 819a82e420..6db5d7809b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-09-22 11:57-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-23 00:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-14 18:39+0000\n"
 "Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/hu/>\n"
@@ -972,11 +972,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Minden tranzakcióhoz tartozik egy megjegyzések mező ahol hasznos "
 "információkat tárolhat.\n"
-"\n"
-"Láthatóvá tételéhez\n"
-"a nézet menüben jelölje be a kétsoros lehetőséget,\n"
-"vagy a GnuCash beállítások ablakában a regiszter-alapbeállítások lapon "
-"jelölje be a kétsoros nézet lehetőséget."
+"Láthatóvá tételéhez a nézet menüben jelölje be a kétsoros lehetőséget, vagy "
+"a GnuCash beállítások ablakában a regiszter-alapbeállítások lapon jelölje be "
+"a kétsoros nézet lehetőséget."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:50
 msgid ""
@@ -3133,7 +3131,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:924
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
-"Válasszon ki egy másik jelentéssablont, vagy nyomtatható kimenőszámla lesz "
+"Válasszon ki egy másik jelentéssablont, vagy nyomtatható számla lesz "
 "használva"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573
@@ -4599,7 +4597,7 @@ msgstr "Kimenőszámla _nyomtatása"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:190
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:289
 msgid "Make a printable invoice"
-msgstr "Nyomtatható kimenőszámla készítése"
+msgstr "Nyomtatható számla készítése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:191
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:367
@@ -5425,6 +5423,8 @@ msgstr "%s szűrése…"
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr ""
+"számlatípus: %s, számlaszám: %s, tulajdonos neve: %s, könyvelés dátuma: %s, "
+"összeg: %s"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:4689
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
@@ -5598,7 +5598,7 @@ msgstr "GnuCash jelentés"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1924
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
 msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Nyomtatható kimenőszámla"
+msgstr "Nyomtatható számla"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1925
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
@@ -5606,17 +5606,17 @@ msgstr "Nyomtatható kimenőszámla"
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423
 msgid "Tax Invoice"
-msgstr "Kimenőszámla adóadatokkal"
+msgstr "Számla adóadatokkal"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1926
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
 msgid "Easy Invoice"
-msgstr "Egyszerűsített kimenőszámla"
+msgstr "Egyszerűsített számla"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1927
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
 msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "Különleges kimenőszámla"
+msgstr "Díszes számla"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
@@ -7207,17 +7207,17 @@ msgstr "Új…"
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
-msgstr "\"%s\" feldolgozása során hiba lépett fel %d. karakternél"
+msgstr "„%s” feldolgozása során hiba lépett fel a következő pozíciónál: %d."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:459
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
-msgstr "\"%s\" feldolgozása során hiba lépett fel"
+msgstr "„%s” feldolgozása során hiba lépett fel"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:151
 #, c-format
 msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
-msgstr ""
+msgstr "A számla automatikusan kiegyenlített (elszámolt)."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:157
 #, c-format
@@ -8410,11 +8410,11 @@ msgstr "Eng."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:134
 msgid "Last Occur"
-msgstr "Utolsó előfordulás"
+msgstr "A legutóbbi"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:139
 msgid "Next Occur"
-msgstr "Következő előfordulás"
+msgstr "A következő"
 
 #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
 #, c-format
@@ -13285,29 +13285,26 @@ msgid "_Days in advance"
 msgstr "Ennyi _nappal előtte"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
-#, fuzzy
 msgid "Cascade Account Values"
-msgstr "Számla színe"
+msgstr "Számlatulajdonságok öröklődése"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:70
-#, fuzzy
 msgid "Enable Cascading Account Color"
-msgstr "Számla színe"
+msgstr "Számlaszín öröklődése az alszámlákban"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:105
-#, fuzzy
 msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
-msgstr "Számla színe"
+msgstr "Helyőrző (töltelék) beállítások öröklődése az alszámlákban"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:130
-#, fuzzy
 msgid "Enable Cascading Account Hidden"
-msgstr "Include trading accounts total"
+msgstr "Rejtett tulajdonság öröklődése az alszámlákban"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:152
-#, fuzzy
 msgid "Enable the sections to Cascade"
-msgstr "Hasonlítandó számlák kiválasztása"
+msgstr ""
+"Válassza ki azokat a tulajdonságokat, melyeket a főszámlából az alszámlákba "
+"szeretne átörökíteni"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
@@ -14597,11 +14594,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
 msgid "Import Map Editor"
-msgstr "Importálásimegfeleltetés-szerkesztő"
+msgstr "Importálási hozzárendelés szerkesztése"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
 msgid "_Remove Invalid Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen hozzárendelések _eltávolítása"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
 msgid "<b>What type of information to display?</b>"
@@ -16393,9 +16390,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:6
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:6
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:6
-#, fuzzy
 msgid "_Print"
-msgstr "Nyomtatás"
+msgstr "_Nyomtatás"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:384
 msgid "Check _format"
@@ -16694,7 +16690,7 @@ msgstr "Végtelen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:362
 msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "Előfordulások száma"
+msgstr "Ütemezések száma"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508
 msgid "<b>Since Last Run</b>"
@@ -16797,11 +16793,11 @@ msgstr "Értesítsen a létrehozáskor"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1151
 msgid "<b>Occurrences</b>"
-msgstr "<b>Előfordulások</b>"
+msgstr "<b>Ütemezések</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1174
 msgid "Last Occurred: "
-msgstr "A legutóbbi ütemezés: "
+msgstr "A legutóbbi ekkor történt: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208
 msgid "Repeats:"
@@ -17428,7 +17424,7 @@ msgstr "Nem ütemezett"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:673
 msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Válassza ki fent az esemény dátumát."
+msgstr "Válassza ki fent az ütemezés dátumát."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:710
 msgctxt "Daily"
@@ -17821,7 +17817,7 @@ msgstr "Érvénytelenítés oka"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
 msgid "day(s)"
-msgstr ""
+msgstr "nap"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
 msgid "week(s)"
@@ -17833,7 +17829,7 @@ msgstr "hónap"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
 msgid "year(s)"
-msgstr ""
+msgstr "év"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50
 msgid "Every "
@@ -17868,16 +17864,16 @@ msgid ""
 "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
 "Tuesday\" of every month)"
 msgstr ""
-"Egyezik a \"hét napja\" és a \"hónap hete\"? (például minden hónap \"második "
-"keddje\")"
+"Egyezik a „hét napja” és a „hónap hete”? (például minden hónap „második "
+"keddje”)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
 msgid "Only show _active owners"
-msgstr ""
+msgstr "Csak az _aktív tulajdonosok megjelenítése"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79
 msgid "Show _zero balance owners"
-msgstr ""
+msgstr "A _nulla egyenlegű tulajdonosok megjelenítése"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
 msgid "About Auto-Clear"
@@ -17933,7 +17929,7 @@ msgstr "Számlakivonat _dátuma"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:128
 msgid "Include _subaccounts"
-msgstr "Al_számlák hozzávétele"
+msgstr "_Alszámlák bevonása"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:132
 msgid ""
@@ -17970,8 +17966,8 @@ msgid ""
 "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
-"A hálózati HTTP hozzáférés tiltott. Engedélyezheti a beállítások dialógus "
-"hálózatok szakaszában."
+"A hálózati HTTP hozzáférés tiltott. Engedélyezheti a beállítások "
+"párbeszédablak hálózatok szakaszában."
 
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:911 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:862
 #, c-format
@@ -17987,11 +17983,11 @@ msgstr "Exportálás PDF fájlba"
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:481
 #, c-format
 msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Bankkód: %s (%s), számla: %s (%s)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:773
 msgid "Online Banking Account Name"
-msgstr ""
+msgstr "Internetbanki számla neve"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:778
 msgid "GnuCash Account Name"
@@ -18005,13 +18001,15 @@ msgstr "Új?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
 msgid "AqBanking Initial Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "AqBanking (internetbanki) beállítási segéd"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:27
 msgid ""
 "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
 "bank."
 msgstr ""
+"A segéd végigvezeti Önt a bankjával történő internetbanki kapcsolat "
+"beállításán."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
 msgid ""
@@ -18032,6 +18030,25 @@ msgid ""
 "your bank (\"Ini-Letter\").\n"
 " * PayPal: registered email address, password, API signature;"
 msgstr ""
+"Az internetbanki szolgáltatások igénybevételének feltételei az egyes "
+"támogatott AqBanking háttérrendszerek között eltérőek, de általában a "
+"következőkre van szükség:\n"
+" * Bankjának internetbanki hozzáférést kell biztosítania Önnek. A hozzáférés "
+"megszerzésének módjáról tájékozódjon a bank honlapján vagy az "
+"ügyfélszolgálatánál.\n"
+"A banknak meg kell adnia Önnek:\n"
+" * A szerverükön történő azonosításához szükséges felhasználói azonosítóját, "
+"amely gyakran az alapszámlájának a száma;\n"
+" * Az internetbanki szerverük URL-címét;\n"
+" * Bizonyos esetekben a bankfiókja száma (routing number) is hasznos lehet a "
+"segédben;\n"
+"A hitelesítési módszerek a háttérrendszertől és a választott módszertől "
+"függően változnak:\n"
+" * FinTS PIN/TAN: Egyes módszerekhez speciális eszközökre van szükség, "
+"például kártyaolvasóra vagy mobiltelefonra;\n"
+" * FinTS HBCI: Az aszimmetrikus kulcsok nyilvános részeit ki kell cserélnie "
+"a bankjával („Ini-Letter”).\n"
+" * PayPal: regisztrált e-mail cím, jelszó, API aláírás;"
 
 #. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
@@ -18039,6 +18056,8 @@ msgid ""
 "See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/AqBanking</a> for more details"
 msgstr ""
+"További információkat itt talál: <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"AqBanking\">https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking</a>"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
 msgid ""
@@ -18047,16 +18066,22 @@ msgid ""
 "Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
 "feedback when a transfer is rejected."
 msgstr ""
+"Megjegyzés: SEMMILYEN GARANCIA NINCS. Egyes bankok rosszul működő "
+"internetbanki szervert üzemeltetnek. Ne támaszkodjon az időkritikus "
+"átutalásoknál internetbanki szolgáltatásokra, mert előfordulhat, hogy a bank "
+"nem ad megfelelő visszajelzést, ha egy átutalást elutasít."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
 msgid "Initial Online Banking Setup"
-msgstr "Online Banking kezdő beállítása"
+msgstr "Internetbanki kezdő beállítás"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
 msgid ""
 "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
 "program \"AqBanking Setup\"."
 msgstr ""
+"Az internetbanki kapcsolat beállítását az „AqBanking Setup” külső program "
+"végzi."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
 msgid ""
@@ -18064,12 +18089,18 @@ msgid ""
 "* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
 "* To report issues read"
 msgstr ""
+"Ez azt jelenti, hogy:\n"
+"* Figyelmen kívül hagyja a GnuCash beállításait, mint például a „Naplóablak "
+"bezárása befejezésekor”.\n"
+"* A hibák jelentéséhez olvassa el ezt"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
 msgid ""
 "<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
 "\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/\">"
+"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
 msgid ""
@@ -18077,18 +18108,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please press the button below to start it."
 msgstr ""
+"A folytatáshoz legalább egy kapcsolatot be kell állítania.\n"
+"\n"
+"Kérjük, nyomja meg az alábbi gombot az elindításához."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
-#, fuzzy
-#| msgid "_Start AqBanking Wizard"
 msgid "_Start AqBanking Setup"
-msgstr "_Start AqBanking Wizard"
+msgstr "AqBanking beállítás _indítása"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Initial Online Banking Setup"
 msgid "Start Online Banking Setup"
-msgstr "Online Banking kezdő beállítása"
+msgstr "Internetbanki beállítás indítása"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
 msgid ""
@@ -18096,15 +18126,18 @@ msgid ""
 "match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
 "selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
+"Kattintson duplán az internetbanki számla sorára, hogy hozzárendelje azt egy "
+"GnuCash számlához, vagy válassza ki a hibás hozzárendeléseket, és kattintson "
+"a „Kiválasztott hozzárendelések törlése” gombra. Kattintson a „Tovább” "
+"gombra, ha minden kívánt számla hozzárendelésre került."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242
 msgid "_Delete selected matches"
-msgstr "A kiválasztott összerendelések _törlése"
+msgstr "Kiválasztott hozzárendelések _törlése"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:265
-#, fuzzy
 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Online Banking és GnuCash számlák összevetése"
+msgstr "Internetbanki számlák hozzárendelése GnuCash számlákhoz"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:280
 msgid ""
@@ -18116,26 +18149,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press \"Apply\" now."
 msgstr ""
-"Online Banking számlák beállítása, ami egyezik egy GnuCash számlákkal, "
-"befejeződött. Most már végrehajthat Online Banking akciókat azokon a "
-"számlákon.\n"
+"Az internetbanki számlák beállítása és ezeknek a megfelelő GnuCash "
+"számlákhoz hozzárendelése befejeződött. Most már végre tud hajtani internet "
+"banki műveleteket ezeken a számlákon (Műveletek -> Internetbanki műveletek)"
+".\n"
 "\n"
-"Ha akar újabb Bankot, Felhasználót vagy Számlát felvenni, bármikor újra "
-"elindíthatja ezt a programot.\n"
+"Bármikor újra elindíthatja ezt a segédet, ha egy újabb bankot, felhasználót "
+"vagy számlát szeretne felvenni.\n"
 "\n"
-"Kattintson az \"Alkalmazás\" -ra."
+"Kattintson az „Alkalmaz” gombra."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:296
 msgid "Online Banking Setup Finished"
-msgstr "Online Banking beállítása kész"
+msgstr "Az internetbanki beállítás kész"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8
 msgid "Online Banking Connection Window"
-msgstr "Online Banking kapcsolat ablak"
+msgstr "Az internetbanki kapcsolat ablaka"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
 msgid "_Abort"
-msgstr "_Névjegy"
+msgstr "_Megszakítás"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148
@@ -18160,11 +18194,11 @@ msgstr "Bezárás, amikor _vége"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:287
 msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Online tranzakciók lehívása"
+msgstr "Internetbanki tranzakciók lekérése"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:349
 msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "Időintervallum tranzakciók lehívásához:"
+msgstr "A lekérendő tranzakciók dátumtartománya:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:369
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:145
@@ -18176,15 +18210,15 @@ msgstr "Feladó"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:390
 msgid "_Earliest possible date"
-msgstr "L_ehetséges legkorábbi dátum"
+msgstr "Lehetséges leg_korábbi dátum"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:407
 msgid "_Last retrieval date"
-msgstr "_Legutolsó lehívás dátuma"
+msgstr "_Legutolsó lekérdezési dátum"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:424
 msgid "E_nter date:"
-msgstr "Dátum meg_adása:"
+msgstr "Dátum mega_dása:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:474
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:145
@@ -18201,15 +18235,15 @@ msgstr "Dátum meg_adása:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:512
 msgid "No_w"
-msgstr ""
+msgstr "_Most"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:569
 msgid "Enter Password"
-msgstr "Adja meg a jelszót"
+msgstr "Jelszó megadása"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:630
 msgid "Enter your password"
-msgstr "Jelszó bevitele"
+msgstr "Adja meg a jelszót"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:649
 msgid "Bar_width"
@@ -18230,6 +18264,8 @@ msgid ""
 "Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated "
 "faster."
 msgstr ""
+"A beállított késleltetési idő csökkentésével a villogó grafika gyorsabban "
+"ismétlődik."
 
 #. TAN generator with flicker interface common in DE only
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:751
@@ -18237,6 +18273,9 @@ msgid ""
 "Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings "
 "(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator."
 msgstr ""
+"Tartsa a TAN-generátort a mozgó grafika elé. A villogó kijelző feletti "
+"jelöléseknek (háromszögek) meg kell egyezniük a TAN-generátoron található "
+"jelölésekkel."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796
 msgid "Con_firm Password"
@@ -18260,9 +18299,8 @@ msgid "Name for new template"
 msgstr "Új sablon neve"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:939
-#, fuzzy
 msgid "_Name of the new template"
-msgstr "Új sablon neve"
+msgstr "Az új sablon _neve"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:953
 msgid "Enter a unique name for the new template."
@@ -18270,7 +18308,7 @@ msgstr "Adjon egyedi nevet az új sablonnak."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:983
 msgid "Online Transaction"
-msgstr "Online tranzakció"
+msgstr "Internetbanki tranzakció"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:998
 msgid "Execute _later (unimpl.)"
@@ -18282,53 +18320,48 @@ msgstr "Végrehajtás _most"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1035
 msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr "Online tranzakció végrehajtása most"
+msgstr "Internetbanki tranzakció végrehajtása most"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1062
 msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Online tranzakció bevitele"
+msgstr "Internetbanki tranzakció bevitele"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1099
-#, fuzzy
 msgid "Recipient Account _Number"
-msgstr "Kedvezményezett számla száma"
+msgstr "Kedvezményezett számla_száma"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1128
-#, fuzzy
 msgid "Recipient _Bank Code"
-msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
+msgstr "Kedvezményezett _bankkódja"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1158
-#, fuzzy
 msgid "_Recipient Name"
-msgstr "Kedvezményezett neve"
+msgstr "_Kedvezményezett neve"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1174
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1274
 msgid "at Bank"
-msgstr "Banknál"
+msgstr "a banknál"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1187
 msgid "(filled in automatically)"
 msgstr "(automatikus kitöltés)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1216
-#, fuzzy
 msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
-msgstr "Fizetés célja (csak a kedvezményezettnek)"
+msgstr "Fizetés _célja (csak a kedvezményezettnek)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1232
 msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "Fizetés célja folytatása"
+msgstr "Fizetés céljának folytatása"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1246
-#, fuzzy
 msgid "_Originator Name"
-msgstr "Megbízó neve"
+msgstr "Kezde_ményező neve"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1298
 msgid "Originator Account Number"
-msgstr "Megbízó számla száma"
+msgstr "Kezdeményező számla száma"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1322
 msgid "Bank Code"
@@ -18336,20 +18369,19 @@ msgstr "Bankkód"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1483
 msgid "_Add current"
-msgstr "Folyószámla _hozzáadása"
+msgstr "Jelenlegi _hozzáadása"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1489
 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr "A jelenlegi online-tranzakció felvétele sablonként"
+msgstr "A jelenlegi internetbanki tranzakció hozzáadása új tranzakciósablonként"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1501
-#, fuzzy
 msgid "_Up"
-msgstr "Fel"
+msgstr "_Felfelé"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507
 msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr "A kiválasztott tranzakciósablonok mozgatása egy sort fel"
+msgstr "A kiválasztott tranzakciósablon egy sorral felfelé mozgatása"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1519
 msgid "_Down"
@@ -18357,16 +18389,15 @@ msgstr "_Lefelé"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1525
 msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr "A kiválasztott tranzakciósablonok mozgatása egy sort le"
+msgstr "A kiválasztott tranzakciósablon egy sorral lefelé mozgatása"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1537
-#, fuzzy
 msgid "_Sort"
-msgstr "Rendezés"
+msgstr "_Rendezés"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1543
 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
-msgstr "Tranzakciósablonok listájának ábécébe rendezése"
+msgstr "Tranzakciósablonok listájának ábécé sorrendbe rendezése"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1555
 msgid "D_elete"
@@ -18382,7 +18413,7 @@ msgstr "_Sablonok"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1661
 msgid "Select File Import Format and Template"
-msgstr ""
+msgstr "Importálási fájlformátum és sablon kiválasztása"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1730
 msgid ""
@@ -18390,6 +18421,10 @@ msgid ""
 "profile list contains specializations and is populated according to which "
 "format you select in this list."
 msgstr ""
+"Ez a lista tartalmazza azokat a fájlformátumokat, amelyeket az AQBanking "
+"importálni tud. A jobb oldali profil lista testreszabott sablonokat "
+"tartalmaz, és attól függően töltődik be, hogy melyik formátumot választja ki "
+"ebben a listában."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
 msgid "File Format"
@@ -18400,6 +18435,9 @@ msgid ""
 "This lists one or more specialization templates that adjust the import for "
 "different banks' uses of fields in the selected import format."
 msgstr ""
+"Ez a lista egy vagy több testreszabott sablont sorol fel, amelyek a "
+"kiválasztott importálási formátumban a mezők különböző banki "
+"felhasználásaihoz igazítják az importálást."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787
 msgid "Profiles"
@@ -18420,8 +18458,8 @@ msgid ""
 "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
 "AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
 msgstr ""
-"Aktiválva az ablak magától bezárul a HBCI/AqBanking import folyamat "
-"végeztével. Különben nyitva marad."
+"Ha aktív, az ablak automatikusan bezárul, amikor befejezi a HBCI/AqBanking "
+"importálási folyamatot. Ellenkező esetben nyitva marad."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52
 msgid "Remember the _PIN in memory"
@@ -18434,8 +18472,9 @@ msgid ""
 "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
 "during a session when it is needed."
 msgstr ""
-"Aktiválva a HBCI/AqBanking PIN megmarad a memóriában a bankolás végéig. "
-"Különben minden egyes alkalommal be kell gépelni amikor szükség van rá."
+"Ha aktív, a HBCI/AqBanking műveletekhez szükséges PIN-kód a munkamenet alatt "
+"a memóriában marad. Ellenkező esetben a munkamenet során minden alkalommal "
+"újra be kell írni, amikor szükség van rá."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:70
 msgid "_Verbose debug messages"
@@ -18445,7 +18484,8 @@ msgstr "B_őbeszédű hibakereső üzenetek"
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
 msgstr ""
-"Bőbeszédű hibaüzenetek aktiválása a HBCI/AqBanking internetes bankoláshoz."
+"Engedélyezi a részletes hibakeresési üzeneteket a HBCI/AqBanking internetes "
+"bankoláshoz."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
 msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
@@ -18479,38 +18519,32 @@ msgstr "(ismeretlen)"
 #. from the import-export/hbci
 #. subdirectory.
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:362
-#, fuzzy
 msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
-msgstr "Online tranzakció bevitele"
+msgstr "Internetbanki SEPA átutalás megadása"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:364
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:379
-#, fuzzy
 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
-msgstr "Kedvezményezett számla száma"
+msgstr "Kedvezményezett IBAN (nemzetközi bankszámlaszám)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:366
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:381
-#, fuzzy
 msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
-msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
+msgstr "Kedvezményezett BIC (bankkód)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:369
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:384
-#, fuzzy
 msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
-msgstr "Kedvezményezett számla száma"
+msgstr "Kezdeményező IBAN (nemzetközi bankszámlaszám)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:386
-#, fuzzy
 msgid "Originator BIC (Bank Code)"
-msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
+msgstr "Kezdeményező BIC (bankkód)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:377
-#, fuzzy
 msgid "Enter a SEPA Internal Transfer"
-msgstr "Online tranzakció bevitele"
+msgstr "SEPA belső átutalás megadása"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398
 msgid "Target Accounts"
@@ -18518,31 +18552,31 @@ msgstr "Célszámla"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Internetbanki SEPA közvetlen beszedési megbízás megadása"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:412
 msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "Terhelt számla tulajdonosa"
+msgstr "A terhelt számla tulajdonosa"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
 msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
-msgstr "Terhelt IBAN szám (nemzetközi számlaszám)"
+msgstr "A terhelt IBAN (nemzetközi számlaszám)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
 msgid "Debited BIC (Bank Code)"
-msgstr "Terhelt BIC kód (SWIFT bankazonosító)"
+msgstr "A terhelt BIC (SWIFT bankazonosító)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:419
 msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "Jóváírt számla tulajdonosa"
+msgstr "A jóváírt számla tulajdonosa"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:421
 msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
-msgstr "Jóváírt IBAN szám (nemzetközi számlaszám)"
+msgstr "A jóváírt IBAN (nemzetközi számlaszám)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:423
 msgid "Credited BIC (Bank Code)"
-msgstr "Jóváírt BIC kód (SWIFT bankazonosító)"
+msgstr "A jóváírt BIC (SWIFT bankazonosító)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:504
 #, c-format
@@ -18550,7 +18584,7 @@ msgid ""
 "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
 "account number might contain an error."
 msgstr ""
-"A célszámla belső ellenőrzése a megadott '%s' IBAN számmal sikertelen. Ez "
+"A célszámla belső ellenőrzése a megadott „%s” IBAN számmal sikertelen. Ez "
 "azt jelenti, hogy a számlaszám hibás lehet."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:559
@@ -18562,30 +18596,35 @@ msgid ""
 "execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
 "follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
 msgstr ""
+"Helyi bankszámlája nem tartalmaz SEPA-számlaadatokat. Sajnáljuk, de ebben a "
+"verzióban egy további lépés szükséges, amely még nem került közvetlenül "
+"beépítésre a GnuCash programba. Kérjük, futtassa az „aqhbci-tool” "
+"parancssori programot a számlájához a következők szerint: aqhbci-tool4 "
+"getaccsepa -b %s -a %s"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:574
 msgid ""
 "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
 "online transfer.\n"
 msgstr ""
-"Nem adta meg a címzett nevét. Az online átutaláshoz szükséges a címzett "
-"neve.\n"
+"Nem adta meg a kedvezményezett nevét. Az internetbanki átutaláshoz szükséges "
+"a kedvezményezett neve.\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:594
 msgid ""
 "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
 "an online transfer.\n"
 msgstr ""
-"Nem adta meg a címzett számláját. Az online átutaláshoz szükséges a címzett "
-"számlája.\n"
+"Nem adta meg a kedvezményezett számláját. Az internetbanki átutaláshoz "
+"szükséges a kedvezményezett számlája.\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
 msgid ""
 "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
 "online transfer.\n"
 msgstr ""
-"Nem adta meg a címzett bankját. Az online átutaláshoz szükséges a címzett "
-"bankja.\n"
+"Nem adta meg a kedvezményezett bankját. Az internetbanki átutaláshoz "
+"szükséges a kedvezményezett bankja.\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:628
 msgid ""
@@ -18594,35 +18633,38 @@ msgid ""
 "settings. This does not result in a valid online transfer job."
 msgstr ""
 "Az összeg nulla, vagy az összeg mező nem értelmezhető helyesen. Talán "
-"összekeverte a tizedespontot és a vesszőt. Ez nem eredményez érvényes online "
-"átutalást."
+"összekeverte a tizedespontot és a vesszőt. Ez nem eredményez érvényes "
+"internetbanki átutalást."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
 msgid ""
 "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
 "online transfer.\n"
 msgstr ""
-"Nem adta meg tranzakció célját. Egy cél szükséges az online átutaláshoz.\n"
+"Nem adta meg tranzakció célját. Az internetbanki átutaláshoz szükséges a cél "
+"megadása .\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1028
 msgid ""
 "A template with the given name already exists. Please enter another name."
-msgstr ""
+msgstr "A megadott névvel már létezik sablon. Adjon meg egy másik nevet."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1164
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
-msgstr "Biztosan törölni kívánja a kiválasztott \"%s\" nevű sablont?"
+msgstr "Biztos, hogy törölni kívánja a kiválasztott „%s” nevű sablont?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:73
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:124
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:104
 msgid "No valid online banking account assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs érvényes internetbanki számla hozzárendelve."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:82
 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
 msgstr ""
+"A „Számlaegyenleg lekérése” internetbanki művelet nem érhető el ehhez a "
+"számlához."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:116
 #, c-format
@@ -18631,10 +18673,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Status: %s"
 msgstr ""
+"Hiba a feladat végrehajtása közben.\n"
+"\n"
+"Állapot: %s"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:142
 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
-msgstr "Online action \"Get Transactions\"nem elérhető ehhez a számlához."
+msgstr ""
+"A „Tranzakciók lekérése...” internetbanki művelet nem érhető el ehhez a "
+"számlához."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:194
 #, c-format
@@ -18643,26 +18690,28 @@ msgid ""
 "\n"
 "Status: %s (%d)"
 msgstr ""
+"Hiba a feladat végrehajtása közben.\n"
+"\n"
+"Állapot: %s (%d)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:212
 msgid ""
 "The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
 "period."
-msgstr ""
-"Az Online Banking-importálás nem jelzett tranzakciót a kiválasztott "
-"időszakra."
+msgstr "Nem találhatók tranzakciók a kiválasztott időszakban."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:60
 msgid ""
 "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
 "the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
-"Ön megváltoztatta az online átutalássablonok listáját, de elvetette az "
-"átutalás dialógust. Akarja ennek ellenére rögzíteni a változtatásokat?"
+"Módosította az internetbanki tranzakciósablonok listáját, de megszakította "
+"az átutalási párbeszédablakot. Ennek ellenére szeretné elmenteni a "
+"változtatásokat?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116
 msgid "No reference accounts found."
-msgstr ""
+msgstr "Nem található referencia számla."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:181
 msgid ""
@@ -18675,39 +18724,38 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"A Modul hibát talált a feladat előkészítésekor. Nem lehetséges a feladat "
-"végrehajtása.\n"
+"A háttérrendszer hibát talált a feladat előkészítésekor. Nem lehetséges a "
+"feladat végrehajtása.\n"
 "\n"
-"Legvalószínűbb, hogy a bank nem támogatja a kiválasztott feladatot, vagy a "
-"HBCI számlán nincs engedélyezve a feladat végrehajtása. További "
-"hibaüzenetettalálhat a konzol-naplóban.\n"
+"Valószínűleg a bank nem támogatja a kiválasztott feladatot, vagy a HBCI "
+"számlán nincs engedélyezve a feladat végrehajtása. További hibaüzeneteket "
+"talál a konzolnaplóban.\n"
 "\n"
-"Újra végre akarja hajtani a feladatot?"
+"Szeretné újra megadni a feladatot?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:202
 msgid "Online Banking Direct Debit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Internetbanki beszedési megbízás"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207
 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
-msgstr "Bankon belüli internetbanki átutalás"
+msgstr "Internetbanki, bankon belüli átutalási megbízás"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212
 msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
-msgstr "Internetbanki európai (SEPA) átutalás"
+msgstr "Internetbanki, európai (SEPA) átutalási megbízás"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Online Banking European (SEPA) Internal Transfer"
-msgstr "Online HBCI bankon belüli átutalás"
+msgstr "Internetbanki, európai (SEPA) bankon belüli átutalási megbízás"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:224
 msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Internetbanki, európai SEPA beszedési megbízás"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:230
 msgid "Online Banking Transaction"
-msgstr "Online Banking tranzakció"
+msgstr "Internetbanki tranzakció"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:291
 msgid ""
@@ -18716,6 +18764,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"Hiba történt a feladat végrehajtása közben. Kérjük, ellenőrizze a "
+"naplóablakot a pontos hibaüzenetért.\n"
+"\n"
+"Szeretné újra megadni a feladatot?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:433
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127
@@ -18728,7 +18780,6 @@ msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:725
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
 "possible to execute this job.\n"
@@ -18739,32 +18790,38 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"A Modul hibát talált a feladat előkészítésekor. Nem lehetséges a feladat "
-"végrehajtása.\n"
+"A háttérrendszer hibát talált a feladat előkészítésekor. Nem lehetséges a "
+"feladat végrehajtása.\n"
 "\n"
-"Legvalószínűbb, hogy a bank nem támogatja a kiválasztott feladatot, vagy a "
-"HBCI számlán nincs engedélyezve a feladat végrehajtása. További "
-"hibaüzenetettalálhat a konzol-naplóban.\n"
+"Valószínűleg a bank nem támogatja a kiválasztott feladatot, vagy a HBCI "
+"számlán nincs engedélyezve a feladat végrehajtása. További hibaüzeneteket "
+"talál a konzolnaplóban.\n"
 "\n"
-"Újra végre akarja hajtani a feladatot?"
+"Szeretné újra megadni a feladatot?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:819
 msgid ""
 "The bank has sent transaction information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
 msgstr ""
+"A bank a válaszában elküldte a tranzakciók információit (számlaforgalmat).\n"
+"Szeretné importálni?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:846
 msgid ""
 "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
 "will not be executed by Online Banking."
 msgstr ""
+"Nem található olyan internetbanki számla, amely ehhez a GnuCash-számlához "
+"tartozik. A tranzakciók nem kerülnek elküldésre internetbanki megbízásként."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:913
 msgid ""
 "The bank has sent balance information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
 msgstr ""
+"A bank egyenleginformációt küldött a válaszában.\n"
+"Szeretné importálni?"
 
 #. Translators: Strings from this file are needed only in
 #. countries that have one of aqbanking's Online Banking
@@ -18783,12 +18840,12 @@ msgid ""
 "(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
 "Banking Balance."
 msgstr ""
-"A letöltött Online Banking egyenleg nulla volt.\n"
+"A letöltött internetbanki egyenleg nulla volt.\n"
 "\n"
-"Vagy ez a helyes egyenleg, vagy a bank nem támogatja az egyenleg-letöltést "
-"ebben az Online Banking változatban. A következőkben más verziószámú Online "
-"Banking-tkell választania a(z) beállításban (AqBanking vagy HBCI). Azután "
-"próbálja meg újra letölteni az Online Banking egyenleget."
+"Vagy ez a helyes egyenleg, vagy a bank nem támogatja az egyenlegletöltést az "
+"internetbanki modul jelenlegi változatában. Ha így van, akkor más "
+"verziószámú modult kell választania az internetbank (AqBanking vagy HBCI) "
+"beállításánál. Utána próbálja meg újra letölteni az internetbanki egyenleget."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1023
 #, c-format
@@ -18796,11 +18853,13 @@ msgid ""
 "Result of Online Banking job:\n"
 "Account booked balance is %s"
 msgstr ""
+"Az internetbanki lekérdezés eredménye:\n"
+"a számla könyvelt egyenlege %s"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1029
 #, c-format
 msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr "Tájékoztatásul: e számlának a jegyzett egyenlege %s\n"
+msgstr "Tájékoztatásul: a számla egyenlege %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1036
 msgid ""
@@ -18811,19 +18870,19 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1051
 msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "Most egyezteti a számlát?"
+msgstr "Most szeretné egyeztetni a számlát?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1127
 msgid "The bank has sent a message in its response."
-msgstr ""
+msgstr "A bank egy üzenetet küldött a válaszában."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1128
 msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Tárgy:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:78
 msgid "Select a file to import"
-msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
+msgstr "Válassza ki az importálni kívánt fájlt"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1093
 #, c-format
@@ -18837,7 +18896,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1638
 msgid ""
 "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Az internetbanki feladat még fut. Biztosan megszakítja?"
+msgstr "Az internetbanki feladat még fut. Biztos, hogy megszakítja?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6
 msgid "Import using AQBanking"
@@ -18866,8 +18925,7 @@ msgstr "_Tranzakciók lekérése…"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:25
 msgid "Get the transactions online through Online Banking"
-msgstr ""
-"A számla tranzakcióinak lekérése internetbanki szolgáltatások segítségével"
+msgstr "A számla tranzakcióinak lekérése internetbanki szolgáltatáson keresztül"
 
 #. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:31
@@ -18878,46 +18936,49 @@ msgstr "_SEPA tranzakció…"
 msgid ""
 "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
 "Banking"
-msgstr "Új SEPA tranzakció végrehajtása internetbanki szolgáltatáson keresztül"
+msgstr ""
+"Új SEPA tranzakció kezdeményezése internetbanki szolgáltatáson keresztül"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:36
 msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction…"
-msgstr "SEPA _belső tranzakció végrehajtása…"
+msgstr "SEPA _belső tranzakció…"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:38
 msgid ""
 "Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online "
 "Banking"
 msgstr ""
-"Új európán belüli (SEPA) tranzakció internetbanki szolgáltatáson keresztül"
+"Új európán belüli (SEPA) tranzakció kezdeményezése internetbanki "
+"szolgáltatáson keresztül"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:41
-#, fuzzy
 msgid "_Internal Transaction…"
-msgstr "B_első tranzakció…"
+msgstr "_Belső tranzakció…"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:43
 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr "Új belső tranzakció intézése Online Banking-gel"
+msgstr ""
+"Új belső tranzakció kezdeményezése internetbanki szolgáltatáson keresztül"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:46
-#, fuzzy
 msgid "Issue SEPA Direct _Debit…"
-msgstr "_Direkt jóváírás…"
+msgstr "SEPA közvetlen beszedés…"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:48
 msgid ""
 "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
 "Online Banking"
 msgstr ""
+"Új nemzetközi európai (SEPA) közvetlen beszedési megbízás kezdeményezése "
+"internetbanki szolgáltatáson keresztül."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:53
 msgid "Show _log window"
-msgstr "Mutassa a _jelentés ablakot"
+msgstr "Mutassa a _naplóablakot"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:55
 msgid "Show the online banking log window"
-msgstr "Az Online Banking naplóablak megjelenítése"
+msgstr "Az internetbanki naplóablak megjelenítése"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:63
 msgid "_Online Banking Setup…"
@@ -18928,6 +18989,8 @@ msgid ""
 "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
 "AqBanking)"
 msgstr ""
+"Internetbanki hozzáférés beállítása "
+"(HBCI vagy OFX DirectConnect az AqBanking használatával)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
 msgid "Close window when finished"
@@ -18939,15 +19002,15 @@ msgstr "PIN-kód megőrzése a memóriában"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
 msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Tegye a tranzakciószöveget a tranzakció célja elé."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
 msgid "Verbose HBCI debug messages"
-msgstr "HBCI bőbeszédű hibakereső üzenetek"
+msgstr "Részletes HBCI hibakereső üzenetek"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
 msgid "DTAUS import data format"
-msgstr ""
+msgstr "DTAUS importálás adatformátuma"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
 msgid ""
@@ -18955,10 +19018,13 @@ msgid ""
 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 "which you can choose one here."
 msgstr ""
+"Ez a beállítás határozza meg az adatformátumot DTAUS fájlok importálásakor. "
+"Az AqBanking könyvtár különböző importálási formátumokat (ún. profilokat) "
+"kínál, amelyek közül itt választhat egyet."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
 msgid "CSV import data format"
-msgstr "CSV import fájl formátum"
+msgstr "CSV importálás adatformátuma"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
 msgid ""
@@ -18966,10 +19032,13 @@ msgid ""
 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 "which you can choose one here."
 msgstr ""
+"Ez a beállítás határozza meg az adatformátumot CSV fájlok importálásakor. Az "
+"AqBanking könyvtár különböző importálási formátumokat (ún. profilokat) "
+"kínál, amelyek közül itt választhat egyet."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
 msgid "SWIFT MT940 import data format"
-msgstr ""
+msgstr "SWIFT MT940 importálás adatformátuma"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
 msgid ""
@@ -18977,10 +19046,13 @@ msgid ""
 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 "which you can choose one here."
 msgstr ""
+"Ez a beállítás határozza meg az adatformátumot a SWIFT MT940 fájlok "
+"importálásakor. Az AqBanking könyvtár különböző importálási formátumokat "
+"(ún. profilokat) kínál, amelyek közül itt választhat egyet."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
 msgid "SWIFT MT942 import data format"
-msgstr ""
+msgstr "SWIFT MT942 importálás adatformátuma"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
 msgid ""
@@ -18988,6 +19060,9 @@ msgid ""
 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 "which you can choose one here."
 msgstr ""
+"Ez a beállítás határozza meg az adatformátumot a SWIFT MT942 fájlok "
+"importálásakor. Az AqBanking könyvtár különböző importálási formátumokat "
+"(ún. profilokat) kínál, amelyek közül itt választhat egyet."
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:304
 #, c-format
@@ -18998,6 +19073,8 @@ msgstr "Érvényesítés…\n"
 #, c-format
 msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
 msgstr ""
+"%d. sor: nincs számlaszám vagy számlaazonosító az importálandó fájl első "
+"sorában.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:342
 #, c-format
@@ -26940,13 +27017,13 @@ msgid "The title of the report."
 msgstr "A jelentés címe."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343
+#, fuzzy
 msgid "Register Report"
 msgstr "Folyószámla-könyv jelentés"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:352
-#, fuzzy
 msgid "Display the check number/action?"
-msgstr "Csekkszám megjelenítése?"
+msgstr "Csekkszám/művelet megjelenítése?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:355
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:916
@@ -26969,7 +27046,7 @@ msgstr "Részvények számának megjelenítése?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375
 msgid "Display the name of lot the shares are in?"
-msgstr ""
+msgstr "Legyen megjelenítve a részvények tételének a neve?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:928
@@ -26983,19 +27060,17 @@ msgstr "Összeg megjelenítése?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:984
-#, fuzzy
 msgid "Single Column"
-msgstr "Egyoszlopos ábrázolás"
+msgstr "Egyoszlopos"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:985
-#, fuzzy
 msgid "Two Columns"
-msgstr "Kétoszlopos ábrázolás"
+msgstr "Kétoszlopos"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391
 msgid "Display the value in transaction currency?"
-msgstr ""
+msgstr "Az érték a tranzakció pénznemében legyen megjelenítve?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399
 msgid "Display the totals?"
@@ -27030,95 +27105,88 @@ msgid "n/a"
 msgstr "n/a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71
-#, fuzzy
 msgid "Elements"
-msgstr "Befektetések"
+msgstr "Elemek"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73
-#, fuzzy
 msgid "column: Date"
-msgstr "Határidő"
+msgstr "oszlop: dátum"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74
 msgid "column: Tax Rate"
-msgstr "oszlop: Adókulcs"
+msgstr "oszlop: adókulcs"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75
 msgid "column: Units"
-msgstr "oszlop: Egység"
+msgstr "oszlop: egység"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76
 msgid "row: Address"
-msgstr "sor: Cím"
+msgstr "sor: cím"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77
 msgid "row: Contact"
-msgstr "sor: Kapcsolattartási cím"
+msgstr "sor: kapcsolattartási cím"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
 msgid "row: Invoice Number"
-msgstr "sor: Kimenőszámla száma"
+msgstr "sor: számlaszám"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
 msgid "row: Company Name"
-msgstr "sor: Cég neve"
+msgstr "sor: cég neve"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80
 msgid "Invoice number text"
-msgstr "Kimenőszámla számának szövege"
+msgstr "Számlaszámszöveg"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81
 msgid "To text"
-msgstr ""
+msgstr "Szövegesen"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82
 msgid "Ref text"
-msgstr ""
+msgstr "Ref. szöveg"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83
-#, fuzzy
 msgid "Job Name text"
-msgstr "Megbízás"
+msgstr "Megbízás neve"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84
-#, fuzzy
 msgid "Job Number text"
-msgstr "Megbízásszám"
+msgstr "Megbízás száma"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85
-#, fuzzy
 msgid "Show Job name"
-msgstr "Megbízás"
+msgstr "Megbízás nevének megjelenítése"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86
 msgid "Show Job number"
 msgstr "Megbízásszám megjelenítése"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87
-#, fuzzy
 msgid "Show net price"
-msgstr "Árak feltüntetése"
+msgstr "Nettó ár megjelenítése"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88
-#, fuzzy
 msgid "Invoice number next to title"
-msgstr "Számlaszám formátuma"
+msgstr "Számlaszám a cím mellett"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89
 msgid "table-border-collapse"
-msgstr ""
+msgstr "táblázatok kereteinek összevonása"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90
 msgid "table-header-border-color"
-msgstr ""
+msgstr "táblázatfejléc keretének színe"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91
 msgid "table-cell-border-color"
-msgstr ""
+msgstr "táblázatcella keretének színe"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92
 msgid "Embedded CSS"
-msgstr ""
+msgstr "Beágyazott CSS"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98
 msgid "Logo filename"
@@ -27170,7 +27238,7 @@ msgstr "Nettó ár megjelenítése?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163
 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
-msgstr ""
+msgstr "A jelentésben használni kívánt logót tartalmazó fájl neve."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166
 msgid ""
@@ -27178,6 +27246,9 @@ msgid ""
 "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
 "accordingly."
 msgstr ""
+"A logó szélessége CSS formátumban, pl. 10% vagy 32px. Ha üresen hagyja, a "
+"logó eredeti szélességében jelenik meg. A logó magassága ennek megfelelően "
+"lesz méretezve."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168
 msgid "Border-collapse?"
@@ -28544,7 +28615,7 @@ msgstr "_Fájl"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40
 msgid "Pa_ge Setup"
-msgstr "La_p beállítás"
+msgstr "Nyomtatási _oldal beállítása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43
 msgid "Specify the page size and orientation for printing"
@@ -30058,7 +30129,7 @@ msgstr "Számlajelentés"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:334
 msgid "Open a register report for this Account."
-msgstr ""
+msgstr "Regiszterjelentés megnyitása ehhez a számlához."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:338
 msgid "Account Report - Single Transaction"
@@ -30066,7 +30137,7 @@ msgstr "Számlajelentés - Egyetlen tranzakció"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:340
 msgid "Open a register report for the selected Transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Regiszterjelentés megnyitása a kiválasztott a tranzcióhoz."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:359
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:471
@@ -30188,11 +30259,11 @@ msgstr "_Jelentés exportálása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37
 msgid "_Save layout as default"
-msgstr ""
+msgstr "Az elrendezés _mentése alapértelmezettként"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:39
 msgid "Save current layout as default"
-msgstr ""
+msgstr "A jelenlegi elrendezés mentése alapértelmezettként"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:55
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:155



Summary of changes:
 po/de.po          |  16 +-
 po/glossary/mk.po |  13 +-
 po/hu.po          | 543 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/mk.po          | 148 ++++++++-------
 po/sr.po          |  21 ++-
 po/tr.po          |  13 +-
 6 files changed, 421 insertions(+), 333 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list