gnucash stable: Multiple changes pushed
John Ralls
jralls at code.gnucash.org
Sun Dec 14 13:52:45 EST 2025
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/bd484e45 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d5ae1464 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/002c223c (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9470a347 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8b49de03 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/806430af (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/1133d599 (commit)
commit bd484e45ccf11f46679f8dd3ffeee0cba392358f
Merge: 1133d59908 d5ae14646f
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sun Dec 14 10:42:11 2025 -0800
Merge latest translations from weblate.
commit d5ae14646faa4fed8ae4c8c33259387888183a6c
Author: Marko BojoviÄ <bojovicmarko at outlook.com>
Date: Sun Dec 14 19:39:33 2025 +0100
Translation update by Marko BojoviÄ <bojovicmarko at outlook.com> using Weblate
po/sr.po: 67.1% (3804 of 5662 strings; 1237 fuzzy)
603 failing checks (10.6%)
Translation: GnuCash/Program (Serbian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sr/
Co-authored-by: Marko BojoviÄ <bojovicmarko at outlook.com>
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 06ba0d0c0f..cdc8f784cb 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,21 +2,24 @@
# Copyright © 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
# ÐиÑоÑлав ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ <miroslavnikolic at rocketmail.com>, 2015â2017.
+# Marko BojoviÄ <bojovicmarko at outlook.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.13\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 11:57-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-05 08:54+0200\n"
-"Last-Translator: ÐиÑоÑлав ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ <miroslavnikolic at rocketmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-07 21:00+0000\n"
+"Last-Translator: Marko BojoviÄ <bojovicmarko at outlook.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
+"sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -9279,7 +9282,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
msgid "Use bayesian matching"
-msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе баÑеÑово поÑеÑеÑе"
+msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе беÑзово поÑеÑеÑе"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
msgid ""
@@ -9287,7 +9290,7 @@ msgid ""
"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
"mechanism will be used."
msgstr ""
-"УкÑÑÑÑÑе баÑеÑово поÑеÑеÑе када поÑеди ÑÐ²ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñа поÑÑоÑеÑим "
+"УкÑÑÑÑÑе беÑзовог поÑеÑеÑе када поÑеди ÑÐ²ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñа поÑÑоÑеÑим "
"ÑÑанÑакÑиÑама. У ÑÑпÑоÑном коÑиÑÑиÑе Ñе меÑ
анизам поÑеÑеÑа на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð¼Ð°Ñе "
"оÑеÑÑивиÑ
пÑавила."
@@ -15835,13 +15838,13 @@ msgstr "ÐÑаг _пÑиказа поÑеÑеÑа"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2256
msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr "ÐоÑиÑÑи _баÑеÑово поÑеÑеÑе"
+msgstr "ÐоÑиÑÑи _беÑзово поÑеÑеÑе"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2262
msgid ""
"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr ""
-"ÐоÑиÑÑиÑе баÑеÑове алгоÑиÑме за поÑеÑеÑе новиÑ
ÑÑанÑакÑиÑа Ñа поÑÑоÑеÑим "
+"ÐоÑиÑÑиÑе беÑзов алгоÑиÑме за поÑеÑеÑе новиÑ
ÑÑанÑакÑиÑа Ñа поÑÑоÑеÑим "
"налозима."
#. Preferences->Online Banking:Generic
commit 002c223c1bf426194622a8626770243bd630e2c7
Author: acemk <ace.dimitrievski at gmail.com>
Date: Sun Dec 14 19:39:31 2025 +0100
Translation update by acemk <ace.dimitrievski at gmail.com> using Weblate
po/mk.po: 16.1% (915 of 5662 strings; 0 fuzzy)
14 failing checks (0.2%)
Translation: GnuCash/Program (Macedonian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/mk/
Translation update by acemk <ace.dimitrievski at gmail.com> using Weblate
po/glossary/mk.po: 99.5% (212 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Macedonian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/mk/
Co-authored-by: acemk <ace.dimitrievski at gmail.com>
diff --git a/po/glossary/mk.po b/po/glossary/mk.po
index 90a42ad91a..f51cd2270f 100644
--- a/po/glossary/mk.po
+++ b/po/glossary/mk.po
@@ -5,14 +5,15 @@
#
# Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>, 2022, 2024.
# Bojan Topalovski <3dcncinfo at gmail.com>, 2024.
+# acemk <ace.dimitrievski at gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-30 16:09+0000\n"
-"Last-Translator: Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-03 11:11+0000\n"
+"Last-Translator: acemk <ace.dimitrievski at gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/mk/>\n"
"Language: mk\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
msgid "Term"
@@ -752,7 +753,7 @@ msgstr "извоÑ"
#. "One of the two or several parts a transaction is divided into"
msgid "split"
-msgstr "подели"
+msgstr "поделба"
#. "Alias of 'shares'"
msgid "stocks"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 9f622ea096..d17b2659a4 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -5,14 +5,15 @@
#
# Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>, 2022, 2023, 2024.
# Bojan Topalovski <3dcncinfo at gmail.com>, 2024.
+# acemk <ace.dimitrievski at gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.13\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 11:57-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-21 09:45+0000\n"
-"Last-Translator: Vesna Micajkova <vmicajkova at institutpraktikum.mk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-03 11:11+0000\n"
+"Last-Translator: acemk <ace.dimitrievski at gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/mk/>\n"
"Language: mk\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.7\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -714,19 +715,14 @@ msgstr ""
"gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-#| "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc."
-#| "gnome.org"
msgid ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gimp."
"net"
msgstr ""
"ÐеÑно е да Ñе воÑпоÑÑави конÑÐ°ÐºÑ Ñо GnuCash девелопеÑиÑе. ÐокÑÐ°Ñ Ð¿ÑÐµÐºÑ e-"
-"mail лиÑÑиÑе доÑÑапни Ñе и за live chat. ÐÑидÑÑжеÑе им Ñе на #gnucash at irc."
-"gnome.org"
+"mail лиÑÑиÑе доÑÑапни Ñе и за live chat. ÐÑидÑÑжеÑе им Ñе на #gnucash at "
+"irc.gimp.net"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:15
msgid ""
@@ -748,8 +744,9 @@ msgid ""
"The full path is displayed in the status bar."
msgstr ""
"Ðко ÑакаÑе да знаеÑе во ÐºÐ¾Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑм Ñе ÑоÑÑвани ваÑиÑе ÑкоÑеÑни GnuCash "
-"даÑоÑеки, погледнеÑе под елемеÑÐ¾Ñ ÐÐТÐТÐÐРод главноÑо мени.\n"
-"Ð¢Ð°Ð¼Ñ Ðµ забележена ÑелаÑа паÑека на даÑоÑекиÑе."
+"даÑоÑеки, задÑжеÑе го кÑÑÑоÑÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð´ еден од запиÑиÑе во мениÑо за иÑÑоÑиÑа.\n"
+"(ÐаÑоÑека[->СпиÑок на наÑÑкоÑо коÑиÑÑени]).\n"
+"ЦелоÑнаÑа паÑека е пÑикажана во ÑÑаÑÑÑнаÑа ленÑа."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:24
msgid ""
@@ -890,7 +887,7 @@ msgid ""
"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
"Down."
msgstr ""
-"Ðа да Ñе пÑеÑÑлаÑе помеÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑе ÑазиÑиÑа во Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÑозоÑеÑ, пÑиÑиÑнеÑе "
+"Ðа да Ñе пÑеÑÑлаÑе помеÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑе Ñабови во Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÑозоÑеÑ, пÑиÑиÑнеÑе "
"Control+Page Up/Down."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:82
@@ -1552,9 +1549,9 @@ msgstr ""
"акÑииÑе Ñо делиÑел, додека вкÑпнаÑа монеÑаÑна вÑедноÑÑ Ð½Ð° вкÑпнаÑа "
"инвеÑÑиÑиÑа Ñе одÑжÑва конÑÑанÑна. \n"
"\n"
-"Ðко поделбаÑа ÑезÑлÑиÑа Ñо гоÑовина намеÑÑо пÑеоÑÑанаÑиÑе единиÑи, ÑнимеÑе "
-"Ñа пÑодажбаÑа Ñо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ð° ÐÑиÑÑенÑÐ¾Ñ Ð·Ð° ÑÑанÑакÑии на акÑии пÑво, а поÑоа "
-"запиÑеÑе го делеÑеÑо."
+"Ðко поделбаÑа ÑезÑлÑиÑа Ñо гоÑовина намеÑÑо пÑеоÑÑанаÑиÑе единиÑи, пÑво "
+"ÑнимеÑе Ñа пÑодажбаÑа Ñо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ð° ÐÑиÑÑенÑÐ¾Ñ Ð·Ð° ÑÑанÑакÑии на акÑии, а поÑоа "
+"запиÑеÑе Ñа поделбаÑа."
#. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
#. Translators: this is a stock transaction describing a
@@ -1607,8 +1604,8 @@ msgstr ""
"ÐÑпеÑе назад акÑии за покÑиваÑе на кÑаÑки позиÑии и ÑегиÑÑÑиÑаÑÑе капиÑална "
"добивка/загÑба. \n"
"\n"
-"Ðко не можеÑе да ги пÑеÑмеÑаÑе капиÑалниÑе добивки, можеÑе да внеÑеÑе Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ "
-"на заÑÑапник и да го попÑавиÑе во ÑÑанÑакÑиÑаÑа подоÑна."
+"Ðко не можеÑе да ги пÑеÑмеÑаÑе капиÑалниÑе добивки, можеÑе да внеÑеÑе "
+"пÑивÑемен Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð¸ подоÑна да го попÑавиÑе во ÑÑанÑакÑиÑаÑа."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends retrieved from holder when shorting stock
@@ -2119,16 +2116,12 @@ msgstr ""
"добавÑваÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ñ."
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
-#| "may not delete it."
msgid ""
"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
"delete it.\n"
msgstr ""
-"Ðваа ÑÑока Ñековно е коÑиÑÑена од баÑем една од ваÑиÑе ÑмеÑки. Ðе може да Ñа "
-"избÑиÑеÑе."
+"Ðваа ÑÑока Ñековно е коÑиÑÑена од Ñледниве ваÑиÑе ÑмеÑки. Ðе може да Ñа "
+"избÑиÑеÑе.\n"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
msgid ""
@@ -4063,7 +4056,7 @@ msgstr "Ñега"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:401
#, c-format
msgid "Accounts Selected: %d"
-msgstr ""
+msgstr "ÐзбÑани ÑмеÑки: %d"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89
@@ -5271,19 +5264,23 @@ msgstr "ÐдеÑе на ÐаÑÑм"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5060
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5089
msgid "Unable to jump to other account"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе може да Ñе пÑемине на дÑÑгаÑа ÑмеÑка"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5063
msgid ""
"This transaction involves more than one other account. Select a specific "
"split to jump to that account."
msgstr ""
+"Ðваа ÑÑанÑакÑиÑа вклÑÑÑва повеÑе од една дÑÑга ÑмеÑка. ÐзбеÑеÑе ÑпеÑиÑиÑна "
+"поделба за да пÑеÑдеÑе на Ñаа ÑмеÑка."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5092
msgid ""
"This transaction only involves the current account so there is no other "
"account to jump to."
msgstr ""
+"Ðваа ÑÑанÑакÑиÑа Ñа вклÑÑÑва Ñамо ÑековнаÑа ÑмеÑка, Ñака ÑÑо нема дÑÑга "
+"ÑмеÑка на коÑа може да Ñе пÑемине."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5246
#, c-format
@@ -5395,12 +5392,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1728
msgid "_Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑебÑиÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1728
#, c-format
msgid "This will update and overwrite the existing saved report named \"%s\"."
msgstr ""
+"Ðва Ñе го ажÑÑиÑа и пÑебÑиÑе поÑÑоеÑÐºÐ¸Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÑван извеÑÑÐ°Ñ Ñо име \"%s\"."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1793
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1819
@@ -5581,51 +5579,58 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:978
msgid "_Cut Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑеÑи ÑÑанÑакÑиÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1122
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Ðе може да Ñе измени или избÑиÑе оваа ÑÑанÑакÑиÑа."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1136
msgid ""
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
msgstr ""
+"ÐаÑÑÐ¼Ð¾Ñ Ð½Ð° оваа ÑÑанÑакÑиÑа е поÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð´ âÐÑÐ°Ð³Ð¾Ñ Ð·Ð° Ñамо-ÑиÑаÑеâ поÑÑавен за "
+"оваа книга. Ðваа поÑÑавка може да Ñе пÑомени во ÐаÑоÑека->СвоÑÑÑва->СмеÑки."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172
msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑÑÑани ги поделбиÑе од оваа ÑÑанÑакÑиÑа?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1173
msgid ""
"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
"because that will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
+"Ðваа ÑÑанÑакÑиÑа ÑодÑжи ÑÑоглаÑени поделби. ÐеÑзиноÑо модиÑиÑиÑаÑе не е "
+"добÑа идеÑа бидеÑÑи Ñоа Ñе пÑедизвика ваÑеÑо ÑÑоглаÑено Ñалдо да биде "
+"непÑавилно."
#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1202
msgid "_Remove Splits"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑÑÑÑани ги поделбиÑе"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1263
msgid "Change a Transaction Linked Document"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑомена на докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñзан Ñо ÑÑанÑакÑиÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1403
#, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "IизбÑиÑе Ñа поделбаÑа â%sâ од ÑÑанÑакÑиÑаÑа â%sâ?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1404
msgid ""
"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
"cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
+"Ðе избÑиÑеÑе ÑÑоглаÑена поделба! Ðва не е добÑа идеÑа бидеÑÑи Ñе пÑедизвика "
+"ваÑеÑо ÑÑоглаÑено Ñалдо да биде неÑоодвеÑно."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1407
msgid "You cannot delete this split."
-msgstr ""
+msgstr "Ðе можеÑе да го избÑиÑеÑе оваа поделба."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1408
msgid ""
@@ -5634,16 +5639,23 @@ msgid ""
"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
"of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr ""
+"Ðва е поделбаÑа ÑÑо Ñа вÑзÑва оваа ÑÑанÑакÑиÑа Ñо ÑегиÑÑаÑоÑ. Ðе можеÑе да "
+"Ñа избÑиÑеÑе од Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÑозоÑÐµÑ Ð½Ð° ÑегиÑÑаÑоÑ. ÐожеÑе да Ñа избÑиÑеÑе ÑелаÑа "
+"ÑÑанÑакÑиÑа од Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÑозоÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ можеÑе да оÑидеÑе до ÑегиÑÑÐ°Ñ ÑÑо Ñа "
+"пÑикажÑва дÑÑгаÑа ÑÑÑана од иÑÑаÑа ÑÑанÑакÑиÑа и да Ñа избÑиÑеÑе поделбаÑа "
+"од ÑÐ¾Ñ ÑегиÑÑаÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1483
msgid "Delete the current transaction?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐзбÑиÑи Ñа ÑековнаÑа ÑÑанÑакÑиÑа?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1484
msgid ""
"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
+"Ðе избÑиÑеÑе ÑÑанÑакÑиÑа Ñо ÑÑоглаÑени поделби! Ðва не е добÑа идеÑа бидеÑÑи "
+"Ñе пÑедизвика ваÑеÑо ÑÑоглаÑено Ñалдо да биде непÑавилно."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1679
#, c-format
@@ -5655,18 +5667,24 @@ msgid ""
"Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n"
"otherwise the last active cell will be selected."
msgstr ""
+"ЦелаÑа поделба моменÑално е ÑкÑиена во Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑегиÑÑаÑ.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ÐзбеÑи ÐÐ Ð ÐРза пÑивÑемено да го избÑиÑеÑе ÑилÑеÑÐ¾Ñ Ð¸ пÑодолжеÑе,\n"
+"Ð¸Ð½Ð°ÐºÑ Ð¿Ð¾ÑледнаÑа акÑивна ÑелиÑа Ñе биде ÑелекÑиÑана."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1819
msgid "Balancing entry from reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаланÑиÑаÑе на Ð²Ð»ÐµÐ·Ð¾Ñ Ð¾Ð´ ÑÑоглаÑÑваÑеÑо"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2309
msgid "Present:"
-msgstr ""
+msgstr "Тековно:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2310
msgid "Future:"
-msgstr ""
+msgstr "Ðдно:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2311
msgid "Cleared:"
@@ -5674,32 +5692,32 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2312
msgid "Reconciled:"
-msgstr ""
+msgstr "УÑоглаÑено:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2313
msgid "Projected Minimum:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑоекÑиÑан минимÑм:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2317
msgid "Shares:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐкÑии:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2318
msgid "Current Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Тековна ÐÑедноÑÑ:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2324
msgid "Sort By:"
-msgstr ""
+msgstr "СоÑÑиÑÐ°Ñ Ðо:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2400
msgid "This account register is read-only."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ²Ð¾Ñ ÑегиÑÑÐ°Ñ Ð½Ð° ÑмеÑки е Ñамо за ÑиÑаÑе."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2401
#, c-format
msgid "The '%s' account register is read-only."
-msgstr ""
+msgstr "РегиÑÑаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑмеÑкаÑа '%s' е Ñамо за ÑиÑаÑе."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2460
msgid ""
@@ -5707,6 +5725,10 @@ msgid ""
"have mismatched commodities or currencies.\n"
"You need to open each account individually to edit transactions."
msgstr ""
+"ТÑанÑакÑииÑе на оваа ÑмеÑка не може да Ñе менÑÐ²Ð°Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð´ÐµÑÑи неÑзиниÑе "
+"подÑмеÑки Ð¸Ð¼Ð°Ð°Ñ Ð½ÐµÑовпаÑаÑки ÑÑоки или валÑÑи.\n"
+"ТÑеба да Ñа оÑвоÑиÑе ÑекоÑа ÑмеÑка поединеÑно за да ги пÑомениÑе "
+"ÑÑанÑакÑииÑе."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2475
msgid ""
@@ -5714,6 +5736,9 @@ msgid ""
"If you want to edit transactions in this register, please open the account "
"options and turn off the placeholder checkbox."
msgstr ""
+"ТÑанÑакÑииÑе на оваа ÑмеÑка не може да Ñе менÑвааÑ.\n"
+"Ðко ÑакаÑе да пÑомениÑе ÑÑанÑакÑии во Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑегиÑÑаÑ, оÑвоÑеÑе ги опÑииÑе за "
+"ÑмеÑкаÑа и иÑклÑÑеÑе го полеÑо за Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° меÑÑодÑжаÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2482
msgid ""
@@ -10273,10 +10298,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:129
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:262
-#, fuzzy
-#| msgid "Print checks from multiple accounts?"
msgid "Jump when there are multiple other accounts"
-msgstr "ÐÑпеÑаÑи Ñекови од повеÑе ÑмеÑки?"
+msgstr "ÐÑемини кога има повеÑе дÑÑги ÑмеÑки"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:130
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:263
@@ -12464,11 +12487,9 @@ msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1837
-#, fuzzy
-#| msgid "Balance"
msgctxt "field label"
msgid "_Balance"
-msgstr "ÐиланÑ"
+msgstr "_ÐиланÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1862
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
@@ -18486,10 +18507,8 @@ msgid "A"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1605
-#, fuzzy
-#| msgid "_Paste Transaction"
msgid "Add as a new transaction"
-msgstr "_Ðалепи ÑÑанÑакÑиÑа"
+msgstr "Ðодади нова ÑÑанÑакÑиÑа"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607
msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
@@ -23930,7 +23949,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
msgid "split"
-msgstr ""
+msgstr "поделба"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351
#, scheme-format
@@ -26736,10 +26755,8 @@ msgid "_Actions"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:344
-#, fuzzy
-#| msgid "Retained Earnings"
msgid "Reset _Warningsâ¦"
-msgstr "ÐадÑжана добивка"
+msgstr "РеÑеÑиÑÐ°Ñ _ÐÑедÑпÑедÑваÑаâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:346
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again"
@@ -27972,7 +27989,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
msgid "_Void Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐнÑлиÑана ТÑанÑакÑиÑа"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
msgid "Void the current transaction."
@@ -28317,11 +28334,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:58 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:98
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Balance"
msgctxt "reconcile menu"
msgid "_Balance"
-msgstr "ÐиланÑ"
+msgstr "_ÐиланÑ"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:68 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:106
msgid "_Reconcile Selection"
@@ -28949,12 +28964,9 @@ msgid "SIX Swiss Exchange shares, CH"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:221
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock Assistant: Page name"
-#| msgid "Stock"
msgctxt "FQ Source"
msgid "StockData"
-msgstr "ÐкÑии"
+msgstr "ÐодаÑоÑиÐаÐкÑии"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:222
msgctxt "FQ Source"
commit 9470a3476dd052f044a554748732c4220ceb7172
Author: Franko <web.90947 at t.sc-ha.net>
Date: Sun Dec 14 19:39:29 2025 +0100
Translation update by Franko <web.90947 at t.sc-ha.net> using Weblate
po/de.po: 100.0% (5662 of 5662 strings; 0 fuzzy)
21 failing checks (0.3%)
Translation: GnuCash/Program (German)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/
Co-authored-by: Franko <web.90947 at t.sc-ha.net>
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f074c43a15..801a73241a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -32,6 +32,7 @@
# "Frank H. Ellenberger" <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2024.
# Alois Levermann <alois at levermann.xyz>, 2025.
# Thomas Kriegel <thomasMapper at bin-wieder-da.de>, 2025.
+# Franko <web.90947 at t.sc-ha.net>, 2025.
#
# Konventionen/Tastenkürzel:
# »Zitate«: [altgr]+[Y]/[X]
@@ -43,8 +44,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 11:57-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-24 20:02+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-30 19:00+0000\n"
+"Last-Translator: Franko <web.90947 at t.sc-ha.net>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -21997,11 +21998,11 @@ msgstr "Anzahl Anteile gesamt"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:507
msgid "Debit Formula"
-msgstr "Haben-Formel"
+msgstr "Soll-Formel"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:514
msgid "Credit Formula"
-msgstr "Soll-Formel"
+msgstr "Haben-Formel"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:536
#, c-format
@@ -22176,12 +22177,11 @@ msgstr "Buchung _ändern"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2351
msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr ""
-"Geben Sie die Formel zur Haben-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
+msgstr "Geben Sie die Formel zur Soll-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2387
msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr "Geben Sie die Formel zur Soll-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
+msgstr "Geben Sie die Formel zur Haben-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
#: gnucash/register/register-gnome/completioncell-gnome.c:76
msgid "Don't autocomplete"
commit 8b49de03e3cf497ca20667ed403d659e9fbeeec7
Author: Gurkan Bebek <gurkanbebek at gmail.com>
Date: Sun Dec 14 19:39:28 2025 +0100
Translation update by Gurkan Bebek <gurkanbebek at gmail.com> using Weblate
po/tr.po: 70.6% (3998 of 5662 strings; 985 fuzzy)
461 failing checks (8.1%)
Translation: GnuCash/Program (Turkish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/tr/
Co-authored-by: Gurkan Bebek <gurkanbebek at gmail.com>
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 434f1984b6..15fea574a6 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,14 +9,15 @@
# udo pton <udopton at gmail.com>, 2021.
# Bora <boratici at gmail.com>, 2021, 2022.
# Bora Atıcı <boratici.acc at gmail.com>, 2023, 2024, 2025.
+# Gurkan Bebek <gurkanbebek at gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.13\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 11:57-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-16 05:42+0000\n"
-"Last-Translator: Bora Atıcı <boratici.acc at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-30 05:00+0000\n"
+"Last-Translator: Gurkan Bebek <gurkanbebek at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.11.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1497808015.000000\n"
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "Start of this year"
-msgstr "Bu DÃNEM baÅı"
+msgstr "Bu sene baÅı"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:265
commit 806430af306181a92d9836470ab7ff080b25945e
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date: Sun Dec 14 19:39:26 2025 +0100
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 88.7% (5024 of 5662 strings; 135 fuzzy)
37 failing checks (0.6%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 88.7% (5023 of 5662 strings; 135 fuzzy)
37 failing checks (0.6%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 88.6% (5017 of 5662 strings; 135 fuzzy)
37 failing checks (0.6%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 88.5% (5012 of 5662 strings; 135 fuzzy)
37 failing checks (0.6%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 88.5% (5011 of 5662 strings; 135 fuzzy)
37 failing checks (0.6%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 88.3% (5001 of 5662 strings; 142 fuzzy)
37 failing checks (0.6%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 88.2% (4994 of 5662 strings; 147 fuzzy)
37 failing checks (0.6%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 88.0% (4984 of 5662 strings; 148 fuzzy)
37 failing checks (0.6%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 87.7% (4971 of 5662 strings; 151 fuzzy)
39 failing checks (0.6%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 87.7% (4969 of 5662 strings; 151 fuzzy)
40 failing checks (0.7%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 87.7% (4969 of 5662 strings; 151 fuzzy)
40 failing checks (0.7%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 87.7% (4969 of 5662 strings; 151 fuzzy)
40 failing checks (0.7%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 87.7% (4969 of 5662 strings; 151 fuzzy)
40 failing checks (0.7%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 87.5% (4958 of 5662 strings; 159 fuzzy)
40 failing checks (0.7%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 87.4% (4951 of 5662 strings; 160 fuzzy)
40 failing checks (0.7%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 87.4% (4951 of 5662 strings; 160 fuzzy)
40 failing checks (0.7%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 87.3% (4944 of 5662 strings; 161 fuzzy)
40 failing checks (0.7%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 87.0% (4931 of 5662 strings; 169 fuzzy)
40 failing checks (0.7%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 87.0% (4926 of 5662 strings; 169 fuzzy)
41 failing checks (0.7%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 86.9% (4924 of 5662 strings; 169 fuzzy)
40 failing checks (0.7%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 819a82e420..6db5d7809b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 11:57-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-23 00:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-14 18:39+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
@@ -972,11 +972,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Minden tranzakcióhoz tartozik egy megjegyzések mezŠahol hasznos "
"információkat tárolhat.\n"
-"\n"
-"Láthatóvá tételéhez\n"
-"a nézet menüben jelölje be a kétsoros lehetÅséget,\n"
-"vagy a GnuCash beállÃtások ablakában a regiszter-alapbeállÃtások lapon "
-"jelölje be a kétsoros nézet lehetÅséget."
+"Láthatóvá tételéhez a nézet menüben jelölje be a kétsoros lehetÅséget, vagy "
+"a GnuCash beállÃtások ablakában a regiszter-alapbeállÃtások lapon jelölje be "
+"a kétsoros nézet lehetÅséget."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:50
msgid ""
@@ -3133,7 +3131,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:924
msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
msgstr ""
-"Válasszon ki egy másik jelentéssablont, vagy nyomtatható kimenÅszámla lesz "
+"Válasszon ki egy másik jelentéssablont, vagy nyomtatható számla lesz "
"használva"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573
@@ -4599,7 +4597,7 @@ msgstr "KimenÅszámla _nyomtatása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:190
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:289
msgid "Make a printable invoice"
-msgstr "Nyomtatható kimenÅszámla készÃtése"
+msgstr "Nyomtatható számla készÃtése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:191
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:367
@@ -5425,6 +5423,8 @@ msgstr "%s szűréseâ¦"
#, c-format
msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
msgstr ""
+"számlatÃpus: %s, számlaszám: %s, tulajdonos neve: %s, könyvelés dátuma: %s, "
+"összeg: %s"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:4689
msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
@@ -5598,7 +5598,7 @@ msgstr "GnuCash jelentés"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1924
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877
msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Nyomtatható kimenÅszámla"
+msgstr "Nyomtatható számla"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1925
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
@@ -5606,17 +5606,17 @@ msgstr "Nyomtatható kimenÅszámla"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423
msgid "Tax Invoice"
-msgstr "KimenÅszámla adóadatokkal"
+msgstr "Számla adóadatokkal"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1926
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
msgid "Easy Invoice"
-msgstr "EgyszerűsÃtett kimenÅszámla"
+msgstr "EgyszerűsÃtett számla"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1927
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897
msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "Különleges kimenÅszámla"
+msgstr "DÃszes számla"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
@@ -7207,17 +7207,17 @@ msgstr "Ãjâ¦"
#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
-msgstr "\"%s\" feldolgozása során hiba lépett fel %d. karakternél"
+msgstr "â%sâ feldolgozása során hiba lépett fel a következÅ pozÃciónál: %d."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:459
#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s'"
-msgstr "\"%s\" feldolgozása során hiba lépett fel"
+msgstr "â%sâ feldolgozása során hiba lépett fel"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:151
#, c-format
msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
-msgstr ""
+msgstr "A számla automatikusan kiegyenlÃtett (elszámolt)."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:157
#, c-format
@@ -8410,11 +8410,11 @@ msgstr "Eng."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:134
msgid "Last Occur"
-msgstr "Utolsó elÅfordulás"
+msgstr "A legutóbbi"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:139
msgid "Next Occur"
-msgstr "KövetkezÅ elÅfordulás"
+msgstr "A következÅ"
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
#, c-format
@@ -13285,29 +13285,26 @@ msgid "_Days in advance"
msgstr "Ennyi _nappal elÅtte"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
-#, fuzzy
msgid "Cascade Account Values"
-msgstr "Számla szÃne"
+msgstr "Számlatulajdonságok öröklÅdése"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:70
-#, fuzzy
msgid "Enable Cascading Account Color"
-msgstr "Számla szÃne"
+msgstr "SzámlaszÃn öröklÅdése az alszámlákban"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:105
-#, fuzzy
msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
-msgstr "Számla szÃne"
+msgstr "HelyÅrzÅ (töltelék) beállÃtások öröklÅdése az alszámlákban"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:130
-#, fuzzy
msgid "Enable Cascading Account Hidden"
-msgstr "Include trading accounts total"
+msgstr "Rejtett tulajdonság öröklÅdése az alszámlákban"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:152
-#, fuzzy
msgid "Enable the sections to Cascade"
-msgstr "HasonlÃtandó számlák kiválasztása"
+msgstr ""
+"Válassza ki azokat a tulajdonságokat, melyeket a fÅszámlából az alszámlákba "
+"szeretne átörökÃteni"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
@@ -14597,11 +14594,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
msgid "Import Map Editor"
-msgstr "Importálásimegfeleltetés-szerkesztÅ"
+msgstr "Importálási hozzárendelés szerkesztése"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
msgid "_Remove Invalid Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Ãrvénytelen hozzárendelések _eltávolÃtása"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
msgid "<b>What type of information to display?</b>"
@@ -16393,9 +16390,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:6
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:6
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:6
-#, fuzzy
msgid "_Print"
-msgstr "Nyomtatás"
+msgstr "_Nyomtatás"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:384
msgid "Check _format"
@@ -16694,7 +16690,7 @@ msgstr "Végtelen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:362
msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "ElÅfordulások száma"
+msgstr "Ãtemezések száma"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508
msgid "<b>Since Last Run</b>"
@@ -16797,11 +16793,11 @@ msgstr "ÃrtesÃtsen a létrehozáskor"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1151
msgid "<b>Occurrences</b>"
-msgstr "<b>ElÅfordulások</b>"
+msgstr "<b>Ãtemezések</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1174
msgid "Last Occurred: "
-msgstr "A legutóbbi ütemezés: "
+msgstr "A legutóbbi ekkor történt: "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208
msgid "Repeats:"
@@ -17428,7 +17424,7 @@ msgstr "Nem ütemezett"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:673
msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Válassza ki fent az esemény dátumát."
+msgstr "Válassza ki fent az ütemezés dátumát."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:710
msgctxt "Daily"
@@ -17821,7 +17817,7 @@ msgstr "ÃrvénytelenÃtés oka"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
msgid "day(s)"
-msgstr ""
+msgstr "nap"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
msgid "week(s)"
@@ -17833,7 +17829,7 @@ msgstr "hónap"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
msgid "year(s)"
-msgstr ""
+msgstr "év"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50
msgid "Every "
@@ -17868,16 +17864,16 @@ msgid ""
"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
"Tuesday\" of every month)"
msgstr ""
-"Egyezik a \"hét napja\" és a \"hónap hete\"? (például minden hónap \"második "
-"keddje\")"
+"Egyezik a âhét napjaâ és a âhónap heteâ? (például minden hónap âmásodik "
+"keddjeâ)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
msgid "Only show _active owners"
-msgstr ""
+msgstr "Csak az _aktÃv tulajdonosok megjelenÃtése"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79
msgid "Show _zero balance owners"
-msgstr ""
+msgstr "A _nulla egyenlegű tulajdonosok megjelenÃtése"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
msgid "About Auto-Clear"
@@ -17933,7 +17929,7 @@ msgstr "Számlakivonat _dátuma"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:128
msgid "Include _subaccounts"
-msgstr "Al_számlák hozzávétele"
+msgstr "_Alszámlák bevonása"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:132
msgid ""
@@ -17970,8 +17966,8 @@ msgid ""
"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialog."
msgstr ""
-"A hálózati HTTP hozzáférés tiltott. Engedélyezheti a beállÃtások dialógus "
-"hálózatok szakaszában."
+"A hálózati HTTP hozzáférés tiltott. Engedélyezheti a beállÃtások "
+"párbeszédablak hálózatok szakaszában."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:911 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:862
#, c-format
@@ -17987,11 +17983,11 @@ msgstr "Exportálás PDF fájlba"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:481
#, c-format
msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Bankkód: %s (%s), számla: %s (%s)"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:773
msgid "Online Banking Account Name"
-msgstr ""
+msgstr "Internetbanki számla neve"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:778
msgid "GnuCash Account Name"
@@ -18005,13 +18001,15 @@ msgstr "Ãj?"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
msgid "AqBanking Initial Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "AqBanking (internetbanki) beállÃtási segéd"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:27
msgid ""
"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
"bank."
msgstr ""
+"A segéd végigvezeti Ãnt a bankjával történÅ internetbanki kapcsolat "
+"beállÃtásán."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
msgid ""
@@ -18032,6 +18030,25 @@ msgid ""
"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
" * PayPal: registered email address, password, API signature;"
msgstr ""
+"Az internetbanki szolgáltatások igénybevételének feltételei az egyes "
+"támogatott AqBanking háttérrendszerek között eltérÅek, de általában a "
+"következÅkre van szükség:\n"
+" * Bankjának internetbanki hozzáférést kell biztosÃtania Ãnnek. A hozzáférés "
+"megszerzésének módjáról tájékozódjon a bank honlapján vagy az "
+"ügyfélszolgálatánál.\n"
+"A banknak meg kell adnia Ãnnek:\n"
+" * A szerverükön történÅ azonosÃtásához szükséges felhasználói azonosÃtóját, "
+"amely gyakran az alapszámlájának a száma;\n"
+" * Az internetbanki szerverük URL-cÃmét;\n"
+" * Bizonyos esetekben a bankfiókja száma (routing number) is hasznos lehet a "
+"segédben;\n"
+"A hitelesÃtési módszerek a háttérrendszertÅl és a választott módszertÅl "
+"függÅen változnak:\n"
+" * FinTS PIN/TAN: Egyes módszerekhez speciális eszközökre van szükség, "
+"például kártyaolvasóra vagy mobiltelefonra;\n"
+" * FinTS HBCI: Az aszimmetrikus kulcsok nyilvános részeit ki kell cserélnie "
+"a bankjával (âIni-Letterâ).\n"
+" * PayPal: regisztrált e-mail cÃm, jelszó, API aláÃrás;"
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
@@ -18039,6 +18056,8 @@ msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
msgstr ""
+"További információkat itt talál: <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"AqBanking\">https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking</a>"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
msgid ""
@@ -18047,16 +18066,22 @@ msgid ""
"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
"feedback when a transfer is rejected."
msgstr ""
+"Megjegyzés: SEMMILYEN GARANCIA NINCS. Egyes bankok rosszul működŠ"
+"internetbanki szervert üzemeltetnek. Ne támaszkodjon az idÅkritikus "
+"átutalásoknál internetbanki szolgáltatásokra, mert elÅfordulhat, hogy a bank "
+"nem ad megfelelÅ visszajelzést, ha egy átutalást elutasÃt."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
msgid "Initial Online Banking Setup"
-msgstr "Online Banking kezdÅ beállÃtása"
+msgstr "Internetbanki kezdÅ beállÃtás"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
msgid ""
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
"program \"AqBanking Setup\"."
msgstr ""
+"Az internetbanki kapcsolat beállÃtását az âAqBanking Setupâ külsÅ program "
+"végzi."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
msgid ""
@@ -18064,12 +18089,18 @@ msgid ""
"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
"* To report issues read"
msgstr ""
+"Ez azt jelenti, hogy:\n"
+"* Figyelmen kÃvül hagyja a GnuCash beállÃtásait, mint például a âNaplóablak "
+"bezárása befejezésekorâ.\n"
+"* A hibák jelentéséhez olvassa el ezt"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
msgid ""
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/\">"
+"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
msgid ""
@@ -18077,18 +18108,17 @@ msgid ""
"\n"
"Please press the button below to start it."
msgstr ""
+"A folytatáshoz legalább egy kapcsolatot be kell állÃtania.\n"
+"\n"
+"Kérjük, nyomja meg az alábbi gombot az elindÃtásához."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
-#, fuzzy
-#| msgid "_Start AqBanking Wizard"
msgid "_Start AqBanking Setup"
-msgstr "_Start AqBanking Wizard"
+msgstr "AqBanking beállÃtás _indÃtása"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Initial Online Banking Setup"
msgid "Start Online Banking Setup"
-msgstr "Online Banking kezdÅ beállÃtása"
+msgstr "Internetbanki beállÃtás indÃtása"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
msgid ""
@@ -18096,15 +18126,18 @@ msgid ""
"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
+"Kattintson duplán az internetbanki számla sorára, hogy hozzárendelje azt egy "
+"GnuCash számlához, vagy válassza ki a hibás hozzárendeléseket, és kattintson "
+"a âKiválasztott hozzárendelések törléseâ gombra. Kattintson a âTovábbâ "
+"gombra, ha minden kÃvánt számla hozzárendelésre került."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242
msgid "_Delete selected matches"
-msgstr "A kiválasztott összerendelések _törlése"
+msgstr "Kiválasztott hozzárendelések _törlése"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:265
-#, fuzzy
msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Online Banking és GnuCash számlák összevetése"
+msgstr "Internetbanki számlák hozzárendelése GnuCash számlákhoz"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:280
msgid ""
@@ -18116,26 +18149,27 @@ msgid ""
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
-"Online Banking számlák beállÃtása, ami egyezik egy GnuCash számlákkal, "
-"befejezÅdött. Most már végrehajthat Online Banking akciókat azokon a "
-"számlákon.\n"
+"Az internetbanki számlák beállÃtása és ezeknek a megfelelÅ GnuCash "
+"számlákhoz hozzárendelése befejezÅdött. Most már végre tud hajtani internet "
+"banki műveleteket ezeken a számlákon (Műveletek -> Internetbanki műveletek)"
+".\n"
"\n"
-"Ha akar újabb Bankot, Felhasználót vagy Számlát felvenni, bármikor újra "
-"elindÃthatja ezt a programot.\n"
+"Bármikor újra elindÃthatja ezt a segédet, ha egy újabb bankot, felhasználót "
+"vagy számlát szeretne felvenni.\n"
"\n"
-"Kattintson az \"Alkalmazás\" -ra."
+"Kattintson az âAlkalmazâ gombra."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:296
msgid "Online Banking Setup Finished"
-msgstr "Online Banking beállÃtása kész"
+msgstr "Az internetbanki beállÃtás kész"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8
msgid "Online Banking Connection Window"
-msgstr "Online Banking kapcsolat ablak"
+msgstr "Az internetbanki kapcsolat ablaka"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
msgid "_Abort"
-msgstr "_Névjegy"
+msgstr "_MegszakÃtás"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148
@@ -18160,11 +18194,11 @@ msgstr "Bezárás, amikor _vége"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:287
msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Online tranzakciók lehÃvása"
+msgstr "Internetbanki tranzakciók lekérése"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:349
msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "IdÅintervallum tranzakciók lehÃvásához:"
+msgstr "A lekérendŠtranzakciók dátumtartománya:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:369
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:145
@@ -18176,15 +18210,15 @@ msgstr "Feladó"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:390
msgid "_Earliest possible date"
-msgstr "L_ehetséges legkorábbi dátum"
+msgstr "Lehetséges leg_korábbi dátum"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:407
msgid "_Last retrieval date"
-msgstr "_Legutolsó lehÃvás dátuma"
+msgstr "_Legutolsó lekérdezési dátum"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:424
msgid "E_nter date:"
-msgstr "Dátum meg_adása:"
+msgstr "Dátum mega_dása:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:474
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:145
@@ -18201,15 +18235,15 @@ msgstr "Dátum meg_adása:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:512
msgid "No_w"
-msgstr ""
+msgstr "_Most"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:569
msgid "Enter Password"
-msgstr "Adja meg a jelszót"
+msgstr "Jelszó megadása"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:630
msgid "Enter your password"
-msgstr "Jelszó bevitele"
+msgstr "Adja meg a jelszót"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:649
msgid "Bar_width"
@@ -18230,6 +18264,8 @@ msgid ""
"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated "
"faster."
msgstr ""
+"A beállÃtott késleltetési idÅ csökkentésével a villogó grafika gyorsabban "
+"ismétlÅdik."
#. TAN generator with flicker interface common in DE only
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:751
@@ -18237,6 +18273,9 @@ msgid ""
"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings "
"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator."
msgstr ""
+"Tartsa a TAN-generátort a mozgó grafika elé. A villogó kijelzŠfeletti "
+"jelöléseknek (háromszögek) meg kell egyezniük a TAN-generátoron található "
+"jelölésekkel."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796
msgid "Con_firm Password"
@@ -18260,9 +18299,8 @@ msgid "Name for new template"
msgstr "Ãj sablon neve"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:939
-#, fuzzy
msgid "_Name of the new template"
-msgstr "Ãj sablon neve"
+msgstr "Az új sablon _neve"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:953
msgid "Enter a unique name for the new template."
@@ -18270,7 +18308,7 @@ msgstr "Adjon egyedi nevet az új sablonnak."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:983
msgid "Online Transaction"
-msgstr "Online tranzakció"
+msgstr "Internetbanki tranzakció"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:998
msgid "Execute _later (unimpl.)"
@@ -18282,53 +18320,48 @@ msgstr "Végrehajtás _most"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1035
msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr "Online tranzakció végrehajtása most"
+msgstr "Internetbanki tranzakció végrehajtása most"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1062
msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Online tranzakció bevitele"
+msgstr "Internetbanki tranzakció bevitele"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1099
-#, fuzzy
msgid "Recipient Account _Number"
-msgstr "Kedvezményezett számla száma"
+msgstr "Kedvezményezett számla_száma"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1128
-#, fuzzy
msgid "Recipient _Bank Code"
-msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
+msgstr "Kedvezményezett _bankkódja"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1158
-#, fuzzy
msgid "_Recipient Name"
-msgstr "Kedvezményezett neve"
+msgstr "_Kedvezményezett neve"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1174
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1274
msgid "at Bank"
-msgstr "Banknál"
+msgstr "a banknál"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1187
msgid "(filled in automatically)"
msgstr "(automatikus kitöltés)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1216
-#, fuzzy
msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
-msgstr "Fizetés célja (csak a kedvezményezettnek)"
+msgstr "Fizetés _célja (csak a kedvezményezettnek)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1232
msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "Fizetés célja folytatása"
+msgstr "Fizetés céljának folytatása"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1246
-#, fuzzy
msgid "_Originator Name"
-msgstr "MegbÃzó neve"
+msgstr "Kezde_ményezŠneve"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1298
msgid "Originator Account Number"
-msgstr "MegbÃzó számla száma"
+msgstr "KezdeményezŠszámla száma"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1322
msgid "Bank Code"
@@ -18336,20 +18369,19 @@ msgstr "Bankkód"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1483
msgid "_Add current"
-msgstr "Folyószámla _hozzáadása"
+msgstr "Jelenlegi _hozzáadása"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1489
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr "A jelenlegi online-tranzakció felvétele sablonként"
+msgstr "A jelenlegi internetbanki tranzakció hozzáadása új tranzakciósablonként"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1501
-#, fuzzy
msgid "_Up"
-msgstr "Fel"
+msgstr "_Felfelé"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507
msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr "A kiválasztott tranzakciósablonok mozgatása egy sort fel"
+msgstr "A kiválasztott tranzakciósablon egy sorral felfelé mozgatása"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1519
msgid "_Down"
@@ -18357,16 +18389,15 @@ msgstr "_Lefelé"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1525
msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr "A kiválasztott tranzakciósablonok mozgatása egy sort le"
+msgstr "A kiválasztott tranzakciósablon egy sorral lefelé mozgatása"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1537
-#, fuzzy
msgid "_Sort"
-msgstr "Rendezés"
+msgstr "_Rendezés"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1543
msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
-msgstr "Tranzakciósablonok listájának ábécébe rendezése"
+msgstr "Tranzakciósablonok listájának ábécé sorrendbe rendezése"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1555
msgid "D_elete"
@@ -18382,7 +18413,7 @@ msgstr "_Sablonok"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1661
msgid "Select File Import Format and Template"
-msgstr ""
+msgstr "Importálási fájlformátum és sablon kiválasztása"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1730
msgid ""
@@ -18390,6 +18421,10 @@ msgid ""
"profile list contains specializations and is populated according to which "
"format you select in this list."
msgstr ""
+"Ez a lista tartalmazza azokat a fájlformátumokat, amelyeket az AQBanking "
+"importálni tud. A jobb oldali profil lista testreszabott sablonokat "
+"tartalmaz, és attól függÅen töltÅdik be, hogy melyik formátumot választja ki "
+"ebben a listában."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
msgid "File Format"
@@ -18400,6 +18435,9 @@ msgid ""
"This lists one or more specialization templates that adjust the import for "
"different banks' uses of fields in the selected import format."
msgstr ""
+"Ez a lista egy vagy több testreszabott sablont sorol fel, amelyek a "
+"kiválasztott importálási formátumban a mezÅk különbözÅ banki "
+"felhasználásaihoz igazÃtják az importálást."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787
msgid "Profiles"
@@ -18420,8 +18458,8 @@ msgid ""
"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
-"Aktiválva az ablak magától bezárul a HBCI/AqBanking import folyamat "
-"végeztével. Különben nyitva marad."
+"Ha aktÃv, az ablak automatikusan bezárul, amikor befejezi a HBCI/AqBanking "
+"importálási folyamatot. EllenkezŠesetben nyitva marad."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52
msgid "Remember the _PIN in memory"
@@ -18434,8 +18472,9 @@ msgid ""
"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
"during a session when it is needed."
msgstr ""
-"Aktiválva a HBCI/AqBanking PIN megmarad a memóriában a bankolás végéig. "
-"Különben minden egyes alkalommal be kell gépelni amikor szükség van rá."
+"Ha aktÃv, a HBCI/AqBanking műveletekhez szükséges PIN-kód a munkamenet alatt "
+"a memóriában marad. EllenkezŠesetben a munkamenet során minden alkalommal "
+"újra be kell Ãrni, amikor szükség van rá."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:70
msgid "_Verbose debug messages"
@@ -18445,7 +18484,8 @@ msgstr "B_Åbeszédű hibakeresŠüzenetek"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
msgstr ""
-"BÅbeszédű hibaüzenetek aktiválása a HBCI/AqBanking internetes bankoláshoz."
+"Engedélyezi a részletes hibakeresési üzeneteket a HBCI/AqBanking internetes "
+"bankoláshoz."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
@@ -18479,38 +18519,32 @@ msgstr "(ismeretlen)"
#. from the import-export/hbci
#. subdirectory.
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:362
-#, fuzzy
msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
-msgstr "Online tranzakció bevitele"
+msgstr "Internetbanki SEPA átutalás megadása"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:364
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:379
-#, fuzzy
msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
-msgstr "Kedvezményezett számla száma"
+msgstr "Kedvezményezett IBAN (nemzetközi bankszámlaszám)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:366
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:381
-#, fuzzy
msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
-msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
+msgstr "Kedvezményezett BIC (bankkód)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:369
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:384
-#, fuzzy
msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
-msgstr "Kedvezményezett számla száma"
+msgstr "KezdeményezŠIBAN (nemzetközi bankszámlaszám)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:386
-#, fuzzy
msgid "Originator BIC (Bank Code)"
-msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
+msgstr "KezdeményezŠBIC (bankkód)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:377
-#, fuzzy
msgid "Enter a SEPA Internal Transfer"
-msgstr "Online tranzakció bevitele"
+msgstr "SEPA belsŠátutalás megadása"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398
msgid "Target Accounts"
@@ -18518,31 +18552,31 @@ msgstr "Célszámla"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Internetbanki SEPA közvetlen beszedési megbÃzás megadása"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:412
msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "Terhelt számla tulajdonosa"
+msgstr "A terhelt számla tulajdonosa"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
-msgstr "Terhelt IBAN szám (nemzetközi számlaszám)"
+msgstr "A terhelt IBAN (nemzetközi számlaszám)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
msgid "Debited BIC (Bank Code)"
-msgstr "Terhelt BIC kód (SWIFT bankazonosÃtó)"
+msgstr "A terhelt BIC (SWIFT bankazonosÃtó)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:419
msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "JóváÃrt számla tulajdonosa"
+msgstr "A jóváÃrt számla tulajdonosa"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:421
msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
-msgstr "JóváÃrt IBAN szám (nemzetközi számlaszám)"
+msgstr "A jóváÃrt IBAN (nemzetközi számlaszám)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:423
msgid "Credited BIC (Bank Code)"
-msgstr "JóváÃrt BIC kód (SWIFT bankazonosÃtó)"
+msgstr "A jóváÃrt BIC (SWIFT bankazonosÃtó)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:504
#, c-format
@@ -18550,7 +18584,7 @@ msgid ""
"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
"account number might contain an error."
msgstr ""
-"A célszámla belsÅ ellenÅrzése a megadott '%s' IBAN számmal sikertelen. Ez "
+"A célszámla belsÅ ellenÅrzése a megadott â%sâ IBAN számmal sikertelen. Ez "
"azt jelenti, hogy a számlaszám hibás lehet."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:559
@@ -18562,30 +18596,35 @@ msgid ""
"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
msgstr ""
+"Helyi bankszámlája nem tartalmaz SEPA-számlaadatokat. Sajnáljuk, de ebben a "
+"verzióban egy további lépés szükséges, amely még nem került közvetlenül "
+"beépÃtésre a GnuCash programba. Kérjük, futtassa az âaqhbci-toolâ "
+"parancssori programot a számlájához a következÅk szerint: aqhbci-tool4 "
+"getaccsepa -b %s -a %s"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:574
msgid ""
"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
"online transfer.\n"
msgstr ""
-"Nem adta meg a cÃmzett nevét. Az online átutaláshoz szükséges a cÃmzett "
-"neve.\n"
+"Nem adta meg a kedvezményezett nevét. Az internetbanki átutaláshoz szükséges "
+"a kedvezményezett neve.\n"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:594
msgid ""
"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
"an online transfer.\n"
msgstr ""
-"Nem adta meg a cÃmzett számláját. Az online átutaláshoz szükséges a cÃmzett "
-"számlája.\n"
+"Nem adta meg a kedvezményezett számláját. Az internetbanki átutaláshoz "
+"szükséges a kedvezményezett számlája.\n"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
msgid ""
"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
"online transfer.\n"
msgstr ""
-"Nem adta meg a cÃmzett bankját. Az online átutaláshoz szükséges a cÃmzett "
-"bankja.\n"
+"Nem adta meg a kedvezményezett bankját. Az internetbanki átutaláshoz "
+"szükséges a kedvezményezett bankja.\n"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:628
msgid ""
@@ -18594,35 +18633,38 @@ msgid ""
"settings. This does not result in a valid online transfer job."
msgstr ""
"Az összeg nulla, vagy az összeg mezŠnem értelmezhetŠhelyesen. Talán "
-"összekeverte a tizedespontot és a vesszÅt. Ez nem eredményez érvényes online "
-"átutalást."
+"összekeverte a tizedespontot és a vesszÅt. Ez nem eredményez érvényes "
+"internetbanki átutalást."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
msgid ""
"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
"online transfer.\n"
msgstr ""
-"Nem adta meg tranzakció célját. Egy cél szükséges az online átutaláshoz.\n"
+"Nem adta meg tranzakció célját. Az internetbanki átutaláshoz szükséges a cél "
+"megadása .\n"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1028
msgid ""
"A template with the given name already exists. Please enter another name."
-msgstr ""
+msgstr "A megadott névvel már létezik sablon. Adjon meg egy másik nevet."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1164
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
-msgstr "Biztosan törölni kÃvánja a kiválasztott \"%s\" nevű sablont?"
+msgstr "Biztos, hogy törölni kÃvánja a kiválasztott â%sâ nevű sablont?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:73
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:124
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:104
msgid "No valid online banking account assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs érvényes internetbanki számla hozzárendelve."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:82
msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
msgstr ""
+"A âSzámlaegyenleg lekéréseâ internetbanki művelet nem érhetÅ el ehhez a "
+"számlához."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:116
#, c-format
@@ -18631,10 +18673,15 @@ msgid ""
"\n"
"Status: %s"
msgstr ""
+"Hiba a feladat végrehajtása közben.\n"
+"\n"
+"Ãllapot: %s"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:142
msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
-msgstr "Online action \"Get Transactions\"nem elérhetŠehhez a számlához."
+msgstr ""
+"A âTranzakciók lekérése...â internetbanki művelet nem érhetÅ el ehhez a "
+"számlához."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:194
#, c-format
@@ -18643,26 +18690,28 @@ msgid ""
"\n"
"Status: %s (%d)"
msgstr ""
+"Hiba a feladat végrehajtása közben.\n"
+"\n"
+"Ãllapot: %s (%d)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:212
msgid ""
"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
"period."
-msgstr ""
-"Az Online Banking-importálás nem jelzett tranzakciót a kiválasztott "
-"idÅszakra."
+msgstr "Nem találhatók tranzakciók a kiválasztott idÅszakban."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:60
msgid ""
"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
-"Ãn megváltoztatta az online átutalássablonok listáját, de elvetette az "
-"átutalás dialógust. Akarja ennek ellenére rögzÃteni a változtatásokat?"
+"MódosÃtotta az internetbanki tranzakciósablonok listáját, de megszakÃtotta "
+"az átutalási párbeszédablakot. Ennek ellenére szeretné elmenteni a "
+"változtatásokat?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116
msgid "No reference accounts found."
-msgstr ""
+msgstr "Nem található referencia számla."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:181
msgid ""
@@ -18675,39 +18724,38 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"A Modul hibát talált a feladat elÅkészÃtésekor. Nem lehetséges a feladat "
-"végrehajtása.\n"
+"A háttérrendszer hibát talált a feladat elÅkészÃtésekor. Nem lehetséges a "
+"feladat végrehajtása.\n"
"\n"
-"LegvalószÃnűbb, hogy a bank nem támogatja a kiválasztott feladatot, vagy a "
-"HBCI számlán nincs engedélyezve a feladat végrehajtása. További "
-"hibaüzenetettalálhat a konzol-naplóban.\n"
+"ValószÃnűleg a bank nem támogatja a kiválasztott feladatot, vagy a HBCI "
+"számlán nincs engedélyezve a feladat végrehajtása. További hibaüzeneteket "
+"talál a konzolnaplóban.\n"
"\n"
-"Ãjra végre akarja hajtani a feladatot?"
+"Szeretné újra megadni a feladatot?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:202
msgid "Online Banking Direct Debit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Internetbanki beszedési megbÃzás"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207
msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
-msgstr "Bankon belüli internetbanki átutalás"
+msgstr "Internetbanki, bankon belüli átutalási megbÃzás"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212
msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
-msgstr "Internetbanki európai (SEPA) átutalás"
+msgstr "Internetbanki, európai (SEPA) átutalási megbÃzás"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
-#, fuzzy
msgid "Online Banking European (SEPA) Internal Transfer"
-msgstr "Online HBCI bankon belüli átutalás"
+msgstr "Internetbanki, európai (SEPA) bankon belüli átutalási megbÃzás"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:224
msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Internetbanki, európai SEPA beszedési megbÃzás"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:230
msgid "Online Banking Transaction"
-msgstr "Online Banking tranzakció"
+msgstr "Internetbanki tranzakció"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:291
msgid ""
@@ -18716,6 +18764,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
+"Hiba történt a feladat végrehajtása közben. Kérjük, ellenÅrizze a "
+"naplóablakot a pontos hibaüzenetért.\n"
+"\n"
+"Szeretné újra megadni a feladatot?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:433
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127
@@ -18728,7 +18780,6 @@ msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:725
-#, fuzzy
msgid ""
"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
"possible to execute this job.\n"
@@ -18739,32 +18790,38 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"A Modul hibát talált a feladat elÅkészÃtésekor. Nem lehetséges a feladat "
-"végrehajtása.\n"
+"A háttérrendszer hibát talált a feladat elÅkészÃtésekor. Nem lehetséges a "
+"feladat végrehajtása.\n"
"\n"
-"LegvalószÃnűbb, hogy a bank nem támogatja a kiválasztott feladatot, vagy a "
-"HBCI számlán nincs engedélyezve a feladat végrehajtása. További "
-"hibaüzenetettalálhat a konzol-naplóban.\n"
+"ValószÃnűleg a bank nem támogatja a kiválasztott feladatot, vagy a HBCI "
+"számlán nincs engedélyezve a feladat végrehajtása. További hibaüzeneteket "
+"talál a konzolnaplóban.\n"
"\n"
-"Ãjra végre akarja hajtani a feladatot?"
+"Szeretné újra megadni a feladatot?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:819
msgid ""
"The bank has sent transaction information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
msgstr ""
+"A bank a válaszában elküldte a tranzakciók információit (számlaforgalmat).\n"
+"Szeretné importálni?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:846
msgid ""
"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
"will not be executed by Online Banking."
msgstr ""
+"Nem található olyan internetbanki számla, amely ehhez a GnuCash-számlához "
+"tartozik. A tranzakciók nem kerülnek elküldésre internetbanki megbÃzásként."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:913
msgid ""
"The bank has sent balance information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
msgstr ""
+"A bank egyenleginformációt küldött a válaszában.\n"
+"Szeretné importálni?"
#. Translators: Strings from this file are needed only in
#. countries that have one of aqbanking's Online Banking
@@ -18783,12 +18840,12 @@ msgid ""
"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
"Banking Balance."
msgstr ""
-"A letöltött Online Banking egyenleg nulla volt.\n"
+"A letöltött internetbanki egyenleg nulla volt.\n"
"\n"
-"Vagy ez a helyes egyenleg, vagy a bank nem támogatja az egyenleg-letöltést "
-"ebben az Online Banking változatban. A következÅkben más verziószámú Online "
-"Banking-tkell választania a(z) beállÃtásban (AqBanking vagy HBCI). Azután "
-"próbálja meg újra letölteni az Online Banking egyenleget."
+"Vagy ez a helyes egyenleg, vagy a bank nem támogatja az egyenlegletöltést az "
+"internetbanki modul jelenlegi változatában. Ha Ãgy van, akkor más "
+"verziószámú modult kell választania az internetbank (AqBanking vagy HBCI) "
+"beállÃtásánál. Utána próbálja meg újra letölteni az internetbanki egyenleget."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1023
#, c-format
@@ -18796,11 +18853,13 @@ msgid ""
"Result of Online Banking job:\n"
"Account booked balance is %s"
msgstr ""
+"Az internetbanki lekérdezés eredménye:\n"
+"a számla könyvelt egyenlege %s"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1029
#, c-format
msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr "Tájékoztatásul: e számlának a jegyzett egyenlege %s\n"
+msgstr "Tájékoztatásul: a számla egyenlege %s\n"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1036
msgid ""
@@ -18811,19 +18870,19 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1051
msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "Most egyezteti a számlát?"
+msgstr "Most szeretné egyeztetni a számlát?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1127
msgid "The bank has sent a message in its response."
-msgstr ""
+msgstr "A bank egy üzenetet küldött a válaszában."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1128
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Tárgy:"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:78
msgid "Select a file to import"
-msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
+msgstr "Válassza ki az importálni kÃvánt fájlt"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1093
#, c-format
@@ -18837,7 +18896,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1638
msgid ""
"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Az internetbanki feladat még fut. Biztosan megszakÃtja?"
+msgstr "Az internetbanki feladat még fut. Biztos, hogy megszakÃtja?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6
msgid "Import using AQBanking"
@@ -18866,8 +18925,7 @@ msgstr "_Tranzakciók lekéréseâ¦"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:25
msgid "Get the transactions online through Online Banking"
-msgstr ""
-"A számla tranzakcióinak lekérése internetbanki szolgáltatások segÃtségével"
+msgstr "A számla tranzakcióinak lekérése internetbanki szolgáltatáson keresztül"
#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:31
@@ -18878,46 +18936,49 @@ msgstr "_SEPA tranzakcióâ¦"
msgid ""
"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
"Banking"
-msgstr "Ãj SEPA tranzakció végrehajtása internetbanki szolgáltatáson keresztül"
+msgstr ""
+"Ãj SEPA tranzakció kezdeményezése internetbanki szolgáltatáson keresztül"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:36
msgid "Issue SEPA I_nternal Transactionâ¦"
-msgstr "SEPA _belsÅ tranzakció végrehajtásaâ¦"
+msgstr "SEPA _belsÅ tranzakcióâ¦"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:38
msgid ""
"Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online "
"Banking"
msgstr ""
-"Ãj európán belüli (SEPA) tranzakció internetbanki szolgáltatáson keresztül"
+"Ãj európán belüli (SEPA) tranzakció kezdeményezése internetbanki "
+"szolgáltatáson keresztül"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:41
-#, fuzzy
msgid "_Internal Transactionâ¦"
-msgstr "B_elsÅ tranzakcióâ¦"
+msgstr "_BelsÅ tranzakcióâ¦"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:43
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr "Ãj belsÅ tranzakció intézése Online Banking-gel"
+msgstr ""
+"Ãj belsÅ tranzakció kezdeményezése internetbanki szolgáltatáson keresztül"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:46
-#, fuzzy
msgid "Issue SEPA Direct _Debitâ¦"
-msgstr "_Direkt jóváÃrásâ¦"
+msgstr "SEPA közvetlen beszedésâ¦"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:48
msgid ""
"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
"Online Banking"
msgstr ""
+"Ãj nemzetközi európai (SEPA) közvetlen beszedési megbÃzás kezdeményezése "
+"internetbanki szolgáltatáson keresztül."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:53
msgid "Show _log window"
-msgstr "Mutassa a _jelentés ablakot"
+msgstr "Mutassa a _naplóablakot"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:55
msgid "Show the online banking log window"
-msgstr "Az Online Banking naplóablak megjelenÃtése"
+msgstr "Az internetbanki naplóablak megjelenÃtése"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:63
msgid "_Online Banking Setupâ¦"
@@ -18928,6 +18989,8 @@ msgid ""
"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
"AqBanking)"
msgstr ""
+"Internetbanki hozzáférés beállÃtása "
+"(HBCI vagy OFX DirectConnect az AqBanking használatával)"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
msgid "Close window when finished"
@@ -18939,15 +19002,15 @@ msgstr "PIN-kód megÅrzése a memóriában"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Tegye a tranzakciószöveget a tranzakció célja elé."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
msgid "Verbose HBCI debug messages"
-msgstr "HBCI bÅbeszédű hibakeresŠüzenetek"
+msgstr "Részletes HBCI hibakeresŠüzenetek"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
msgid "DTAUS import data format"
-msgstr ""
+msgstr "DTAUS importálás adatformátuma"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
msgid ""
@@ -18955,10 +19018,13 @@ msgid ""
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
+"Ez a beállÃtás határozza meg az adatformátumot DTAUS fájlok importálásakor. "
+"Az AqBanking könyvtár különbözŠimportálási formátumokat (ún. profilokat) "
+"kÃnál, amelyek közül itt választhat egyet."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
msgid "CSV import data format"
-msgstr "CSV import fájl formátum"
+msgstr "CSV importálás adatformátuma"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
msgid ""
@@ -18966,10 +19032,13 @@ msgid ""
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
+"Ez a beállÃtás határozza meg az adatformátumot CSV fájlok importálásakor. Az "
+"AqBanking könyvtár különbözŠimportálási formátumokat (ún. profilokat) "
+"kÃnál, amelyek közül itt választhat egyet."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
msgid "SWIFT MT940 import data format"
-msgstr ""
+msgstr "SWIFT MT940 importálás adatformátuma"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
msgid ""
@@ -18977,10 +19046,13 @@ msgid ""
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
+"Ez a beállÃtás határozza meg az adatformátumot a SWIFT MT940 fájlok "
+"importálásakor. Az AqBanking könyvtár különbözŠimportálási formátumokat "
+"(ún. profilokat) kÃnál, amelyek közül itt választhat egyet."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
msgid "SWIFT MT942 import data format"
-msgstr ""
+msgstr "SWIFT MT942 importálás adatformátuma"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
msgid ""
@@ -18988,6 +19060,9 @@ msgid ""
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
+"Ez a beállÃtás határozza meg az adatformátumot a SWIFT MT942 fájlok "
+"importálásakor. Az AqBanking könyvtár különbözŠimportálási formátumokat "
+"(ún. profilokat) kÃnál, amelyek közül itt választhat egyet."
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:304
#, c-format
@@ -18998,6 +19073,8 @@ msgstr "ÃrvényesÃtésâ¦\n"
#, c-format
msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
msgstr ""
+"%d. sor: nincs számlaszám vagy számlaazonosÃtó az importálandó fájl elsÅ "
+"sorában.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:342
#, c-format
@@ -26940,13 +27017,13 @@ msgid "The title of the report."
msgstr "A jelentés cÃme."
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343
+#, fuzzy
msgid "Register Report"
msgstr "Folyószámla-könyv jelentés"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:352
-#, fuzzy
msgid "Display the check number/action?"
-msgstr "Csekkszám megjelenÃtése?"
+msgstr "Csekkszám/művelet megjelenÃtése?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:355
#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:916
@@ -26969,7 +27046,7 @@ msgstr "Részvények számának megjelenÃtése?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375
msgid "Display the name of lot the shares are in?"
-msgstr ""
+msgstr "Legyen megjelenÃtve a részvények tételének a neve?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
#: gnucash/report/trep-engine.scm:928
@@ -26983,19 +27060,17 @@ msgstr "Ãsszeg megjelenÃtése?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
#: gnucash/report/trep-engine.scm:984
-#, fuzzy
msgid "Single Column"
-msgstr "Egyoszlopos ábrázolás"
+msgstr "Egyoszlopos"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
#: gnucash/report/trep-engine.scm:985
-#, fuzzy
msgid "Two Columns"
-msgstr "Kétoszlopos ábrázolás"
+msgstr "Kétoszlopos"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391
msgid "Display the value in transaction currency?"
-msgstr ""
+msgstr "Az érték a tranzakció pénznemében legyen megjelenÃtve?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399
msgid "Display the totals?"
@@ -27030,95 +27105,88 @@ msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71
-#, fuzzy
msgid "Elements"
-msgstr "Befektetések"
+msgstr "Elemek"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73
-#, fuzzy
msgid "column: Date"
-msgstr "HatáridÅ"
+msgstr "oszlop: dátum"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74
msgid "column: Tax Rate"
-msgstr "oszlop: Adókulcs"
+msgstr "oszlop: adókulcs"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75
msgid "column: Units"
-msgstr "oszlop: Egység"
+msgstr "oszlop: egység"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76
msgid "row: Address"
-msgstr "sor: CÃm"
+msgstr "sor: cÃm"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77
msgid "row: Contact"
-msgstr "sor: Kapcsolattartási cÃm"
+msgstr "sor: kapcsolattartási cÃm"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
msgid "row: Invoice Number"
-msgstr "sor: KimenÅszámla száma"
+msgstr "sor: számlaszám"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
msgid "row: Company Name"
-msgstr "sor: Cég neve"
+msgstr "sor: cég neve"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80
msgid "Invoice number text"
-msgstr "KimenÅszámla számának szövege"
+msgstr "Számlaszámszöveg"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81
msgid "To text"
-msgstr ""
+msgstr "Szövegesen"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82
msgid "Ref text"
-msgstr ""
+msgstr "Ref. szöveg"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83
-#, fuzzy
msgid "Job Name text"
-msgstr "MegbÃzás"
+msgstr "MegbÃzás neve"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84
-#, fuzzy
msgid "Job Number text"
-msgstr "MegbÃzásszám"
+msgstr "MegbÃzás száma"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85
-#, fuzzy
msgid "Show Job name"
-msgstr "MegbÃzás"
+msgstr "MegbÃzás nevének megjelenÃtése"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86
msgid "Show Job number"
msgstr "MegbÃzásszám megjelenÃtése"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87
-#, fuzzy
msgid "Show net price"
-msgstr "Ãrak feltüntetése"
+msgstr "Nettó ár megjelenÃtése"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88
-#, fuzzy
msgid "Invoice number next to title"
-msgstr "Számlaszám formátuma"
+msgstr "Számlaszám a cÃm mellett"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89
msgid "table-border-collapse"
-msgstr ""
+msgstr "táblázatok kereteinek összevonása"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90
msgid "table-header-border-color"
-msgstr ""
+msgstr "táblázatfejléc keretének szÃne"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91
msgid "table-cell-border-color"
-msgstr ""
+msgstr "táblázatcella keretének szÃne"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92
msgid "Embedded CSS"
-msgstr ""
+msgstr "Beágyazott CSS"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98
msgid "Logo filename"
@@ -27170,7 +27238,7 @@ msgstr "Nettó ár megjelenÃtése?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
-msgstr ""
+msgstr "A jelentésben használni kÃvánt logót tartalmazó fájl neve."
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166
msgid ""
@@ -27178,6 +27246,9 @@ msgid ""
"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
"accordingly."
msgstr ""
+"A logó szélessége CSS formátumban, pl. 10% vagy 32px. Ha üresen hagyja, a "
+"logó eredeti szélességében jelenik meg. A logó magassága ennek megfelelÅen "
+"lesz méretezve."
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168
msgid "Border-collapse?"
@@ -28544,7 +28615,7 @@ msgstr "_Fájl"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40
msgid "Pa_ge Setup"
-msgstr "La_p beállÃtás"
+msgstr "Nyomtatási _oldal beállÃtása"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
@@ -30058,7 +30129,7 @@ msgstr "Számlajelentés"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:334
msgid "Open a register report for this Account."
-msgstr ""
+msgstr "Regiszterjelentés megnyitása ehhez a számlához."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:338
msgid "Account Report - Single Transaction"
@@ -30066,7 +30137,7 @@ msgstr "Számlajelentés - Egyetlen tranzakció"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:340
msgid "Open a register report for the selected Transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Regiszterjelentés megnyitása a kiválasztott a tranzcióhoz."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:359
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:471
@@ -30188,11 +30259,11 @@ msgstr "_Jelentés exportálása"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37
msgid "_Save layout as default"
-msgstr ""
+msgstr "Az elrendezés _mentése alapértelmezettként"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:39
msgid "Save current layout as default"
-msgstr ""
+msgstr "A jelenlegi elrendezés mentése alapértelmezettként"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:55
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:155
Summary of changes:
po/de.po | 16 +-
po/glossary/mk.po | 13 +-
po/hu.po | 543 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
po/mk.po | 148 ++++++++-------
po/sr.po | 21 ++-
po/tr.po | 13 +-
6 files changed, 421 insertions(+), 333 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list