gnucash stable: Multiple changes pushed

John Ralls jralls at code.gnucash.org
Fri Mar 7 19:02:55 EST 2025


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/56254cb2 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d6678717 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/fcd863e8 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b448b1bf (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f1cd68f7 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/90662d72 (commit)



commit 56254cb2c0b75e6b132efe87fe65664363a95014
Merge: 90662d72a2 d667871739
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Fri Mar 7 15:55:42 2025 -0800

    Merge latest translation updates from Weblate into stable.


commit d66787173951861e10e1f52bc1ca3168c5975be2
Author: Magnus Røkke <mrokke at gmail.com>
Date:   Thu Mar 6 10:48:08 2025 +0100

    Translation update  by Magnus Røkke <mrokke at gmail.com> using Weblate
    
    po/glossary/nb.po: 99.5% (212 of 213 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Norwegian Bokmål)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/nb_NO/
    
    Translation update  by Magnus Røkke <mrokke at gmail.com> using Weblate
    
    po/nb.po: 84.9% (4801 of 5650 strings; 781 fuzzy)
    59 failing checks (1.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Norwegian Bokmål)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nb_NO/
    
    Translation update  by Magnus Røkke <mrokke at gmail.com> using Weblate
    
    po/glossary/nb.po: 95.7% (204 of 213 strings; 3 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Norwegian Bokmål)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/nb_NO/
    
    Translation update  by Magnus Røkke <mrokke at gmail.com> using Weblate
    
    po/nb.po: 84.9% (4800 of 5650 strings; 782 fuzzy)
    59 failing checks (1.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Norwegian Bokmål)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nb_NO/
    
    Co-authored-by: Magnus Røkke <mrokke at gmail.com>

diff --git a/po/glossary/nb.po b/po/glossary/nb.po
index 9e086844f9..5cbf3e4787 100644
--- a/po/glossary/nb.po
+++ b/po/glossary/nb.po
@@ -6,14 +6,15 @@
 # John Erling Blad <jeblad at gmail.com>, 2018
 # Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2021.
 # Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>, 2022.
+# Magnus Røkke <mrokke at gmail.com>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-19 08:55+0000\n"
-"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-06 09:45+0000\n"
+"Last-Translator: Magnus Røkke <mrokke at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "glossary/nb_NO/>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
 msgid "Term"
@@ -208,10 +209,8 @@ msgid "amount"
 msgstr "beløp"
 
 #. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
-#, fuzzy
-#| msgid "amount"
 msgid "amount due"
-msgstr "beløp"
+msgstr "beløp til forfall"
 
 #. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
 msgid "average"
@@ -291,11 +290,11 @@ msgstr "sjekk"
 
 #. "To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Formerly known as 'to scrub'."
 msgid "check and repair, to"
-msgstr ""
+msgstr "sjekk og reparer, til"
 
 #. "To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. "
 msgid "close, to"
-msgstr ""
+msgstr "Lukk, til"
 
 #. "An article that is bought and sold. The most general term of what an account keeps track of, e.g. a currency or a stock."
 msgid "commodity"
@@ -442,8 +441,6 @@ msgid "financial calculator: payments"
 msgstr "finanskalkulator: betalinger"
 
 #. "formal records of the financial activities and position of a business, person, or other entity. See https://en.wikipedia.org/wiki/Financial_statement for a list."
-#, fuzzy
-#| msgid "income statement"
 msgid "financial statement"
 msgstr "resultatoppstilling"
 
@@ -492,10 +489,8 @@ msgid "loan"
 msgstr "lån"
 
 #. "Annual Percentage Rate, includes in contrast to the Nominal Rate some of the various costs to obtain a loan."
-#, fuzzy
-#| msgid "loan"
 msgid "loan: APR"
-msgstr "lån"
+msgstr "lån, effektiv rente"
 
 #. "The money lost in business activity"
 msgid "loss"
@@ -534,16 +529,12 @@ msgid "Mortgage"
 msgstr "Panteheftelse"
 
 #. "Adjustable Rate Mortgage"
-#, fuzzy
-#| msgid "Mortgage"
 msgid "mortgage: ARM"
-msgstr "Panteheftelse"
+msgstr "Panteheftelse: effektiv rente"
 
 #. "Fixed Rate Mortgage"
-#, fuzzy
-#| msgid "Mortgage"
 msgid "mortgage: FRM"
-msgstr "Panteheftelse"
+msgstr "Panteheftelse, fastrente"
 
 #. "e.g. USD, EUR, see Currency."
 msgid "national currency"
@@ -711,11 +702,11 @@ msgstr "laste på nytt, til"
 
 #. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form"
 msgid "report form: T Account Form"
-msgstr ""
+msgstr "rapportskjema: T-kontoskjema"
 
 #. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form"
 msgid "report form: Vertical Form"
-msgstr ""
+msgstr "rapportskjema: Vertikalskjema"
 
 #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
 msgid "Retained Earnings"
@@ -739,7 +730,7 @@ msgstr "Planlagt Transaksjon"
 
 #. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
 msgid "scrub, to"
-msgstr ""
+msgstr "vask, til"
 
 #. "A document or certificate showing who owns shares"
 msgid "security"
@@ -747,7 +738,7 @@ msgstr "depositum"
 
 #. "Selling borrowed units in the hope that when you buy them back later it will be at a lower price."
 msgid "Sell short"
-msgstr ""
+msgstr "Selg \"short\""
 
 #. "-"
 msgid "Share Balance (register)"
@@ -795,7 +786,7 @@ msgstr "inntektsskatt"
 
 #. "Usually only business users have to handle it, see https://en.wikipedia.org/wiki/Sales_tax."
 msgid "tax type: sales tax"
-msgstr ""
+msgstr "skattetype: merverdigavgift"
 
 #. "'Goods and Service Tax' is one form of sales tax."
 msgid "tax type: GST"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index db35f2d71d..b9c7e86d1f 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,14 +9,15 @@
 # Rune Osnes <osnes.rune at gmail.com>, 2023.
 # Tor Berg <tob at samfundet.no>, 2024.
 # Morten Cools <morten at cools.no>, 2024.
+# Magnus Røkke <mrokke at gmail.com>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-11 23:09+0000\n"
-"Last-Translator: Morten Cools <morten at cools.no>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-06 09:45+0000\n"
+"Last-Translator: Magnus Røkke <mrokke at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/nb_NO/>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -714,11 +715,6 @@ msgstr ""
 "finner du via tabellen på https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-#| "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc."
-#| "gnome.org"
 msgid ""
 "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
 "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gimp."
@@ -23507,7 +23503,7 @@ msgstr "Vis en kontos merknader."
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:101
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:122
 msgid "Commodities"
-msgstr "Varer"
+msgstr "RÃ¥varer"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:132

commit fcd863e84cc72b18baf2490009b7ad2cfde51bbe
Author: leyakid803 <leyakid803 at minduls.com>
Date:   Thu Mar 6 10:48:06 2025 +0100

    Translation update  by leyakid803 <leyakid803 at minduls.com> using Weblate
    
    po/pt_BR.po: 100.0% (5650 of 5650 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Portuguese (Brazil))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt_BR/
    
    Co-authored-by: leyakid803 <leyakid803 at minduls.com>

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index fa8f7607d1..f666ed606d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,14 +14,15 @@
 # Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024.
 # Daniel Conrado <dbconrado at gmail.com>, 2024.
 # Jose Delvani <jsdelvani at users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
+# leyakid803 <leyakid803 at minduls.com>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-18 08:15+0000\n"
-"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-26 12:08+0000\n"
+"Last-Translator: leyakid803 <leyakid803 at minduls.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/gnucash/pt_BR/>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -722,19 +723,14 @@ msgstr ""
 "consulte a tabela em https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-#| "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc."
-#| "gnome.org"
 msgid ""
 "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
 "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gimp."
 "net"
 msgstr ""
 "Os desenvolvedores do GnuCash são acessíveis. Além de várias listas de "
-"discussão, é possível conversar com eles ao vivo no IRC! Participe do canal "
-"#gnucash no irc.gnome.org"
+"discussão, é possível conversar com eles ao vivo no IRC! Participe do canal #"
+"gnucash no irc.gimp.net"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:15
 msgid ""
@@ -13603,8 +13599,6 @@ msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
 msgstr "<b>Transferência do saldo inicial</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1837
-#, fuzzy
-#| msgid "_Balance"
 msgctxt "field label"
 msgid "_Balance"
 msgstr "_Saldo"
@@ -30475,8 +30469,6 @@ msgstr "Abrir c_onta"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:58 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:98
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129
-#, fuzzy
-#| msgid "_Balance"
 msgctxt "reconcile menu"
 msgid "_Balance"
 msgstr "_Saldo"
@@ -30985,345 +30977,329 @@ msgstr ""
 "não foram registrados em outro lugar."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:191
-#, fuzzy
-#| msgid "Alpha Vantage API key"
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Alphavantage"
-msgstr "Chave do API Alpha Vantage"
+msgstr "Alphavantage"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:192
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Amsterdam Euronext eXchange, NL"
-msgstr ""
+msgstr "Amsterdam Euronext eXchange, NL"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:193
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Association of Mutual Funds in India"
-msgstr ""
+msgstr "Association of Mutual Funds na Índia"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:194
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Athens Exchange Group, GR"
-msgstr ""
+msgstr "Athens Exchange Group, GR"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:195
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Australian Stock Exchange, AU"
-msgstr ""
+msgstr "Australian Stock Exchange, AU"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Bill number"
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Bloomberg"
-msgstr "Número do título"
+msgstr "Bloomberg"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:197
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Italian Stock Exchange, IT"
-msgstr ""
+msgstr "Italian Stock Exchange, IT"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:198
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "BSE India, IN"
-msgstr ""
+msgstr "BSE India, IN"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:199
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Bucharest Stock Exchange, RO"
-msgstr ""
+msgstr "Bucharest Stock Exchange, RO"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:200
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Colombo Stock Exchange, LK"
-msgstr ""
+msgstr "Colombo Stock Exchange, LK"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:201
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "comdirect, DE"
-msgstr ""
+msgstr "comdirect, DE"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:202
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Consors Bank, DE"
-msgstr ""
+msgstr "Consors Bank, DE"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Investments"
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Deka Investments, DE"
-msgstr "Investimentos"
+msgstr "Deka Investments, DE"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:204
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "DWS, DE"
-msgstr ""
+msgstr "DWS, DE"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:205
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Financial Times Funds service, GB"
-msgstr ""
+msgstr "Financial Times Funds service, GB"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:206
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Finanzpartner, DE"
-msgstr ""
+msgstr "Finanzpartner, DE"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:207
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "FondsWeb, DE"
-msgstr ""
+msgstr "FondsWeb, DE"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:208
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "GoldMoney precious metals"
-msgstr ""
+msgstr "GoldMoney Metais Preciosos"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:209
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Google Web, US Stocks"
-msgstr ""
+msgstr "Google Web, US Stocks"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:210
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "IEX (Investors Exchange), US"
-msgstr ""
+msgstr "IEX (Investors Exchange), US"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:211
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Market Watch"
-msgstr ""
+msgstr "Market Watch"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:212
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Morningstar, AU"
-msgstr ""
+msgstr "Morningstar, AU"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:213
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Morningstar, CH"
-msgstr ""
+msgstr "Morningstar, CH"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:214
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Morningstar, GB"
-msgstr ""
+msgstr "Morningstar, GB"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:215
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Morningstar, JP"
-msgstr ""
+msgstr "Morningstar, JP"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:216
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Motley Fool"
-msgstr ""
+msgstr "Motley Fool"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:217
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "New Zealand stock eXchange, NZ"
-msgstr ""
+msgstr "New Zealand stock eXchange, NZ"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:218
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "NSE (National Stock Exchange), IN"
-msgstr ""
+msgstr "NSE (National Stock Exchange), IN"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:219
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "OnVista, DE"
-msgstr ""
+msgstr "OnVista, DE"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:220
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Paris Stock Exchange/Boursorama, FR"
-msgstr ""
+msgstr "Paris Stock Exchange/Boursorama, FR"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:221
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "S-Investor, DE"
-msgstr ""
+msgstr "S-Investor, DE"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:222
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Sharenet, ZA"
-msgstr ""
+msgstr "Sharenet, ZA"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:223
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Exchange Rates"
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "SIX Swiss Exchange shares, CH"
-msgstr "Mostre as taxas de câmbio"
+msgstr "SIX Swiss Exchange shares, CH"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:224
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Skandinaviska Enskilda Banken, SE"
-msgstr ""
+msgstr "Skandinaviska Enskilda Banken, SE"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:225
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock"
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "StockData"
-msgstr "Ação"
+msgstr "StockData"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:226
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Stooq, PL"
-msgstr ""
+msgstr "Stooq, PL"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:227
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "T. Rowe Price, US"
-msgstr ""
+msgstr "T. Rowe Price, US"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:228
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Tesouro Direto bonds, BR"
-msgstr ""
+msgstr "Tesouro Direto bonds, BR"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:229
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "TIAA-CREF, US"
-msgstr ""
+msgstr "TIAA-CREF, US"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:230
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Toronto Stock eXchange, CA"
-msgstr ""
+msgstr "Toronto Stock eXchange, CA"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:231
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Tradegate, DE"
-msgstr ""
+msgstr "Tradegate, DE"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:232
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Treasury Direct bonds, US"
-msgstr ""
+msgstr "Treasury Direct bonds, US"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:233
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Twelve Data"
-msgstr ""
+msgstr "Twelve Data"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:234
-#, fuzzy
-#| msgid "Investments"
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Union Investment, DE"
-msgstr "Investimentos"
+msgstr "Union Investment, DE"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:235
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "US Govt. Thrift Savings Plan"
-msgstr ""
+msgstr "US Govt. Thrift Savings Plan"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:236
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "XETRA, DE"
-msgstr ""
+msgstr "XETRA, DE"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:237
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Yahoo as JSON"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo como JSON"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:238
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Yahoo Web"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo Web"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:239
-#, fuzzy
-#| msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key"
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "YH Finance (FinanceAPI)"
-msgstr "Chave da API YH Finance (FinanceAPI)"
+msgstr "YH Finance (FinanceAPI)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:244
-#, fuzzy
-#| msgid "Australia BAS"
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Australia (ASX)"
-msgstr "BAS Australiano"
+msgstr "Austrália (ASX)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:245
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Australia Funds (MorningstarAU)"
-msgstr ""
+msgstr "Australia Funds (MorningstarAU)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:246
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Canada (Alphavantage, TMX)"
-msgstr ""
+msgstr "Canadá (Alphavantage, TMX)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:247
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Dutch (AEX)"
-msgstr ""
+msgstr "Dutch (AEX)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:248
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Europe (ASEGR, Bourso, …)"
-msgstr ""
+msgstr "Europa (ASEGR, Bourso, …)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:249
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "France (Bourso)"
-msgstr ""
+msgstr "França (Bourso)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:250
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Greece (ASEGR)"
-msgstr ""
+msgstr "Grécia (ASEGR)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:251
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "India (BSEIndia, NSEIndia)"
-msgstr ""
+msgstr "Índia (BSEIndia, NSEIndia)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:252
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "India Mutual (AMFI)"
-msgstr ""
+msgstr "India Mutual (AMFI)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:253
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Nasdaq (Alphavantage, FinanceAPI, …)"
-msgstr ""
+msgstr "Nasdaq (Alphavantage, FinanceAPI, …)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:254
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "NYSE (Alphavantage, FinanceAPI, …)"
-msgstr ""
+msgstr "NYSE (Alphavantage, FinanceAPI, …)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:255
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Poland (Stooq)"
-msgstr ""
+msgstr "Polônia (Stooq)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:256
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "Romania (BVB)"
-msgstr ""
+msgstr "Romênia (BVB)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:257
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "South Africa (Sharenet)"
-msgstr ""
+msgstr "África do Sul (Sharenet)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:258
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "U.K. Funds (FTfunds, MorningstarUK)"
-msgstr ""
+msgstr "U.K. Funds (FTfunds, MorningstarUK)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:259
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "USA (Alphavantage, FinanceAPI, …)"
-msgstr ""
+msgstr "EUA (Alphavantage, FinanceAPI, …)"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:110
 msgctxt "Commodity Type"

commit b448b1bf1c8061b714fbeb39882bf5acda30d7d6
Author: Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>
Date:   Thu Mar 6 10:48:05 2025 +0100

    Translation update  by Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net> using Weblate
    
    po/nl.po: 99.9% (5649 of 5650 strings; 1 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Dutch)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/
    
    Translation update  by Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net> using Weblate
    
    po/nl.po: 99.9% (5649 of 5650 strings; 1 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Dutch)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/
    
    Translation update  by Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net> using Weblate
    
    po/nl.po: 99.9% (5649 of 5650 strings; 1 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Dutch)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/
    
    Translation update  by Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net> using Weblate
    
    po/nl.po: 100.0% (5650 of 5650 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Dutch)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/
    
    Translation update  by Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net> using Weblate
    
    po/nl.po: 100.0% (5650 of 5650 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Dutch)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/
    
    Co-authored-by: Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e910525db5..c01527f74b 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -12,15 +12,15 @@
 # Jan Willem Harmanny <jwharmanny at zeelandnet.nl>, 2002.
 # Geert Janssens <info at kobaltwit.be>, 2021.
 # Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2022.
-# Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>, 2023, 2024.
+# Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>, 2023, 2024, 2025.
 # Rene Lambers <jbh.lambers at gmail.com>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-09 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-05 15:02+0000\n"
 "Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/"
 ">\n"
@@ -29,9 +29,9 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -3357,8 +3357,8 @@ msgstr "Bedrag"
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
-msgstr[0] "De volgende verkoopfactuur/creditnota is verschuldigd:"
-msgstr[1] "De volgende %d verkoopfacturen/creditnota's zijn verschuldigd:"
+msgstr[0] "Het volgende leveranciersdocument is verschuldigd:"
+msgstr[1] "De volgende %d leveranciersdocumenten zijn verschuldigd:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
 msgid "Due Bills Reminder"
@@ -5411,7 +5411,7 @@ msgstr "Afdrukbare factuur"
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423
 msgid "Tax Invoice"
-msgstr "Belastingfactuur"
+msgstr "Verkoopfactuur incl. BTW"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887
@@ -7125,8 +7125,8 @@ msgstr "_Nee, nu niet"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:74
 msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
 msgstr ""
-"Gebruik \"Hoofdletter\"+\"Return\" of \"Enter (numeriek klavier\" om "
-"bewerking af te ronden"
+"Gebruik Shift in combinatie met Return of Keypad Enter om de bewerking te "
+"voltooien"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:842
 msgid "Calendar"
@@ -7779,13 +7779,20 @@ msgstr "Boekhoudsoftware voor thuis en voor kleine ondernemingen."
 #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. contributors.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5282
+#, fuzzy
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Benno Schulenberg: 2007, 2010; Erwin Poeze: 2009"
-"Frank H. Ellenberger: 2022; Geert Janssens: 2020, 2021, 2021"
-"Hendrik-Jan Heins: 2003; Jan Willem Harmanny: 2002"
-"Jeroen ten Berge: 2004; Mark Haanen: 2009-2017; Rene Lambers: 2023"
-"Stephan Paternotte: 2023, 2024; Tom van Braeckel: 2010"
+"Stephan Paternotte: 2023-2025;\n"
+"Rene Lambers: 2023;\n"
+"Frank H. Ellenberger: 2022;\n"
+"Geert Janssens: 2020-2021;\n"
+"Mark Haanen: 2009-2017;\n"
+"Tom van Braeckel: 2010\n"
+"Benno Schulenberg: 2007, 2010;\n"
+"Erwin Poeze: 2009;\n"
+"Jeroen ten Berge: 2004;\n"
+"Hendrik-Jan Heins: 2003;\n"
+"Jan Willem Harmanny: 2002;"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5285
 msgid "Visit the GnuCash website."
@@ -9787,10 +9794,9 @@ msgid ""
 "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
 "cannot be exactly represented as a decimal."
 msgstr ""
-"Door activering van deze optie zal GnuCash desgevallend koersen afronden om "
-"ze altijd als decimaal getal in plaats van als exacte breuk weer te geven. "
-"Deze afronding is van toepassing als de breuk niet exact als decimaal getal "
-"kan weergegeven worden."
+"Indien actief, zal GnuCash de prijzen indien nodig afronden om ze als "
+"decimalen weer te geven in plaats van de exacte breuk als het fractionele "
+"deel niet precies als decimaal kan worden weergegeven."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743
@@ -11158,7 +11164,7 @@ msgstr "Periode afsluiten"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:210
 msgid "Account Period Finish"
-msgstr "Einde verslagperiode"
+msgstr "Afsluiting van de boekhoudperiode"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:237
 msgid "Press 'Close' to Exit."
@@ -12043,7 +12049,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:582
 msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Instellen rekeningschema afronden"
+msgstr "Instellen rekeningschema voltooien"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:170
@@ -12470,11 +12476,11 @@ msgid ""
 "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
 "import process."
 msgstr ""
-"Klik op [Nog een bestand laden] als u meer gegevens wilt importeren, "
+"Klik op \"Nog een bestand laden\" als u meer gegevens wilt importeren, "
 "bijvoorbeeld omdat u uw rekeningen in afzonderlijke QIF-bestanden hebt "
 "opgeslagen.\n"
 "\n"
-"Klik op [Volgende] om het laden van bestanden af te ronden en naar de "
+"Klik op \"Volgende\" om het laden van bestanden te voltooien en naar de "
 "volgende stap van het importeren van QIF-bestanden te gaan."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:458
@@ -12901,14 +12907,14 @@ msgid ""
 "may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
 "without making any changes."
 msgstr ""
-"Klik op [Toepassen] wanneer u klaar bent met het invoeren van de "
-"beleggingsdeling of -samenvoeging. U kunt ook op [Terug] klikken om uw "
-"keuzes te herzien of op [Annuleren] klikken om te stoppen zonder wijzigingen "
-"aan te brengen."
+"Klik op \"Toepassen\" wanneer u klaar bent met het invoeren van de "
+"beleggingsdeling of -samenvoeging. U kunt ook op \"Terug\" klikken om uw "
+"keuzes te herzien of op \"Annuleren\" klikken om te stoppen zonder "
+"wijzigingen aan te brengen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
 msgid "Stock Split Finish"
-msgstr "Beleggingsdeling afronden"
+msgstr "Beleggingsdeling voltooien"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:9
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:27
@@ -13073,7 +13079,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:956
 msgid "Finish"
-msgstr "Afronden"
+msgstr "Voltooien"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:16
 msgid "Introduction placeholder"
@@ -13097,11 +13103,11 @@ msgstr "Bestand converteren"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145
 msgid "finish placeholder"
-msgstr "aggregatie beëindigen"
+msgstr "aggregatie voltooien"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:150
 msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
-msgstr "Importeren GnuCash-bestand afronden"
+msgstr "Importeren GnuCash-bestand voltooien"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:163
 msgid "Edit the list of encodings"
@@ -18156,7 +18162,7 @@ msgstr ""
 "Wanneer u een andere bank, gebruiker of rekening wilt toevoegen, kunt u deze "
 "assistent op elk moment opnieuw oproepen.\n"
 "\n"
-"Klik op [Toepassen] om verder te gaan."
+"Klik vervolgens op \"Toepassen\"."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:296
 msgid "Online Banking Setup Finished"
@@ -18189,7 +18195,7 @@ msgstr "<b>_Logmeldingen</b>"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:254
 msgid "Close when _finished"
-msgstr "Na afloop _sluiten"
+msgstr "Sluiten wanneer _voltooid"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:287
 msgid "Get Transactions Online"
@@ -18450,7 +18456,7 @@ msgstr "Online bankieren"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34
 msgid "_Close log window when finished"
-msgstr "Voortgangsvenster na afloop _sluiten"
+msgstr "Voortgangsvenster _sluiten na voltooiing"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:40
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
@@ -18996,7 +19002,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
 msgid "Close window when finished"
-msgstr "Dit venster na afloop sluiten"
+msgstr "Venster sluiten wanneer klaar"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
 msgid "Remember the PIN in memory"
@@ -27480,7 +27486,7 @@ msgstr "Opdracht: "
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330
 msgid "Australian Tax Invoice"
-msgstr "Australische belastingfactuur"
+msgstr "Australische verkoopfactuur incl. BTW"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331
 msgid ""
@@ -29006,7 +29012,7 @@ msgstr "Het huidige GnuCash-bestand opslaan"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:130
 msgid "Open the New Invoice dialog"
-msgstr "Het venster ‘Nieuwe verkoopfactuur’ openen"
+msgstr "Dialoogvenster ‘Nieuwe verkoopfactuur’ openen"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:588 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:24
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:347
@@ -29286,7 +29292,7 @@ msgstr "Verkoopfactuur _zoeken…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31
 msgid "Open the Find Invoice dialog"
-msgstr "Het venster ‘Verkoopfactuur zoeken’ openen"
+msgstr "Dialoogvenster ‘Verkoopfactuur zoeken’ openen"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:34 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:83
 msgid "New _Job…"
@@ -30501,7 +30507,7 @@ msgstr "_Afstemmingsgegevens…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:14 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:247
 msgid "_Finish"
-msgstr "_Afronden"
+msgstr "_Voltooien"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:19 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:263
 msgid "_Postpone"
@@ -30560,7 +30566,7 @@ msgstr "De rekening openen"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:245
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "De afstemming voor deze rekening afronden"
+msgstr "De afstemming voor deze rekening voltooien"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:261
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"

commit f1cd68f7c8e51c7d3f709c6032d68d7cc557be03
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date:   Thu Mar 6 10:48:03 2025 +0100

    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 85.0% (4807 of 5650 strings; 208 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c3c1f8359a..fd4dc9a3b5 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-26 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-20 02:11+0000\n"
 "Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/hu/>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -3839,6 +3839,14 @@ msgid ""
 "Please correct this manually by editing the transaction directly and then "
 "try again."
 msgstr ""
+"Ennek a tranzakciónak a felosztásai több üzleti számlát érintenek:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"A GnuCash csak olyan tranzakciókat tud kezelni, amelyeket egyetlen számlára "
+"könyvelnek.\n"
+"\n"
+"Kérjük, javítsa ki ezt a tranzakció közvetlen szerkesztésével, majd próbálja "
+"újra."
 
 #. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:201
@@ -4117,7 +4125,7 @@ msgid ""
 "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
 "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
 msgstr ""
-"Nem lehet ütemezett tranzakciót létrehozni a jelenleg szerkesztés alatt levő "
+"Nem lehet ütemezett tranzakciót létrehozni a jelenleg szerkesztés alatt álló "
 "tranzakcióból. Előbb fejezze be a tranzakció szerkesztését."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369



Summary of changes:
 po/glossary/nb.po |  43 ++++++--------
 po/hu.po          |  14 ++++-
 po/nb.po          |  18 +++---
 po/nl.po          |  90 +++++++++++++++--------------
 po/pt_BR.po       | 170 +++++++++++++++++++++++-------------------------------
 5 files changed, 156 insertions(+), 179 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list