gnucash stable: Multiple changes pushed

John Ralls jralls at code.gnucash.org
Sat Dec 20 15:33:33 EST 2025


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/4ffc222e (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/5d314bdc (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/54bf8476 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/6b4fc540 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a129d3a9 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/1c5c6b51 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b10531f0 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2bb92e64 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/55496adc (commit)



commit 4ffc222e829b91ca5841fedc7223314000440ad5
Merge: 55496adc7a 5d314bdcc6
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sat Dec 20 12:29:31 2025 -0800

    Merge latest translations from Weblate.


commit 5d314bdcc63649d5ba91e6458128dd2d809b044c
Author: Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou at gmail.com>
Date:   Sat Dec 20 19:02:03 2025 +0100

    Translation update  by Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou at gmail.com> using Weblate
    
    po/fr.po: 97.4% (5511 of 5656 strings; 116 fuzzy)
    27 failing checks (0.4%)
    Translation: GnuCash/Program (French)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/
    
    Co-authored-by: Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou at gmail.com>

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c7e3511c4d..f4937e5b98 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -36,7 +36,7 @@
 # aleksej0R <omolice at hotmail.fr>, 2024.
 # Over_score <wablate at lorang.net>, 2024.
 # Martin LORANG <wablate at lorang.net>, 2024.
-# Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou at gmail.com>, 2024.
+# Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou at gmail.com>, 2024, 2025.
 # Frédéric Mergey <fmergey at yahoo.com>, 2025.
 #
 # Please follow the guidelines you'll find here: https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation
@@ -44,11 +44,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-10-05 22:02+0000\n"
-"Last-Translator: Frédéric Mergey <fmergey at yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-20 14:00+0000\n"
+"Last-Translator: Anastasios Ikonomou <anastasios.ikonomou at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -13189,6 +13189,8 @@ msgid ""
 "All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening "
 "balance."
 msgstr ""
+"Tous les comptes peuvent avoir un solde initial, à part les comptes de "
+"capitux propres et les comptes virtuels."
 
 # messages-i18n.c:76
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:602
@@ -17804,7 +17806,7 @@ msgstr "Bas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3664
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Onglets"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677
 msgid "Show close button on _notebook tabs"
@@ -35193,14 +35195,12 @@ msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr "La table de taxation par défaut à appliquer aux clients."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1343
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgid "Default Vendor Tax Table"
-msgstr "Table de taxation fournisseur par défaut"
+msgstr "Régime fiscal fournisseur par défaut"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1344
 msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr "La table de taxation à appliquer par défaut aux fournisseurs."
+msgstr "Le régime fiscal à appliquer par défaut aux fournisseurs."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1349
 msgid "The default date format used for fancy printed dates."
@@ -35382,65 +35382,66 @@ msgstr "Transaction invalidée"
 #. identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
 #: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:93
 msgid "Tax-related but has no tax code"
-msgstr "Taxe liée mais sans code de taxe"
+msgstr ""
+"Fiscalisé mais la référence à la ligne de la déclaration d'impots est "
+"manquante"
 
 #: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:107
 msgid "Tax entity type not specified"
-msgstr "L'élément type de taxe n'est pas spécifié"
+msgstr "Le type d'entité fiscale n'est pas spécifié"
 
 #: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:161
 #, c-format
 msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr "Type de taxe %s : code invalide %s pour ce type de compte"
+msgstr "Type d'impôt %s : code invalide %s pour ce type de compte"
 
 #: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:165
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
 msgstr ""
-"Non lié à la taxe ; type de taxe %s : code invalide %s pour ce type de compte"
+"Non fiscalisé ; type d'impôt %s : code invalide %s pour ce type de compte"
 
 #: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:178
 #, c-format
 msgid "Invalid code %s for tax type %s"
-msgstr "Code invalide %s pour ce type de taxe %s"
+msgstr "Code invalide %s pour le type d'impôt %s"
 
 #: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:182
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
-msgstr "Nom lié à la taxe ; code invalide %s pour ce type de taxe %s"
+msgstr "Non fiscalisé ; code invalide %s pour le type d'impôt %s"
 
 #: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:200
 #, c-format
 msgid "No form: code %s, tax type %s"
-msgstr "Pas de formulaire : code %s, type de taxe %s"
+msgstr "Pas de formulaire : code %s, type d'impôt %s"
 
 #: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:204
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
-msgstr "Non lié à la taxe ; aucun formulaire : code %s, type de taxe %s"
+msgstr "Non fiscalisé ; aucun formulaire : code %s, type d'impôt %s"
 
 #: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:221 libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:236
 #, c-format
 msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr "Pas de description : formulaire %s, code %s, type de taxe %s"
+msgstr "Pas de description : formulaire %s, code %s, type d'impôt %s"
 
 #: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:225 libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:240
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
 msgstr ""
-"Non lié à la taxe ; pas de description : formulaire %s, code %s, type de "
-"taxe %s"
+"Non fiscalisé ; pas de description : formulaire %s, code %s, type d'impôt %s"
 
 #: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:263
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
-msgstr "Non lié aux taxes ; %s%s : %s (code %s, type de taxe %s)"
+msgstr "Non fiscalisé ; %s%s : %s (code %s, type d'impôt %s)"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564
 #: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:310
 #, c-format
 msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
-msgstr "(Taxes liées aux sous-comptes : %d)"
+msgstr "(Sous-comptes fiscaux : %d)"
 
 #: libgnucash/tax/us/txf.scm:122
 msgid "No help available."

commit 54bf847624a3d4d0dd213a92d462cb2fd1cfb957
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date:   Sat Dec 20 19:02:03 2025 +0100

    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/hr.po: 96.3% (5452 of 5656 strings; 60 fuzzy)
    7 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
    
    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/hr.po: 95.5% (5407 of 5656 strings; 99 fuzzy)
    6 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
    
    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/hr.po: 95.4% (5400 of 5656 strings; 103 fuzzy)
    12 failing checks (0.2%)
    Translation: GnuCash/Program (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
    
    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/hr.po: 95.1% (5381 of 5656 strings; 121 fuzzy)
    28 failing checks (0.4%)
    Translation: GnuCash/Program (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
    
    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/hr.po: 94.6% (5355 of 5656 strings; 142 fuzzy)
    47 failing checks (0.8%)
    Translation: GnuCash/Program (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
    
    Co-authored-by: Milo Ivir <mail at milotype.de>

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index b7eb189c1e..a3b7a103ed 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-26 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-20 18:01+0000\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
 "Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "hr/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.13\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -1518,15 +1518,6 @@ msgid "Stock split"
 msgstr "Podjela dionice"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:271
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
-#| "divisor , while keeping the total monetary value of the overall "
-#| "investment constant. \n"
-#| "\n"
-#| "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
-#| "the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
-#| "split."
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1665,15 +1656,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:397
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
-#| "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant. \n"
-#| "\n"
-#| "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
-#| "the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record "
-#| "the split."
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -2703,7 +2685,7 @@ msgstr "Zaključni unosi"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:369
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:394
 msgid "Reconcile"
-msgstr "Usklađivanje"
+msgstr "Uskladi"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
 msgid "Share Price"
@@ -5204,10 +5186,8 @@ msgstr "Prijeđi na datum"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5097
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5126
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
 msgid "Unable to jump to other account"
-msgstr "_Prijeđi na drugi konto"
+msgstr "Neuspio prijelaz na drugi konto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5100
 msgid ""
@@ -5249,10 +5229,8 @@ msgid "Save Config As…"
 msgstr "Spremi konfiguraciju kao …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Export as P_DF…"
 msgid "Export as PDF"
-msgstr "Izvezi kao P_DF …"
+msgstr "Izvezi kao PDF"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:377
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:378
@@ -5331,10 +5309,8 @@ msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Datoteka „%s“ već postoji. Sigurno je želiš prepisati?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1732
-#, fuzzy
-#| msgid "Overview"
 msgid "_Overwrite"
-msgstr "Pregled"
+msgstr "_Prepiši"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1732
 #, c-format
@@ -7667,10 +7643,8 @@ msgid ""
 msgstr "Dosegnut je maksimalni broj unosa. Daljnji unosi se neće dodati."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5501
-#, fuzzy
-#| msgid "(user modifiable)"
 msgid "(User modifiable)"
-msgstr "(korisnik može promijeniti)"
+msgstr "(korisnički promijenjivo)"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5528
@@ -7701,7 +7675,7 @@ msgstr "Računovodstveni program, namijenjen pojedincima i malim poduzećima."
 #.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5558
 msgid "translator-credits\n"
-msgstr "Milo Ivir: 2019., 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.\n"
+msgstr "Milo Ivir <mail at milotype.de>: 2019. – 2025.\n"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5561
 msgid "Visit the GnuCash website."
@@ -10213,14 +10187,6 @@ msgstr "Sakrij podjele u svim transakcijama."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:298
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:303
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:308
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This field specifies the default view style when opening a new register "
-#| "window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". "
-#| "The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. "
-#| "The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the "
-#| "current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-#| "transactions in expanded form."
 msgid ""
 "This field specifies the default view style when opening a new register "
 "window. Possible values are \"Basic ledger\", \"Auto-split ledger\" and "
@@ -10230,12 +10196,14 @@ msgid ""
 "the current transaction to show all splits. The \"Transaction journal\" "
 "setting shows all transactions in expanded form."
 msgstr ""
-"Ovo polje navodi standardni stil prikaza prilikom otvaranja prozora novog "
-"registra. Moguće vrijednosti su „Glavna knjiga“, „Podjela aktivne "
-"transakcije“ i „Dnevnik“. „Glavna knjiga“ pokazuje svaku transakciju u "
-"jednom ili u dva retka. „Podjela aktivne transakcije“ radi isto, ali uz to "
-"rasklapa samo trenutačnu transakciju za prikaz svih njenih stavaka. „Dnevnik "
-"transakcija“ prikazuje sve transakcije rasklopljeno."
+"Ovo polje određuje zadani stil prikaza pri otvaranju novog prozora registra. "
+"Moguće vrijednosti su „Osnovna glavna knjiga”, „Automatski podijeljena "
+"glavna knjiga” i „Dnevnik transakcija”. Postavka „Osnovna glavna knjiga” "
+"prikazuje svaku transakciju u jednom ili dva retka, ovisno o tome je li "
+"uključena opcija dvorednog prikaza. Postavka „Automatski podijeljena glavna "
+"knjiga” radi isto, ali dodatno proširuje samo trenutačnu transakciju kako bi "
+"se prikazale sve njezine stavke. Postavka „Dnevnik transakcija” prikazuje "
+"sve transakcije u proširenom obliku."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3007
@@ -10840,10 +10808,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:129
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:262
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
 msgid "Jump when there are multiple other accounts"
-msgstr "_Prijeđi na drugi konto"
+msgstr "Prijeđi kada postoji više drugih računa"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:130
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:263
@@ -10855,23 +10821,17 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:134
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:267
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
 msgid "Jump when there are no other accounts"
-msgstr "_Prijeđi na drugi konto"
+msgstr "Prijeđi kada nema drugih računa"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:135
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:268
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-#| "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgid ""
 "This dialog is presented when you are unable to jump on a transaction "
 "because it only has splits for the current account."
 msgstr ""
-"Ovaj se dijalog prikazuje kad pokušaš duplicirati promijenjenu transakciju. "
-"Spremi promijenjene podatke ili prekini dupliciranje."
+"Ovaj se dijalog prikazuje kada ne možeš prijeći na transakciju jer ona ima "
+"stavke samo za trenutačni račun."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
@@ -11412,10 +11372,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:193
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:183
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
 msgid "Load and Save Settings"
-msgstr "<b>Učitaj i spremi postavke</b>"
+msgstr "Učitaj i spremi postavke"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:228
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:217
@@ -11525,16 +11483,12 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:787
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:790
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "<b>Razno</b>"
+msgstr "Razno"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:850
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Commodity From</b>"
 msgid "Commodity From"
-msgstr "<b>Roba iz</b>"
+msgstr "Roba iz"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:898
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56
@@ -11557,16 +11511,12 @@ msgid "Import Preview"
 msgstr "Uvezi pregled"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
-#| "\"Cancel\" to abort.</b>"
 msgid ""
 "Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
 "\"Cancel\" to abort."
 msgstr ""
-"<b>Pritisni „Primijeni” za dodavanje cijena.\n"
-"„Prekini” za prekid.</b>"
+"Pritisni „Primijeni” za dodavanje cijena.\n"
+"„Prekini” za prekid."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1044
 msgid "Import Prices Now"
@@ -11577,33 +11527,6 @@ msgid "CSV Transaction Import"
 msgstr "Uvoz CSV transakcije"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-#| "transactions. It supports both token separated files (such as comma "
-#| "separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
-#| "\n"
-#| "For a successful import three columns have to be available in the import "
-#| "data:\n"
-#| "• a Date column\n"
-#| "• a Description column\n"
-#| "• a Deposit or Withdrawal column\n"
-#| "\n"
-#| "If there is no Account data available, a base account can be selected to "
-#| "which all data will be imported.\n"
-#| "\n"
-#| "Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
-#| "importer. For example a number of lines can be skipped at the start or "
-#| "the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats "
-#| "are supported. The file encoding can be defined.\n"
-#| "\n"
-#| "The importer can handle files where transactions are split over multiple "
-#| "lines, with each line representing one split.\n"
-#| "\n"
-#| "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
-#| "Save the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on "
-#| "later imports. After loading your settings you can also tweak them again "
-#| "for similar imports and save them under another name."
 msgid ""
 "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
 "transactions. It supports both token separated files (such as comma "
@@ -11641,7 +11564,7 @@ msgstr ""
 "Za uspješan uvoz potrebna su tri stupca u uvoznoj datoteci:\n"
 "• stupac datuma\n"
 "• stupac opisa\n"
-"• stupac uplate ili isplate\n"
+"• stupac iznosa ili iznosa (negiran)\n"
 "\n"
 "Ako ne postoje podaci o kontu, odabrat će se osnovni konto u koji će se "
 "uvesti svi podaci.\n"
@@ -11652,7 +11575,7 @@ msgstr ""
 "koristiti razne formate za datum i vrijeme. Može se odrediti i kodiranje.\n"
 "\n"
 "Uvoznik podržava datoteke s transakcijama, čije se stavke prostiru preko "
-"više redaka, pri čemu svaki radak prikazuje jednu stavku.\n"
+"više redaka, pri čemu svaki redak prikazuje jednu stavku.\n"
 "\n"
 "I na kraju, za ponavljanje uvoza, pregled stranice ima gumbe za učitavanje i "
 "spremanje postavaka. Prilagođene postavke možeš spremiti za ponovnu upotrebu "
@@ -11747,28 +11670,6 @@ msgid "Match Import and GnuCash accounts"
 msgstr "Usporedi uvoz i GnuCash konta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1072
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
-#| "\n"
-#| "If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
-#| "the preview page to try and correct.\n"
-#| "\n"
-#| "On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-#| "category.\n"
-#| "\n"
-#| "If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see "
-#| "a dialog for setting book options, since these can affect how imported "
-#| "data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, "
-#| "the dialog will not be shown.\n"
-#| "\n"
-#| "If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines "
-#| "may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try "
-#| "to associate the transactions based on previous imports.\n"
-#| "\n"
-#| "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
-#| "\n"
-#| "More information can be displayed by using the help button."
 msgid ""
 "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
 "\n"
@@ -11793,23 +11694,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ako pritisneš „Dalje”, GnuCash će izvršiti razne provjere.\n"
 "\n"
-"Ako jedna od tih <i>provjera ne uspije</i>, program će te automatski "
-"preusmjeriti na stranicu za pregled, gdje greške možeš pokušati ispraviti.\n"
+"Ako jedna od tih „provjera ne uspije”, program će te automatski preusmjeriti "
+"na stranicu za pregled, gdje greške možeš pokušati ispraviti.\n"
 "\n"
 "Na sljedećoj stranici ćeš moći povezati svaku transakciju s jednom "
 "kategorijom.\n"
 "\n"
-"Ako je ovo tvoj <i>prvi uvoz u datoteku</i>, najprije češ vidjeti dijalog za "
+"Ako je ovo tvoj „prvi uvoz u datoteku”, najprije češ vidjeti dijalog za "
 "postavljanje opcija knjige, jer ove utječu na način uvoza podataka u GnuCash "
 "transakcije. Ako se radi o postojećoj datoteci, dijalog se neće prikazati.\n"
 "\n"
-"Ako je ovo <i>prvi uvoz</i>, primijetit ćeš, da se svi redci možda moraju "
+"Ako je ovo „prvi uvoz”, primijetit ćeš, da se svi redci možda moraju "
 "povezati. Prilikom sljedećih uvoza će uvoznik pokušati povezati transakcije "
 "na osnovi prijašnjih uvoza.\n"
 "\n"
 "Pouzdanost ispravnog povezivanja se prikazuje obojenom trakom.\n"
 "\n"
-"Daljnje informacije možeš naći pomoću gumba za pomoć."
+"Daljnje informacije možeš pronaći pomoću gumba za pomoć."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1097
 msgid "Transaction Information"
@@ -11862,20 +11763,16 @@ msgstr ""
 "koristiti GnuCash. Svaka odabrana kategorija stvorit će nekoliko računa."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:162
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Categories</b>"
 msgid "Categories"
-msgstr "<b>Kategorije</b>"
+msgstr "Kategorije"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:275
 msgid "C_lear All"
 msgstr "Ukloni _sve"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:313
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Category Description</b>"
 msgid "Category Description"
-msgstr "<b>Opis kategorije</b>"
+msgstr "Opis kategorije"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:382
@@ -11908,22 +11805,6 @@ msgid "Choose accounts to create"
 msgstr "Odaberi konta koje želiš stvoriti"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:536
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you would like to change an account's name, click on the row "
-#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n"
-#| "\n"
-#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are "
-#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have "
-#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a "
-#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
-#| "\n"
-#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-#| "the starting balance.\n"
-#| "\n"
-#| "<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have "
-#| "an opening balance."
 msgid ""
 "If you would like to change an account's name, click on the row containing "
 "the account, then click on the account name and change it.\n"
@@ -11946,16 +11827,11 @@ msgstr ""
 "odgovarajuću potvrdu za taj konto.\n"
 "\n"
 "Ako želiš da konto sadržava početni saldo, pritisni redak željenog konto, "
-"zatim pritisni polje za početni saldo i upiši početni saldo.\n"
-"\n"
-"<b>Napomena:</b> sva konta, osim konta kapitala i rezervirana konta, mogu "
-"imati početni saldo."
+"zatim pritisni polje za početni saldo i upiši početni saldo."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:559
-#, fuzzy
-#| msgid "Note"
 msgid "Note:"
-msgstr "Napomena"
+msgstr "Napomena:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:577
 msgid ""
@@ -12034,10 +11910,8 @@ msgstr "EKS (kvartalno ukamaćivanje)"
 
 # EKS = efektivna kamatna stopa
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
-#, fuzzy
-#| msgid "APR (Compounded Annually)"
 msgid "APR (Compounded Semi-annually)"
-msgstr "EKS (godišnje ukamaćivanje)"
+msgstr "EKS (polugodišnje ukamaćivanje)"
 
 # EKS = efektivna kamatna stopa
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:64
@@ -12126,10 +12000,6 @@ msgid "Loan Account"
 msgstr "Konto kredita"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:222
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
-#| "remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
 msgid ""
 "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
 "remaining principal and the duration of the scheduled transaction."
@@ -12242,10 +12112,6 @@ msgid "Loan Payment"
 msgstr "Plaćanje kredita"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1084
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the "
-#| "schedule."
 msgid ""
 "Review the details below and if correct press \"Apply\" to create the "
 "schedule."
@@ -12825,16 +12691,12 @@ msgid "Cash in lieu"
 msgstr "Novac u zamjenu"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Income Account"
 msgid "_Income Account"
-msgstr "Konto prihoda"
+msgstr "Konto _prihoda"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:362
-#, fuzzy
-#| msgid "Assets Accounts"
 msgid "A_sset Account"
-msgstr "Konta imovine"
+msgstr "_Konta imovine"
 
 #. Dialog title for the remains of a stock split
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:409
@@ -13030,22 +12892,16 @@ msgid "Edit the list of encodings"
 msgstr "Uredi popis kodiranja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:239
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
 msgid "S_ystem input encodings"
-msgstr "<b>_Sustavsko kodiranje za unos</b>"
+msgstr "_Sustavsko kodiranje unosa"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:328
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Custom encoding</b>"
 msgid "_Custom encoding"
-msgstr "<b>_Prilagođeno kodiranje</b>"
+msgstr "_Prilagođeno kodiranje"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:414
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Selected encodings</b>"
 msgid "_Selected encodings"
-msgstr "<b>_Odabrano kodiranje</b>"
+msgstr "_Odabrano kodiranje"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:22
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
@@ -13123,10 +12979,8 @@ msgstr ""
 "dijalogu uknjiženja."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115
-#, fuzzy
-#| msgid "_Invoices"
 msgid "Invoices"
-msgstr "_Izlazni računi"
+msgstr "Izlazni računi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:128
 msgid "Not_ify when due"
@@ -13156,10 +13010,8 @@ msgid "_Process payments on posting"
 msgstr "Obradi _plaćanja prilikom knjiženja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Bill"
 msgid "Bills"
-msgstr "Ulazni račun"
+msgstr "Ulazni računi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:208
 msgid "_Notify when due"
@@ -13246,10 +13098,8 @@ msgid "Delete Account"
 msgstr "Izbriši konto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Sub-accounts</b>"
 msgid "Sub-accounts"
-msgstr "<b>Podkonta</b>"
+msgstr "Podkonta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:472
 msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
@@ -13285,10 +13135,8 @@ msgstr ""
 "Ovaj konto sadržava transakcije samo-za-čitanje, koje ne mogu biti izbrisane."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:677
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
 msgid "Sub-account Transactions"
-msgstr "<b>Transakcije podkonta</b>"
+msgstr "Transakcije u podkontima"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:736
 msgid ""
@@ -13314,10 +13162,8 @@ msgstr "Filtriraj po …"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:912
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:498
-#, fuzzy
-#| msgid "Clear All"
 msgid "Clear _All"
-msgstr "Ukloni sve"
+msgstr "Iz_briši sve"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:928
 msgid "_Default"
@@ -13544,16 +13390,12 @@ msgid "More Properties"
 msgstr "Više svojstava"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1787
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Balance Information</b>"
 msgid "Balance Information"
-msgstr "<b>Podaci salda</b>"
+msgstr "Podaci salda"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1804
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
 msgid "Initial Balance Transfer"
-msgstr "<b>Prijenos početnog salda</b>"
+msgstr "Prijenos početnog salda"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1849
 msgctxt "field label"
@@ -13818,10 +13660,8 @@ msgstr "Stvori novi uvjet računa"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:546
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:847
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1096
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Term Definition</b>"
 msgid "Term Definition"
-msgstr "<b>Definicija uvjeta</b>"
+msgstr "Definicija uvjeta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:915
@@ -13879,10 +13719,8 @@ msgid "The internal name of the Billing Term."
 msgstr "Interno ime uvjeta plaćanja."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1078
-#, fuzzy
-#| msgid "Billing Terms"
 msgid "New Billing Term"
-msgstr "Uvjeti računa"
+msgstr "Novi uvjet napalte"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1132
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:795
@@ -13959,10 +13797,8 @@ msgstr ""
 "kojima se može trgovati samo cijelim brojevima, upiši 1."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:215
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Quote Source Information</b>"
 msgid "Quote Source Information"
-msgstr "<b>Podaci izvora tečaja</b>"
+msgstr "Podaci izvora tečaja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:299
 msgid ""
@@ -14157,8 +13993,6 @@ msgid "For importing vendor lists."
 msgstr "Za uvoz popisa dobavljača."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
-#, fuzzy
-#| msgid "2. Select import type"
 msgid "2. Select Import Type"
 msgstr "2. Odaberi vrstu uvoza"
 
@@ -14320,16 +14154,12 @@ msgid "Access Control"
 msgstr "Kontrola pristupa"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Date Format"
 msgid "Data Format"
-msgstr "Format datuma"
+msgstr "Format podataka"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:143
-#, fuzzy
-#| msgid "_File"
 msgid "File"
-msgstr "_Datoteka"
+msgstr "Datoteka"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:177
 msgid "Host"
@@ -14344,10 +14174,8 @@ msgid "Password"
 msgstr "Lozinka"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:287
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Database Connection</b>"
 msgid "Database Connection"
-msgstr "<b>Veza baze podataka</b>"
+msgstr "Veza baze podataka"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
@@ -14558,10 +14386,8 @@ msgid "_Remove Invalid Mappings"
 msgstr "_Ukloni neispravna mapiranja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>What type of information to display?</b>"
 msgid "What type of information to display?"
-msgstr "<b>Koju vrstu podataka želiš prikazati?</b>"
+msgstr "Koju vrstu podataka želiš prikazati?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142
 msgid "Non-Bayesian"
@@ -15018,10 +14844,8 @@ msgstr ""
 "neće se više prikazivati."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Welcome to GnuCash"
 msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Dobro došli u GnuCash"
+msgstr "Dobro došli u GnuCash!"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:236
 #, fuzzy
@@ -15822,15 +15646,15 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2626
 msgid "<b>Jump action for multiple splits</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Prijelaz na stavke pri višedjelnoj transakciji</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2628
 msgid "Transaction jump action when there are more than two splits."
-msgstr ""
+msgstr "Prijelaz na stavke u transakciji kada postoje više od dvije stavke."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
 msgid "Do _nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Ne radi _ništa"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644
 msgid "Do nothing."
@@ -15838,12 +15662,13 @@ msgstr "Ne radi ništa."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657
 msgid "Go to the first split with the _largest value"
-msgstr ""
+msgstr "Idi na prvu stavku s _najvećom vrijednošću"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663
 msgid ""
 "Use the first split with the largest value to determine the other account."
 msgstr ""
+"Za određivanje drugog računa koristi prvu stavku s najvećom vrijednošću."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2677
 msgid "Go to the first split with the _smallest value"
@@ -15853,10 +15678,9 @@ msgstr "Idi na prvu _stavku s najmanjom vrijednošću"
 msgid ""
 "Use the first split with the smallest value to determine the other account."
 msgstr ""
+"Za određivanje drugog računa koristi prvu stavku s najmanjom vrijednošću."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2710
-#, fuzzy
-#| msgid "Reconcile"
 msgid "Reconciling"
 msgstr "Usklađivanje"
 
@@ -15955,12 +15779,6 @@ msgid "_Placement of future transactions"
 msgstr "_Smještanje budućih transakcija"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2903
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at "
-#| "the bottom of the register after the blank transaction. If clear, the "
-#| "blank transaction will be at the bottom of the register after all "
-#| "transactions."
 msgid ""
 "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
 "bottom of the register after the blank transaction unless in reverse sort "
@@ -15968,29 +15786,28 @@ msgid ""
 "clear, the blank transaction will be at the bottom of the register after all "
 "transactions unless in reverse sort order when it will be at the top."
 msgstr ""
-"Ako je označeno, transakcije u budućnosti će biti prikazane na dnu registra, "
-"ispod prazne transakcije. U protivnom će prazna transakcija biti na dnu "
-"registra, ispod svih transakcija."
+"Ako je označeno, transakcije s datumom u budućnosti će se prikazati na dnu "
+"registra, nakon prazne transakcije, osim ako je uključen obrnuti redoslijed "
+"razvrstavanja, tada će se prikazati na vrhu, ispred prazne transakcije. Ako "
+"nije označeno, prazna transakcija će biti na dnu registra, nakon svih "
+"transakcija, osim ako je uključen obrnuti redoslijed razvrstavanja, tada će "
+"biti na vrhu."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Rate"
 msgid "Default Style"
-msgstr "Standardna satnica"
+msgstr "Standardni stil"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2969
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Other Defaults</b>"
 msgid "Other Defaults"
-msgstr "<b>Ostala standardna svojstva</b>"
+msgstr "Druge standardne postavke"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2982
 msgid "_Basic ledger"
-msgstr "_Glavna knjiga"
+msgstr "_Osnovna glavna knjiga"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3001
 msgid "_Auto-split ledger"
-msgstr "Podjela _aktivne transakcije"
+msgstr "Glavna knjiga s _automatskim podjelama"
 
 #. Translators: This is a menu item in the View menu
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3020
@@ -16739,10 +16556,8 @@ msgid "Number of Occurrences"
 msgstr "Broj pojavljivanja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508
-#, fuzzy
-#| msgid "Since Last Run…"
 msgid "Since Last Run"
-msgstr "Od zadnjeg pokretanja …"
+msgstr "Od zadnjeg pokretanja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:534
 #, fuzzy
@@ -17986,10 +17801,8 @@ msgstr ""
 "Odaberi ovu opciju za otvaranje kartice registra s novo potvrđenim stavkama."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reconcile Information…"
 msgid "Reconcile Information"
-msgstr "_Podaci usklađivanja …"
+msgstr "Podaci usklađivanja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:96
 msgid "Statement _Date"
@@ -20831,10 +20644,8 @@ msgid "Parsing accounts"
 msgstr "Obrada konta"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:816
-#, fuzzy
-#| msgid "Parsing categories"
 msgid "Parsing prices"
-msgstr "Obrada kategorija"
+msgstr "Obrada cijena"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:849
 msgid "Parsing transactions"
@@ -21876,10 +21687,8 @@ msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Upiši formulu potraživanja za stvarnu transakciju"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/completioncell-gnome.c:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading completed"
 msgid "Don't autocomplete"
-msgstr "Učitavanje je završeno"
+msgstr "Bez automatskog dovršavanja"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
@@ -25603,10 +25412,8 @@ msgid "Long term gains age (years)"
 msgstr "Dob dugoročnih dobitaka (godine)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:72
-#, fuzzy
-#| msgid "_Show children accounts"
 msgid "Show mnemonic in amounts"
-msgstr "_Prikaži podređena konta"
+msgstr "Prikaži mnemoniku u iznosima"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:73
 msgid "Include closed lots"
@@ -25668,30 +25475,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Report Title"
 msgid "Lot Title"
-msgstr "Naslov izvještaja"
+msgstr "Naslov paketa"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:104
 msgid "GUID"
 msgstr "Globalan jedinstveni identifikator"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:105
-#, fuzzy
-#| msgid "To Amount"
 msgid "Bought Amount"
-msgstr "Do iznosa"
+msgstr "Iznos kupnje"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:106
 msgid "Bought Value (Basis)"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijednost kupnje (osnovica)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Weighted Average"
 msgid "Bought Average Price"
-msgstr "Ponderirani prosjek"
+msgstr "Prosječna cijena kupnje"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:108
 msgid "Sold Splits"
@@ -25703,99 +25504,79 @@ msgstr "Iznos prodaje"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:110
 msgid "Sold Basis"
-msgstr "Osnova prodaje"
+msgstr "Osnovica prodaje"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:111
 msgid "Sold Value"
 msgstr "Vrijednost prodaje"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:112
-#, fuzzy
-#| msgid "To Amount"
 msgid "ST Sold Amount"
-msgstr "Do iznosa"
+msgstr "Iznos prodaje kratkoročnog ulaganja"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:113
 msgid "ST Sold Basis"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovica prodaje kratkoročnog ulaganja"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:114
 msgid "ST Sold Value"
-msgstr ""
+msgstr "Iznos prodaje kratkoročnog ulaganja"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:115
-#, fuzzy
-#| msgid "To Amount"
 msgid "LT Sold Amount"
-msgstr "Do iznosa"
+msgstr "Iznos prodaje dugoročnog ulaganja"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:116
 msgid "LT Sold Basis"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovica prodaje dugoročnog ulaganja"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:117
 msgid "LT Sold Value"
-msgstr ""
+msgstr "Iznos prodaje dugoročnog ulaganja"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:118
 msgid "Sold Average Price"
 msgstr "Prosječna cijena prodaje"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Amount"
 msgid "End Amount"
-msgstr "Iznos"
+msgstr "Zaključni znos"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Basis"
 msgid "End Basis"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Zaključna osnovica"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Value"
 msgid "End Value"
-msgstr "Vrijednost"
+msgstr "Zaključna vrijednost"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Realized Gain"
 msgid "ST Realized Gain"
-msgstr "Ostvarena dobit"
+msgstr "Ostvarena dobit kratkoročnog ulaganja"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Realized Gain"
 msgid "LT Realized Gain"
-msgstr "Ostvarena dobit"
+msgstr "Ostvarena dobit dugoročnog ulaganja"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:125
 msgid "Realized ROI"
-msgstr "Ostvareni povrat od ulaganja"
+msgstr "Ostvareni povrat na ulaganje"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Unrealized Gain"
 msgid "ST Unrealized Gain"
-msgstr "Neostvarena dobit"
+msgstr "Neostvarena dobit na kratkoročno ulaganje"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Unrealized Gain"
 msgid "LT Unrealized Gain"
-msgstr "Neostvarena dobit"
+msgstr "Neostvarena dobit na dugoročno ulaganje"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:129
 msgid "Unrealized ROI"
-msgstr "Neostvareni povrat od ulaganja"
+msgstr "Neostvareni povrat na ulaganje"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Account Notes"
 msgid "Account Lots Total"
-msgstr "Napomene za konto"
+msgstr "Ukupni iznos paketa računa"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:171
 msgid "Include a chart that shows lot gains, grouped by account and gain type"
@@ -25805,7 +25586,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:186
 msgid "What kind of chart to include"
-msgstr "Vrsta dijagrama koji će se dodati"
+msgstr "Vrsta dijagrama koja će se dodati"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:189
 msgid "Stacked Bar Chart"
@@ -25817,13 +25598,11 @@ msgstr "Gdje smjestiti dijagram"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:214
 msgid "Show the lot GUID table column"
-msgstr "Pokaži stupac tablice globalanog jedinstvenog identifikatora paketa"
+msgstr "Prikaži stupac tablice globalanog jedinstvenog identifikatora paketa"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the income and expense accounts"
 msgid "Show the lot open and close table columns"
-msgstr "Prikaži konta prihoda i rashoda"
+msgstr "Prikaži stupce otvaranja i zatvaranja paketa u tablici"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:228
 msgid "Show purchase-related table columns"
@@ -25847,7 +25626,7 @@ msgstr "Prikaži stupce tablice neostvarene dobiti za neprodane dionice"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:263
 msgid "Group gains (and sales?) by long-term (LT) and short-term (ST)"
-msgstr ""
+msgstr "Grupiraj dobitke (i prodaje?) po dugoročnim i kratkoročnim"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266
 msgid "Gains Only"
@@ -25859,7 +25638,7 @@ msgstr "Dobici i prodaje"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:281
 msgid "Commodities held longer than this many years count as long-term (LT)."
-msgstr ""
+msgstr "Roba koja se drži dulje od ovog broja godina računa se kao dugoročno."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:293
 msgid "Show long (instead of short) account names"
@@ -25867,7 +25646,7 @@ msgstr "Prikaži duga imena konta umjesto kratkih"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:300
 msgid "Show mnemonics with commodity amounts"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži mnemonike s iznosima robe"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:307
 msgid "Include closed lots in addition to open lots"
@@ -25993,10 +25772,8 @@ msgid "~a, ~a to ~a"
 msgstr "~a, ~a do ~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1989
-#, fuzzy
-#| msgid "Account Notes"
 msgid "Account Lot Gains"
-msgstr "Napomene za konto"
+msgstr "Dobit po lotovima računa"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438
@@ -27396,7 +27173,7 @@ msgstr "CSS boja."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205
 msgid "Invoice number:"
-msgstr "Račun br.:"
+msgstr "Račun broj:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
 msgid "To:"
@@ -27433,16 +27210,12 @@ msgid "Amount Due (inc GST)"
 msgstr "Iznos dospijeća (uklj. PDV)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320
-#, fuzzy
-#| msgid "Invoice #: "
 msgid "Invoice #:"
-msgstr "Račun br.: "
+msgstr "Račun br.:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322
-#, fuzzy
-#| msgid "Engagement: "
 msgid "Engagement:"
-msgstr "Sudjelovanje: "
+msgstr "Nalog:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330
@@ -28140,10 +27913,8 @@ msgstr "Tablica podzbrojeva"
 #. "Running Totals" is the plural form as it refers to the running total and running subtotals.
 #. To be consistent, also consider how the singular form "Running Total" is translated.
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Totals"
-msgstr "Tekući saldo"
+msgstr "Tekući ukupni iznosi"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2314
 msgid "Show Account Description"
@@ -28501,10 +28272,8 @@ msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Prikazati broj transakcije?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:950
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the invoice notes?"
 msgid "Display invoice details"
-msgstr "Prikazati napomene izlaznog računa?"
+msgstr "Detalji izlaznog računa"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:955
 msgid "Display the account name?"
@@ -28544,25 +28313,19 @@ msgstr "Preokreni predznak prikazanih iznosa za određene vrste konta."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 msgid "Display running totals as per report sort order?"
-msgstr ""
+msgstr "Prikazati tekuće zbrojeve po redoslijedu razvrstavanja izvještaja?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1005
-#, fuzzy
-#| msgid "Grand Total Cell Color"
 msgid "Grand Total and Subtotals"
-msgstr "Boja polja sveukupnog iznosa"
+msgstr "Ukupni iznos i međuzbrojevi"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1006
-#, fuzzy
-#| msgid "Grand Total"
 msgid "Grand Total Only"
-msgstr "Sveukupno"
+msgstr "Samo ukupni iznos"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1007
-#, fuzzy
-#| msgid "Subtotal"
 msgid "Subtotals Only"
-msgstr "Podzbroj"
+msgstr "Samo međuzbrojevi"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1134
 msgid "Num/T-Num"
@@ -28577,49 +28340,39 @@ msgstr "Prijenos iz/u"
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
 #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1411 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
-#, fuzzy
-#| msgid "Secondary Subtotal"
 msgid "Running Secondary Subtotal"
-msgstr "Sekundarni podzbroj"
+msgstr "Tekući sekundarni podzbroj"
 
 #. Translators: this is the running total for the primary subtotal.
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. “Primary Subtotal”
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1427 gnucash/report/trep-engine.scm:1525
-#, fuzzy
-#| msgid "Primary Subtotal"
 msgid "Running Primary Subtotal"
-msgstr "Primarni podzbroj"
+msgstr "Tekući primarni podzbroj"
 
 #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
 #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
 #. is displayed without a secondary subtotal.
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 gnucash/report/trep-engine.scm:1526
-#, fuzzy
-#| msgid "Running Sum"
 msgid "Running Subtotal"
-msgstr "Tekući zbroj"
+msgstr "Tekući podzbroj"
 
 #. Translators: this is the running total for the grand total.
 #. For translation to be consistent, make sure it follows the same
 #. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
 #. "Grand Total”
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1448 gnucash/report/trep-engine.scm:1540
-#, fuzzy
-#| msgid "Grand Total"
 msgid "Running Grand Total"
-msgstr "Sveukupno"
+msgstr "Tekući sveukupni iznos"
 
 #. Translators: "Running Total" is a shorter version of
 #. "Running Grand Total" used when the running grand total is
 #. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
 #. how the plural form "Running Totals" is translated.
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1453 gnucash/report/trep-engine.scm:1541
-#, fuzzy
-#| msgid "Running Balance"
 msgid "Running Total"
-msgstr "Tekući saldo"
+msgstr "Tekući ukupni iznos"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
@@ -30308,22 +30061,16 @@ msgid "Delete the current split."
 msgstr "Izbriši trenutačnu stavku."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the current file"
 msgid "Save the current file."
-msgstr "Spremi trenutačnu datoteku"
+msgstr "Spremi trenutačnu datoteku."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674
-#, fuzzy
-#| msgid "Close the currently active page"
 msgid "Close the currently active page."
-msgstr "Zatvori trenutačnu aktivnu stranicu"
+msgstr "Zatvori trenutačnu aktivnu stranicu."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the New Invoice dialog"
 msgid "Open the New Invoice dialog."
-msgstr "Otvori dijalog „Novi izlazni račun”"
+msgstr "Otvori dijalog „Novi izlazni račun”."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300
@@ -30596,10 +30343,8 @@ msgid "GncQuotes::Report called with no source."
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:359
-#, fuzzy
-#| msgid "There are no options for this report."
 msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
-msgstr "Nema opcija za ovaj izvještaj."
+msgstr "Nije bilo robe za dohvaćanje tečajeva."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:374
 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
@@ -30642,10 +30387,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:416
-#, fuzzy
-#| msgid "There was an error accessing %s."
 msgid "The quote has no error set."
-msgstr "Došlo je do greške prilikom dohvaćanja „%s“."
+msgstr "Za tečaj nije definirana greška."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:425
 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"

commit 6b4fc54001ea313b1f7f23a49cb6b9b1146a8149
Author: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>
Date:   Sat Dec 20 19:02:02 2025 +0100

    Translation update  by Christian Wehling <christian.wehling at web.de> using Weblate
    
    po/de.po: 100.0% (5656 of 5656 strings; 0 fuzzy)
    38 failing checks (0.6%)
    Translation: GnuCash/Program (German)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/
    
    Translation update  by Christian Wehling <christian.wehling at web.de> using Weblate
    
    po/de.po: 99.9% (5652 of 5656 strings; 4 fuzzy)
    39 failing checks (0.6%)
    Translation: GnuCash/Program (German)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/
    
    Translation update  by Christian Wehling <christian.wehling at web.de> using Weblate
    
    po/de.po: 99.9% (5652 of 5656 strings; 4 fuzzy)
    44 failing checks (0.7%)
    Translation: GnuCash/Program (German)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/
    
    Co-authored-by: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c9b98d7f37..5450943a2f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -41,11 +41,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-30 19:00+0000\n"
-"Last-Translator: Franko <web.90947 at t.sc-ha.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-18 20:00+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "de/>\n"
 "Language: de\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -1589,15 +1589,6 @@ msgid "Stock split"
 msgstr "Aktienteilung"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:271
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
-#| "divisor , while keeping the total monetary value of the overall "
-#| "investment constant. \n"
-#| "\n"
-#| "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
-#| "the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
-#| "split."
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1661,12 +1652,6 @@ msgid "Buy to cover short"
 msgstr "Deckungskauf"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:313
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
-#| "\n"
-#| "If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
-#| "amount and correct it in the transaction later."
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1719,14 +1704,6 @@ msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "Kompensatorische Kapitalrückzahlung (Reklassifizierung)"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:352
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company returns capital, and the short stock holder must make a "
-#| "compensatory payment for the returned capital. This reduces the cost "
-#| "basis (less negative, towards 0.00 value) without affecting # units. A "
-#| "distribution previously recorded as a compensatory dividend is "
-#| "reclassified to compensatory return of capital,often due to end-of-year "
-#| "tax information."
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1783,15 +1760,6 @@ msgstr ""
 "sich mehr vom Nullwert). Die Anzahl der Anteile bleibt unverändert."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:397
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
-#| "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant. \n"
-#| "\n"
-#| "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
-#| "the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record "
-#| "the split."
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -5435,10 +5403,8 @@ msgid "Save Config As…"
 msgstr "Konf. speichern unter…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Export as P_DF…"
 msgid "Export as PDF"
-msgstr "Exportieren als _PDF…"
+msgstr "Exportieren als _PDF"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:377
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:378
@@ -7920,8 +7886,6 @@ msgstr ""
 "erreicht, es können keine weiteren hinzugefügt werden."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5501
-#, fuzzy
-#| msgid "(user modifiable)"
 msgid "(User modifiable)"
 msgstr "(vom Benutzer veränderbar)"
 
@@ -7956,30 +7920,30 @@ msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe."
 msgid "translator-credits\n"
 msgstr ""
 "Alois Spitzbart: 2020, 2021.\n"
-" Andreas Hentze: 2019\n"
+"Andreas Hentze: 2019\n"
 "Carsten Hütter: 2023.\n"
-" Christian Meyer: 2000-2001.\n"
+"Christian Meyer: 2000-2001.\n"
 "Christian Stimming: 2001-2020., 2021, 2023.\n"
 "Christian Wehling: 2020-2024, 2025.\n"
-" Christoph Franzen: 2021.\n"
+"Christoph Franzen: 2021.\n"
 "Dmitriy Mangul: 2017-2018\n"
-" Frank H. Ellenberger: 2007, 2009-2024.\n"
+"Frank H. Ellenberger: 2007, 2009-2024.\n"
 "Herbert Thoma: 2001.\n"
-" Jan Schneider: 2022.\n"
-" Jan-Uwe Finck: 1999.\n"
+"Jan Schneider: 2022.\n"
+"Jan-Uwe Finck: 1999.\n"
 "Joachim Wetzig: 2019, 2022.\n"
-" Julian Heinzel: 2021.\n"
-" K. Herbert: 2020.\n"
+"Julian Heinzel: 2021.\n"
+"K. Herbert: 2020.\n"
 "Manuel Bichler: 2020.\n"
-" Marco Zietzling: 2020-2021.\n"
+"Marco Zietzling: 2020-2021.\n"
 "Mechtilde Stehmann: 2014-2018, 2025.\n"
-" Milo Ivir: 2020.\n"
+"Milo Ivir: 2020.\n"
 "Rolf Leggewie,: 2008.\n"
-" S: 2022.\n"
-" Stefan Bayer: 2021.\n"
+"S: 2022.\n"
+"Stefan Bayer: 2021.\n"
 "Steffen Möller: 2022.\n"
-" Thomas Kriegel: 2021.\n"
-" quazgar: 2017.\n"
+"Thomas Kriegel: 2021.\n"
+"quazgar: 2017.\n"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5561
 msgid "Visit the GnuCash website."
@@ -9223,7 +9187,7 @@ msgstr "Gradzahl, um die der Scheck gedreht werden soll."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
 msgid "Position of split's amount in numbers"
-msgstr "Position vdes Scheckbetrags in Zahlen"
+msgstr "Position des Scheckbetrags in Zahlen"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
 msgid ""
@@ -10202,7 +10166,7 @@ msgstr "24 Stunden-Format statt 12 Stunden-Format."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160
 msgid "Date format choice"
-msgstr "Datumsformat"
+msgstr "Auswahl des Datumsformats"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:161
 msgid ""
@@ -11749,10 +11713,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:193
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:183
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
 msgid "Load and Save Settings"
-msgstr "<b>Einstellungen speichern oder laden</b>"
+msgstr "Einstellungen speichern oder laden"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:228
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:217
@@ -11867,16 +11829,12 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:787
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:790
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
+msgstr "Verschiedenes"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:850
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Commodity From</b>"
 msgid "Commodity From"
-msgstr "<b>Von Währung/Wertpapier</b>"
+msgstr "Von Währung/Wertpapier"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:898
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56
@@ -11899,16 +11857,12 @@ msgid "Import Preview"
 msgstr "Importvorschau"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
-#| "\"Cancel\" to abort.</b>"
 msgid ""
 "Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
 "\"Cancel\" to abort."
 msgstr ""
-"<b>Drücken Sie »Anwenden«, um die Preise hinzuzufügen,\n"
-"oder »Abbrechen«, um den Vorgang abzubrechen.</b>"
+"Drücken Sie »Anwenden«, um die Preise hinzuzufügen,\n"
+"oder »Abbrechen«, um den Vorgang abzubrechen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1044
 msgid "Import Prices Now"
@@ -12076,28 +12030,6 @@ msgstr "Import-Konten mit GnuCash-Konten zuordnen"
 
 # Fixme: Source should be more precise "in this file"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1072
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
-#| "\n"
-#| "If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
-#| "the preview page to try and correct.\n"
-#| "\n"
-#| "On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-#| "category.\n"
-#| "\n"
-#| "If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see "
-#| "a dialog for setting book options, since these can affect how imported "
-#| "data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, "
-#| "the dialog will not be shown.\n"
-#| "\n"
-#| "If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines "
-#| "may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try "
-#| "to associate the transactions based on previous imports.\n"
-#| "\n"
-#| "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
-#| "\n"
-#| "More information can be displayed by using the help button."
 msgid ""
 "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
 "\n"
@@ -12122,18 +12054,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wenn Sie »Weiter« klicken, wird GnuCash einige Überprüfungen durchführen.\n"
 "\n"
-"Wenn dabei <i>Probleme</i> erkannt werden, wird zur Vorschau-Seite "
-"gewechselt, damit Sie die Einstellungen ändern und korrigieren können.\n"
+"Wenn dabei \"Probleme\" erkannt werden, wird zur Vorschau-Seite gewechselt, "
+"damit Sie die Einstellungen ändern und korrigieren können.\n"
 "\n"
 "Auf der nächsten Seite können Sie die Buchungen zu Kategorien zuordnen.\n"
 "\n"
-"Wenn Sie gerade eine <i>neue GnuCash-Datei anlegen und dies Ihr erster "
-"Import ist</i>, werden Sie zunächst einen Dialog zum Setzen der Buch-"
-"Eigenschaften sehen, da sich daraus einige Import-Voreinstellungen ergeben. "
-"Falls Ihre Datei bereits existierte, wird der Dialog nicht mehr angezeigt.\n"
+"Wenn Sie gerade eine \"neue GnuCash-Datei anlegen und dies Ihr erster Import "
+"ist\", werden Sie zunächst einen Dialog zum Setzen der Buch-Eigenschaften "
+"sehen, da sich daraus einige Import-Voreinstellungen ergeben. Falls Ihre "
+"Datei bereits existierte, wird der Dialog nicht mehr angezeigt.\n"
 "\n"
-"Wenn dies Ihr <i>erster Import ist</i>, müssen Sie leider alle Zeilen "
-"manuell zuordnen. Bei späteren Importen wird das Import-Modul versuchen, die "
+"Wenn dies Ihr \"erster Import ist\", müssen Sie leider alle Zeilen manuell "
+"zuordnen. Bei späteren Importen wird das Import-Modul versuchen, die "
 "Zuordnung basierend auf den früheren Importen vorzunehmen.\n"
 "\n"
 "Die Übereinstimmung der korrekten Zuordnung wird durch einen farbigen Balken "
@@ -12194,20 +12126,16 @@ msgstr ""
 "Konten erstellen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:162
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Categories</b>"
 msgid "Categories"
-msgstr "<b>Kategorien</b>"
+msgstr "Kategorien"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:275
 msgid "C_lear All"
 msgstr "_Keine auswählen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:313
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Category Description</b>"
 msgid "Category Description"
-msgstr "<b>Kategorie-Beschreibung</b>"
+msgstr "Kategorie-Beschreibung"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:382
@@ -12242,22 +12170,6 @@ msgid "Choose accounts to create"
 msgstr "Zu erstellende Konten wählen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:536
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you would like to change an account's name, click on the row "
-#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n"
-#| "\n"
-#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are "
-#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have "
-#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a "
-#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
-#| "\n"
-#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-#| "the starting balance.\n"
-#| "\n"
-#| "<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have "
-#| "an opening balance."
 msgid ""
 "If you would like to change an account's name, click on the row containing "
 "the account, then click on the account name and change it.\n"
@@ -12281,22 +12193,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Falls Sie einem Konto einen Anfangsbestand zuweisen möchten, klicken Sie "
 "zunächst auf die Zeile, welche das Konto enthält, dann auf das Feld für die "
-"Eröffnungsbilanz und geben den Wert ein.\n"
-"\n"
-"<b>Anmerkung:</b> Alle Konten außer Eigenkapital und Platzhaltern können "
-"Anfangsbestände enthalten."
+"Eröffnungsbilanz und geben den Wert ein."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:559
-#, fuzzy
-#| msgid "Note"
 msgid "Note:"
-msgstr "Bemerkung"
+msgstr "Bemerkung:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:577
 msgid ""
 "All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening "
 "balance."
 msgstr ""
+"Alle Konten außer Eigenkapital- und Platzhalterkonten können einen "
+"Eröffnungssaldo aufweisen."
 
 # FE: Todo: better "fine tune"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:602
@@ -12461,10 +12370,6 @@ msgid "Loan Account"
 msgstr "Darlehenskonto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:222
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
-#| "remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
 msgid ""
 "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
 "remaining principal and the duration of the scheduled transaction."
@@ -12577,10 +12482,6 @@ msgid "Loan Payment"
 msgstr "Darlehenzahlung"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1084
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the "
-#| "schedule."
 msgid ""
 "Review the details below and if correct press \"Apply\" to create the "
 "schedule."
@@ -13174,16 +13075,12 @@ msgid "Cash in lieu"
 msgstr "Restauszahlung von Wertpapierteilung"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Income Account"
 msgid "_Income Account"
-msgstr "Ertragskonto"
+msgstr "_Ertragskonto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:362
-#, fuzzy
-#| msgid "Assets Accounts"
 msgid "A_sset Account"
-msgstr "Aktiva"
+msgstr "Aktiva Konto"
 
 #. Dialog title for the remains of a stock split
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:409
@@ -13405,22 +13302,16 @@ msgid "Edit the list of encodings"
 msgstr "Die Liste der Zeichenkodierungen bearbeiten"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:239
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
 msgid "S_ystem input encodings"
-msgstr "<b>_Systemweite Zeichenkodierung</b>"
+msgstr "_Systemweite Zeichenkodierung"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:328
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Custom encoding</b>"
 msgid "_Custom encoding"
-msgstr "<b>_Benutzerdefinierte Zeichenkodierung</b>"
+msgstr "_Benutzerdefinierte Zeichenkodierung"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:414
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Selected encodings</b>"
 msgid "_Selected encodings"
-msgstr "<b>Gewählte _Zeichenkodierungen</b>"
+msgstr "Gewählte _Zeichenkodierungen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:22
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
@@ -13499,10 +13390,8 @@ msgstr ""
 "immer noch geändert werden."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115
-#, fuzzy
-#| msgid "_Invoices"
 msgid "Invoices"
-msgstr "_Rechnungen"
+msgstr "Rechnungen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:128
 msgid "Not_ify when due"
@@ -13533,10 +13422,8 @@ msgid "_Process payments on posting"
 msgstr "Automatisch _verrechnen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Bill"
 msgid "Bills"
-msgstr "Lieferantenrechnung"
+msgstr "Lieferantenrechnungen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:208
 msgid "_Notify when due"
@@ -13623,10 +13510,8 @@ msgid "Delete Account"
 msgstr "Konto löschen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Sub-accounts</b>"
 msgid "Sub-accounts"
-msgstr "<b>Unterkonten</b>"
+msgstr "Unterkonten"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:472
 msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
@@ -13664,10 +13549,8 @@ msgstr ""
 "löschen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:677
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
 msgid "Sub-account Transactions"
-msgstr "<b>Buchungen in Unterkonten</b>"
+msgstr "Buchungen in Unterkonten"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:736
 msgid ""
@@ -13929,16 +13812,12 @@ msgid "More Properties"
 msgstr "Mehr Eigenschaften"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1787
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Balance Information</b>"
 msgid "Balance Information"
-msgstr "<b>Saldo-Informationen</b>"
+msgstr "Saldo-Informationen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1804
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
 msgid "Initial Balance Transfer"
-msgstr "<b>Buchung Anfangssaldo</b>"
+msgstr "Buchung Anfangssaldo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1849
 msgctxt "field label"
@@ -14207,10 +14086,8 @@ msgstr "Neue Zahlungsbedingungen erstellen"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:546
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:847
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1096
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Term Definition</b>"
 msgid "Term Definition"
-msgstr "<b>Definition Zahlungsbedingungen</b>"
+msgstr "Definition Zahlungsbedingungen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:915
@@ -14270,10 +14147,8 @@ msgid "The internal name of the Billing Term."
 msgstr "Interner Name für die Zahlungsbedingungen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1078
-#, fuzzy
-#| msgid "Billing Terms"
 msgid "New Billing Term"
-msgstr "Zahlungsbedingungen"
+msgstr "Neue Zahlungsbedingung"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1132
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:795
@@ -14351,10 +14226,8 @@ msgstr ""
 "gehandelt werden, geben Sie 1 ein."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:215
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Quote Source Information</b>"
 msgid "Quote Source Information"
-msgstr "<b>Kursquelle</b>"
+msgstr "Kursquelle"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:299
 msgid ""
@@ -14554,8 +14427,6 @@ msgid "For importing vendor lists."
 msgstr "Zum Import von Lieferanten-Listen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
-#, fuzzy
-#| msgid "2. Select import type"
 msgid "2. Select Import Type"
 msgstr "2. Wählen Sie die Import-Art"
 
@@ -14722,16 +14593,12 @@ msgid "Access Control"
 msgstr "Zugriffskontrolle"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Date Format"
 msgid "Data Format"
-msgstr "Datumsformat"
+msgstr "Datenformat"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:143
-#, fuzzy
-#| msgid "_File"
 msgid "File"
-msgstr "_Datei"
+msgstr "Datei"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:177
 msgid "Host"
@@ -14746,10 +14613,8 @@ msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:287
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Database Connection</b>"
 msgid "Database Connection"
-msgstr "<b>Datenbankverbindung</b>"
+msgstr "Datenbankverbindung"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
@@ -14830,10 +14695,8 @@ msgid "_Schedule"
 msgstr "_Terminiert"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:186
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Calculations</b>"
 msgid "Calculations"
-msgstr "<b>Berechnungen</b>"
+msgstr "Berechnungen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:210
 msgid "Payment periods"
@@ -14876,10 +14739,8 @@ msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
 msgstr "Den einen leeren Eintrag in den obigen Feldern ausrechnen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:517
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Payment Options</b>"
 msgid "Payment Options"
-msgstr "<b>Darlehensoptionen</b>"
+msgstr "Darlehensoptionen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:541
 msgid "Payment Total"
@@ -14898,10 +14759,8 @@ msgid "Beginning"
 msgstr "Anfang"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:640
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Compounding</b>"
 msgid "Compounding"
-msgstr "<b>Aufzinsung</b>"
+msgstr "Aufzinsung"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:789
 msgid "When paid"
@@ -14962,10 +14821,8 @@ msgid "_Remove Invalid Mappings"
 msgstr "Ungültige Zuordnungen _entfernen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>What type of information to display?</b>"
 msgid "What type of information to display?"
-msgstr "<b>Welche Informationen sollen angezeigt werden?</b>"
+msgstr "Welche Informationen sollen angezeigt werden?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142
 msgid "Non-Bayesian"
@@ -15139,10 +14996,8 @@ msgstr "Farben"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:636
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2546
-#, fuzzy
-#| msgid "_Actions"
 msgid "Actions"
-msgstr "A_ktionen"
+msgstr "Aktionen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:651
 msgid "\"A\""
@@ -15369,32 +15224,24 @@ msgstr ""
 "wollen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
 msgid "_Title"
-msgstr "Titel"
+msgstr "_Titel"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:226
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
 msgid "_Lots in This Account"
-msgstr "<b>_Posten in diesem Konto</b>"
+msgstr "_Posten in diesem Konto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:266
 msgid "Show only open lots"
 msgstr "Nur offene Posten anzeigen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:310
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Splits _free</b>"
 msgid "Splits _free"
-msgstr "<b>_Freie Buchungsteile</b>"
+msgstr "_Freie Buchungsteile"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:368
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Splits _in lot</b>"
 msgid "Splits _in lot"
-msgstr "<b>Buchungsteile _in Posten</b>"
+msgstr "Buchungsteile _in Posten"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
 msgid "_No"
@@ -15405,39 +15252,24 @@ msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Display document link?"
 msgid "Display Welcome Dialog Again?"
-msgstr "Verknüpfte Dokumente anzeigen?"
+msgstr "Begrüßungsdialog erneut anzeigen?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-#| "will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the "
-#| "<i>No</i> button, it will not be displayed again."
 msgid ""
 "If you press the \"Yes\" button, the \"Welcome to GnuCash\" dialog will be "
 "displayed again next time you start GnuCash. If you press the \"No\" button, "
 "it will not be displayed again."
 msgstr ""
-"Wenn Sie <i>Ja</i> klicken, wird das Begrüßungsdialog <i>Willkommen in "
-"GnuCash</i> beim nächsten Starten von GnuCash wieder angezeigt. Wenn Sie "
-"<i>Nein</i> klicken, wird es nicht wieder angezeigt."
+"Wenn Sie »Ja« klicken, wird das Begrüßungsdialog \"Willkommen in GnuCash\" "
+"beim nächsten Starten von GnuCash wieder angezeigt. Wenn Sie »Nein« klicken, "
+"wird es nicht wieder angezeigt."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Welcome to GnuCash"
 msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Willkommen zu GnuCash"
+msgstr "Willkommen zu GnuCash!"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:236
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-#| "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and "
-#| "click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't "
-#| "want to perform any of them."
 msgid ""
 "There are some predefined actions available that most new users prefer to "
 "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
@@ -15445,8 +15277,8 @@ msgid ""
 "perform any of them."
 msgstr ""
 "Folgende Aktionen können für neue Anwender in GnuCash hilfreich sein. Wählen "
-"Sie eine Aktion und klicken Sie <i>OK</i>. Falls Sie keine dieser Aktionen "
-"durchführen wollen, klicken Sie <i>Abbrechen</i>."
+"Sie eine Aktion und klicken Sie »OK«. Falls Sie keine dieser Aktionen "
+"durchführen wollen, klicken Sie »Abbrechen«."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:250
 msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -15614,10 +15446,8 @@ msgstr "_Zurücksetzen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:605
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Separator Character"
 msgid "Separator Character"
-msgstr "Wählen Sie das Trennzeichen"
+msgstr "Trennzeichen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214
 msgid ""
@@ -15634,10 +15464,8 @@ msgid "GnuCash Preferences"
 msgstr "GnuCash-Einstellungen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:332
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Summarybar Content</b>"
 msgid "Summary Bar Content"
-msgstr "<b>Inhalt Zusammenfassungsleiste</b>"
+msgstr "Inhalt Zusammenfassungsleiste"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:345
 msgid "Include _grand total"
@@ -15714,10 +15542,8 @@ msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
 msgstr "Nur 'Soll' und 'Haben' anstatt informeller Bezeichnungen benutzen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:639
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Labels</b>"
 msgid "Labels"
-msgstr "<b>Beschriftungen</b>"
+msgstr "Beschriftungen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:662
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:453
@@ -15733,16 +15559,12 @@ msgid "_Income & expense"
 msgstr "_Erträge & Aufwendungen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:722
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
 msgid "Reverse Balanced Accounts"
-msgstr "<b>Betrags-Vorzeichen umkehren für Kontentypen</b>"
+msgstr "Betrags-Vorzeichen umkehren für Kontentypen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:758
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Default Currency</b>"
 msgid "Default Currency"
-msgstr "<b>Standardwährung</b>"
+msgstr "Standardwährung"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:774
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3214
@@ -15796,10 +15618,8 @@ msgid "Loc_ale"
 msgstr "_Systemeinstellung"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1079
-#, fuzzy
-#| msgid "File Format"
 msgid "Time Format"
-msgstr "Dateiformat"
+msgstr "Zeitformat"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1102
 msgid "U_se 24-hour clock"
@@ -15810,10 +15630,8 @@ msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
 msgstr "24 Stunden-Format statt 12 Stunden-Format."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Date Completion</b>"
 msgid "Date Completion"
-msgstr "<b>Datum vervollständigen</b>"
+msgstr "Datum vervollständigen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1139
 msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
@@ -15845,10 +15663,8 @@ msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr "Das Datumsformat aus den Systemeinstellungen übernehmen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1239
-#, fuzzy
-#| msgid "Number"
 msgid "Numbers"
-msgstr "Nummer"
+msgstr "Nummern"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1252
 msgid "Force P_rices to display as decimals"
@@ -15920,10 +15736,8 @@ msgid "days"
 msgstr "Tage"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1550
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
 msgid "_Retain log/backup files"
-msgstr "<b>Log-/Sicherungsdateien au_fbewahren</b>"
+msgstr "Log-/Sicherungsdateien au_fbewahren"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1565
 msgid "Com_press files"
@@ -15934,16 +15748,12 @@ msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr "Die Datei mit den Kontodaten mit gzip komprimiert speichern."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1586
-#, fuzzy
-#| msgid "_File"
 msgid "Files"
-msgstr "_Datei"
+msgstr "_Dateien"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1622
-#, fuzzy
-#| msgid "Test Search Dialog"
 msgid "Search Dialog"
-msgstr "Den Such-Dialog testen"
+msgstr "Such-Dialog"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1638
 msgid "New search _limit"
@@ -16032,10 +15842,8 @@ msgstr ""
 "manche Darstellungen, z.B. register2."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1997
-#, fuzzy
-#| msgid "Linked _File"
 msgid "Linked Files"
-msgstr "Verknüpfte _Datei"
+msgstr "Verknüpfte _Dateien"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2096
@@ -16164,10 +15972,8 @@ msgstr ""
 "14 Tage."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2430
-#, fuzzy
-#| msgid "Check"
 msgid "Checks"
-msgstr "Scheck"
+msgstr "Schecks"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2448
 msgid "The default check printing font."
@@ -16268,10 +16074,8 @@ msgstr ""
 "zu bestimmen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2710
-#, fuzzy
-#| msgid "Reconcile"
 msgid "Reconciling"
-msgstr "Abgleichen"
+msgstr "Abgleich"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2723
 msgid "Check cleared _transactions"
@@ -16383,16 +16187,12 @@ msgstr ""
 "dann steht sie oben."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Rate"
 msgid "Default Style"
-msgstr "Voreinstellung Stundenlohn"
+msgstr "Standardstil"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2969
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Other Defaults</b>"
 msgid "Other Defaults"
-msgstr "<b>Andere Voreinstellungen</b>"
+msgstr "Andere Voreinstellungen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2982
 msgid "_Basic ledger"
@@ -16460,16 +16260,12 @@ msgid "Register Defaults"
 msgstr "Voreinstellungen Kontobuch"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3226
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Default Report Currency</b>"
 msgid "Default Report Currency"
-msgstr "<b>Standardwährung für Berichte</b>"
+msgstr "Standardwährung für Berichte"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3252
-#, fuzzy
-#| msgid "Action"
 msgid "Location"
-msgstr "Aktion"
+msgstr "Position"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3265
 msgid "Report opens in a new _window"
@@ -16493,8 +16289,6 @@ msgid "Reports"
 msgstr "Berichte"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3434
-#, fuzzy
-#| msgid "Window geometry"
 msgid "Window Geometry"
 msgstr "Fensterposition und Größe"
 
@@ -16511,10 +16305,8 @@ msgid "Bring the most _recent tab to the front"
 msgstr "Die _zuletzt benutzte Karteikarte nach vorne bringen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508
-#, fuzzy
-#| msgid "Tab P_osition"
 msgid "Tab Position"
-msgstr "P_osition der Karteireiter"
+msgstr "Position der Karteireiter"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:195
@@ -16537,10 +16329,8 @@ msgid "_Right"
 msgstr "_Rechts"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3600
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
 msgid "Summary Bar Position"
-msgstr "<b>Position Zusammenfassungsleiste</b>"
+msgstr "Position Zusammenfassungsleiste"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3632
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267
@@ -16550,7 +16340,7 @@ msgstr "Unten"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3664
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Karteireiter"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677
 msgid "Show close button on _notebook tabs"
@@ -16947,16 +16737,12 @@ msgid "Working…"
 msgstr "In Arbeit…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>A_vailable reports</b>"
 msgid "A_vailable reports"
-msgstr "<b>_Verfügbare Berichte</b>"
+msgstr "_Verfügbare Berichte"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:74
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "_Selected Reports"
-msgstr "<b>_Gewählte Berichte</b>"
+msgstr "_Gewählte Berichte"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:107
 msgid "A_dd >>"
@@ -16983,16 +16769,12 @@ msgid "HTML Style Sheets"
 msgstr "HTML-Stilvorlage"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:308
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Available style sheets</b>"
 msgid "Available style sheets"
-msgstr "<b>Verfügbare Stilvorlagen</b>"
+msgstr "Verfügbare Stilvorlagen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:391
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Style sheet options</b>"
 msgid "Style sheet options"
-msgstr "<b>Stilvorlage Optionen</b>"
+msgstr "Stilvorlage Optionen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:445
 msgid "Report Size"
@@ -17019,10 +16801,8 @@ msgid "New Style Sheet"
 msgstr "Neue Stilvorlage"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:771
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>New style sheet info</b>"
 msgid "New style sheet info"
-msgstr "<b>Info für neue Stilvorlage</b>"
+msgstr "Info für neue Stilvorlage"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:810
 msgid "_Template"
@@ -17075,10 +16855,8 @@ msgid "Search for items where"
 msgstr "Nach Einträgen suchen, für die gilt"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Match all entries</b>"
 msgid "Match all entries"
-msgstr "<b>Alle Einträge anzeigen</b>"
+msgstr "Alle Einträge anzeigen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:284
 msgid "Search Criteria"
@@ -17162,16 +16940,12 @@ msgid "Number of Occurrences"
 msgstr "Anzahl des Auftretens"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508
-#, fuzzy
-#| msgid "Since Last Run…"
 msgid "Since Last Run"
-msgstr "Seit letztem Aufruf…"
+msgstr "Seit letztem Aufruf"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:534
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
 msgid "Transaction Editor Defaults"
-msgstr "<b>Voreinstellungen Buchungseditor</b>"
+msgstr "Voreinstellungen Buchungseditor"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:547
 msgid "_Run when data file opened"
@@ -17271,8 +17045,6 @@ msgid "Notify me when created"
 msgstr "Bei Erstellung benachrichtigen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1157
-#, fuzzy
-#| msgid "occurrences"
 msgid "Occurrences"
 msgstr "Auftreten"
 
@@ -17326,10 +17098,8 @@ msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
 msgstr "Anklicken, um Name oder Typ der Steuern zu ändern."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Accounts"
 msgid "_Accounts"
-msgstr "Konten"
+msgstr "_Konten"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:273
 msgid "_Income"
@@ -17348,36 +17118,28 @@ msgid "_Liability/Equity"
 msgstr "_Passiva"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:461
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Account Tax Information</b>"
 msgid "Account Tax Information"
-msgstr "<b>Steuer-Informationen</b>"
+msgstr "Steuer-Informationen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:475
 msgid "Tax _Related"
 msgstr "_Steuerrelevant"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:507
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_TXF Categories</b>"
 msgid "_TXF Categories"
-msgstr "<b>TXF _Kategorien</b>"
+msgstr "Steuer_kategorien"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:613
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Payer Name Source</b>"
 msgid "Payer Name Source"
-msgstr "<b>Herkunft des Namens des Zahlungspflichtigen</b>"
+msgstr "Herkunft des Namens des Zahlungspflichtigen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:627
 msgid "C_urrent Account"
 msgstr "_Aktuelles Konto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:677
-#, fuzzy
-#| msgid "Job Number"
 msgid "Copy Number"
-msgstr "Auftragsnummer"
+msgstr "Anzahl Kopien"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31
@@ -17385,10 +17147,8 @@ msgid "Tax Tables"
 msgstr "Steuertabellen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:142
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
 msgid "Tax Table Entries"
-msgstr "<b>Einträge Steuertabelle</b>"
+msgstr "Einträge Steuertabelle"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:200
 msgid "De_lete"
@@ -17407,10 +17167,8 @@ msgid "Percent %"
 msgstr "Prozent (%)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:388
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
 msgid "Tax Table Entry"
-msgstr "<b>Eintrag Steuertabelle</b>"
+msgstr "Eintrag Steuertabelle"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:497
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2126
@@ -17436,10 +17194,8 @@ msgid "_Next"
 msgstr "_Nächster"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Tip of the Day</b>"
 msgid "Tip of the Day"
-msgstr "<b>Tipp des Tages</b>"
+msgstr "Tipp des Tages"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:148
 msgid "_Show tips at startup"
@@ -17450,10 +17206,8 @@ msgid "Transfer Funds"
 msgstr "Buchen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Bill Information"
 msgid "Basic Information"
-msgstr "Lieferantenrechnungs-Informationen"
+msgstr "Basisinformationen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:444
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:460
@@ -17462,10 +17216,8 @@ msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:494
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Currency Transfer</b>"
 msgid "Currency Transfer"
-msgstr "<b>Währungsbuchung</b>"
+msgstr "Währungsbuchung"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:526
 msgid "Exchange Rate"
@@ -18427,10 +18179,8 @@ msgstr ""
 "Aufteilungen zu öffnen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reconcile Information…"
 msgid "Reconcile Information"
-msgstr "_Informationen zum Abgleich…"
+msgstr "_Informationen zum Abgleich"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:96
 msgid "Statement _Date"
@@ -18697,10 +18447,8 @@ msgid "Current _Action"
 msgstr "Aktuelle A_ktion"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Log Messages</b>"
 msgid "_Log Messages"
-msgstr "<b>Protokol_l</b>"
+msgstr "Protokol_l"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:257
 msgid "Close when _finished"
@@ -18934,11 +18682,6 @@ msgid "Select File Import Format and Template"
 msgstr "Wählen Sie ein Dateiformat und eine Vorlage für den Import"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This list contains the file formats that AQBanking knows how to import. "
-#| "The profile list contains specializations and is populated according to "
-#| "which format you select in this list."
 msgid ""
 "This list contains the file formats that AqBanking knows how to import. The "
 "profile list contains specializations and is populated according to which "
@@ -19425,14 +19168,10 @@ msgstr ""
 "abbrechen wollen?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Import using AQBanking"
 msgid "Import using AqBanking"
 msgstr "Import durch _AqBanking"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking"
 msgid "Import into GnuCash any file format supported by AqBanking"
 msgstr ""
 "Importieren von Buchungen eines Dateiformats, das von AqBanking unterstützt "
@@ -19772,8 +19511,6 @@ msgid "Accu-splits"
 msgstr "Kumul-Zeilen"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Bills or Invoices from csv"
 msgid "Import Bills or Invoices from CSV"
 msgstr "Rechnungen von Lieferanten oder an Kunden aus CSV-Datei importieren"
 
@@ -20660,8 +20397,6 @@ msgid "Shipping Email"
 msgstr "Liefer-E-Mail"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:172
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Customers from csv"
 msgid "Import Customers from CSV"
 msgstr "Kunden aus CSV-Datei importieren"
 
@@ -26830,15 +26565,10 @@ msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "Detaillierte Steuerauflistung"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Display all tax categories separately (one per line) instead of one "
-#| "single tax line.?"
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line?"
-msgstr ""
-"Alle Steuerangaben auf getrennten Zeilen (statt nur einer Summenzeile)?"
+msgstr "Alle Steuerangaben auf getrennten Zeilen (statt nur einer Summenzeile)?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
@@ -28060,16 +27790,12 @@ msgstr "Fälliger Bruttobetrag"
 
 # Im deutschsprachigen Raum ist # nicht üblich als Zeichen für Nr.
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320
-#, fuzzy
-#| msgid "Invoice #: "
 msgid "Invoice #:"
-msgstr "Rechnungsnr.: "
+msgstr "Rechnungsnr.:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322
-#, fuzzy
-#| msgid "Engagement: "
 msgid "Engagement:"
-msgstr "Auftrag: "
+msgstr "Auftrag:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330
@@ -30955,22 +30681,16 @@ msgid "Delete the current split."
 msgstr "Aktuellen Buchungsteil löschen."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the current file"
 msgid "Save the current file."
-msgstr "Aktuelle Datei speichern"
+msgstr "Aktuelle Datei speichern."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674
-#, fuzzy
-#| msgid "Close the currently active page"
 msgid "Close the currently active page."
-msgstr "Aktuelle Seite schließen"
+msgstr "Aktuelle Seite schließen."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the New Invoice dialog"
 msgid "Open the New Invoice dialog."
-msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Rechnungen öffnen"
+msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Rechnungen öffnen."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300
@@ -32371,8 +32091,6 @@ msgstr ""
 "bedeutet deaktiviert."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1339
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Customer TaxTable"
 msgid "Default Customer Tax Table"
 msgstr "Voreinstellung Kunde Steuertabelle"
 
@@ -32382,8 +32100,6 @@ msgstr ""
 "Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Kunden angewendet werden soll."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1343
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgid "Default Vendor Tax Table"
 msgstr "Voreinstellung Lieferant Steuertabelle"
 

commit a129d3a939c318e3696c62b303a4d37aeae29c8a
Author: Pedro Albuquerque <pmra at protonmail.com>
Date:   Sat Dec 20 19:02:02 2025 +0100

    Translation update  by Pedro Albuquerque <pmra at protonmail.com> using Weblate
    
    po/pt.po: 100.0% (5656 of 5656 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
    
    Co-authored-by: Pedro Albuquerque <pmra at protonmail.com>

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d02b6677c3..9f73345410 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,10 +8,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-10-23 06:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-16 09:00+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at protonmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/pt/>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15.1-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -1530,15 +1530,6 @@ msgid "Stock split"
 msgstr "Desdobramento de acções"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:271
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
-#| "divisor , while keeping the total monetary value of the overall "
-#| "investment constant. \n"
-#| "\n"
-#| "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
-#| "the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
-#| "split."
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1597,12 +1588,6 @@ msgid "Buy to cover short"
 msgstr "Comprar para cobrir curto"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:313
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
-#| "\n"
-#| "If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
-#| "amount and correct it in the transaction later."
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1653,14 +1638,6 @@ msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "Retorno compensatório de capital (reclassificação)"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:352
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company returns capital, and the short stock holder must make a "
-#| "compensatory payment for the returned capital. This reduces the cost "
-#| "basis (less negative, towards 0.00 value) without affecting # units. A "
-#| "distribution previously recorded as a compensatory dividend is "
-#| "reclassified to compensatory return of capital,often due to end-of-year "
-#| "tax information."
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1715,15 +1692,6 @@ msgstr ""
 "tendendo para longe de 0,00) sem afectar o número de unidades."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:397
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
-#| "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant. \n"
-#| "\n"
-#| "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
-#| "the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record "
-#| "the split."
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -5318,10 +5286,8 @@ msgid "Save Config As…"
 msgstr "Gravar configuração como…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Export as P_DF…"
 msgid "Export as PDF"
-msgstr "Exportar como P_DF…"
+msgstr "Exportar como PDF"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:377
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:378
@@ -7725,8 +7691,6 @@ msgstr ""
 "adicionada."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5501
-#, fuzzy
-#| msgid "(user modifiable)"
 msgid "(User modifiable)"
 msgstr "(modificável pelo utilizador)"
 
@@ -11483,10 +11447,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:193
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:183
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
 msgid "Load and Save Settings"
-msgstr "<b>Carregar e gravar definições</b>"
+msgstr "Carregar e gravar definições"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:228
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:217
@@ -11599,16 +11561,12 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:787
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:790
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "<b>Diversas</b>"
+msgstr "Diversas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:850
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Commodity From</b>"
 msgid "Commodity From"
-msgstr "<b>De mercadoria</b>"
+msgstr "De mercadoria"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:898
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56
@@ -11631,16 +11589,12 @@ msgid "Import Preview"
 msgstr "Antever importação"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
-#| "\"Cancel\" to abort.</b>"
 msgid ""
 "Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
 "\"Cancel\" to abort."
 msgstr ""
-"<b>Clique em Aplicar para adicionar os preços.\n"
-"Cancelar para abortar.</b>"
+"Clique em Aplicar para adicionar os preços.\n"
+"Cancelar para abortar."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1044
 msgid "Import Prices Now"
@@ -11801,28 +11755,6 @@ msgid "Match Import and GnuCash accounts"
 msgstr "Comparar contas a importar com contas GnuCash"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1072
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
-#| "\n"
-#| "If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
-#| "the preview page to try and correct.\n"
-#| "\n"
-#| "On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-#| "category.\n"
-#| "\n"
-#| "If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see "
-#| "a dialog for setting book options, since these can affect how imported "
-#| "data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, "
-#| "the dialog will not be shown.\n"
-#| "\n"
-#| "If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines "
-#| "may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try "
-#| "to associate the transactions based on previous imports.\n"
-#| "\n"
-#| "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
-#| "\n"
-#| "More information can be displayed by using the help button."
 msgid ""
 "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
 "\n"
@@ -11918,20 +11850,16 @@ msgstr ""
 "criação de várias contas."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:162
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Categories</b>"
 msgid "Categories"
-msgstr "<b>Categorias</b>"
+msgstr "Categorias"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:275
 msgid "C_lear All"
 msgstr "_Limpar tudo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:313
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Category Description</b>"
 msgid "Category Description"
-msgstr "<b>Descrição da categoria</b>"
+msgstr "Descrição da categoria"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:382
@@ -11965,22 +11893,6 @@ msgid "Choose accounts to create"
 msgstr "Escolher contas a criar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:536
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you would like to change an account's name, click on the row "
-#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n"
-#| "\n"
-#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are "
-#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have "
-#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a "
-#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
-#| "\n"
-#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-#| "the starting balance.\n"
-#| "\n"
-#| "<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have "
-#| "an opening balance."
 msgid ""
 "If you would like to change an account's name, click on the row containing "
 "the account, then click on the account name and change it.\n"
@@ -12003,22 +11915,19 @@ msgstr ""
 "caixa respectiva para essa conta.\n"
 "\n"
 "Se quiser que uma conta tenha um saldo de abertura, clique na linha contendo "
-"a conta, clique no campo de saldo inicial e insira o valor desejado.\n"
-"\n"
-"<b>Nota</b>: todas as contas, excepto Capital próprio e contas marcadoras de "
-"posição, podem ter saldo inicial."
+"a conta, clique no campo de saldo inicial e insira o valor desejado."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:559
-#, fuzzy
-#| msgid "Note"
 msgid "Note:"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:577
 msgid ""
 "All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening "
 "balance."
 msgstr ""
+"Todas as contas, excepto Capital próprio e contas marcadoras de posição, "
+"podem ter saldo inicial."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:602
 msgid "Setup selected accounts"
@@ -12181,10 +12090,6 @@ msgid "Loan Account"
 msgstr "Conta de empréstimo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:222
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
-#| "remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
 msgid ""
 "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
 "remaining principal and the duration of the scheduled transaction."
@@ -12298,10 +12203,6 @@ msgid "Loan Payment"
 msgstr "Pagamento de empréstimo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1084
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the "
-#| "schedule."
 msgid ""
 "Review the details below and if correct press \"Apply\" to create the "
 "schedule."
@@ -12883,16 +12784,12 @@ msgid "Cash in lieu"
 msgstr "Compensação monetária"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Income Account"
 msgid "_Income Account"
-msgstr "Conta de receita"
+msgstr "Conta de rece_ita"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:362
-#, fuzzy
-#| msgid "Assets Accounts"
 msgid "A_sset Account"
-msgstr "Contas de activo"
+msgstr "Conta_s de activo"
 
 #. Dialog title for the remains of a stock split
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:409
@@ -13109,22 +13006,16 @@ msgid "Edit the list of encodings"
 msgstr "Editar a lista de codificações"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:239
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
 msgid "S_ystem input encodings"
-msgstr "<b>_Codificações do sistema</b>"
+msgstr "Codificações do sistema"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:328
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Custom encoding</b>"
 msgid "_Custom encoding"
-msgstr "<b>Codificação _personalizada</b>"
+msgstr "Codificação _personalizada"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:414
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Selected encodings</b>"
 msgid "_Selected encodings"
-msgstr "<b>Codificações _seleccionadas</b>"
+msgstr "Codificações _seleccionadas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:22
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
@@ -13201,10 +13092,8 @@ msgstr ""
 "no diálogo de emissão."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115
-#, fuzzy
-#| msgid "_Invoices"
 msgid "Invoices"
-msgstr "_Facturas"
+msgstr "Facturas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:128
 msgid "Not_ify when due"
@@ -13233,8 +13122,6 @@ msgid "_Process payments on posting"
 msgstr "_Processar pagamento ao emitir"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Bill"
 msgid "Bills"
 msgstr "Pagamento"
 
@@ -13319,10 +13206,8 @@ msgid "Delete Account"
 msgstr "Eliminar conta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Sub-accounts</b>"
 msgid "Sub-accounts"
-msgstr "<b>Subcontas</b>"
+msgstr "Subcontas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:472
 msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
@@ -13358,10 +13243,8 @@ msgstr ""
 "Esta conta contém transacções só de leitura que não podem ser eliminadas."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:677
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
 msgid "Sub-account Transactions"
-msgstr "<b>Transacções da subconta</b>"
+msgstr "Transacções da subconta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:736
 msgid ""
@@ -13614,16 +13497,12 @@ msgid "More Properties"
 msgstr "Mais propriedades"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1787
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Balance Information</b>"
 msgid "Balance Information"
-msgstr "<b>Informação de saldo</b>"
+msgstr "Informação de saldo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1804
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
 msgid "Initial Balance Transfer"
-msgstr "<b>Transferência de saldo inicial</b>"
+msgstr "Transferência de saldo inicial"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1849
 msgctxt "field label"
@@ -13888,10 +13767,8 @@ msgstr "Criar novas condições de pagamento"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:546
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:847
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1096
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Term Definition</b>"
 msgid "Term Definition"
-msgstr "<b>Definição de condições</b>"
+msgstr "Definição de condições"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:915
@@ -13949,10 +13826,8 @@ msgid "The internal name of the Billing Term."
 msgstr "O nome interno das condições de pagamento."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1078
-#, fuzzy
-#| msgid "Billing Terms"
 msgid "New Billing Term"
-msgstr "Condições de pagamento"
+msgstr "Novas condições de pagamento"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1132
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:795
@@ -14029,10 +13904,8 @@ msgstr ""
 "acções que só possam ser negociadas em números inteiros, insira 1."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:215
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Quote Source Information</b>"
 msgid "Quote Source Information"
-msgstr "<b>Informação da origem de cotações</b>"
+msgstr "Informação da origem de cotações"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:299
 msgid ""
@@ -14229,8 +14102,6 @@ msgid "For importing vendor lists."
 msgstr "Para importar listas de fornecedores."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
-#, fuzzy
-#| msgid "2. Select import type"
 msgid "2. Select Import Type"
 msgstr "2. Seleccione o tipo de importação"
 
@@ -14394,16 +14265,12 @@ msgid "Access Control"
 msgstr "Controlo de acesso"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Date Format"
 msgid "Data Format"
-msgstr "Formato da data"
+msgstr "Formato dos dados"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:143
-#, fuzzy
-#| msgid "_File"
 msgid "File"
-msgstr "_Ficheiro"
+msgstr "Ficheiro"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:177
 msgid "Host"
@@ -14418,10 +14285,8 @@ msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:287
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Database Connection</b>"
 msgid "Database Connection"
-msgstr "<b>Ligação da base de dados</b>"
+msgstr "Ligação da base de dados"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
@@ -14502,10 +14367,8 @@ msgid "_Schedule"
 msgstr "_Agenda"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:186
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Calculations</b>"
 msgid "Calculations"
-msgstr "<b>Cálculos</b>"
+msgstr "Cálculos"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:210
 msgid "Payment periods"
@@ -14548,10 +14411,8 @@ msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
 msgstr "Recalcular a entrada vazia (única) nos campos acima."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:517
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Payment Options</b>"
 msgid "Payment Options"
-msgstr "<b>Opções de pagamento</b>"
+msgstr "Opções de pagamento"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:541
 msgid "Payment Total"
@@ -14570,10 +14431,8 @@ msgid "Beginning"
 msgstr "Início"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:640
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Compounding</b>"
 msgid "Compounding"
-msgstr "<b>Composição</b>"
+msgstr "Composição"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:789
 msgid "When paid"
@@ -14633,10 +14492,8 @@ msgid "_Remove Invalid Mappings"
 msgstr "_Remover mapeamentos inválidos"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>What type of information to display?</b>"
 msgid "What type of information to display?"
-msgstr "<b>Que tipo de informação mostrar?</b>"
+msgstr "Que tipo de informação mostrar?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142
 msgid "Non-Bayesian"
@@ -14807,10 +14664,8 @@ msgstr "Cores"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:636
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2546
-#, fuzzy
-#| msgid "_Actions"
 msgid "Actions"
-msgstr "_Acções"
+msgstr "Acções"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:651
 msgid "\"A\""
@@ -15031,32 +14886,24 @@ msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
 msgstr "Insira quaisquer notas que queira a respeito deste lote."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
 msgid "_Title"
-msgstr "Título"
+msgstr "_Título"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:226
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
 msgid "_Lots in This Account"
-msgstr "<b>_Lotes nesta conta</b>"
+msgstr "_Lotes nesta conta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:266
 msgid "Show only open lots"
 msgstr "Mostrar só lotes abertos"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:310
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Splits _free</b>"
 msgid "Splits _free"
-msgstr "<b>Desdobramentos _livres</b>"
+msgstr "Desdobramentos _livres"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:368
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Splits _in lot</b>"
 msgid "Splits _in lot"
-msgstr "<b>Desdobramentos _no lote</b>"
+msgstr "Desdobramentos _no lote"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
 msgid "_No"
@@ -15067,39 +14914,24 @@ msgid "_Yes"
 msgstr "_Sim"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Display document link?"
 msgid "Display Welcome Dialog Again?"
-msgstr "Mostrar ligação do documento?"
+msgstr "Mostrar diálogo de boas-vindas novamente?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-#| "will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the "
-#| "<i>No</i> button, it will not be displayed again."
 msgid ""
 "If you press the \"Yes\" button, the \"Welcome to GnuCash\" dialog will be "
 "displayed again next time you start GnuCash. If you press the \"No\" button, "
 "it will not be displayed again."
 msgstr ""
-"Se clicar em <i>Sim</i>, o diálogo <i>Boas vindas ao GnuCash</i> será "
-"mostrado novamente no próximo arranque do GnuCash. Se clicar em <i>Não</i>, "
-"não será mostrado novamente."
+"Se clicar em \"Sim\", o diálogo \"Boas vindas ao GnuCash\" será mostrado "
+"novamente no próximo arranque do GnuCash. Se clicar em \"Não\", não será "
+"mostrado novamente."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Welcome to GnuCash"
 msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Boas-vindas ao GnuCash"
+msgstr "Boas-vindas ao GnuCash!"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:236
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-#| "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and "
-#| "click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't "
-#| "want to perform any of them."
 msgid ""
 "There are some predefined actions available that most new users prefer to "
 "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
@@ -15107,8 +14939,8 @@ msgid ""
 "perform any of them."
 msgstr ""
 "Aqui estão algumas acções pré-definidas disponíveis para novos utilizadores "
-"começarem com o GnuCash. Seleccione uma delas abaixo e clique em <i>Aceitar</"
-"i> ou clique em <i>Cancelar</i>, se não quiser realizar nenhuma delas."
+"começarem com o GnuCash. Seleccione uma delas abaixo e clique em \"Aceitar\" "
+"ou clique em \"Cancelar\", se não quiser realizar nenhuma delas."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:250
 msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -15276,10 +15108,8 @@ msgstr "_Repor"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:605
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Separator Character"
 msgid "Separator Character"
-msgstr "Seleccione o carácter separador"
+msgstr "Carácter separador"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214
 msgid ""
@@ -15296,10 +15126,8 @@ msgid "GnuCash Preferences"
 msgstr "Preferências do GnuCash"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:332
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Summarybar Content</b>"
 msgid "Summary Bar Content"
-msgstr "<b>Conteúdo da barra de sumário</b>"
+msgstr "Conteúdo da barra de sumário"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:345
 msgid "Include _grand total"
@@ -15379,10 +15207,8 @@ msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
 msgstr "Usar só \"Débito\" e \"Crédito\" em vez de sinónimos informais."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:639
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Labels</b>"
 msgid "Labels"
-msgstr "<b>Rótulos</b>"
+msgstr "Rótulos"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:662
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:453
@@ -15398,16 +15224,12 @@ msgid "_Income & expense"
 msgstr "_Receita e despesa"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:722
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
 msgid "Reverse Balanced Accounts"
-msgstr "<b>Contas saldadas inversamente</b>"
+msgstr "Contas saldadas inversamente"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:758
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Default Currency</b>"
 msgid "Default Currency"
-msgstr "<b>Moeda pré-definida</b>"
+msgstr "Moeda pré-definida"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:774
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3214
@@ -15461,10 +15283,8 @@ msgid "Loc_ale"
 msgstr "Idiom_a"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1079
-#, fuzzy
-#| msgid "File Format"
 msgid "Time Format"
-msgstr "Formato de ficheiro"
+msgstr "Formato da hora"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1102
 msgid "U_se 24-hour clock"
@@ -15475,10 +15295,8 @@ msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
 msgstr "Usar um formato de 24 horas (em vez de 12 horas)."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Date Completion</b>"
 msgid "Date Completion"
-msgstr "<b>Conclusão de datas</b>"
+msgstr "Conclusão de datas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1139
 msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
@@ -15506,10 +15324,8 @@ msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr "Usar o formato de data especificado pela configuração regional."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1239
-#, fuzzy
-#| msgid "Number"
 msgid "Numbers"
-msgstr "Número"
+msgstr "Números"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1252
 msgid "Force P_rices to display as decimals"
@@ -15578,10 +15394,8 @@ msgid "days"
 msgstr "dias"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1550
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
 msgid "_Retain log/backup files"
-msgstr "<b>_Reter diários/salvaguardas</b>"
+msgstr "_Reter diários/salvaguardas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1565
 msgid "Com_press files"
@@ -15592,16 +15406,12 @@ msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr "Comprimir o ficheiro de dados com gzip ao gravar em disco."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1586
-#, fuzzy
-#| msgid "_File"
 msgid "Files"
-msgstr "_Ficheiro"
+msgstr "Ficheiros"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1622
-#, fuzzy
-#| msgid "Test Search Dialog"
 msgid "Search Dialog"
-msgstr "Diálogo de teste da procura"
+msgstr "Diálogo de procura"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1638
 msgid "New search _limit"
@@ -15690,10 +15500,8 @@ msgstr ""
 "contas, tais como a página Contas."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1997
-#, fuzzy
-#| msgid "Linked _File"
 msgid "Linked Files"
-msgstr "_Ficheiro ligado"
+msgstr "Ficheiros ligados"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2096
@@ -15823,10 +15631,8 @@ msgstr ""
 "negativo. A pré-definição é de 14 dias."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2430
-#, fuzzy
-#| msgid "Check"
 msgid "Checks"
-msgstr "Cheque"
+msgstr "Cheques"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2448
 msgid "The default check printing font."
@@ -15927,10 +15733,8 @@ msgstr ""
 "Usar a primeira parcela com o menor valor para determinar a outra conta."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2710
-#, fuzzy
-#| msgid "Reconcile"
 msgid "Reconciling"
-msgstr "Reconciliar"
+msgstr "A reconciliar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2723
 msgid "Check cleared _transactions"
@@ -16040,16 +15844,12 @@ msgstr ""
 "que são mostradas no cimo."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Rate"
 msgid "Default Style"
-msgstr "Taxa pré-definida"
+msgstr "Estilo pré-definido"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2969
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Other Defaults</b>"
 msgid "Other Defaults"
-msgstr "<b>Outras pré-definições</b>"
+msgstr "Outras pré-definições"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2982
 msgid "_Basic ledger"
@@ -16116,16 +15916,12 @@ msgid "Register Defaults"
 msgstr "Pré-definições do diário"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3226
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Default Report Currency</b>"
 msgid "Default Report Currency"
-msgstr "<b>Moeda pré-definida de relatórios</b>"
+msgstr "Moeda pré-definida de relatórios"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3252
-#, fuzzy
-#| msgid "Action"
 msgid "Location"
-msgstr "Acção"
+msgstr "Localização"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3265
 msgid "Report opens in a new _window"
@@ -16149,8 +15945,6 @@ msgid "Reports"
 msgstr "Relatórios"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3434
-#, fuzzy
-#| msgid "Window geometry"
 msgid "Window Geometry"
 msgstr "Geometria da janela"
 
@@ -16167,10 +15961,8 @@ msgid "Bring the most _recent tab to the front"
 msgstr "Trazer o separador mais _recente para a frente"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508
-#, fuzzy
-#| msgid "Tab P_osition"
 msgid "Tab Position"
-msgstr "P_osição do separador"
+msgstr "Posição do separador"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:195
@@ -16193,10 +15985,8 @@ msgid "_Right"
 msgstr "_Direita"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3600
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
 msgid "Summary Bar Position"
-msgstr "<b>Posição da barra de resumo</b>"
+msgstr "Posição da barra de resumo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3632
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267
@@ -16206,7 +15996,7 @@ msgstr "Fundo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3664
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Separadores"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677
 msgid "Show close button on _notebook tabs"
@@ -16593,16 +16383,12 @@ msgid "Working…"
 msgstr "A trabalhar…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>A_vailable reports</b>"
 msgid "A_vailable reports"
-msgstr "<b>Relatórios disponí_veis</b>"
+msgstr "Relatórios disponí_veis"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:74
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "_Selected Reports"
-msgstr "<b>Relatórios _seleccionados</b>"
+msgstr "Relatórios _seleccionados"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:107
 msgid "A_dd >>"
@@ -16629,16 +16415,12 @@ msgid "HTML Style Sheets"
 msgstr "Folhas de estilo HTML"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:308
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Available style sheets</b>"
 msgid "Available style sheets"
-msgstr "<b>Folhas de estilo disponíveis</b>"
+msgstr "Folhas de estilo disponíveis"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:391
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Style sheet options</b>"
 msgid "Style sheet options"
-msgstr "<b>Opções da folha de estilo</b>"
+msgstr "Opções da folha de estilo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:445
 msgid "Report Size"
@@ -16665,10 +16447,8 @@ msgid "New Style Sheet"
 msgstr "Nova folha de estilo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:771
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>New style sheet info</b>"
 msgid "New style sheet info"
-msgstr "<b>Informação da nova folha de estilo</b>"
+msgstr "Informação da nova folha de estilo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:810
 msgid "_Template"
@@ -16721,10 +16501,8 @@ msgid "Search for items where"
 msgstr "Procurar itens onde"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Match all entries</b>"
 msgid "Match all entries"
-msgstr "<b>Satisfaz todos os critérios</b>"
+msgstr "Satisfaz todos os critérios"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:284
 msgid "Search Criteria"
@@ -16808,16 +16586,12 @@ msgid "Number of Occurrences"
 msgstr "Número de ocorrências"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508
-#, fuzzy
-#| msgid "Since Last Run…"
 msgid "Since Last Run"
-msgstr "Desde a última execução…"
+msgstr "Desde a última execução"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:534
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
 msgid "Transaction Editor Defaults"
-msgstr "<b>Pré-definições do editor de transacções</b>"
+msgstr "Pré-definições do editor de transacções"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:547
 msgid "_Run when data file opened"
@@ -16910,10 +16684,8 @@ msgid "Notify me when created"
 msgstr "Notificar quando criada"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1157
-#, fuzzy
-#| msgid "occurrences"
 msgid "Occurrences"
-msgstr "ocorrências"
+msgstr "Ocorrências"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1183
 msgid "Last Occurred: "
@@ -16965,10 +16737,8 @@ msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
 msgstr "Clique para alterar nome e/ou tipo do imposto."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Accounts"
 msgid "_Accounts"
-msgstr "Contas"
+msgstr "Cont_as"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:273
 msgid "_Income"
@@ -16987,36 +16757,28 @@ msgid "_Liability/Equity"
 msgstr "_Passivo/Capital próprio"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:461
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Account Tax Information</b>"
 msgid "Account Tax Information"
-msgstr "<b>Conta de informação de impostos</b>"
+msgstr "Conta de informação de impostos"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:475
 msgid "Tax _Related"
 msgstr "S_ujeita a impostos"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:507
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_TXF Categories</b>"
 msgid "_TXF Categories"
-msgstr "<b>Categorias _TXF</b>"
+msgstr "Categorias _TXF"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:613
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Payer Name Source</b>"
 msgid "Payer Name Source"
-msgstr "<b>Origem do nome do pagador</b>"
+msgstr "Origem do nome do pagador"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:627
 msgid "C_urrent Account"
 msgstr "Conta act_ual"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:677
-#, fuzzy
-#| msgid "Job Number"
 msgid "Copy Number"
-msgstr "Número da tarefa"
+msgstr "Número da cópia"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31
@@ -17024,10 +16786,8 @@ msgid "Tax Tables"
 msgstr "Tabelas de impostos"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:142
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
 msgid "Tax Table Entries"
-msgstr "<b>Entradas de tabela de impostos</b>"
+msgstr "Entradas de tabela de impostos"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:200
 msgid "De_lete"
@@ -17046,10 +16806,8 @@ msgid "Percent %"
 msgstr "Percentagem %"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:388
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
 msgid "Tax Table Entry"
-msgstr "<b>Entrada de tabela de imposto</b>"
+msgstr "Entrada de tabela de imposto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:497
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2126
@@ -17075,10 +16833,8 @@ msgid "_Next"
 msgstr "Segui_nte"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Tip of the Day</b>"
 msgid "Tip of the Day"
-msgstr "<b>Dica do dia</b>"
+msgstr "Dica do dia"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:148
 msgid "_Show tips at startup"
@@ -17089,10 +16845,8 @@ msgid "Transfer Funds"
 msgstr "Transferir fundos"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Bill Information"
 msgid "Basic Information"
-msgstr "Informação de facturação"
+msgstr "Informação básica"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:444
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:460
@@ -17101,10 +16855,8 @@ msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Mostrar Receita/Despesa"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:494
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Currency Transfer</b>"
 msgid "Currency Transfer"
-msgstr "<b>Transferência de moeda</b>"
+msgstr "Transferência de moeda"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:526
 msgid "Exchange Rate"
@@ -18056,10 +17808,8 @@ msgstr ""
 "Seleccione esta opção para abrir um separador com as parcelas recém-criadas."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reconcile Information…"
 msgid "Reconcile Information"
-msgstr "Informação de _reconciliação…"
+msgstr "Informação de reconciliação"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:96
 msgid "Statement _Date"
@@ -18317,10 +18067,8 @@ msgid "Current _Action"
 msgstr "_Acção actual"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Log Messages</b>"
 msgid "_Log Messages"
-msgstr "<b>Mensagens de _diário</b>"
+msgstr "Mensagens de _diário"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:257
 msgid "Close when _finished"
@@ -18549,17 +18297,12 @@ msgid "Select File Import Format and Template"
 msgstr "Seleccionar o formato e modelo do ficheiro a importar"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This list contains the file formats that AQBanking knows how to import. "
-#| "The profile list contains specializations and is populated according to "
-#| "which format you select in this list."
 msgid ""
 "This list contains the file formats that AqBanking knows how to import. The "
 "profile list contains specializations and is populated according to which "
 "format you select in this list."
 msgstr ""
-"Esta lista contém os formatos de ficheiro que o AQBanking sabe como "
+"Esta lista contém os formatos de ficheiro que o AqBanking sabe como "
 "importar. A lista de perfis contém as especializações e é preenchida de "
 "acordo com o formato que seleccionar nesta lista."
 
@@ -19030,17 +18773,13 @@ msgstr ""
 "A tarefa da banca em linha ainda está em execução. Deseja realmente cancelar?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Import using AQBanking"
 msgid "Import using AqBanking"
-msgstr "Importar com o AQBanking"
+msgstr "Importar com o AqBanking"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking"
 msgid "Import into GnuCash any file format supported by AqBanking"
 msgstr ""
-"Importar para o Gnucash qualquer formato de ficheiro suportado pelo AQBanking"
+"Importar para o GnuCash qualquer formato de ficheiro suportado pelo AqBanking"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:14
 msgid "_Online Actions"
@@ -19370,8 +19109,6 @@ msgid "Accu-splits"
 msgstr "Parcelas acumuladas"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Bills or Invoices from csv"
 msgid "Import Bills or Invoices from CSV"
 msgstr "Importar pagamentos ou facturas de CSV"
 
@@ -20236,8 +19973,6 @@ msgid "Shipping Email"
 msgstr "Correio de destino"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:172
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Customers from csv"
 msgid "Import Customers from CSV"
 msgstr "Importar clientes de CSV"
 
@@ -26324,10 +26059,6 @@ msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "Usar resumo detalhado de impostos"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Display all tax categories separately (one per line) instead of one "
-#| "single tax line.?"
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line?"
@@ -27537,16 +27268,12 @@ msgid "Amount Due (inc GST)"
 msgstr "Quantia devida (inc. imp.)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320
-#, fuzzy
-#| msgid "Invoice #: "
 msgid "Invoice #:"
-msgstr "Factura nº: "
+msgstr "Factura nº:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322
-#, fuzzy
-#| msgid "Engagement: "
 msgid "Engagement:"
-msgstr "Compromisso: "
+msgstr "Compromisso:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330
@@ -30407,22 +30134,16 @@ msgid "Delete the current split."
 msgstr "Eliminar a parcela actual."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the current file"
 msgid "Save the current file."
-msgstr "Gravar o ficheiro actual"
+msgstr "Gravar o ficheiro actual."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674
-#, fuzzy
-#| msgid "Close the currently active page"
 msgid "Close the currently active page."
-msgstr "Fechar a página actualmente activa"
+msgstr "Fechar a página actualmente activa."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the New Invoice dialog"
 msgid "Open the New Invoice dialog."
-msgstr "Abrir o diálogo Nova factura"
+msgstr "Abrir o diálogo Nova factura."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300
@@ -31798,8 +31519,6 @@ msgstr ""
 "desactivado."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1339
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Customer TaxTable"
 msgid "Default Customer Tax Table"
 msgstr "Tabela de impostos pré-definida para clientes"
 
@@ -31808,8 +31527,6 @@ msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr "A tabela de impostos pré-definida a aplicar aos clientes."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1343
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgid "Default Vendor Tax Table"
 msgstr "Tabela de impostos pré-definida para fornecedores"
 

commit 1c5c6b5192bb18cdd59735ed8874db97ef14c7ad
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date:   Sat Dec 20 19:02:01 2025 +0100

    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/glossary/hu.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/
    
    Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>

diff --git a/po/glossary/hu.po b/po/glossary/hu.po
index da41a990a8..2bdc0489cc 100644
--- a/po/glossary/hu.po
+++ b/po/glossary/hu.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # Kornel Tako <takokornel at gmail.com>, 2007.
 # Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2020.
 # Kárász Attila <cult.edie at gmail.com>, 2022.
-# Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>, 2022, 2023, 2024.
+# Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>, 2022, 2023, 2024, 2025.
 # mocsa <csaba at feltoltve.hu>, 2023, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-15 12:00+0000\n"
 "Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "glossary/hu/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
 msgid "Term"
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "típus"
 
 #. "A fixed amount or number used as a standard of measurement; e.g. millimeters, inch; for absolute positioning in the custom check format."
 msgid "units"
-msgstr "egység"
+msgstr "egységek"
 
 #. "Uniform Resource Locator, https://en.wikipedia.org/wiki/URL"
 msgid "URL"

commit b10531f07e1bb0d7206e6e79992ca812a2363451
Author: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>
Date:   Sat Dec 20 19:02:01 2025 +0100

    Translation update  by Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net> using Weblate
    
    po/uk.po: 100.0% (5656 of 5656 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Ukrainian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/uk/
    
    Translation update  by Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net> using Weblate
    
    po/uk.po: 99.4% (5626 of 5656 strings; 30 fuzzy)
    18 failing checks (0.3%)
    Translation: GnuCash/Program (Ukrainian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/uk/
    
    Translation update  by Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net> using Weblate
    
    po/uk.po: 98.3% (5560 of 5656 strings; 94 fuzzy)
    15 failing checks (0.2%)
    Translation: GnuCash/Program (Ukrainian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/uk/
    
    Translation update  by Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net> using Weblate
    
    po/uk.po: 98.1% (5554 of 5656 strings; 100 fuzzy)
    13 failing checks (0.2%)
    Translation: GnuCash/Program (Ukrainian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/uk/
    
    Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>

diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f4a7ac6caa..b13b14ab17 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -14,10 +14,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-24 13:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-15 14:00+0000\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/uk/>\n"
@@ -25,9 +25,9 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Project-Style: default\n"
 
@@ -1546,15 +1546,6 @@ msgid "Stock split"
 msgstr "Частини паперів"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:271
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
-#| "divisor , while keeping the total monetary value of the overall "
-#| "investment constant. \n"
-#| "\n"
-#| "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
-#| "the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
-#| "split."
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1612,12 +1603,6 @@ msgid "Buy to cover short"
 msgstr "Купівля для короткого покриття"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:313
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
-#| "\n"
-#| "If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
-#| "amount and correct it in the transaction later."
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1667,14 +1652,6 @@ msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "Компенсаторне повернення капіталу (перекласифікація)"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:352
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company returns capital, and the short stock holder must make a "
-#| "compensatory payment for the returned capital. This reduces the cost "
-#| "basis (less negative, towards 0.00 value) without affecting # units. A "
-#| "distribution previously recorded as a compensatory dividend is "
-#| "reclassified to compensatory return of capital,often due to end-of-year "
-#| "tax information."
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1727,15 +1704,6 @@ msgstr ""
 "0.00) без впливу на кількість одиниць."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:397
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
-#| "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant. \n"
-#| "\n"
-#| "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
-#| "the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record "
-#| "the split."
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -2777,7 +2745,7 @@ msgstr "Закривання записів"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:369
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:394
 msgid "Reconcile"
-msgstr "Узгодження"
+msgstr "Узгодити"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
 msgid "Share Price"
@@ -3827,7 +3795,7 @@ msgstr "користувач"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:290
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30
 msgid "Custom"
-msgstr "Інше"
+msgstr "Нетипове"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2644
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613
@@ -5354,10 +5322,8 @@ msgid "Save Config As…"
 msgstr "Зберегти налаштування як…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Export as P_DF…"
 msgid "Export as PDF"
-msgstr "Е_кспортувати як PDF…"
+msgstr "Експортувати як PDF"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:377
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:378
@@ -7813,8 +7779,6 @@ msgstr ""
 "додано."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5501
-#, fuzzy
-#| msgid "(user modifiable)"
 msgid "(User modifiable)"
 msgstr "(може бути змінено користувачем)"
 
@@ -8949,7 +8913,7 @@ msgstr "Кількість чеків, які буде надруковано н
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
 msgid "Date format to use"
-msgstr "Формат дати"
+msgstr "Формат дати, яким слід скористатися"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
 msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
@@ -10100,7 +10064,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160
 msgid "Date format choice"
-msgstr "Формат дати"
+msgstr "Вибір формату дати"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:161
 msgid ""
@@ -11650,10 +11614,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:193
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:183
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
 msgid "Load and Save Settings"
-msgstr "<b>Завантаження і збереження параметрів</b>"
+msgstr "Завантаження і збереження параметрів"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:228
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:217
@@ -11766,16 +11728,12 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:787
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:790
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "<b>Інше</b>"
+msgstr "Інше"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:850
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Commodity From</b>"
 msgid "Commodity From"
-msgstr "<b>Похідний товар</b>"
+msgstr "Похідний товар"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:898
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56
@@ -11798,16 +11756,12 @@ msgid "Import Preview"
 msgstr "Перегляд імпортування"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
-#| "\"Cancel\" to abort.</b>"
 msgid ""
 "Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
 "\"Cancel\" to abort."
 msgstr ""
-"<b>Натисніть «Застосувати», щоб додати ціни.\n"
-"Натисніть «Скасувати», щоб перервати.</b>"
+"Натисніть «Застосувати», щоб додати ціни.\n"
+"Натисніть «Скасувати», щоб перервати."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1044
 msgid "Import Prices Now"
@@ -11973,28 +11927,6 @@ msgid "Match Import and GnuCash accounts"
 msgstr "Відповідність імпортованого з рахунками GnuCash"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1072
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
-#| "\n"
-#| "If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
-#| "the preview page to try and correct.\n"
-#| "\n"
-#| "On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-#| "category.\n"
-#| "\n"
-#| "If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see "
-#| "a dialog for setting book options, since these can affect how imported "
-#| "data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, "
-#| "the dialog will not be shown.\n"
-#| "\n"
-#| "If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines "
-#| "may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try "
-#| "to associate the transactions based on previous imports.\n"
-#| "\n"
-#| "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
-#| "\n"
-#| "More information can be displayed by using the help button."
 msgid ""
 "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
 "\n"
@@ -12019,13 +11951,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Якщо ви натиснете кнопку «Далі» Gnucash виконає декілька перевірок.\n"
 "\n"
-"Якщо <i>не буде пройдено</i> хоч одну з перевірок, програма автоматично "
-"спрямує вас до сторінки попереднього перегляду з метою виправлення помилок.\n"
+"Якщо не буде пройдено хоч одну з перевірок, програма автоматично спрямує вас "
+"до сторінки попереднього перегляду з метою виправлення помилок.\n"
 "\n"
 "На наступній сторінці ви зможете пов'язати кожен запис транзакції із "
 "категорією.\n"
 "\n"
-"Якщо це ваше <i>початкове імпортування до нового файла</i>, спершу вам буде "
+"Якщо це ваше початкове імпортування до нового файла, спершу вам буде "
 "показано вікно для встановлення параметрів книги, оскільки ці параметри "
 "можуть впливати на перетворення імпортованих даних на записи транзакцій "
 "GnuCash. Якщо імпортування відбувається до наявного файла, таке діалогове "
@@ -12094,20 +12026,16 @@ msgstr ""
 "створено декілька рахунків."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:162
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Categories</b>"
 msgid "Categories"
-msgstr "<b>Категорії</b>"
+msgstr "Категорії"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:275
 msgid "C_lear All"
 msgstr "О_чистити все"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:313
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Category Description</b>"
 msgid "Category Description"
-msgstr "<b>Опис категорії</b>"
+msgstr "Опис категорії"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:382
@@ -12142,22 +12070,6 @@ msgid "Choose accounts to create"
 msgstr "Виберіть рахунок для створення"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:536
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you would like to change an account's name, click on the row "
-#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n"
-#| "\n"
-#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are "
-#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have "
-#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a "
-#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
-#| "\n"
-#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-#| "the starting balance.\n"
-#| "\n"
-#| "<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have "
-#| "an opening balance."
 msgid ""
 "If you would like to change an account's name, click on the row containing "
 "the account, then click on the account name and change it.\n"
@@ -12181,22 +12093,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Якщо ви хочете, щоб на рахунку був початковий баланс, клацніть у рядку, що "
 "містить рахунок, потім клацніть на полі початкового сальдо і введіть "
-"початковий баланс.\n"
-"\n"
-"<b>Зауваження:</b> усі рахунки окрім рахунків маржі та проміжних рахунків "
-"повинні мати початковий баланс."
+"початковий баланс."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:559
-#, fuzzy
-#| msgid "Note"
 msgid "Note:"
-msgstr "Нотатка"
+msgstr "Зауваження:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:577
 msgid ""
 "All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening "
 "balance."
 msgstr ""
+"Усі рахунки, окрім рахунків власного капіталу та заповнювача, можуть мати "
+"початковий баланс."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:602
 msgid "Setup selected accounts"
@@ -12358,10 +12267,6 @@ msgid "Loan Account"
 msgstr "Рахунок позики"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:222
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
-#| "remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
 msgid ""
 "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
 "remaining principal and the duration of the scheduled transaction."
@@ -12477,16 +12382,12 @@ msgid "Loan Payment"
 msgstr "Сплата за кредитом"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1084
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the "
-#| "schedule."
 msgid ""
 "Review the details below and if correct press \"Apply\" to create the "
 "schedule."
 msgstr ""
-"Перегляньте наведені нижче подробиці. Якщо усе правильно, натисніть кнопку "
-"«Застосувати», щоб створити розклад."
+"Перегляньте наведені нижче подробиці. Якщо усе правильно, натисніть кнопку «"
+"Застосувати», щоб створити розклад."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111
 msgid "Range"
@@ -13070,16 +12971,12 @@ msgid "Cash in lieu"
 msgstr "Готівка натомість"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Income Account"
 msgid "_Income Account"
-msgstr "Рахунок прибутків"
+msgstr "Рахунок при_бутків"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:362
-#, fuzzy
-#| msgid "Assets Accounts"
 msgid "A_sset Account"
-msgstr "Рахунки активів"
+msgstr "Рахунок _активів"
 
 #. Dialog title for the remains of a stock split
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:409
@@ -13295,22 +13192,16 @@ msgid "Edit the list of encodings"
 msgstr "Редагувати список кодувань"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:239
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
 msgid "S_ystem input encodings"
-msgstr "<b>_Системна кодування</b>"
+msgstr "_Системні кодування"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:328
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Custom encoding</b>"
 msgid "_Custom encoding"
-msgstr "<b>_Інше кодування</b>"
+msgstr "_Інше кодування"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:414
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Selected encodings</b>"
 msgid "_Selected encodings"
-msgstr "<b>_Виділене кодування</b>"
+msgstr "_Вибране кодування"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:22
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
@@ -13387,10 +13278,8 @@ msgstr ""
 "відповідному діалоговому вікні."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115
-#, fuzzy
-#| msgid "_Invoices"
 msgid "Invoices"
-msgstr "_Рахунки-фактури"
+msgstr "Рахунки-фактури"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:128
 msgid "Not_ify when due"
@@ -13419,10 +13308,8 @@ msgid "_Process payments on posting"
 msgstr "_Обробляти платежі при введенні"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Bill"
 msgid "Bills"
-msgstr "Рахунок"
+msgstr "Рахунки"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:208
 msgid "_Notify when due"
@@ -13505,10 +13392,8 @@ msgid "Delete Account"
 msgstr "Вилучити рахунок"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Sub-accounts</b>"
 msgid "Sub-accounts"
-msgstr "<b>Субрахунки</b>"
+msgstr "Субрахунки"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:472
 msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
@@ -13545,10 +13430,8 @@ msgstr ""
 "видалені."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:677
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
 msgid "Sub-account Transactions"
-msgstr "<b>Транзакції субрахунків</b>"
+msgstr "Транзакції субрахунків"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:736
 msgid ""
@@ -13807,16 +13690,12 @@ msgid "More Properties"
 msgstr "Інші властивості"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1787
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Balance Information</b>"
 msgid "Balance Information"
-msgstr "<b>Інформація про баланс</b>"
+msgstr "Інформація про баланс"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1804
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
 msgid "Initial Balance Transfer"
-msgstr "<b>Початковий перенос балансу</b>"
+msgstr "Початковий перенос балансу"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1849
 msgctxt "field label"
@@ -14079,10 +13958,8 @@ msgstr "Створити нові умови платежу"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:546
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:847
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1096
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Term Definition</b>"
 msgid "Term Definition"
-msgstr "<b>Визначення терміну</b>"
+msgstr "Визначення терміну"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:915
@@ -14140,10 +14017,8 @@ msgid "The internal name of the Billing Term."
 msgstr "Внутрішня назва терміну оплати."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1078
-#, fuzzy
-#| msgid "Billing Terms"
 msgid "New Billing Term"
-msgstr "Терміни платежу"
+msgstr "Новий термін платежу"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1132
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:795
@@ -14220,10 +14095,8 @@ msgstr ""
 "паперів, які можуть продаватися лише разом, введіть 1."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:215
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Quote Source Information</b>"
 msgid "Quote Source Information"
-msgstr "<b>Інформація про джерело котирувань</b>"
+msgstr "Інформація про джерело котирувань"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:299
 msgid ""
@@ -14420,8 +14293,6 @@ msgid "For importing vendor lists."
 msgstr "Для імпортування списку постачальників."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
-#, fuzzy
-#| msgid "2. Select import type"
 msgid "2. Select Import Type"
 msgstr "2. Виберіть тип імпортування"
 
@@ -14584,16 +14455,12 @@ msgid "Access Control"
 msgstr "Контроль доступу"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Date Format"
 msgid "Data Format"
-msgstr "Формат дати"
+msgstr "Формат даних"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:143
-#, fuzzy
-#| msgid "_File"
 msgid "File"
-msgstr "_Файл"
+msgstr "Файл"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:177
 msgid "Host"
@@ -14608,10 +14475,8 @@ msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:287
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Database Connection</b>"
 msgid "Database Connection"
-msgstr "<b>З'єднання з базою даних</b>"
+msgstr "З'єднання з базою даних"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
@@ -14692,10 +14557,8 @@ msgid "_Schedule"
 msgstr "_Запланувати"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:186
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Calculations</b>"
 msgid "Calculations"
-msgstr "<b>Підрахунки</b>"
+msgstr "Обчислення"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:210
 msgid "Payment periods"
@@ -14738,10 +14601,8 @@ msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
 msgstr "Переобчислити (один) чистий запис у полі зверху."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:517
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Payment Options</b>"
 msgid "Payment Options"
-msgstr "<b>Параметри платежу</b>"
+msgstr "Параметри платежу"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:541
 msgid "Payment Total"
@@ -14760,10 +14621,8 @@ msgid "Beginning"
 msgstr "На початку"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:640
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Compounding</b>"
 msgid "Compounding"
-msgstr "<b>Об'єднання</b>"
+msgstr "Об'єднання"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:789
 msgid "When paid"
@@ -14823,10 +14682,8 @@ msgid "_Remove Invalid Mappings"
 msgstr "Ви_лучити некоректні прив'язки"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>What type of information to display?</b>"
 msgid "What type of information to display?"
-msgstr "<b>Якого типу відомості слід показувати?</b>"
+msgstr "Якого типу відомості слід показувати?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142
 msgid "Non-Bayesian"
@@ -15001,10 +14858,8 @@ msgstr "Кольори"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:636
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2546
-#, fuzzy
-#| msgid "_Actions"
 msgid "Actions"
-msgstr "Д_ії"
+msgstr "Дії"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:651
 msgid "\"A\""
@@ -15227,32 +15082,24 @@ msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
 msgstr "Введіть примітки до цього лоту."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
 msgid "_Title"
-msgstr "Заголовок"
+msgstr "За_головок"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:226
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
 msgid "_Lots in This Account"
-msgstr "<b>_Лоти у цьому рахунку</b>"
+msgstr "_Лоти у цьому рахунку"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:266
 msgid "Show only open lots"
 msgstr "Показувати лише відкриті лоти"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:310
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Splits _free</b>"
 msgid "Splits _free"
-msgstr "<b>_Вільні дроблення</b>"
+msgstr "_Вільні дроблення"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:368
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Splits _in lot</b>"
 msgid "Splits _in lot"
-msgstr "<b>Дроблення _у лоті</b>"
+msgstr "Дроблення _у лоті"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
 msgid "_No"
@@ -15263,39 +15110,24 @@ msgid "_Yes"
 msgstr "_Так"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Display document link?"
 msgid "Display Welcome Dialog Again?"
-msgstr "Показувати посилання на документ?"
+msgstr "Показувати вікно вітання знову?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-#| "will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the "
-#| "<i>No</i> button, it will not be displayed again."
 msgid ""
 "If you press the \"Yes\" button, the \"Welcome to GnuCash\" dialog will be "
 "displayed again next time you start GnuCash. If you press the \"No\" button, "
 "it will not be displayed again."
 msgstr ""
-"Якщо ви натиснете <i>Так</i>, вікно <i>Ласкаво просимо до GnuCash</i> "
-"показуватиметься при наступному запуску GnuCash. Якщо натиснути кнопку "
-"<i>Ні</i>, вікно не буде з'являтись."
+"Якщо ви натиснете «Так», вікно «Ласкаво просимо до GnuCash» показуватиметься "
+"при наступному запуску GnuCash. Якщо натиснути кнопку «Ні», вікно не буде "
+"з'являтись."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Welcome to GnuCash"
 msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Ласкаво просимо до GnuCash"
+msgstr "Ласкаво просимо до GnuCash!"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:236
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-#| "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and "
-#| "click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't "
-#| "want to perform any of them."
 msgid ""
 "There are some predefined actions available that most new users prefer to "
 "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
@@ -15304,8 +15136,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Тут наведено декілька попередньо визначених дій, якими більшість "
 "користувачів воліють розпочинати роботу із. Виберіть одну з наведених нижче "
-"дій і натисніть кнопку <i>Гаразд</i>. Натисніть <i>Скасувати</i>, якщо не "
-"хочете виконувати жодну з цих дій."
+"дій і натисніть кнопку «Гаразд». Натисніть «Скасувати», якщо не хочете "
+"виконувати жодну з цих дій."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:250
 msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -15473,10 +15305,8 @@ msgstr "_Скинути"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:605
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Separator Character"
 msgid "Separator Character"
-msgstr "Виберіть символ-роздільник"
+msgstr "Символ-роздільник"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214
 msgid ""
@@ -15493,10 +15323,8 @@ msgid "GnuCash Preferences"
 msgstr "Параметри GnuCash"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:332
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Summarybar Content</b>"
 msgid "Summary Bar Content"
-msgstr "<b>Вміст панелі підсумків</b>"
+msgstr "Вміст панелі підсумків"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:345
 msgid "Include _grand total"
@@ -15579,10 +15407,8 @@ msgstr ""
 "Використовувати лише «дебет» та «кредит» замість неформальних синонімів."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:639
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Labels</b>"
 msgid "Labels"
-msgstr "<b>Позначки</b>"
+msgstr "Позначки"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:662
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:453
@@ -15598,16 +15424,12 @@ msgid "_Income & expense"
 msgstr "_Надходження та видатки"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:722
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
 msgid "Reverse Balanced Accounts"
-msgstr "<b>Рахунки з перегорнутим сальдо</b>"
+msgstr "Рахунки з перегорнутим сальдо"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:758
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Default Currency</b>"
 msgid "Default Currency"
-msgstr "<b>Типова валюта</b>"
+msgstr "Типова валюта"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:774
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3214
@@ -15661,10 +15483,8 @@ msgid "Loc_ale"
 msgstr "_Локаль"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1079
-#, fuzzy
-#| msgid "File Format"
 msgid "Time Format"
-msgstr "Формат файлів"
+msgstr "Формат часу"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1102
 msgid "U_se 24-hour clock"
@@ -15675,10 +15495,8 @@ msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
 msgstr "Використовувати 24-годинний формат часу."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Date Completion</b>"
 msgid "Date Completion"
-msgstr "<b>Введення дати</b>"
+msgstr "Доповнення дати"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1139
 msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
@@ -15709,10 +15527,8 @@ msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr "Використовувати формат дати вказаний у системній локалі."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1239
-#, fuzzy
-#| msgid "Number"
 msgid "Numbers"
-msgstr "Число"
+msgstr "Числа"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1252
 msgid "Force P_rices to display as decimals"
@@ -15784,10 +15600,8 @@ msgid "days"
 msgstr "днів"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1550
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
 msgid "_Retain log/backup files"
-msgstr "<b>_Зберігати файли журналів/резервних копій</b>"
+msgstr "_Зберігати файли журналів/резервних копій"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1565
 msgid "Com_press files"
@@ -15798,16 +15612,12 @@ msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr "При збереженні стискати файли даних за алгоритмом gzip."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1586
-#, fuzzy
-#| msgid "_File"
 msgid "Files"
-msgstr "_Файл"
+msgstr "Файли"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1622
-#, fuzzy
-#| msgid "Test Search Dialog"
 msgid "Search Dialog"
-msgstr "Діалог тестового пошуку"
+msgstr "ВІкно пошуку"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1638
 msgid "New search _limit"
@@ -15896,10 +15706,8 @@ msgstr ""
 "основному, є ієрархічні списки, зокрема сторінка «Рахунки»."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1997
-#, fuzzy
-#| msgid "Linked _File"
 msgid "Linked Files"
-msgstr "Пов'язаний _файл"
+msgstr "Пов'язані файли"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2096
@@ -16032,10 +15840,8 @@ msgstr ""
 "відповідною. Типовим пороговим значенням є 14 днів."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2430
-#, fuzzy
-#| msgid "Check"
 msgid "Checks"
-msgstr "Перевірка"
+msgstr "Перевірки"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2448
 msgid "The default check printing font."
@@ -16137,8 +15943,6 @@ msgstr ""
 "облікового запису."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2710
-#, fuzzy
-#| msgid "Reconcile"
 msgid "Reconciling"
 msgstr "Узгодження"
 
@@ -16251,16 +16055,12 @@ msgstr ""
 "порядку, коли її буде показано згори."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Rate"
 msgid "Default Style"
-msgstr "Типовий коефіцієнт"
+msgstr "Типовий стиль"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2969
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Other Defaults</b>"
 msgid "Other Defaults"
-msgstr "<b>Інші типові значення</b>"
+msgstr "Інші типові значення"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2982
 msgid "_Basic ledger"
@@ -16327,16 +16127,12 @@ msgid "Register Defaults"
 msgstr "Типові параметри журналу"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3226
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Default Report Currency</b>"
 msgid "Default Report Currency"
-msgstr "<b>Типова валюта у звітах</b>"
+msgstr "Типова валюта у звітах"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3252
-#, fuzzy
-#| msgid "Action"
 msgid "Location"
-msgstr "Дія"
+msgstr "Місце"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3265
 msgid "Report opens in a new _window"
@@ -16360,8 +16156,6 @@ msgid "Reports"
 msgstr "Звіти"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3434
-#, fuzzy
-#| msgid "Window geometry"
 msgid "Window Geometry"
 msgstr "Геометрія вікна"
 
@@ -16378,10 +16172,8 @@ msgid "Bring the most _recent tab to the front"
 msgstr "Переносити _останню вкладку наперед"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508
-#, fuzzy
-#| msgid "Tab P_osition"
 msgid "Tab Position"
-msgstr "_Розташування вкладок"
+msgstr "Розташування вкладок"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:195
@@ -16404,10 +16196,8 @@ msgid "_Right"
 msgstr "_Праворуч"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3600
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
 msgid "Summary Bar Position"
-msgstr "<b>Положення панелі підсумків</b>"
+msgstr "Розташування панелі підсумків"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3632
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267
@@ -16417,7 +16207,7 @@ msgstr "Внизу"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3664
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Вкладки"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677
 msgid "Show close button on _notebook tabs"
@@ -16805,16 +16595,12 @@ msgid "Working…"
 msgstr "Виконується…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>A_vailable reports</b>"
 msgid "A_vailable reports"
-msgstr "<b>_Доступні звіти</b>"
+msgstr "_Доступні звіти"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:74
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "_Selected Reports"
-msgstr "<b>_Виділені звіти</b>"
+msgstr "_Вибрані звіти"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:107
 msgid "A_dd >>"
@@ -16841,16 +16627,12 @@ msgid "HTML Style Sheets"
 msgstr "Стиль оформлення HTML"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:308
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Available style sheets</b>"
 msgid "Available style sheets"
-msgstr "<b>Доступні стилі оформлення</b>"
+msgstr "Доступні стилі оформлення"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:391
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Style sheet options</b>"
 msgid "Style sheet options"
-msgstr "<b>Параметри оформлення</b>"
+msgstr "Параметри оформлення"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:445
 msgid "Report Size"
@@ -16877,10 +16659,8 @@ msgid "New Style Sheet"
 msgstr "Створити стиль оформлення"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:771
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>New style sheet info</b>"
 msgid "New style sheet info"
-msgstr "<b>Нова інформація про стиль оформлення</b>"
+msgstr "Відомості щодо нової таблиці стилів"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:810
 msgid "_Template"
@@ -16932,10 +16712,8 @@ msgid "Search for items where"
 msgstr "Шукати пункти які"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Match all entries</b>"
 msgid "Match all entries"
-msgstr "<b>Відповідність усім записам</b>"
+msgstr "Відповідність усім записам"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:284
 msgid "Search Criteria"
@@ -17017,16 +16795,12 @@ msgid "Number of Occurrences"
 msgstr "Кількість повторень"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508
-#, fuzzy
-#| msgid "Since Last Run…"
 msgid "Since Last Run"
-msgstr "З моменту останнього запуску…"
+msgstr "З моменту останнього запуску"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:534
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
 msgid "Transaction Editor Defaults"
-msgstr "<b>Параметри редактора транзакції</b>"
+msgstr "Параметри редактора транзакції"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:547
 msgid "_Run when data file opened"
@@ -17120,10 +16894,8 @@ msgid "Notify me when created"
 msgstr "Сповіщати при створенні"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1157
-#, fuzzy
-#| msgid "occurrences"
 msgid "Occurrences"
-msgstr "події"
+msgstr "Повторення"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1183
 msgid "Last Occurred: "
@@ -17175,10 +16947,8 @@ msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
 msgstr "Клацніть, щоб зміни назву податку і/або тип податку."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Accounts"
 msgid "_Accounts"
-msgstr "Рахунки"
+msgstr "_Рахунки"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:273
 msgid "_Income"
@@ -17197,36 +16967,28 @@ msgid "_Liability/Equity"
 msgstr "_Зобов'язання/Маржа"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:461
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Account Tax Information</b>"
 msgid "Account Tax Information"
-msgstr "<b>Податкові дані рахунків</b>"
+msgstr "Податкові дані рахунків"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:475
 msgid "Tax _Related"
 msgstr "Пов'язаний Із _Податками"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:507
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_TXF Categories</b>"
 msgid "_TXF Categories"
-msgstr "<b>Категорії _TXF</b>"
+msgstr "Категорії _TXF"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:613
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Payer Name Source</b>"
 msgid "Payer Name Source"
-msgstr "<b>Джерело Назви Платника</b>"
+msgstr "Джерело назви платника"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:627
 msgid "C_urrent Account"
 msgstr "_Поточний рахунок"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:677
-#, fuzzy
-#| msgid "Job Number"
 msgid "Copy Number"
-msgstr "Номер роботи"
+msgstr "Копіювати номер"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31
@@ -17234,10 +16996,8 @@ msgid "Tax Tables"
 msgstr "Таблиці податків"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:142
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
 msgid "Tax Table Entries"
-msgstr "<b>Записи у таблиці податків</b>"
+msgstr "Записи у таблиці податків"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:200
 msgid "De_lete"
@@ -17256,10 +17016,8 @@ msgid "Percent %"
 msgstr "Відсоток %"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:388
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
 msgid "Tax Table Entry"
-msgstr "<b>Запис таблиці податків</b>"
+msgstr "Запис таблиці податків"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:497
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2126
@@ -17285,10 +17043,8 @@ msgid "_Next"
 msgstr "_Далі"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Tip of the Day</b>"
 msgid "Tip of the Day"
-msgstr "<b>Підказка дня</b>"
+msgstr "Підказка дня"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:148
 msgid "_Show tips at startup"
@@ -17299,10 +17055,8 @@ msgid "Transfer Funds"
 msgstr "Передача фондів"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Bill Information"
 msgid "Basic Information"
-msgstr "Інформація щодо рахунку"
+msgstr "Базові відомості"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:444
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:460
@@ -17311,10 +17065,8 @@ msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Показувати надходження/видатки"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:494
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Currency Transfer</b>"
 msgid "Currency Transfer"
-msgstr "<b>Передача валюти</b>"
+msgstr "Переказ валюти"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:526
 msgid "Exchange Rate"
@@ -18273,10 +18025,8 @@ msgstr ""
 "поділами."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reconcile Information…"
 msgid "Reconcile Information"
-msgstr "_Інформація про узгодження…"
+msgstr "Відомості про узгодження"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:96
 msgid "Statement _Date"
@@ -18539,10 +18289,8 @@ msgid "Current _Action"
 msgstr "Поточна _дія"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Log Messages</b>"
 msgid "_Log Messages"
-msgstr "<b>_Журнал повідомлень</b>"
+msgstr "_Журнал повідомлень"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:257
 msgid "Close when _finished"
@@ -18772,17 +18520,12 @@ msgid "Select File Import Format and Template"
 msgstr "Виберіть формат і шаблон імпортування файлів"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This list contains the file formats that AQBanking knows how to import. "
-#| "The profile list contains specializations and is populated according to "
-#| "which format you select in this list."
 msgid ""
 "This list contains the file formats that AqBanking knows how to import. The "
 "profile list contains specializations and is populated according to which "
 "format you select in this list."
 msgstr ""
-"У цьому списку містяться формати файлів, які може імпортувати AQBanking. У "
+"У цьому списку містяться формати файлів, які може імпортувати AqBanking. У "
 "списку профілів визначено спеціалізації, його буде заповнено відповідно до "
 "вибраного вами у списку формату."
 
@@ -19255,18 +18998,14 @@ msgstr ""
 "його скасувати?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Import using AQBanking"
 msgid "Import using AqBanking"
-msgstr "Імпортування за допомогою AQBanking"
+msgstr "Імпортування за допомогою AqBanking"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking"
 msgid "Import into GnuCash any file format supported by AqBanking"
 msgstr ""
 "Імпортувати до GnuCash будь-який формат файлів, підтримку якого передбачено "
-"у AQBanking"
+"у AqBanking"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:14
 msgid "_Online Actions"
@@ -19606,10 +19345,8 @@ msgid "Accu-splits"
 msgstr "Кумулятивний поділ"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Bills or Invoices from csv"
 msgid "Import Bills or Invoices from CSV"
-msgstr "Імпорт рахунків або рахунків-фактур з csv"
+msgstr "Імпорт рахунків або рахунків-фактур з CSV"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:222
 #, c-format
@@ -20491,8 +20228,6 @@ msgid "Shipping Email"
 msgstr "Комерційна ел. пошта"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:172
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Customers from csv"
 msgid "Import Customers from CSV"
 msgstr "Імпорт клієнтів із CSV"
 
@@ -26579,10 +26314,6 @@ msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "Докладне резюме податків"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Display all tax categories separately (one per line) instead of one "
-#| "single tax line.?"
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line?"
@@ -27801,16 +27532,12 @@ msgid "Amount Due (inc GST)"
 msgstr "Сума до сплати (разом із податком з продажу)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320
-#, fuzzy
-#| msgid "Invoice #: "
 msgid "Invoice #:"
-msgstr "№ рахунку-фактури: "
+msgstr "№ рахунку-фактури:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322
-#, fuzzy
-#| msgid "Engagement: "
 msgid "Engagement:"
-msgstr "Зобов'язання: "
+msgstr "Зобов'язання:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330
@@ -30663,22 +30390,16 @@ msgid "Delete the current split."
 msgstr "Вилучити поточну частину."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the current file"
 msgid "Save the current file."
-msgstr "Зберегти поточний файл"
+msgstr "Зберегти поточний файл."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674
-#, fuzzy
-#| msgid "Close the currently active page"
 msgid "Close the currently active page."
-msgstr "Закрити поточну сторінку"
+msgstr "Закрити поточну сторінку."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the New Invoice dialog"
 msgid "Open the New Invoice dialog."
-msgstr "Створити новий рахунок-фактуру"
+msgstr "Створити новий рахунок-фактуру."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300
@@ -32069,8 +31790,6 @@ msgstr ""
 "Значення «0» вимикає використання."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1339
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Customer TaxTable"
 msgid "Default Customer Tax Table"
 msgstr "Типова таблиця податків замовників"
 
@@ -32079,8 +31798,6 @@ msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr "Типова таблиця податків, що застосовується до замовників."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1343
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgid "Default Vendor Tax Table"
 msgstr "Типова таблиця податків виробників"
 

commit 2bb92e649f7e8c3b6cd4f9a9a1ea3468b01d931b
Author: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
Date:   Sat Dec 20 19:02:01 2025 +0100

    Translation update  by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
    
    po/sv.po: 100.0% (5656 of 5656 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Swedish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sv/
    
    Co-authored-by: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 4363d127d4..a0711a2667 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -15,10 +15,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-22 02:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-15 02:00+0000\n"
 "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "sv/>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -1531,15 +1531,6 @@ msgid "Stock split"
 msgstr "Aktiesplit"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:271
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
-#| "divisor , while keeping the total monetary value of the overall "
-#| "investment constant. \n"
-#| "\n"
-#| "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
-#| "the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
-#| "split."
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1550,7 +1541,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Företaget ger ut ytterligare enheter, vilket minskar aktiepriset med en "
 "divisor, medan det totala monetära värdet för den övergripande investeringen "
-"hålls konstant. \n"
+"hålls konstant.\n"
 "\n"
 "Om delningen resulterar i kontanter som ersättning för återstående enheter, "
 "bokför försäljningen med Aktietransaktionsassistenten först, bokför därefter "
@@ -1598,12 +1589,6 @@ msgid "Buy to cover short"
 msgstr "Köp för att täcka kort"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:313
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
-#| "\n"
-#| "If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
-#| "amount and correct it in the transaction later."
 msgid ""
 "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss.\n"
 "\n"
@@ -1611,7 +1596,7 @@ msgid ""
 "amount and correct it in the transaction later."
 msgstr ""
 "Återköp av aktier för att täcka kortsiktig position, och bokföring av "
-"reavinst/-förlust. \n"
+"reavinst/-förlust.\n"
 "\n"
 "Om du inte kan beräkna reavinster kan du mata in ett platshållarbelopp och "
 "justera det i transaktionen i efterhand."
@@ -1654,14 +1639,6 @@ msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
 msgstr "Kompenserande kapitalavkastning (omklassificering)"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:352
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company returns capital, and the short stock holder must make a "
-#| "compensatory payment for the returned capital. This reduces the cost "
-#| "basis (less negative, towards 0.00 value) without affecting # units. A "
-#| "distribution previously recorded as a compensatory dividend is "
-#| "reclassified to compensatory return of capital,often due to end-of-year "
-#| "tax information."
 msgid ""
 "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
@@ -1715,15 +1692,6 @@ msgstr ""
 "negativt, längre ifrån 0,00) utan att påverka # enheter."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:397
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
-#| "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
-#| "constant. \n"
-#| "\n"
-#| "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
-#| "the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record "
-#| "the split."
 msgid ""
 "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1735,7 +1703,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Företaget ger ut ytterligare enheter, vilket minskar aktiepriset med en "
 "divisor, medan det totala monetära värdet av den övergripande investeringen "
-"hålls konstant. \n"
+"hålls konstant.\n"
 "\n"
 "Om delningen resulterar i kontanter som ersättning för återstående enheter, "
 "bokför täckköpet genom att använda Aktietransaktionsassistenten först, "
@@ -5313,10 +5281,8 @@ msgid "Save Config As…"
 msgstr "Spara konfig som…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Export as P_DF…"
 msgid "Export as PDF"
-msgstr "Exportera som P_DF…"
+msgstr "Exportera som PDF"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:377
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:378
@@ -7726,10 +7692,8 @@ msgstr ""
 "läggas till."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5501
-#, fuzzy
-#| msgid "(user modifiable)"
 msgid "(User modifiable)"
-msgstr "(justerbar)"
+msgstr "(Justerbar)"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5528
@@ -11501,10 +11465,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:193
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:183
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
 msgid "Load and Save Settings"
-msgstr "<b>Läsa in och Spara inställningar</b>"
+msgstr "Läsa in och Spara inställningar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:228
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:217
@@ -11617,16 +11579,12 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:787
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:790
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "<b>Övrigt</b>"
+msgstr "Övrigt"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:850
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Commodity From</b>"
 msgid "Commodity From"
-msgstr "<b>Produkt från</b>"
+msgstr "Produkt från"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:898
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56
@@ -11649,16 +11607,12 @@ msgid "Import Preview"
 msgstr "Förhandsgranska import"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
-#| "\"Cancel\" to abort.</b>"
 msgid ""
 "Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
 "\"Cancel\" to abort."
 msgstr ""
-"<b>Tryck ”Verkställ” för att lägga till priserna.\n"
-"”Avbryt” för att avbryta.</b>"
+"Tryck ”Verkställ” för att lägga till priserna.\n"
+"”Avbryt” för att avbryta."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1044
 msgid "Import Prices Now"
@@ -11818,28 +11772,6 @@ msgid "Match Import and GnuCash accounts"
 msgstr "Matcha import med GnuCash-konton"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1072
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
-#| "\n"
-#| "If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
-#| "the preview page to try and correct.\n"
-#| "\n"
-#| "On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-#| "category.\n"
-#| "\n"
-#| "If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see "
-#| "a dialog for setting book options, since these can affect how imported "
-#| "data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, "
-#| "the dialog will not be shown.\n"
-#| "\n"
-#| "If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines "
-#| "may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try "
-#| "to associate the transactions based on previous imports.\n"
-#| "\n"
-#| "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
-#| "\n"
-#| "More information can be displayed by using the help button."
 msgid ""
 "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
 "\n"
@@ -11864,20 +11796,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Om du klickar på ”Nästa” kommer Gnucash att utföra ett antal kontroller.\n"
 "\n"
-"Om en av dessa <i>kontroller misslyckas</i> blir du automatiskt omdirigerad "
-"till förhandsgranskningssidan för att försöka korrigera.\n"
+"Om en av dessa ”kontroller misslyckas” blir du automatiskt omdirigerad till "
+"förhandsgranskningssidan för att försöka korrigera.\n"
 "\n"
 "På följande sida kommer du att kunna associera varje transaktion med en "
 "kategori.\n"
 "\n"
-"Om detta är din <i>första import till en ny fil</i> kommer du först att se "
-"en dialogruta för att ställa in bokalternativ, eftersom dessa kan påverka "
-"hur importerad data konverteras till GnuCash-transaktioner. Om detta är en "
+"Om detta är din ”första import till en ny fil” kommer du först att se en "
+"dialogruta för att ställa in bokalternativ, eftersom dessa kan påverka hur "
+"importerad data konverteras till GnuCash-transaktioner. Om detta är en "
 "befintlig fil kommer dialogrutan inte att visas.\n"
 "\n"
-"Om detta är <i>första gången som något importeras</i> kommer du att märka "
-"att alla rader kan behöva associeras. Vid senare importer kommer importen "
-"att försöka associera transaktionerna baserat på föregående importer.\n"
+"Om detta är ”första gången som något importeras” kommer du att märka att "
+"alla rader kan behöva associeras. Vid senare importer kommer importen att "
+"försöka associera transaktionerna baserat på föregående importer.\n"
 "\n"
 "Konfidensstyrkan för att ha hittat en korrekt association visas som ett "
 "färgat fält.\n"
@@ -11939,20 +11871,16 @@ msgstr ""
 "antal konton skapas."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:162
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Categories</b>"
 msgid "Categories"
-msgstr "<b>Kategorier</b>"
+msgstr "Kategorier"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:275
 msgid "C_lear All"
 msgstr "Avmarkera a_lla"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:313
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Category Description</b>"
 msgid "Category Description"
-msgstr "<b>Kategoribeskrivning</b>"
+msgstr "Kategoribeskrivning"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:382
@@ -11986,22 +11914,6 @@ msgid "Choose accounts to create"
 msgstr "Välj konton som ska skapas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:536
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you would like to change an account's name, click on the row "
-#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n"
-#| "\n"
-#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are "
-#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have "
-#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a "
-#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
-#| "\n"
-#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-#| "the starting balance.\n"
-#| "\n"
-#| "<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have "
-#| "an opening balance."
 msgid ""
 "If you would like to change an account's name, click on the row containing "
 "the account, then click on the account name and change it.\n"
@@ -12024,22 +11936,19 @@ msgstr ""
 "platshållarkonto, klicka på kryssrutan för det kontot.\n"
 "\n"
 "Om du vill att ett konto ska ha ett ingående saldo, klicka på raden där "
-"kontot står, och klicka sedan på fältet Ingående saldo och mata in saldot.\n"
-"\n"
-"<b>Obs:</b> alla konton förutom Eget kapital och platshållarkonton får ha "
-"ett ingående saldo."
+"kontot står, och klicka sedan på fältet Ingående saldo och mata in saldot."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:559
-#, fuzzy
-#| msgid "Note"
 msgid "Note:"
-msgstr "Anteckning"
+msgstr "Anteckning:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:577
 msgid ""
 "All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening "
 "balance."
 msgstr ""
+"Alla konton förutom Eget kapital och platshållarkonton får ha ett ingående "
+"saldo."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:602
 msgid "Setup selected accounts"
@@ -12203,10 +12112,6 @@ msgid "Loan Account"
 msgstr "LÃ¥nekonto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:222
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
-#| "remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
 msgid ""
 "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
 "remaining principal and the duration of the scheduled transaction."
@@ -12320,10 +12225,6 @@ msgid "Loan Payment"
 msgstr "Betalning av lån"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1084
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the "
-#| "schedule."
 msgid ""
 "Review the details below and if correct press \"Apply\" to create the "
 "schedule."
@@ -12904,16 +12805,12 @@ msgid "Cash in lieu"
 msgstr "Kontanter i stället"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Income Account"
 msgid "_Income Account"
-msgstr "Inkomstkonto"
+msgstr "_Inkomstkonto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:362
-#, fuzzy
-#| msgid "Assets Accounts"
 msgid "A_sset Account"
-msgstr "Tillgångskonton"
+msgstr "_Tillgångskonton"
 
 #. Dialog title for the remains of a stock split
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:409
@@ -13130,22 +13027,16 @@ msgid "Edit the list of encodings"
 msgstr "Redigera listan med teckenkodningar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:239
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
 msgid "S_ystem input encodings"
-msgstr "<b>S_ystemets indatakodningar</b>"
+msgstr "S_ystemets indatakodningar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:328
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Custom encoding</b>"
 msgid "_Custom encoding"
-msgstr "<b>An_passad teckenkodning</b>"
+msgstr "An_passad teckenkodning"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:414
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Selected encodings</b>"
 msgid "_Selected encodings"
-msgstr "<b>_Valda teckenkodningar</b>"
+msgstr "_Valda teckenkodningar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:22
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
@@ -13223,10 +13114,8 @@ msgstr ""
 "kan ändras i registreringsdialogrutan."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115
-#, fuzzy
-#| msgid "_Invoices"
 msgid "Invoices"
-msgstr "_Fakturor"
+msgstr "Fakturor"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:128
 msgid "Not_ify when due"
@@ -13256,10 +13145,8 @@ msgid "_Process payments on posting"
 msgstr "_Behandla betalningar vid registrering"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Bill"
 msgid "Bills"
-msgstr "Räkning"
+msgstr "Räkningar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:208
 msgid "_Notify when due"
@@ -13342,10 +13229,8 @@ msgid "Delete Account"
 msgstr "Ta bort konto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Sub-accounts</b>"
 msgid "Sub-accounts"
-msgstr "<b>Underkonton</b>"
+msgstr "Underkonton"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:472
 msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
@@ -13380,10 +13265,8 @@ msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
 msgstr "Kontot innehåller skrivskyddade transaktioner som inte kan tas bort."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:677
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
 msgid "Sub-account Transactions"
-msgstr "<b>Transaktioner på underkonton</b>"
+msgstr "Transaktioner på underkonton"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:736
 msgid ""
@@ -13636,16 +13519,12 @@ msgid "More Properties"
 msgstr "Flera egenskaper"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1787
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Balance Information</b>"
 msgid "Balance Information"
-msgstr "<b>Saldoinformation</b>"
+msgstr "Saldoinformation"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1804
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
 msgid "Initial Balance Transfer"
-msgstr "<b>Ingående saldoöverföring</b>"
+msgstr "Ingående saldoöverföring"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1849
 msgctxt "field label"
@@ -13909,10 +13788,8 @@ msgstr "Skapa nytt betalningsvillkor"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:546
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:847
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1096
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Term Definition</b>"
 msgid "Term Definition"
-msgstr "<b>Villkorsdefinition</b>"
+msgstr "Villkorsdefinition"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:577
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:915
@@ -13970,10 +13847,8 @@ msgid "The internal name of the Billing Term."
 msgstr "Det interna namnet på betalningsvillkoret."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1078
-#, fuzzy
-#| msgid "Billing Terms"
 msgid "New Billing Term"
-msgstr "Betalningsvillkor"
+msgstr "Nytt betalningsvillkor"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1132
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:795
@@ -14050,10 +13925,8 @@ msgstr ""
 "heltalsmultiplar, ange 1."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:215
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Quote Source Information</b>"
 msgid "Quote Source Information"
-msgstr "<b>Källa för prisuppgifter</b>"
+msgstr "Källa för prisuppgifter"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:299
 msgid ""
@@ -14250,10 +14123,8 @@ msgid "For importing vendor lists."
 msgstr "För att importera leverantörslistor."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
-#, fuzzy
-#| msgid "2. Select import type"
 msgid "2. Select Import Type"
-msgstr "2. Välj importmetod"
+msgstr "2. Välj Importtyp"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
 msgid "Exit the saved report configurations dialog"
@@ -14413,16 +14284,12 @@ msgid "Access Control"
 msgstr "Ã…tkomstkontroll"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Date Format"
 msgid "Data Format"
-msgstr "Datumformat"
+msgstr "Dataformat"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:143
-#, fuzzy
-#| msgid "_File"
 msgid "File"
-msgstr "_Arkiv"
+msgstr "Arkiv"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:177
 msgid "Host"
@@ -14437,10 +14304,8 @@ msgid "Password"
 msgstr "Lösenord"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:287
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Database Connection</b>"
 msgid "Database Connection"
-msgstr "<b>Databasanslutning</b>"
+msgstr "Databasanslutning"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
@@ -14521,10 +14386,8 @@ msgid "_Schedule"
 msgstr "_Schemalägg"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:186
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Calculations</b>"
 msgid "Calculations"
-msgstr "<b>Beräkningar</b>"
+msgstr "Beräkningar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:210
 msgid "Payment periods"
@@ -14567,10 +14430,8 @@ msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
 msgstr "Beräkna värdet i den blanka rutan ovanför."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:517
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Payment Options</b>"
 msgid "Payment Options"
-msgstr "<b>Betalningsalternativ</b>"
+msgstr "Betalningsalternativ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:541
 msgid "Payment Total"
@@ -14589,10 +14450,8 @@ msgid "Beginning"
 msgstr "Inledande"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:640
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Compounding</b>"
 msgid "Compounding"
-msgstr "<b>Ränta på ränta</b>"
+msgstr "Ränta på ränta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:789
 msgid "When paid"
@@ -14650,10 +14509,8 @@ msgid "_Remove Invalid Mappings"
 msgstr "Ta bo_rt ogiltiga mappningar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>What type of information to display?</b>"
 msgid "What type of information to display?"
-msgstr "<b>Vilken typ av information ska visas?</b>"
+msgstr "Vilken typ av information ska visas?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142
 msgid "Non-Bayesian"
@@ -14827,10 +14684,8 @@ msgstr "Färger"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:636
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2546
-#, fuzzy
-#| msgid "_Actions"
 msgid "Actions"
-msgstr "_Åtgärder"
+msgstr "Åtgärder"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:651
 msgid "\"A\""
@@ -15056,32 +14911,24 @@ msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
 msgstr "Skriv in de anteckningar du vill använda om detta parti."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
 msgid "_Title"
-msgstr "Rubrik"
+msgstr "_Rubrik"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:226
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
 msgid "_Lots in This Account"
-msgstr "<b>_Partier i detta konto</b>"
+msgstr "_Partier i detta konto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:266
 msgid "Show only open lots"
 msgstr "Visa endast öppna partier"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:310
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Splits _free</b>"
 msgid "Splits _free"
-msgstr "<b>_Fria splitar</b>"
+msgstr "_Fria splitar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:368
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Splits _in lot</b>"
 msgid "Splits _in lot"
-msgstr "<b>Splitar _i partier</b>"
+msgstr "Splitar _i partier"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
 msgid "_No"
@@ -15092,39 +14939,24 @@ msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Display document link?"
 msgid "Display Welcome Dialog Again?"
-msgstr "Visa dokumentlänk?"
+msgstr "Visa välkomstdialogruta igen?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-#| "will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the "
-#| "<i>No</i> button, it will not be displayed again."
 msgid ""
 "If you press the \"Yes\" button, the \"Welcome to GnuCash\" dialog will be "
 "displayed again next time you start GnuCash. If you press the \"No\" button, "
 "it will not be displayed again."
 msgstr ""
-"Om du trycker på <i>Ja-knappen</i> kommer dialogrutan <i>Välkommen till "
-"GnuCash</i> att visas igen nästa gång du startar GnuCash. Om du trycker på "
-"<i>Nej-knappen</i> kommer den inte att visas igen."
+"Om du trycker på ”Ja”-knappen kommer dialogrutan ”Välkommen till GnuCash” "
+"att visas igen nästa gång du startar GnuCash. Om du trycker på ”Nej”-knappen "
+"kommer den inte att visas igen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Welcome to GnuCash"
 msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Välkommen till GnuCash"
+msgstr "Välkommen till GnuCash!"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:236
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-#| "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and "
-#| "click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't "
-#| "want to perform any of them."
 msgid ""
 "There are some predefined actions available that most new users prefer to "
 "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
@@ -15133,8 +14965,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Det finns vissa fördefinierade åtgärder som de flesta nya användare brukar "
 "vilja utföra för att komma igång med GnuCash. Välj en av dessa åtgärder "
-"nedanför och klicka på <i>OK</i>, eller klicka på <i>Avbryt</i> om du inte "
-"vill utföra någon av dem."
+"nedanför och klicka på ”OK”, eller klicka på ”Avbryt” om du inte vill utföra "
+"någon av dem."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:250
 msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -15302,10 +15134,8 @@ msgstr "Åte_rställ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:605
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Separator Character"
 msgid "Separator Character"
-msgstr "Välj avdelartecken"
+msgstr "Avdelartecken"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214
 msgid ""
@@ -15322,10 +15152,8 @@ msgid "GnuCash Preferences"
 msgstr "Inställningar för GnuCash"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:332
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Summarybar Content</b>"
 msgid "Summary Bar Content"
-msgstr "<b>Innehåll sammanfattningsfält</b>"
+msgstr "Innehåll sammanfattningsfält"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:345
 msgid "Include _grand total"
@@ -15402,10 +15230,8 @@ msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
 msgstr "Använd bara 'debet' och 'kredit' istället för informella synonymer."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:639
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Labels</b>"
 msgid "Labels"
-msgstr "<b>Beteckningar</b>"
+msgstr "Beteckningar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:662
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:453
@@ -15421,16 +15247,12 @@ msgid "_Income & expense"
 msgstr "_Inkomst & utgift"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:722
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
 msgid "Reverse Balanced Accounts"
-msgstr "<b>Konton med omkastat tecken</b>"
+msgstr "Konton med omkastat tecken"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:758
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Default Currency</b>"
 msgid "Default Currency"
-msgstr "<b>Standardvaluta</b>"
+msgstr "Standardvaluta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:774
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3214
@@ -15484,10 +15306,8 @@ msgid "Loc_ale"
 msgstr "Lo_kal"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1079
-#, fuzzy
-#| msgid "File Format"
 msgid "Time Format"
-msgstr "Filformat"
+msgstr "Tidsformat"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1102
 msgid "U_se 24-hour clock"
@@ -15498,10 +15318,8 @@ msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
 msgstr "Använd 24-timmars tidsformat (i stället för 12-timmars)."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Date Completion</b>"
 msgid "Date Completion"
-msgstr "<b>Datumifyllning</b>"
+msgstr "Datumifyllning"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1139
 msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
@@ -15529,10 +15347,8 @@ msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr "Använd det datumformat som är standard för systemet."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1239
-#, fuzzy
-#| msgid "Number"
 msgid "Numbers"
-msgstr "Nummer"
+msgstr "Siffror"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1252
 msgid "Force P_rices to display as decimals"
@@ -15597,10 +15413,8 @@ msgid "days"
 msgstr "dagar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1550
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
 msgid "_Retain log/backup files"
-msgstr "<b>_Behåll loggfiler/säkerhetskopior</b>"
+msgstr "_Behåll loggfiler/säkerhetskopior"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1565
 msgid "Com_press files"
@@ -15611,16 +15425,12 @@ msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr "Komprimera datafilen med gzip när den sparas till disk."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1586
-#, fuzzy
-#| msgid "_File"
 msgid "Files"
-msgstr "_Arkiv"
+msgstr "Filer"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1622
-#, fuzzy
-#| msgid "Test Search Dialog"
 msgid "Search Dialog"
-msgstr "Sökdialog för test"
+msgstr "Sökdialog"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1638
 msgid "New search _limit"
@@ -15706,10 +15516,8 @@ msgstr ""
 "vara trädvyer som Kontosidan."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1997
-#, fuzzy
-#| msgid "Linked _File"
 msgid "Linked Files"
-msgstr "Länkad _fil"
+msgstr "Länkade filer"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2096
@@ -15839,10 +15647,8 @@ msgstr ""
 "matchning. Förval är 14 dagar."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2430
-#, fuzzy
-#| msgid "Check"
 msgid "Checks"
-msgstr "Check"
+msgstr "Checkar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2448
 msgid "The default check printing font."
@@ -15941,10 +15747,8 @@ msgstr ""
 "Använd den första spliten med minst värde för att bestämma det andra kontot."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2710
-#, fuzzy
-#| msgid "Reconcile"
 msgid "Reconciling"
-msgstr "Stäm av"
+msgstr "Avstämning"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2723
 msgid "Check cleared _transactions"
@@ -16054,16 +15858,12 @@ msgstr ""
 "används då de kommer att visas överst."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Rate"
 msgid "Default Style"
-msgstr "Förvald timkostnad"
+msgstr "Förvald stil"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2969
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Other Defaults</b>"
 msgid "Other Defaults"
-msgstr "<b>Övriga förval</b>"
+msgstr "Övriga förval"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2982
 msgid "_Basic ledger"
@@ -16131,16 +15931,12 @@ msgid "Register Defaults"
 msgstr "Registerförval"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3226
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Default Report Currency</b>"
 msgid "Default Report Currency"
-msgstr "<b>Standardvaluta för rapporter</b>"
+msgstr "Standardvaluta för rapporter"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3252
-#, fuzzy
-#| msgid "Action"
 msgid "Location"
-msgstr "Åtgärd"
+msgstr "Plats"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3265
 msgid "Report opens in a new _window"
@@ -16165,8 +15961,6 @@ msgid "Reports"
 msgstr "Rapporter"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3434
-#, fuzzy
-#| msgid "Window geometry"
 msgid "Window Geometry"
 msgstr "Fönstergeometri"
 
@@ -16183,10 +15977,8 @@ msgid "Bring the most _recent tab to the front"
 msgstr "Place_ra senaste flik längst fram"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508
-#, fuzzy
-#| msgid "Tab P_osition"
 msgid "Tab Position"
-msgstr "Flikp_osition"
+msgstr "Flikposition"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:195
@@ -16209,10 +16001,8 @@ msgid "_Right"
 msgstr "_Höger"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3600
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
 msgid "Summary Bar Position"
-msgstr "<b>Sammanfattningsfältets position</b>"
+msgstr "Sammanfattningsfältets position"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3632
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267
@@ -16222,7 +16012,7 @@ msgstr "Underst"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3664
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Flikar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677
 msgid "Show close button on _notebook tabs"
@@ -16612,16 +16402,12 @@ msgid "Working…"
 msgstr "Arbetar…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>A_vailable reports</b>"
 msgid "A_vailable reports"
-msgstr "<b>_Tillgängliga rapporter</b>"
+msgstr "_Tillgängliga rapporter"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:74
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "_Selected Reports"
-msgstr "<b>_Valda rapporter</b>"
+msgstr "_Valda rapporter"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:107
 msgid "A_dd >>"
@@ -16648,16 +16434,12 @@ msgid "HTML Style Sheets"
 msgstr "Stilmallar för HTML"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:308
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Available style sheets</b>"
 msgid "Available style sheets"
-msgstr "<b>Tillgängliga stilmallar</b>"
+msgstr "Tillgängliga stilmallar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:391
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Style sheet options</b>"
 msgid "Style sheet options"
-msgstr "<b>Alternativ för stilmallar</b>"
+msgstr "Alternativ för stilmallar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:445
 msgid "Report Size"
@@ -16684,10 +16466,8 @@ msgid "New Style Sheet"
 msgstr "Ny stilmall"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:771
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>New style sheet info</b>"
 msgid "New style sheet info"
-msgstr "<b>Ny stilmallsinfo</b>"
+msgstr "Ny stilmallsinfo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:810
 msgid "_Template"
@@ -16740,10 +16520,8 @@ msgid "Search for items where"
 msgstr "Sök efter poster där"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Match all entries</b>"
 msgid "Match all entries"
-msgstr "<b>Matcha alla poster</b>"
+msgstr "Matcha alla poster"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:284
 msgid "Search Criteria"
@@ -16827,16 +16605,12 @@ msgid "Number of Occurrences"
 msgstr "Antal förekomster"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508
-#, fuzzy
-#| msgid "Since Last Run…"
 msgid "Since Last Run"
-msgstr "Sedan senaste körningen…"
+msgstr "Sedan senaste körningen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:534
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
 msgid "Transaction Editor Defaults"
-msgstr "<b>Standardinställningar för transaktionsredigeraren</b>"
+msgstr "Standardinställningar för transaktionsredigeraren"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:547
 msgid "_Run when data file opened"
@@ -16928,10 +16702,8 @@ msgid "Notify me when created"
 msgstr "Meddela mig när den är skapad"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1157
-#, fuzzy
-#| msgid "occurrences"
 msgid "Occurrences"
-msgstr "förekomster"
+msgstr "Förekomster"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1183
 msgid "Last Occurred: "
@@ -16983,10 +16755,8 @@ msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
 msgstr "Klicka för att ändra skattenamn och/eller skattetyp."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Accounts"
 msgid "_Accounts"
-msgstr "Konton"
+msgstr "_Konton"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:273
 msgid "_Income"
@@ -17005,36 +16775,28 @@ msgid "_Liability/Equity"
 msgstr "Sku_ld/Eget kapital"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:461
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Account Tax Information</b>"
 msgid "Account Tax Information"
-msgstr "<b>Kontots skatteinformation</b>"
+msgstr "Kontots skatteinformation"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:475
 msgid "Tax _Related"
 msgstr "Skatte_relaterad"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:507
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_TXF Categories</b>"
 msgid "_TXF Categories"
-msgstr "<b>_TXF-kategorier</b>"
+msgstr "_TXF-kategorier"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:613
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Payer Name Source</b>"
 msgid "Payer Name Source"
-msgstr "<b>Betalarens namnkälla</b>"
+msgstr "Betalarens namnkälla"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:627
 msgid "C_urrent Account"
 msgstr "A_ktuellt konto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:677
-#, fuzzy
-#| msgid "Job Number"
 msgid "Copy Number"
-msgstr "Jobbnummer"
+msgstr "Kopienummer"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31
@@ -17042,10 +16804,8 @@ msgid "Tax Tables"
 msgstr "Skattetabeller"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:142
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
 msgid "Tax Table Entries"
-msgstr "<b>Skattetabellposter</b>"
+msgstr "Skattetabellposter"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:200
 msgid "De_lete"
@@ -17064,10 +16824,8 @@ msgid "Percent %"
 msgstr "Procent %"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:388
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
 msgid "Tax Table Entry"
-msgstr "<b>Skattetabellpost</b>"
+msgstr "Skattetabellpost"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:497
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2126
@@ -17093,10 +16851,8 @@ msgid "_Next"
 msgstr "_Nästa"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Tip of the Day</b>"
 msgid "Tip of the Day"
-msgstr "<b>Dagens tips</b>"
+msgstr "Dagens tips"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:148
 msgid "_Show tips at startup"
@@ -17107,10 +16863,8 @@ msgid "Transfer Funds"
 msgstr "Överför tillgångar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Bill Information"
 msgid "Basic Information"
-msgstr "Räkningsinformation"
+msgstr "Grundläggande information"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:444
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:460
@@ -17119,10 +16873,8 @@ msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Visa Inkomst/utgift"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:494
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Currency Transfer</b>"
 msgid "Currency Transfer"
-msgstr "<b>Valutaöverföring</b>"
+msgstr "Valutaöverföring"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:526
 msgid "Exchange Rate"
@@ -18076,10 +17828,8 @@ msgstr ""
 "delningar."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reconcile Information…"
 msgid "Reconcile Information"
-msgstr "_Avstämningsinformation…"
+msgstr "Avstämningsinformation"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:96
 msgid "Statement _Date"
@@ -18335,10 +18085,8 @@ msgid "Current _Action"
 msgstr "Nuv_arande åtgärd"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Log Messages</b>"
 msgid "_Log Messages"
-msgstr "<b>_Loggmeddelanden</b>"
+msgstr "_Loggmeddelanden"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:257
 msgid "Close when _finished"
@@ -18567,17 +18315,12 @@ msgid "Select File Import Format and Template"
 msgstr "Välj format och mall för filimport"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This list contains the file formats that AQBanking knows how to import. "
-#| "The profile list contains specializations and is populated according to "
-#| "which format you select in this list."
 msgid ""
 "This list contains the file formats that AqBanking knows how to import. The "
 "profile list contains specializations and is populated according to which "
 "format you select in this list."
 msgstr ""
-"Den här listan innehåller filformaten som AQBanking vet hur det ska "
+"Den här listan innehåller filformaten som AqBanking vet hur det ska "
 "importera. Profillistan innehåller specialiseringar och fylls i enligt "
 "formatet som du väljer i listan."
 
@@ -19046,16 +18789,12 @@ msgstr ""
 "Online-bankjobbet körs fortfarande; är du säker på att du vill avbryta?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Import using AQBanking"
 msgid "Import using AqBanking"
-msgstr "Importera med AQBanking"
+msgstr "Importera med AqBanking"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking"
 msgid "Import into GnuCash any file format supported by AqBanking"
-msgstr "Importera till GnuCash alla filformat som stöds av AQBanking"
+msgstr "Importera till GnuCash alla filformat som stöds av AqBanking"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:14
 msgid "_Online Actions"
@@ -19384,10 +19123,8 @@ msgid "Accu-splits"
 msgstr "Konto-delningar"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Bills or Invoices from csv"
 msgid "Import Bills or Invoices from CSV"
-msgstr "Importera räkningar eller fakturor från csv"
+msgstr "Importera räkningar eller fakturor från CSV"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:222
 #, c-format
@@ -20242,10 +19979,8 @@ msgid "Shipping Email"
 msgstr "Leverans e-postadress"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:172
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Customers from csv"
 msgid "Import Customers from CSV"
-msgstr "Importera kunder från csv"
+msgstr "Importera kunder från CSV"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:188
 msgid "customers"
@@ -26308,16 +26043,12 @@ msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "Använd detaljerad skattesammanfattning"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Display all tax categories separately (one per line) instead of one "
-#| "single tax line.?"
 msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line?"
 msgstr ""
 "Visa alla skattekategorier separat (en per rad) istället för en enda "
-"skatterad.?"
+"skatterad?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486
 msgid "References"
@@ -27524,16 +27255,12 @@ msgid "Amount Due (inc GST)"
 msgstr "Belopp att betala (inkl GST)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320
-#, fuzzy
-#| msgid "Invoice #: "
 msgid "Invoice #:"
-msgstr "Faktura #: "
+msgstr "Faktura #:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322
-#, fuzzy
-#| msgid "Engagement: "
 msgid "Engagement:"
-msgstr "Uppdrag: "
+msgstr "Uppdrag:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330
@@ -30378,22 +30105,16 @@ msgid "Delete the current split."
 msgstr "Ta bort aktuell transaktionsdel."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the current file"
 msgid "Save the current file."
-msgstr "Spara nuvarande fil"
+msgstr "Spara aktuell fil."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674
-#, fuzzy
-#| msgid "Close the currently active page"
 msgid "Close the currently active page."
-msgstr "Stäng den nuvarande fliken"
+msgstr "Stäng den aktuella sidan."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the New Invoice dialog"
 msgid "Open the New Invoice dialog."
-msgstr "Öppna dialogrutan för ny faktura"
+msgstr "Öppna dialogrutan för ny faktura."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300
@@ -31769,8 +31490,6 @@ msgstr ""
 "det avaktiveras."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1339
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Customer TaxTable"
 msgid "Default Customer Tax Table"
 msgstr "Förvald kundskattetabell"
 
@@ -31779,8 +31498,6 @@ msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr "Förvald skattetabell att tillämpa på kunder."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1343
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgid "Default Vendor Tax Table"
 msgstr "Förvald leverantörsskattetabell"
 



Summary of changes:
 po/de.po          | 526 +++++++++++++-----------------------------------------
 po/fr.po          |  49 ++---
 po/glossary/hu.po |  12 +-
 po/hr.po          | 511 +++++++++++++---------------------------------------
 po/pt.po          | 479 ++++++++++---------------------------------------
 po/sv.po          | 513 ++++++++++++----------------------------------------
 po/uk.po          | 503 ++++++++++++---------------------------------------
 7 files changed, 602 insertions(+), 1991 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list