gnucash stable: Multiple changes pushed

John Ralls jralls at code.gnucash.org
Mon May 12 15:26:24 EDT 2025


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/3ac0c211 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2f9935a4 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/3f52d25c (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2c7a09b9 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/462497a6 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d7ba8279 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/53f3b9e0 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/6dedc55b (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/811334a1 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/73726d4d (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e02baf80 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/85e4655a (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f915db9c (commit)



commit 3ac0c2118b033ee7eeb20e4d468f0ef2aea4fa2c
Merge: f915db9c95 2f9935a4c0
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Mon May 12 12:18:09 2025 -0700

    Merge latest translations from Weblate.


commit 2f9935a4c0537bb46e88d3f3dfa66de69de98758
Author: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
Date:   Sun May 11 01:02:06 2025 +0200

    Translation update  by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
    
    po/es.po: 100.0% (5668 of 5668 strings; 0 fuzzy)
    73 failing checks (1.2%)
    Translation: GnuCash/Program (Spanish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
    
    Translation update  by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
    
    po/es.po: 100.0% (5668 of 5668 strings; 0 fuzzy)
    71 failing checks (1.2%)
    Translation: GnuCash/Program (Spanish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
    
    Co-authored-by: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 77fc3ef8c9..eb00dbe92a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -86,9 +86,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-03-23 15:35-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-10 19:01+0000\n"
-"Last-Translator: Jaime Marquínez Ferrándiz "
-"<jaime.marquinez.ferrandiz at fastmail.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-10 23:01+0000\n"
+"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "es/>\n"
 "Language: es\n"
@@ -9476,7 +9475,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45
 msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
-msgstr "Comisión máxima de cajeros automáticos en su área"
+msgstr "Tarifa máxima de cajeros automáticos en su área"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46
 msgid ""
@@ -9490,14 +9489,14 @@ msgid ""
 "whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
 "currency), so the transaction will be recognised as a match."
 msgstr ""
-"Este campo especifica la comisión adicional que tiene en cuenta donde "
-"importar cotejar transacciones. En algunos lugares como hipermercados se "
-"instalan cajeros comerciales (que no son de ninguna entidad financiera). "
-"Estos cajeros ATM agregan su comisión directamente a la cantidad en vez de "
-"mostrarlo como una transacción separada o en sus comisiones bancarias "
-"mensuales. Por ejemplo, usted retira 100€ y se le cargan 101,50€ más por las "
-"comisiones interbancarias. Si manualmente introduce 100€, las cantidades no "
-"coincidirán. Debería fijar esto a lo que pueda ser el máximo de esa comisión "
+"Este campo especifica la tarifa adicional que tiene en cuenta donde importar "
+"cotejar transacciones. En algunos lugares como hipermercados se instalan "
+"cajeros comerciales (que no son de ninguna entidad financiera). Estos "
+"cajeros ATM agregan su tarifa directamente a la cantidad en vez de mostrarlo "
+"como una transacción separada o en sus tarifas bancarias mensuales. Por "
+"ejemplo, usted retira 100€ y se le cargan 101,50€ más por las tarifas "
+"interbancarias. Si manualmente introduce 100€, las cantidades no "
+"coincidirán. Debería fijar esto a lo que pueda ser el máximo de esa tarifa "
 "en su área (en unidades monetarias locales), tal que la transacción será "
 "reconocida como un cotejo."
 
@@ -9591,7 +9590,7 @@ msgid ""
 "Liability accounts."
 msgstr ""
 "Antes de conciliar una cuenta la cual carga o remunera intereses, solicite "
-"al usuario que introduzca una transacción para la comisión de interés o "
+"al usuario que introduzca una transacción para el cargo de interés o "
 "remuneración. Actualmente solo se habilita para cuentas de Banca, Crédito, "
 "Fondo, Activo, Facturaciones Pendientes, Acreedor y Pasivo."
 
@@ -10066,7 +10065,7 @@ msgstr "Invertir el signo del balance en cuentas de ingresos y gastos."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110
 msgid "Use account colors in the account hierarchy"
-msgstr "Emplee los colores dentro de la jerarquía de las cuentas"
+msgstr "Emplee colores dentro de la jerarquía del plan contable"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111
 msgid ""
@@ -11447,7 +11446,7 @@ msgstr "Escoja Fichero a Importar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:97
 msgid "Number of rows for the Header"
-msgstr "Número de filas para la Cabecera"
+msgstr "Número de filas de la Cabecera"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:128
@@ -11474,7 +11473,7 @@ msgstr "Expresión regular personalizada"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:333
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:322
 msgid "Colon (:)"
-msgstr "Dos Puntos (:)"
+msgstr "Dos puntos (:)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:214
@@ -13150,7 +13149,7 @@ msgstr ""
 "implicadas en la operación. Ten en cuenta que la moneda de la transacción "
 "será la de la cuenta de los albaranes y que no se admiten transacciones "
 "multi-divisa: sólo se ofrecerán cuentas en la divisa de la transacción para "
-"efectivo, plusvalías, dividendos y comisiones."
+"efectivo, plusvalías, dividendos y tarifas."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
 msgid "Select the date and description for your records."
@@ -13205,7 +13204,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En esta página, introduzca la cuenta del activo, y la cantidad monetaria "
 "recibida/gastada. Puede ser diferente de valor de las mercancías de la "
-"página anterior, si hay comisiones de corretaje asociadas a esta transacción."
+"página anterior, si hay tarifas de corretaje asociadas a esta transacción."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:493
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:538
@@ -13228,26 +13227,26 @@ msgid ""
 "expensed. If there are no fees involved in this transaction, it can be left "
 "blank."
 msgstr ""
-"En esta página, introduzca cualquier comisión de corretaje incurrida con "
-"esta transacción. La comisión puede ser capitalizada en la cuenta del activo "
-"o definirse como un gasto hace una cuenta de comisiones de corretaje. "
-"Normalmente, las comisiones de compra son capitalizadas y las comisiones de "
-"venta definidas como un gasto. En caso de no haber comisiones para esta "
-"transacción, se puede dejar en blanco."
+"En esta página, introduzca cualquier tarifa de corretaje incurrida con esta "
+"transacción. La tarifa puede ser capitalizada en la cuenta del activo o "
+"definirse como un gasto hace una cuenta de tarifas de corretaje. "
+"Normalmente, las tarifas de compra son capitalizadas y las tarifas de venta "
+"definidas como un gasto. En caso de no haber tarifas para esta transacción, "
+"se puede dejar en blanco."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:606
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:665
 msgid "Fees"
-msgstr "Comisiones"
+msgstr "Tarifas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:629
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1065
 msgid "Brokerage Fees"
-msgstr "Comisiones del Corretaje"
+msgstr "Tarifas del Corretaje"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:641
 msgid "Capitalize brokerage fees into stock account?"
-msgstr "¿Capitalizar las comisiones de corretaje en la cuenta de valor?"
+msgstr "¿Capitalizar las tarifas de corretaje en la cuenta de valor?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:682
 msgid "In this page, input any dividend income received in this transaction."
@@ -14388,12 +14387,12 @@ msgstr "Descuento"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:545
 msgid "Credit Limit"
-msgstr "Límite de crédito"
+msgstr "Límite Crediticio"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:558
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:528
 msgid "Tax Included"
-msgstr "Cargo incluido"
+msgstr "Cargo Incluido"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:648
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:399
@@ -14405,7 +14404,7 @@ msgstr "Distribución Impositiva"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:652
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:594
 msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "¿Anular la Lengüeta Imponible global?"
+msgstr "¿Anular la Distribución Imponible global?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:688
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:710
@@ -14507,12 +14506,12 @@ msgstr "_Archivo asociado"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:292
 msgid "Linked _Location"
-msgstr "_Ubicación asociada"
+msgstr "_Lugar asociado"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:346
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:729
 msgid "(none)"
-msgstr "(ninguna)"
+msgstr "(ninguno)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:409
 msgid "Enter an URL like \"https://www.gnucash.org\""
@@ -14611,7 +14610,7 @@ msgstr "<b>Formato de Datos</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140
 msgid "<b>File</b>"
-msgstr "<b>Fichero</b>"
+msgstr "<b>Archivo</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:171
 msgid "Host"
@@ -14648,12 +14647,12 @@ msgstr "Cuatrimestral"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 gnucash/report/trep-engine.scm:334
 msgid "Quarterly"
-msgstr "Trimestralmente"
+msgstr "Trimestral"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
 msgid "Bi-monthly"
-msgstr "Bimensualmente"
+msgstr "Bimensual"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
@@ -14665,7 +14664,7 @@ msgstr "Bimensualmente"
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
 #: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
 msgid "Monthly"
-msgstr "Mensualmente"
+msgstr "Mensual"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
@@ -14676,7 +14675,7 @@ msgstr "Quincenal"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
 msgid "Bi-weekly"
-msgstr "Quincenalmente"
+msgstr "Quincenal"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
@@ -14749,7 +14748,7 @@ msgstr "Calcular"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:385
 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
-msgstr "Recalcular el (único) apunte vacío en los campos de arriba."
+msgstr "Recalcular el (único) apunte en blanco en los campos de arriba."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:514
 msgid "<b>Payment Options</b>"
@@ -14786,7 +14785,7 @@ msgstr "Busca el listado de cuentas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38
 msgid "Close _on Jump"
-msgstr "Cerrar al sal_tar"
+msgstr "Cerrar al _ir"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
 msgid "_Jump To"
@@ -14820,8 +14819,8 @@ msgid ""
 "Tree,\n"
 "if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
 msgstr ""
-"Seleccione una fila y, a continuación, pulse en «Saltar a» para ir a la "
-"cuenta en el árbol de cuentas.\n"
+"Seleccione una fila y, a continuación, pulse en «Ir a» para ir a la cuenta "
+"en el árbol de cuentas.\n"
 "Si no se debe mostrar la cuenta, esto se invalidará temporalmente."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
@@ -14834,7 +14833,7 @@ msgstr "_Quitar asociaciones inválidas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
 msgid "<b>What type of information to display?</b>"
-msgstr "<b>¿Qué tipo de información quiere mostrar?</b>"
+msgstr "<b>¿Qué tipo de información quiere exhibir?</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139
 msgid "Non-Bayesian"
@@ -14898,7 +14897,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:266
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:412
 msgid "New _Account…"
-msgstr "Crear _Cuenta…"
+msgstr "Crear _cuenta…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
@@ -14970,8 +14969,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:462
 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
 msgstr ""
-"Esta transacción requiere de su intervención, de lo contrario NO se "
-"importará."
+"Esta transacción requiere de su intervención, de lo contrario NO será "
+"importado."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:465
 msgid ""
@@ -14979,12 +14978,12 @@ msgid ""
 "GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
 msgstr ""
 "Pulsación doble en la transacción para o bien modificar la transacción "
-"cotejada en GnuCash o bien la cuenta de destino auto-balance del desglose "
-"(si se requiere)."
+"cotejada en GnuCash o bien la cuenta de destino auto-balance del desglose ("
+"si se requiere)."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:470
 msgid "Transaction List Help"
-msgstr "Ayuda de listado Transacción"
+msgstr "Ayuda de Listado de Transacción"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:521
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
@@ -15126,7 +15125,7 @@ msgstr "(titular)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:412
 msgid "Open Document Link"
-msgstr "Abrir asociación de documento"
+msgstr "Abrir asociación documental"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:529
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1234
@@ -15158,7 +15157,7 @@ msgid ""
 "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you."
 msgstr ""
-"El ID factura. Si se deja en blanco, se elegirá un número razonable por "
+"El ID de factura. Si se deja en blanco, se elegirá un número razonable por "
 "usted."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1381
@@ -15166,8 +15165,8 @@ msgid ""
 "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
 "Are you sure you want to unpost it?"
 msgstr ""
-"Descontabilizar esta Factura eliminará la transacción contabilizada.\n"
-"¿Seguro que lo quiere descontabilizar?"
+"No contabilizar esta Factura eliminará la transacción contabilizada.\n"
+"¿Seguro que lo quiere sin contabilizar?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1410
 msgid "Yes, reset the Tax Tables"
@@ -15194,7 +15193,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:164
 msgid "Job Information"
-msgstr "Ejercicio Informado"
+msgstr "Información del Ejercicio"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:273
 msgid "Owner Information"
@@ -15231,11 +15230,11 @@ msgstr "Borra el lote seleccionado"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:136
 msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr "Introduzca un nombre para el lote seleccionada."
+msgstr "Introduzca un nombre para el lote resaltado."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:174
 msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
-msgstr "Introduzca notas sobre este lote."
+msgstr "Introduzca cualquier nota que desea sobre este lote."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193
 msgid "<b>_Title</b>"
@@ -15255,7 +15254,7 @@ msgstr "<b>Desgloses _Libres</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:359
 msgid "<b>Splits _in lot</b>"
-msgstr "<b>Desgloses por _lote</b>"
+msgstr "<b>Desgloses en _lote</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
 msgid "_No"
@@ -15269,7 +15268,7 @@ msgstr "_Sí"
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Enseño el diálogo de Bienvenida otra "
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Exhibo el diálogo de Bienvenida otra "
 "vez?</span>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:101
@@ -15279,8 +15278,8 @@ msgid ""
 "i> button, it will not be displayed again."
 msgstr ""
 "Si pulsa el botón <i>Sí</i>, el diálogo <i>Bienvenido a GnuCash</i> se "
-"mostrará de nuevo la próxima vez que inicie GnuCash. Si pulsa el botón "
-"<i>No</i>, no se volverá a mostrar otra vez."
+"exhibirá de nuevo la próxima vez que inicie GnuCash. Si pulsa el botón "
+"<i>No</i>, no se volverá a exhibir otra vez."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:210
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
@@ -15304,15 +15303,15 @@ msgstr "C_rear un conjunto de cuentas nuevo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:261
 msgid "_Import my QIF files"
-msgstr "_Importar mis ficheros QIF"
+msgstr "_Importar mis archivos QIF"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:278
 msgid "_Open the new user tutorial"
-msgstr "_Abrir el tutorial para nuevos usuarios"
+msgstr "_Abrir el tutorial para usuarios nuevos"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
 msgid "Object references"
-msgstr "Referencias a objetos"
+msgstr "Referencias a objeto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52
 msgid "Explanation"
@@ -15362,12 +15361,13 @@ msgstr "Apuntes de Operación"
 msgid ""
 "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
-"El código de operación. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
+"El número de ID de operación. Si se deja en blanco se elegirá un número "
+"razonable"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:136
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:168
 msgid "The company associated with this payment."
-msgstr "La sociedad asociadas con esta remuneración."
+msgstr "La sociedad asociada con esta remuneración."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169
 msgid "Partner"
@@ -15482,7 +15482,7 @@ msgstr "Preferencias de GnuCash"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:329
 msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr "<b>Barra Contenedora Resumen</b>"
+msgstr "<b>Contenedor de Barra Resumen</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:339
 msgid "Include _grand total"
@@ -15504,7 +15504,7 @@ msgid ""
 "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
 "clear, only currencies will be shown."
 msgstr ""
-"Si está marcado, las acciones no-monetarios serán mostrados en la barra de "
+"Si está marcado, las mercancías no-monetarios serán mostradas en la barra de "
 "resumen. Si está vacío, sólo se mostrarán las monedas."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405
@@ -15583,7 +15583,7 @@ msgstr "_Ingresos y gastos"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:710
 msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
-msgstr "<b>Cuentas balanceadas a la inversa</b>"
+msgstr "<b>Cuentas Balanceadas Inversas</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:743
 msgid "<b>Default Currency</b>"
@@ -15617,7 +15617,7 @@ msgstr "Muestra el Color de Cuenta en las lengüetas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:862
 msgid "Show the Account Color as tab background."
-msgstr "Muestra el Color de Cuenta como fondo de lengüetas."
+msgstr "Muestra el Color de Cuenta como fondo de lengüeta."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:896
 msgid ""
@@ -15731,21 +15731,20 @@ msgstr "Realizar una _configuración de plan contable al crear un fichero nuevo"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1427
 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
-"Presentar el diálogo de listado de cuenta nueva cuando seleccione Archivo-"
-">Crear fichero."
+"Presentar el diálogo de listado de cuenta nueva cuando seleccione "
+"Archivo->Crear archivo."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "Representar «_consejo del día» en el diálogo"
+msgstr "Exhibe el diálogo «_consejo del día»"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1464
 msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
-msgstr "Representar consejos de uso de GnuCash al iniciar."
+msgstr "Exhibe consejos de uso de GnuCash al iniciar."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1485
 msgid "How many days to keep old log/backup files."
-msgstr ""
-"Cuantos días para conservar los antiguos ficheros de bitácora/respaldo."
+msgstr "Cuantos días para conservar los antiguos ficheros de bitácora/respaldo."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1504
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:615
@@ -15761,15 +15760,15 @@ msgstr "<b>_Conservar ficheros de boletín/respaldo</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1535
 msgid "Com_press files"
-msgstr "Com_primir ficheros"
+msgstr "Com_primir archivos"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1541
 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
-msgstr "Comprimir el fichero de datos con gzip al guardarlo al disco."
+msgstr "Comprime el archivo de datos con gzip al guardarlo al disco."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1556
 msgid "<b>Files</b>"
-msgstr "<b>Ficheros</b>"
+msgstr "<b>Archivos</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1589
 msgid "<b>Search Dialog</b>"
@@ -15822,7 +15821,7 @@ msgstr "Para"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1227
 msgid "Forever"
-msgstr "Siempre"
+msgstr "Para Siempre"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1812
 msgid "Time to _wait for answer"
@@ -15835,7 +15834,7 @@ msgstr "segundos"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1877
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1895
 msgid "Path head for Linked Files Relative Paths"
-msgstr "La cabecera de ruta para Rutas Relativas de Ficheros Enlazados"
+msgstr "La cabecera de ruta para Rutas Relativas de Archivos Enlazados"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924
 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
@@ -15863,7 +15862,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1961
 msgid "<b>Linked Files</b>"
-msgstr "<b>Ficheros Enlazados</b>"
+msgstr "<b>Archivos Enlazados</b>"
 
 # action → operación
 #. Preferences->Online Banking:Generic
@@ -15883,8 +15882,8 @@ msgid ""
 "has a different date or amount than the matching existing transaction will "
 "cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
 msgstr ""
-"Habilita la operación ACTUALIZAR Y VACIAR en el cotejo de la transacción. Si "
-"está habilitada, una transacción cuyo mejor cotejo está por encima del "
+"Habilita la operación ACTUALIZAR Y LIQUIDAR en el cotejo de la transacción. "
+"Si está habilitada, una transacción cuyo mejor cotejo está por encima del "
 "umbral de Auto-LIQUIDAR y tiene una fecha o cantidad distinta que el cotejo "
 "de transacción existente causará que la transacción existente sea "
 "actualizada y liquidada por defecto."
@@ -15901,21 +15900,21 @@ msgid ""
 "recognised as a match."
 msgstr ""
 "En algunos lugares como hipermercados se instalan cajeros comerciales (que "
-"no son de ninguna entidad financiera). Estos cajeros añaden sus comisiones "
+"no son de ninguna entidad financiera). Estos cajeros añaden su tarifa "
 "directamente a la cantidad en vez de mostrarlo como una transacción separada "
 "o en sus comisiones mensuales de banca. Por ejemplo, usted retira 100€ y se "
 "le cargan 101,50€ más por gastos interbancarios. Si introduce manualmente "
 "100€, las cantidades no cotejarán. Debería configurar esto para cualquier "
-"cosa sea el máximo como comisión dentro de su área (en unidades de su moneda "
-"local), de forma que el la transacción sea reconocida cono un cotejo."
+"cosa sea el máximo como tarifa dentro de su área (en unidades de su moneda "
+"local), de forma que la transacción sea reconocida como un cotejo."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2138
 msgid ""
 "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
 "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr ""
-"Una transacción cuyo mejor puntuación del cotejo está en la zona verde "
-"(superior o igual al límite de Auto-PUNTEAR) por omisión será PUNTEAdo."
+"Una transacción cuyo mejor puntuación del cotejo está en la zona verde ("
+"superior o igual al límite de Auto-PUNTEAR) por omisión será PUNTEAdo."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2160
 msgid ""
@@ -15923,8 +15922,8 @@ msgid ""
 "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
 "default."
 msgstr ""
-"Una transacción cuyo mejor puntuación del cotejo está en la zona roja "
-"(superior al umbral mostrado, pero inferior o igual al umbral para Auto-"
+"Una transacción cuyo mejor puntuación del cotejo está en la zona roja ("
+"superior al umbral mostrado, pero inferior o igual al umbral para Auto-"
 "AÑADIRLO) por omisión será AÑADIDO."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2182
@@ -15932,12 +15931,12 @@ msgid ""
 "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
 "list."
 msgstr ""
-"El punto mínimo de cotejo potencia debe ser enseñado en la lista de cotejos."
+"El punto mínimo de cotejo potencia debe ser exhibido en la lista de cotejos."
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2203
 msgid "Commercial ATM _fees threshold"
-msgstr "Umbral de _comisión de cajeros automáticos"
+msgstr "Umbral de _tarifas de cajeros automáticos"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2217
@@ -15952,7 +15951,7 @@ msgstr "_Auto-agregar umbral"
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2245
 msgid "Match _display threshold"
-msgstr "Umbral para _representar cotejos"
+msgstr "Umbral para _exhibir cotejos"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2256
@@ -15994,7 +15993,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2391
 msgid "<b>Checks</b>"
-msgstr "<b>Comprobaciones</b>"
+msgstr "<b>Casillas</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2406
 msgid "The default check printing font."
@@ -16037,7 +16036,7 @@ msgid ""
 "transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
 "down one row."
 msgstr ""
-"Si está marcado, pulsando la tecla «Entrar» le llevará a la ubicación le la "
+"Si está marcado, pulsando la tecla «Entrar» le llevará al lugar de la "
 "transacción en blanco dentro del registro. Si está vacío, pulsando la tecla "
 "«Introducir» le bajará una fila."
 
@@ -16177,7 +16176,7 @@ msgstr "Dibujar líneas _verticales entre columnas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2812
 msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "Muestra bordes verticales sobre las casillas."
+msgstr "Muestra bordes verticales sobre las celdas."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2837
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
@@ -16193,7 +16192,7 @@ msgstr "Diseño"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2849
 msgid "_Placement of future transactions"
-msgstr "_Ubicación para las transacciones futuras"
+msgstr "_Lugar para las transacciones futuras"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855
 msgid ""
@@ -16290,7 +16289,7 @@ msgstr "<b>Boletín Monetario Predeterminado</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3195
 msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>Ubicación</b>"
+msgstr "<b>Lugar</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3205
 msgid "Report opens in a new _window"
@@ -16323,7 +16322,7 @@ msgstr "_Guardar tamaños y posiciones de ventanas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3400
 msgid "Save window size and location when it is closed."
-msgstr "Guarda tamaño y localización cuando está cerrado."
+msgstr "Guarda tamaño y lugar cuando está cerrado."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3413
 msgid "Bring the most _recent tab to the front"
@@ -16336,7 +16335,7 @@ msgstr "<b>Posición de Lengüeta</b>"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3455
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:195
 msgid "To_p"
-msgstr "_Techo"
+msgstr "_Cima"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3474
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:201
@@ -16536,8 +16535,8 @@ msgstr "Incluir precios _traídos por conexión"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:672
 msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
 msgstr ""
-"Si está activado, serán incluidos los precios agregados por Financia::"
-"Cotización."
+"Si está activado, serán incluidos los precios agregados por "
+"Financia::Cotización."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:687
 msgid "Include manually _Entered prices"
@@ -16667,7 +16666,7 @@ msgstr "_Formato de comprobación"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:399
 msgid "Check po_sition"
-msgstr "Po_sición de comprobación"
+msgstr "Po_sición de casilla"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:415
 msgid "_Date format"
@@ -16978,7 +16977,7 @@ msgstr "Ejecuta_r cuando el fichero de datos esté abierto"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545
 msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
 msgstr ""
-"Inicio el proceso «desde la última ejecución» cuando se abra un fichero."
+"Ejecuta el proceso «desde la última ejecución» cuando se abra un archivo."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:558
 msgid "_Show notification window"
@@ -17004,8 +17003,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:599
 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr ""
-"Comenzar notificaciones estos días antes que la transacción sea creado."
+msgstr "Comenzar notificaciones estos días antes que la transacción sea creado."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:638
 msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
@@ -17169,7 +17167,7 @@ msgstr "Lengüetas Impositivas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:142
 msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
-msgstr "<b>Asientos de Lengüetas Impositivas</b>"
+msgstr "<b>Asientos de Lengüeta Impositiva</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:197
 msgid "De_lete"
@@ -17177,7 +17175,7 @@ msgstr "Bo_rrar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:212
 msgid "Ne_w"
-msgstr "_Crear"
+msgstr "C_rear"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:286
 msgid "Value $"
@@ -17299,7 +17297,7 @@ msgstr "Formato de Fecha No Adornado"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:66
 msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%d-%m-%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:78
 msgid "Include Century"
@@ -17819,7 +17817,7 @@ msgstr "Agregar 'valor' para cada periodo en el presupuesto actual"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:152
 msgid "Multiply"
-msgstr "_Multiplicar"
+msgstr "Múltiple"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:156
 msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
@@ -17845,13 +17843,13 @@ msgstr "Estimar Valores Presupuestarios"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:299
 msgid "Use Average"
-msgstr "Usar promedio"
+msgstr "Usar Promedio"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303
 msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
 msgstr ""
-"Usar el valor medio sobre todos los períodos reales en todos los periodos "
-"proyectados"
+"Utilizar el valor medio sobre todos los períodos reales en todos los "
+"periodos proyectados"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372
 msgid ""
@@ -17859,16 +17857,16 @@ msgid ""
 "transactions."
 msgstr ""
 "GnuCash estimará los valores a presupuestar para las cuentas seleccionadas "
-"desde transaciones anteriores."
+"desde transacciones anteriores."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:410
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658
 msgid "Budget Options"
-msgstr "Opciones del Presupuesto"
+msgstr "Opciones Presupuestarias"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:477
 msgid "Budget Name"
-msgstr "Nombre del presupuestos"
+msgstr "Nombre Presupuestario"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:541
 msgid "Number of Periods"
@@ -17890,15 +17888,15 @@ msgstr "Mostrar descripción"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675
 msgid "Note: Use View->'Filter By…' to control visible accounts."
-msgstr "Nota: utilice Ver->«Filtro por…» para controlar cuentas visibles."
+msgstr "Nota: utilice Ver->«Filtro por…» para controlar cuentas visibles."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:693
 msgid "Budget List"
-msgstr "Listado de presupuestos"
+msgstr "Listado presupuestario"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:713
 msgid "Close the Budget List"
-msgstr "Cerrar el Listado de Presupuestos"
+msgstr "Cerrar el Listado Presupuestario"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:773
 msgid "Create a New Budget"
@@ -17914,7 +17912,7 @@ msgstr "Borrar Presupuesto Seleccionado"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:837
 msgid "Budget Notes"
-msgstr "Notas del presupuesto"
+msgstr "Notas Presupuestarias"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:892
 msgid "Enter Note"
@@ -18005,7 +18003,7 @@ msgstr "Ordena por fecha."
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:896
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:96
 msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Fecha del _asiento"
+msgstr "Fecha de _asiento"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:900
 msgid "Sort by the date of entry."
@@ -18045,7 +18043,7 @@ msgstr "Ordena por memorándum."
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:991
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:114
 msgid "Descri_ption"
-msgstr "_Descripción"
+msgstr "Descri_pción"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:995
 msgid "Sort by description."
@@ -18054,7 +18052,7 @@ msgstr "Ordena por descripción."
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1010
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:88
 msgid "_Action"
-msgstr "_Función"
+msgstr "_Operación"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1014
 msgid "Sort by action field."
@@ -18066,7 +18064,7 @@ msgstr "Ordena por campo de anotaciones."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1064
 msgid "Sa_ve Sort Order"
-msgstr "Guardar _Orden de Operación"
+msgstr "Guardar _orden de operación"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068
 msgid "Save the sort order for this register."
@@ -18082,11 +18080,11 @@ msgstr "Ordenar en orden descendiente."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1124
 msgid "Void Transaction"
-msgstr "Transacción Vacía"
+msgstr "Transacción En Blanco"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1188
 msgid "Reason for voiding transaction"
-msgstr "Razón para invalidando transacción"
+msgstr "Razón para transacción en blanco"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
 msgid "day(s)"
@@ -18113,7 +18111,7 @@ msgid ""
 "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
 "Quarterly = every 3 months"
 msgstr ""
-"Número de unidades de calendario en la repetición: P.ej. Bisemanal = cada 2 "
+"Número de unidades de calendario en la repetición: P.e. Bisemanal = cada 2 "
 "semanas, Trimestral = cada 3 meses"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109
@@ -18137,8 +18135,8 @@ msgid ""
 "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
 "Tuesday\" of every month)"
 msgstr ""
-"¿Coteja el «día de la semana» con la «semana del mes»? (por ejemplo, el "
-"«segundo martes» de cada mes)"
+"¿Coteja el «día de la semana» con la «semana del mes»? (por ejemplo, el «"
+"segundo martes» de cada mes)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
 msgid "Only show _active owners"
@@ -18188,7 +18186,7 @@ msgstr "_Revisar desglose compensado"
 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:185
 msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits."
 msgstr ""
-"Seleccione esta opción para abrir una pestaña de libro de cuentas con "
+"Seleccione esta opción para abrir una lengüeta de libro de cuentas con "
 "desgloses recién compensados."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
@@ -18244,11 +18242,11 @@ msgstr ""
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:911 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:862
 #, c-format
 msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "Hubo un error al escribir el fichero %s."
+msgstr "Hubo un error al escribir el archivo %s."
 
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1211
 msgid "Export to PDF File"
-msgstr "Exporta al fichero PDF"
+msgstr "Exporta al archivo *.pdf"
 
 #. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
 #. 3. Account Number, 4. Subaccount ID
@@ -18310,7 +18308,7 @@ msgstr ""
 "* Su ID de usuario que identifique a su servidor, a menudo su número de "
 "cuenta base;\n"
 "* El URL de su servidor de Conexión Bancaria;\n"
-"* En algunos casos el número de enrutamiento de su rama del banco es útil en "
+"* En algunos casos el número de enrutado de su rama del banco es útil en "
 "este asistente;\n"
 "* Métodos de autenticación varían por los backend y métodos elegidos:\n"
 " * FinTS PIN/TAN: algunos métodos requieren un gadget específico como un "
@@ -18325,8 +18323,8 @@ msgid ""
 "See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/AqBanking</a> for more details"
 msgstr ""
-"Vea más detalles en <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"AqBanking\">https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking</a>"
+"Vea más detalles en <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\""
+">https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking</a>"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
 msgid ""
@@ -18342,7 +18340,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
 msgid "Initial Online Banking Setup"
-msgstr "Configuración Inicial de Conexión Bancaria"
+msgstr "Configuración Inicial de Banca En Línea"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
 msgid ""
@@ -18359,8 +18357,8 @@ msgid ""
 "* To report issues read"
 msgstr ""
 "Esto significa:\n"
-"* Ignora preferencias de Gnuchas como \"Cerrar la ventana de bitácora cuando "
-"haya terminado\".\n"
+"* Ignora preferencias de GnuCash como "
+"\"Cerrar la ventana de bitácora cuando haya terminado\".\n"
 "* Informa de los problemas leídos"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
@@ -18368,8 +18366,8 @@ msgid ""
 "<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
 "\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
-"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
+"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/\""
+">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
 msgid ""
@@ -18397,7 +18395,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pulsación doble en la línea de un nombre de cuenta de Conexión Bancaria si "
 "quiere cotejarla a una cuenta de GnuCash o seleccione cotejos incorrectos y "
-"pulse «Borrar cotejos seleccionados». Pulse \"Siguiente\" cuando todas las "
+"pulse «Borrar cotejos seleccionados». Pulse «Siguiente» cuando todas las "
 "cuentas deseadas estén cotejadas."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242
@@ -18433,7 +18431,7 @@ msgstr "Configuración de Conexión Bancaria Finalizada"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8
 msgid "Online Banking Connection Window"
-msgstr "Ventana de Conexión de Bancaria"
+msgstr "Ventana de Conexión Bancaria"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
 msgid "_Abort"
@@ -18474,7 +18472,7 @@ msgstr "Rango de fechas de transacciones a obtener:"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44
 msgid "From"
-msgstr "Origen"
+msgstr "Remite"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:390
 msgid "_Earliest possible date"
@@ -18671,7 +18669,7 @@ msgstr "Ordena alfabéticamente el listado de plantillas de transacción"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1555
 msgid "D_elete"
-msgstr "_Borrar"
+msgstr "B_orrar"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1561
 msgid "Delete the currently selected transaction template"
@@ -18683,7 +18681,7 @@ msgstr "Plan_tillas"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1661
 msgid "Select File Import Format and Template"
-msgstr "Seleccione el formato y la plantilla del fichero para Importar"
+msgstr "Seleccione el formato y la plantilla del archivo para Importar"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1730
 msgid ""
@@ -18697,7 +18695,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
 msgid "File Format"
-msgstr "Formato de fichero"
+msgstr "Formato de archivo"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1779
 msgid ""
@@ -20731,7 +20729,7 @@ msgstr "Nombre o _descripción"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:949
 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
-msgstr "_Símbolo/Abreviatura"
+msgstr "Símbolo _ticker/Abreviatura"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:983
 msgid "_Exchange or abbreviation type"
@@ -21689,7 +21687,7 @@ msgstr "Domiciliación Bancaria"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647
 msgid "Fee"
-msgstr "Comisión"
+msgstr "Tarifa"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179
@@ -23864,7 +23862,7 @@ msgstr "Fija preferencia para datos de índices de precios"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49
 msgid "How to report brokerage fees"
-msgstr "Cómo dar el boletín de comisiones de corretaje"
+msgstr "Cómo dar el boletín de tarifa de corretaje"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81
 msgid "Basis calculation method."
@@ -23890,7 +23888,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:93
 msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
-msgstr "Cómo dar el boletín de adelantos y otras comisiones de corretajes."
+msgstr "Cómo dar el boletín de adelantos y otras tarifas de corretajes."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:95
 msgid "Include in basis"

commit 3f52d25c8815bfc76151f9f1d22fffcaca694a19
Author: Jaime Marquínez Ferrándiz <jaime.marquinez.ferrandiz at fastmail.net>
Date:   Sun May 11 01:02:04 2025 +0200

    Translation update  by Jaime Marquínez Ferrándiz <jaime.marquinez.ferrandiz at fastmail.net> using Weblate
    
    po/es.po: 100.0% (5668 of 5668 strings; 0 fuzzy)
    66 failing checks (1.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Spanish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
    
    Co-authored-by: Jaime Marquínez Ferrándiz <jaime.marquinez.ferrandiz at fastmail.net>

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 62804da07c..77fc3ef8c9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,7 +15,7 @@
 # Luis D. Lafaurie <luis.lafaurie at tecnativa.com>, 2022.
 # Guille Lopez <willelopz at gmail.com>, 2022, 2023, 2024, 2025.
 # gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>, 2023, 2024.
-# Jaime Marquínez Ferrándiz <jaime.marquinez.ferrandiz at fastmail.net>, 2023.
+# Jaime Marquínez Ferrándiz <jaime.marquinez.ferrandiz at fastmail.net>, 2023, 2025.
 # Francisco <fhiegom at outlook.es>, 2023.
 #
 #
@@ -87,7 +87,8 @@ msgstr ""
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-03-23 15:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2025-05-10 19:01+0000\n"
-"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Jaime Marquínez Ferrándiz "
+"<jaime.marquinez.ferrandiz at fastmail.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "es/>\n"
 "Language: es\n"
@@ -31397,7 +31398,6 @@ msgid "Deka Investments, DE"
 msgstr "Deka Investments, DE"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:204
-#, fuzzy
 msgctxt "FQ Source"
 msgid "DWS, DE"
 msgstr "DWS, DE"

commit 2c7a09b92a5f6d7bc844ff2608bbb2c3a189a16e
Author: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
Date:   Sun May 11 01:02:02 2025 +0200

    Translation update  by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
    
    po/es.po: 100.0% (5668 of 5668 strings; 0 fuzzy)
    66 failing checks (1.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Spanish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
    
    Co-authored-by: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 75dd21a9a5..62804da07c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-03-23 15:35-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-25 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-10 19:01+0000\n"
 "Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "es/>\n"
@@ -6804,7 +6804,7 @@ msgstr "Seleccionar moneda"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:288
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:168
 msgid "Cu_rrency"
-msgstr "_Moneda"
+msgstr "M_oneda"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:765
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:394
@@ -7183,7 +7183,7 @@ msgstr "No recordarme otra vez esta _sesión."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:521
 msgid "Hide _Placeholder Accounts"
-msgstr "Ocultar cuentas _contenedoras"
+msgstr "_Ocultar cuentas contenedoras"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:523
 msgid "Hide _Hidden Accounts"
@@ -9592,7 +9592,7 @@ msgstr ""
 "Antes de conciliar una cuenta la cual carga o remunera intereses, solicite "
 "al usuario que introduzca una transacción para la comisión de interés o "
 "remuneración. Actualmente solo se habilita para cuentas de Banca, Crédito, "
-"Fondo, Activo, Facturaciones Pendientes, Liquidables y Pasivo."
+"Fondo, Activo, Facturaciones Pendientes, Acreedor y Pasivo."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
 msgid "Prompt for credit card payment"
@@ -10004,8 +10004,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 msgstr ""
-"Borrar archivos antiguos de bitácora/respaldo después de los días indicados "
-"(0 = nunca)."
+"Borra archivos de bitácora/respaldo antiguos tras la cantidad de días "
+"indicados (0 = nunca)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:85
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1779
@@ -10015,21 +10015,21 @@ msgstr "No borrar archivos de bitácora/respaldo."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:90
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
 msgstr ""
-"Borrar archivos antiguos de bitácora/respaldo después de los días indicados "
-"(0 = nunca)"
+"Borrar archivos de bitácora/respaldo antiguos tras los días indicados (0 = "
+"nunca)"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:91
 msgid ""
 "This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
 "will be deleted (0 = never)."
 msgstr ""
-"Este parámetro especifica qué cantidad de días tras cuales archivos de "
-"bitácora/respaldo antiguos serán borrados (0 = nunca)."
+"Este parámetro especifica qué cantidad de días tras los cuales los archivos "
+"de bitácora/respaldo antiguos serán borrados (0 = nunca)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:95
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:656
 msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr "No invertir el signo de ninguna cuenta."
+msgstr "No revertir el signo de ninguna cuenta."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:96
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:101
@@ -10055,8 +10055,8 @@ msgid ""
 "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
 "Equity, and Income."
 msgstr ""
-"Invertir el signo de balances de las siguientes: Tarjeta Crediticia, "
-"Liquidable, Pasivo, Patrimonio e Ingresos."
+"Signo de balances inversos de lo siguiente: Tarjeta Crediticia, Acreedor, "
+"Pasivo, Patrimonio e Ingresos."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:105
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:694
@@ -10322,7 +10322,7 @@ msgstr "Representa las lengüetas de anotaciones al suelo de la ventana."
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3499
 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
 msgstr ""
-"Representa las lengüetas de anotaciones en la parte izquierda de la ventana."
+"Exhibe las lengüetas de anotaciones en la parte izquierda de la ventana."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3518
@@ -10426,7 +10426,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:257
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:258
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr "Auto-Elevar el listado de cuentas u operaciones durante entrada"
+msgstr "Auto-elevar el listado de cuentas u operaciones durante entrada"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:262
 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
@@ -10945,7 +10945,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182
 msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
-msgstr "Edita registro de cuenta liquidable / cuentas ingresable"
+msgstr "Edita registro de cuenta acreedor / cuentas ingresable"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:50
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:183
@@ -10954,9 +10954,9 @@ msgid ""
 "accounts receivable account. These account types are reserved for the "
 "business features and should rarely be manipulated manually."
 msgstr ""
-"Este diálogo se presenta antes de permitirle editar una cuenta liquidable/"
-"ingreso pendientes. Estos tipos de cuenta están reservados para "
-"características de negocio y raramente deberían modificarse manualmente."
+"Este diálogo se presenta antes de permitirle editar una cuenta acreedor/"
+"ingreso futuro. Estos tipos de cuenta están reservados para características "
+"de negocio y raramente deberían modificarse manualmente."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:54
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:187
@@ -11332,8 +11332,8 @@ msgid ""
 "This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
 "TRUE means visible, FALSE means hidden."
 msgstr ""
-"Este parámetro controla si la columna dada no será visible en la vista. "
-"CIERTO significa visible, FALSO significa oculto."
+"Este parámetro controla si la columna dada será visible en la vista. CIERTO "
+"significa visible, FALSO significa oculto."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:10
 msgid "Width of this column"
@@ -11877,7 +11877,7 @@ msgstr "<b>Miscelánea</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:841
 msgid "<b>Commodity From</b>"
-msgstr "<b>Materia Prima</b>"
+msgstr "<b>Materia Prima Origen</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:886
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56
@@ -12805,7 +12805,7 @@ msgid ""
 "these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
 "you select a different account, it will be remembered for future QIF files."
 msgstr ""
-"Ficheros QIF descargados desde bancos y otras entidades financieras tal vez "
+"Archivos QIF descargados desde bancos y otras entidades financieras tal vez "
 "no tengan información acerca de Cuentas y Categorías que las permitiría ser "
 "asignadas correctamente a cuentas GnuCash.\n"
 "\n"
@@ -12899,7 +12899,7 @@ msgstr "Todos los campos deben ser completados para continuar…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1051
 msgid "Tradable commodities"
-msgstr "Accións comerciables"
+msgstr "Materias primas comerciables"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1127
 msgid "_Start Import"
@@ -13060,7 +13060,7 @@ msgstr "Nuevo _precio"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:211
 msgid "Currenc_y"
-msgstr "M_oneda"
+msgstr "_Moneda"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:241
 msgid "Stock Split Details"
@@ -13112,7 +13112,7 @@ msgstr "<b>Cuenta de _Activos</b>"
 #. Dialog title for the remains of a stock split
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:403
 msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "Remanente de División de Acción"
+msgstr "Efectivo Remanente"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:413
 msgid ""
@@ -13174,7 +13174,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:195
 msgid "Transaction Type"
-msgstr "Tipo de transacción"
+msgstr "Tipo de Transacción"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:248
 msgid "Previous Balance"
@@ -13182,7 +13182,7 @@ msgstr "Balance previo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:312
 msgid "Stock Amount"
-msgstr "Cantidad de acciones"
+msgstr "Cantidad de mercancía"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:329
 msgid "Enter the value of the shares."
@@ -13190,11 +13190,11 @@ msgstr "Introduzca el valor de las acciones."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:404
 msgid "_Stock Value"
-msgstr "_Valor de la acción"
+msgstr "_Valor de mercancía"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:425
 msgid "Stock Value"
-msgstr "Valor de la acción"
+msgstr "Valor de mercancía"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:442
 msgid ""
@@ -13203,8 +13203,8 @@ msgid ""
 "brokerage fees associated with this transaction."
 msgstr ""
 "En esta página, introduzca la cuenta del activo, y la cantidad monetaria "
-"recibida/gastada. Puede ser diferente de valor de las acciones de la página "
-"anterior, si hay comisiones de corretaje asociadas a esta transacción."
+"recibida/gastada. Puede ser diferente de valor de las mercancías de la "
+"página anterior, si hay comisiones de corretaje asociadas a esta transacción."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:493
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:538
@@ -13242,7 +13242,7 @@ msgstr "Comisiones"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:629
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1065
 msgid "Brokerage Fees"
-msgstr "Comisión del Corretaje"
+msgstr "Comisiones del Corretaje"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:641
 msgid "Capitalize brokerage fees into stock account?"
@@ -13256,7 +13256,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:756
 msgid "Dividend Account"
-msgstr "Cuenta de dividendos"
+msgstr "Cuenta de dividendo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:795
 msgid ""
@@ -13312,7 +13312,7 @@ msgstr "Codificación predeterminada"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:136
 msgid "Convert the file"
-msgstr "Convertir el fichero"
+msgstr "Convertir el archivo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145
 msgid "finish placeholder"
@@ -13320,7 +13320,7 @@ msgstr "final de marcador"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:150
 msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
-msgstr "Finalizar la importación de fichero de datos GnuCash"
+msgstr "Finalizar la importación de archivo de datos GnuCash"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:163
 msgid "Edit the list of encodings"
@@ -13336,7 +13336,7 @@ msgstr "<b>_Codificaciones personales</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:408
 msgid "<b>_Selected encodings</b>"
-msgstr "<b>_Codificaciones seleccionadas</b>"
+msgstr "<b>Codificaciones _seleccionadas</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:22
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
@@ -13419,7 +13419,7 @@ msgstr "<b>Facturas</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:125
 msgid "Not_ify when due"
-msgstr "_Notificar cuando venza"
+msgstr "Not_ificar cuando venza"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:131
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:208
@@ -13478,8 +13478,7 @@ msgstr "Cuantos días de antelación para avisar sobre Cargos que van a vencer."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:288
 msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
-msgstr ""
-"Cuantos días de antelación para avisar sobre Facturas que van a vencer."
+msgstr "Cuantos días de antelación para avisar sobre Facturas que van a vencer."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:300
 msgid "_Days in advance"
@@ -13607,7 +13606,7 @@ msgstr "_Predeterminado"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:954
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:116
 msgid "Account Type"
-msgstr "Familia de Cuenta"
+msgstr "Tipo de Cuenta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:968
 msgid "Show _hidden accounts"
@@ -13632,7 +13631,7 @@ msgstr "Muestra cuentas que tengan un valor total a cero."
 # clase
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1067
 msgid "Use Commodity Value"
-msgstr "Emplear Valor Mercantil"
+msgstr "Emplear Valor de Producto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -13759,7 +13758,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1577
 msgid "Ta_x related"
-msgstr "Imposición _específico"
+msgstr "Imposición _específica"
 
 #. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1582
@@ -13809,11 +13808,11 @@ msgstr ""
 "Si un valor está presente, un indicador puede ser mostrado en la lista de "
 "cuentas cuando el balance a día de hoy sea menor que este valor.\n"
 "\n"
-"e.g.\n"
+"p.e.\n"
 "Un balance hoy de -100 mostrará el icono si el límite se establece en -90\n"
 "Un balance hoy de 90 mostrará el icono si el límite se establece en 100\n"
 "\n"
-"Deje el campo vacío para no tener ningún aviso."
+"Deje el apunte vacío para no tener ningún aviso."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1692
 msgid "_Lower Balance Limit"
@@ -13821,11 +13820,11 @@ msgstr "_Límite inferior de saldo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1718
 msgid "_Include sub accounts"
-msgstr "_Incluir Subcuentas"
+msgstr "_Incluir subcuentas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755
 msgid "More Properties"
-msgstr "Más p_ropiedades"
+msgstr "Más propiedades"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1781
 msgid "<b>Balance Information</b>"
@@ -13879,7 +13878,7 @@ msgid ""
 "generated code"
 msgstr ""
 "Esto remplazará el campo de código de cuenta de cada subcuenta con un código "
-"generado"
+"nuevamente generado"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
 msgid "_Show documentation"
@@ -13899,7 +13898,7 @@ msgid ""
 "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 "as cleared."
 msgstr ""
-"Cuando el estado no está especificado dentro de un fichero QIF, las "
+"Cuando el estado no está especificado dentro de un archivo QIF, las "
 "transacciones están marcadas como punteado."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
@@ -13911,7 +13910,7 @@ msgid ""
 "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 "as not cleared."
 msgstr ""
-"Cuando el estado no sea especificado en un fichero QIF, las transacciones se "
+"Cuando el estado no sea especificado en un archivo QIF, las transacciones se "
 "marcan como no punteadas."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:113
@@ -13919,7 +13918,7 @@ msgid ""
 "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
 msgstr ""
 "Estado de transacción predeterminada (invalidado por el estado dado por el "
-"fichero QIF)"
+"archivo QIF)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:159
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
@@ -13932,7 +13931,7 @@ msgstr "_Seleccionar o añadir una cuenta:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
 msgid "Import transactions from text file"
-msgstr "Importar transacciones desde el fichero de texto"
+msgstr "Importar transacciones desde el archivo de texto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126
@@ -13983,7 +13982,7 @@ msgstr "4. Vista previa"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374
 msgid "Open imported documents in tabs"
-msgstr "Abre documentos importados en casillas"
+msgstr "Abre documentos importados en pestañas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
 msgid "Open not yet posted documents in tabs"
@@ -14030,8 +14029,7 @@ msgstr ""
 # post -> límite
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:155
 msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr ""
-"El número de días para liquidar el cargo posterior de la fecha vencida."
+msgstr "El número de días para liquidar el cargo posterior de la fecha vencida."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:212
 msgid "Due Day"
@@ -14039,11 +14037,11 @@ msgstr "Día de vencimiento"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:225
 msgid "Discount Day"
-msgstr "Día de Descuento"
+msgstr "Día de descuento"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:251
 msgid "Cutoff Day"
-msgstr "Día Límite"
+msgstr "Día límite"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:265
 msgid ""
@@ -14150,7 +14148,7 @@ msgstr "Cierra esta ventana"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:797
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:975
 msgid "Cancel your changes"
-msgstr "Cancelar los cambios"
+msgstr "Cancelar sus cambios"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:815
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:993
@@ -14163,7 +14161,7 @@ msgstr "El nombre interno de las Condiciones de Cargo Pendiente."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1072
 msgid "<b>New Billing Term</b>"
-msgstr "<b>Creación de Condición de Cargo</b>"
+msgstr "<b>Creación de Cargo Pendiente</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1120
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:780
@@ -14173,7 +14171,7 @@ msgstr "_Nombre"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:98
 msgid "Income Total"
-msgstr "Ingreso Total"
+msgstr "Ingreso total"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:110
 msgid "Expense Total"
@@ -14181,7 +14179,7 @@ msgstr "Gasto total"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
 msgid "Choose Owner Dialog"
-msgstr "Escoja Diálogo del Titular"
+msgstr "Escoger Diálogo del Titular"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27
@@ -14195,7 +14193,7 @@ msgstr "Mostrar Monedas Nacionales"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:126
 msgid "Add a new commodity."
-msgstr "Agregar una materia prima nueva."
+msgstr "Agrega una materia prima nueva."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144
 msgid "Remove the current commodity."
@@ -14210,8 +14208,8 @@ msgid ""
 "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
 "Computer, Inc."
 msgstr ""
-"Introduzca el nombre de las acciones. Ejemplo: Cisco Sytems Inc., o Apple "
-"Computer Inc."
+"Introduzca el nombre de las materias primas. Ejemplo: Cisco Sytems Inc., o "
+"Apple Computer Inc."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:138
 msgid ""
@@ -14221,8 +14219,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Introduzca el símbolo etiquetado para la materia prima (p.e. CSCO o AAPL). "
 "Si está obteniendo las cotizaciones por conexión, este campo debe cotejar "
-"exactamente al símbolo abreviado empleado por el origen de la cotización "
-"(incluyendo mayúsculas/minúsculas)."
+"exactamente al símbolo abreviado empleado por el origen de la cotización ("
+"incluyendo mayúsculas/minúsculas)."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:156
 msgid ""
@@ -14259,21 +14257,21 @@ msgid ""
 "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
 "ticker symbol or the currency ISO code will be used."
 msgstr ""
-"Introduzca un símbolo para ver. Esto con seguridad puede dejarse en blanco, "
-"en cuyo caso el símbolo del cuenta o el código ISO de la moneda serán "
-"utilizados."
+"Introduzca un símbolo para exhibir. Esto con seguridad puede dejarse en "
+"blanco, en cuyo caso el símbolo del cuenta o el código ISO de la moneda "
+"serán utilizados."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:335
 msgid "Type of quote source"
-msgstr "Tecleo de cotización origen"
+msgstr "Tipo de cotización origen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348
 msgid "_Display symbol"
-msgstr "_Representar símbolo"
+msgstr "E_xhibir símbolo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:363
 msgid "Time_zone"
-msgstr "Zona_horaria"
+msgstr "_Zona horaria"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:374
 msgid "_Unknown"
@@ -19391,8 +19389,7 @@ msgstr "Fila %d, factura %s/%u: cuenta %s no existe.\n"
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
 msgstr ""
-"Fila %d, factura %s/%u: cuenta %s no es de tipo Cuentas Liquidables "
-"Futuras.\n"
+"Fila %d, factura %s/%u: cuenta %s no es de tipo de Cuentas Acreedoras.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:426
 #, c-format
@@ -21696,7 +21693,7 @@ msgstr "Comisión"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179
 msgid "Rebate"
-msgstr "Descuento"
+msgstr "Rebaja"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
 msgid "Paycheck"
@@ -25621,12 +25618,12 @@ msgid ""
 "liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e."
 "g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
 msgstr ""
-"Este boletín es útil para calcular imposiciones periódicas de negocios "
-"futuras de liquidaciones / recibos desde autoridades. Desde «Opciones de "
-"edición de boletín», elija sus cuentas de negocios para cuentas de ventas y "
-"compras. Cada transacción puede contener, en adición a las cuentas abonables/"
-"ingresables o cuentas bancarias, un desglose a una cuenta imponible, p. e. "
-"Ingreso:Venta -1000€, Pasivo:TIV en Ventas -100€."
+"Este boletín es útil para calcular imposiciones periódicas acreedoras / "
+"futuras de negocios desde autoridades. Desde «Opciones de edición de boletín»"
+", elija sus cuentas de negocios para cuentas de ventas y compras. Cada "
+"transacción puede contener, en adición a las cuentas acreedoras/ingresables "
+"o cuentas bancarias, un desglose a una cuenta imponible, p. e. Ingreso:Venta "
+"-1000€, Pasivo:TIV en Ventas -100€."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
 msgid ""
@@ -25719,12 +25716,12 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:360
 msgid "Tax payable"
-msgstr "Liquidación impositiva"
+msgstr "Acreedora impositiva"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:122
 msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
 msgstr ""
-"Representar la imposición liquidable (imposiciones sobre ventas - "
+"Representar la imposición acreedora (imposiciones sobre ventas - "
 "adquisiciones)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:136
@@ -26493,11 +26490,11 @@ msgstr "¿Representar los subtotales?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
 msgid "Payable to"
-msgstr "Liquidable a nombre de"
+msgstr "Acreedora a nombre de"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
 msgid "Display the Payable to: information."
-msgstr "Representa Liquidable a: de la información."
+msgstr "Representa información de Acreedor a:."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
 msgid "Payable to string"
@@ -26511,7 +26508,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
 msgid "Please make all checks payable to"
-msgstr "Cree todos los cheques liquidable a"
+msgstr "Cree todos los cheques acreedores a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
 msgid "Company contact"
@@ -26839,15 +26836,14 @@ msgid ""
 "No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
 "account exists."
 msgstr ""
-"Ninguna cuenta válida C/Abonable o C/Recibo Futuro encontrada. Asegúrese que "
+"Ninguna cuenta válida C/Acreedor o C/Recibo Futuro encontrada. Asegúrese que "
 "exista una cuenta CA/CR."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:64
 msgid ""
 "A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
 msgstr ""
-"Existen Cuentas C/Liquidable o C/Por Cobrar pero no hay transacciones "
-"apropiadas."
+"Existen Cuentas C/Acreedor o C/Futuro pero no hay transacciones apropiadas."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:89
 msgid "Sort companies by."
@@ -26942,7 +26938,7 @@ msgstr "Dirección de transporte"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:410
 msgid "Payable Aging"
-msgstr "Previsión de Liquidación Pendiente"
+msgstr "Previsión de Acreedor"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
 msgid "Receivable Aging"
@@ -28049,7 +28045,7 @@ msgstr "Cuentas Cobrables"
 
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:212
 msgid "Accounts Payable"
-msgstr "Cuentas Abonables"
+msgstr "Cuentas Acreedor"
 
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:213
 msgid "Credit Lines"
@@ -31312,7 +31308,7 @@ msgstr "C/Por cobrar"
 # Cuenta / Account → C / A
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4300
 msgid "A/Payable"
-msgstr "C/Liquidable"
+msgstr "C/Acreedor"
 
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4301
 msgid "Root"

commit 462497a63eb9cc51e1187753de0e35c32996a407
Author: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>
Date:   Sun May 11 01:02:00 2025 +0200

    Translation update  by Christian Wehling <christian.wehling at web.de> using Weblate
    
    po/de.po: 99.7% (5651 of 5668 strings; 7 fuzzy)
    31 failing checks (0.5%)
    Translation: GnuCash/Program (German)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/
    
    Co-authored-by: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8c454a090e..e5c9386395 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,7 +18,7 @@
 # K. Herbert <herbert.ka at mailo.com>, 2020.
 # Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2020.
 # Alois Spitzbart <spitz234 at hotmail.com>, 2020, 2021.
-# Christian Wehling <christian.wehling at web.de>, 2020-2024.
+# Christian Wehling <christian.wehling at web.de>, 2020-2024, 2025.
 # Marco Zietzling <marco.zietzling at gmail.com>, 2020-2021.
 # Christian Stimming <christian at cstimming.de>, 2021, 2023.
 # Julian Heinzel <jeinzi at gmx.de>, 2021.
@@ -40,11 +40,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-03-23 15:35-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-23 19:01+0000\n"
-"Last-Translator: Alois Levermann <alois at levermann.xyz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-05 20:01+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "de/>\n"
 "Language: de\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -4133,10 +4133,9 @@ msgstr "Jetzt"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:871
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:401
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Accounts Selected:"
+#, c-format
 msgid "Accounts Selected: %d"
-msgstr "Gewählte Konten:"
+msgstr "Gewählte Konten: %d"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89
@@ -16062,17 +16061,15 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593
 msgid "Do _nothing"
-msgstr ""
+msgstr "_Nicht springen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not show"
 msgid "Do nothing."
-msgstr "Nicht anzeigen"
+msgstr "Nicht springen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2612
 msgid "Go to the first split with the _largest value"
-msgstr ""
+msgstr "Geh zum ersten Buchungsteil mit dem _größten Wert"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2618
 msgid ""
@@ -16080,10 +16077,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the split at the specified date."
 msgid "Go to the first split with the _smallest value"
-msgstr "Geht zum Buchungsteil mit dem gewählten Datum."
+msgstr "Geh zum ersten Buchungsteil mit dem _kleinsten Wert"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
 msgid ""

commit d7ba8279e4d8feb77e95e86a955c481f326646ce
Author: BlueRains <lu at schoevaars.eu>
Date:   Sun May 11 01:01:58 2025 +0200

    Translation update  by BlueRains <lu at schoevaars.eu> using Weblate
    
    po/nl.po: 99.9% (5665 of 5668 strings; 1 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Dutch)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/
    
    Co-authored-by: BlueRains <lu at schoevaars.eu>

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c7914b4303..9887adf74d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-03-23 15:35-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-05 12:13+0000\n"
-"Last-Translator: Leo Moons <Leo.Moons at proximus.be>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-05 14:01+0000\n"
+"Last-Translator: BlueRains <lu at schoevaars.eu>\n"
 "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/"
 ">\n"
 "Language: nl\n"
@@ -10303,7 +10303,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
 msgid "\"Jump\" behaviour when there are multiple splits"
-msgstr "\"Spring\" gedrag als er meerere boekregels zijn"
+msgstr "\"Spring\" gedrag wanneer er meerere boekregels zijn"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:268
 msgid ""
@@ -15943,15 +15943,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Use the first split with the largest value to determine the other account."
 msgstr ""
+"Gebruik de eerste boekregel met de grootste waarde om de andere rekening te "
+"bepalen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632
 msgid "Go to the first split with the _smallest value"
-msgstr "Naar boekregel met de _kleinste waarde"
+msgstr "Naar eerste boekregel met de _kleinste waarde"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
 msgid ""
 "Use the first split with the smallest value to determine the other account."
 msgstr ""
+"Gebruik de eerste boekregel met de kleinste waarde om de andere rekening te "
+"bepalen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2665
 msgid "<b>Reconciling</b>"

commit 53f3b9e0d5a1694f175f26e4c9cf7e42634b4d37
Author: Leo Moons <Leo.Moons at proximus.be>
Date:   Sun May 11 01:01:56 2025 +0200

    Translation update  by Leo Moons <Leo.Moons at proximus.be> using Weblate
    
    po/nl.po: 99.9% (5663 of 5668 strings; 1 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Dutch)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/
    
    Co-authored-by: Leo Moons <Leo.Moons at proximus.be>

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index dadf1f7540..c7914b4303 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-03-23 15:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2025-05-05 12:13+0000\n"
-"Last-Translator: BlueRains <lu at schoevaars.eu>\n"
+"Last-Translator: Leo Moons <Leo.Moons at proximus.be>\n"
 "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/"
 ">\n"
 "Language: nl\n"
@@ -15929,7 +15929,7 @@ msgstr "Rekening spring actie als er meer dan twee boekregels zijn."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593
 msgid "Do _nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Doe _niets"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599
 msgid "Do nothing."

commit 6dedc55bf0c1836caf001571ad0778d04ece89cb
Author: BlueRains <lu at schoevaars.eu>
Date:   Sun May 11 01:01:55 2025 +0200

    Translation update  by BlueRains <lu at schoevaars.eu> using Weblate
    
    po/glossary/nl.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Dutch)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/nl/
    
    Translation update  by BlueRains <lu at schoevaars.eu> using Weblate
    
    po/nl.po: 99.9% (5663 of 5668 strings; 1 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Dutch)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/
    
    Co-authored-by: BlueRains <lu at schoevaars.eu>

diff --git a/po/glossary/nl.po b/po/glossary/nl.po
index fc0ac95615..72daa129fa 100644
--- a/po/glossary/nl.po
+++ b/po/glossary/nl.po
@@ -6,14 +6,15 @@
 # Jaimie85 <alsemgeest at gmail.com>, 2022.
 # Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>, 2023, 2024.
 # Paul Oranje <por at oranjevos.nl>, 2024.
+# BlueRains <lu at schoevaars.eu>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-25 19:09+0000\n"
-"Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-05 12:13+0000\n"
+"Last-Translator: BlueRains <lu at schoevaars.eu>\n"
 "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
 "nl/>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.6-rc\n"
+"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
 msgid "Term"
@@ -753,7 +754,7 @@ msgstr "bron"
 
 #. "One of the two or several parts a transaction is divided into"
 msgid "split"
-msgstr "deling"
+msgstr "boekregel"
 
 #. "Alias of 'shares'"
 msgid "stocks"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 6bb21684a1..dadf1f7540 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -15,14 +15,15 @@
 # Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>, 2023, 2024, 2025.
 # Rene Lambers <jbh.lambers at gmail.com>, 2023.
 # Leo Moons <Leo.Moons at proximus.be>, 2025.
+# BlueRains <lu at schoevaars.eu>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-03-23 15:35-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-09 22:40+0000\n"
-"Last-Translator: Leo Moons <Leo.Moons at proximus.be>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-05 12:13+0000\n"
+"Last-Translator: BlueRains <lu at schoevaars.eu>\n"
 "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/"
 ">\n"
 "Language: nl\n"
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 
@@ -5293,12 +5294,16 @@ msgid ""
 "This transaction involves more than one other account. Select a specific "
 "split to jump to that account."
 msgstr ""
+"Deze boeking gaat over meer dan één andere rekeningen. Selecteer een "
+"specifieke boekregel om naar die rekening te springen."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5092
 msgid ""
 "This transaction only involves the current account so there is no other "
 "account to jump to."
 msgstr ""
+"Deze boeking gaat alleen over de huidige rekening, dus er is geen andere "
+"rekening om naartoe te gaan."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5246
 #, c-format
@@ -10298,13 +10303,15 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
 msgid "\"Jump\" behaviour when there are multiple splits"
-msgstr ""
+msgstr "\"Spring\" gedrag als er meerere boekregels zijn"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:268
 msgid ""
 "Select how the \"Jump\" operation should behave when a transaction has "
 "multiple splits."
 msgstr ""
+"Selecteer hoe de \"Spring\" actie zich moet gedragen als een boeking "
+"meerdere boekregels heeft."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272
 msgid "Create a new window for each new register"
@@ -11031,10 +11038,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:129
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:262
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
 msgid "Jump when there are multiple other accounts"
-msgstr "Naar andere rekening _gaan"
+msgstr "Spring als er meerdere andere rekeningen zijn"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:130
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:263
@@ -11046,10 +11051,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:134
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:267
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
 msgid "Jump when there are no other accounts"
-msgstr "Naar andere rekening _gaan"
+msgstr "Spring wanneer er geen andere rekeningen zijn"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:135
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:268
@@ -13459,10 +13462,8 @@ msgstr "Filteren op…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:498
-#, fuzzy
-#| msgid "Clear All"
 msgid "Clear _All"
-msgstr "Selectie opheffen"
+msgstr "_Selectie opheffen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
 msgid "_Default"
@@ -15920,21 +15921,19 @@ msgstr "Na auto-aanvullen naar veld Tegenrekening springen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
 msgid "<b>Jump action for multiple splits</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Spring actie voor meerdere boekregels</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2583
 msgid "Transaction jump action when there are more than two splits."
-msgstr ""
+msgstr "Rekening spring actie als er meer dan twee boekregels zijn."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593
 msgid "Do _nothing"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not show"
 msgid "Do nothing."
-msgstr "Niet weergeven"
+msgstr "Doe niets."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2612
 msgid "Go to the first split with the _largest value"
@@ -15946,10 +15945,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the split at the specified date."
 msgid "Go to the first split with the _smallest value"
-msgstr "Naar boekregel op de aangegeven datum gaan."
+msgstr "Naar boekregel met de _kleinste waarde"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
 msgid ""
@@ -26076,7 +26073,7 @@ msgstr "Prijs niet gevonden"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
 msgid "split"
-msgstr "deling"
+msgstr "boekregel"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351
 #, scheme-format

commit 811334a1e18d7155f2f1fd67b2f377d0759590d6
Author: Zhaoquan Huang <zhaoquan2008 at hotmail.com>
Date:   Sun May 11 01:01:52 2025 +0200

    Translation update  by Zhaoquan Huang <zhaoquan2008 at hotmail.com> using Weblate
    
    po/zh_CN.po: 97.7% (5540 of 5668 strings; 53 fuzzy)
    54 failing checks (0.9%)
    Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
    
    Co-authored-by: Zhaoquan Huang <zhaoquan2008 at hotmail.com>

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 49546cc32f..e50c1f0cd2 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -26,7 +26,7 @@
 # Eric <hamburger1024 at mailbox.org>, 2022.
 # 帅是我2 <a1173522112 at 163.com>, 2022.
 # Carlson Mak <hbmaak at gmail.com>, 2023.
-# Zhaoquan Huang <zhaoquan2008 at hotmail.com>, 2023, 2024.
+# Zhaoquan Huang <zhaoquan2008 at hotmail.com>, 2023, 2024, 2025.
 # yu0A <yuhongbo at member.fsf.org>, 2023.
 # yuht <yuht at qq.com>, 2023.
 # Ral Hole <ral-hole at outlook.com>, 2023, 2025.
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-03-23 15:35-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-26 02:10+0000\n"
-"Last-Translator: Ral Hole <ral-hole at outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-29 16:03+0000\n"
+"Last-Translator: Zhaoquan Huang <zhaoquan2008 at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
 "projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -29113,11 +29113,9 @@ msgstr "打开科目(_O)"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:58 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:98
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129
-#, fuzzy
-#| msgid "_Balance"
 msgctxt "reconcile menu"
 msgid "_Balance"
-msgstr "余额(_B)"
+msgstr "平衡(_B)"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:68 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:106
 msgid "_Reconcile Selection"

commit 73726d4d4de80eea049469a0f42b662c5ef406ae
Author: Alex Maryson Jr <akamar87 at gmail.com>
Date:   Sun May 11 01:01:51 2025 +0200

    Translation update  by "Alex Maryson Jr." <akamar87 at gmail.com> using Weblate
    
    po/glossary/ru.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Russian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/ru/
    
    Translation update  by "Alex Maryson Jr." <akamar87 at gmail.com> using Weblate
    
    po/ru.po: 78.5% (4455 of 5668 strings; 794 fuzzy)
    282 failing checks (4.9%)
    Translation: GnuCash/Program (Russian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
    
    Co-authored-by: Alex Maryson Jr <akamar87 at gmail.com>

diff --git a/po/glossary/ru.po b/po/glossary/ru.po
index daa591d1d4..e036f56c14 100644
--- a/po/glossary/ru.po
+++ b/po/glossary/ru.po
@@ -10,15 +10,15 @@
 # Muhammadyusuf Kurbonov <muhammadyusuf.kurbonov2002 at gmail.com>, 2023, 2025.
 # hades <dev at hades.name>, 2023.
 # gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com>, 2024, 2025.
+# "Alex Maryson Jr." <akamar87 at gmail.com>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-28 16:03+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammadyusuf Kurbonov "
-"<muhammadyusuf.kurbonov2002 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-28 21:34+0000\n"
+"Last-Translator: \"Alex Maryson Jr.\" <akamar87 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
 "ru/>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -34,9 +34,8 @@ msgid "Term"
 msgstr "Термин"
 
 #. "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table"
-#, fuzzy
 msgid "\"\""
-msgstr "\"\""
+msgstr "«»"
 
 #. "A detailed record of money spent and received"
 msgid "account"
@@ -863,9 +862,8 @@ msgid "units"
 msgstr "единицы"
 
 #. "Uniform Resource Locator, https://en.wikipedia.org/wiki/URL"
-#, fuzzy
 msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "Интернет-адрес"
 
 #. "The worth of sth in terms of money or other commodities for which it can be exchanged"
 msgid "value (in a split)"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6c9e3e4a23..d577456c68 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -20,14 +20,15 @@
 # Xangel2Net <xangel1 at mail.ru>, 2023.
 # gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com>, 2024, 2025.
 # hitmman <hitmman at gmail.com>, 2024.
+# "Alex Maryson Jr." <akamar87 at gmail.com>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-03-23 15:35-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-18 14:11+0000\n"
-"Last-Translator: gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-28 21:34+0000\n"
+"Last-Translator: \"Alex Maryson Jr.\" <akamar87 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "ru/>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
 "X-Source-Language: C\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -4061,10 +4062,9 @@ msgstr "сейчас"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:871
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:401
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Accounts Selected:"
+#, c-format
 msgid "Accounts Selected: %d"
-msgstr "Выбранные счета:"
+msgstr "Выбранные счета: %d"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89

commit e02baf806e6b98fd376f51ea93367e210fc2101f
Author: Muhammadyusuf Kurbonov <muhammadyusuf.kurbonov2002 at gmail.com>
Date:   Sun May 11 01:01:49 2025 +0200

    Translation update  by Muhammadyusuf Kurbonov <muhammadyusuf.kurbonov2002 at gmail.com> using Weblate
    
    po/glossary/ru.po: 99.0% (211 of 213 strings; 2 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Russian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/ru/
    
    Co-authored-by: Muhammadyusuf Kurbonov <muhammadyusuf.kurbonov2002 at gmail.com>

diff --git a/po/glossary/ru.po b/po/glossary/ru.po
index 1df2b37e83..daa591d1d4 100644
--- a/po/glossary/ru.po
+++ b/po/glossary/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Даниил Морозюк <morozdan2003 at gmail.com>, 2021.
 # Nikita Samoilov <n.p.samoilov at gmail.com>, 2022.
 # Vik <k3kelm4vw at mozmail.com>, 2022.
-# Muhammadyusuf Kurbonov <muhammadyusuf.kurbonov2002 at gmail.com>, 2023.
+# Muhammadyusuf Kurbonov <muhammadyusuf.kurbonov2002 at gmail.com>, 2023, 2025.
 # hades <dev at hades.name>, 2023.
 # gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com>, 2024, 2025.
 msgid ""
@@ -16,8 +16,9 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-14 07:00+0000\n"
-"Last-Translator: gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-28 16:03+0000\n"
+"Last-Translator: Muhammadyusuf Kurbonov "
+"<muhammadyusuf.kurbonov2002 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
 "ru/>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
 msgid "Term"
@@ -711,7 +712,7 @@ msgstr "форма отчета: Форма Т-аккаунта"
 
 #. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form"
 msgid "report form: Vertical Form"
-msgstr "форма отчета: Вертикальная форма"
+msgstr "Вертикальная форма"
 
 #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
 msgid "Retained Earnings"

commit 85e4655a2fb9d568dd5b4db00ccd0de1a64fe896
Author: TheRealOne78 <bajcsielias78 at gmail.com>
Date:   Sun May 11 01:01:48 2025 +0200

    Translation update  by TheRealOne78 <bajcsielias78 at gmail.com> using Weblate
    
    po/glossary/ro.po: 5.1% (11 of 213 strings; 2 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Romanian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/ro/
    
    Translation update  by TheRealOne78 <bajcsielias78 at gmail.com> using Weblate
    
    po/ro.po: 49.1% (2783 of 5668 strings; 1627 fuzzy)
    608 failing checks (10.7%)
    Translation: GnuCash/Program (Romanian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ro/
    
    Co-authored-by: TheRealOne78 <bajcsielias78 at gmail.com>

diff --git a/po/glossary/ro.po b/po/glossary/ro.po
index 061a64535a..5f0b607afc 100644
--- a/po/glossary/ro.po
+++ b/po/glossary/ro.po
@@ -3,21 +3,24 @@
 # Copyright (C) 2023 by the GnuCash developers and the translators:
 # Automatically generated, 2023.
 #
+# TheRealOne78 <bajcsielias78 at gmail.com>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-21 00:29+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-27 13:01+0000\n"
+"Last-Translator: TheRealOne78 <bajcsielias78 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
+"glossary/ro/>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
 msgid "Term"
@@ -29,7 +32,7 @@ msgstr ""
 
 #. "A detailed record of money spent and received"
 msgid "account"
-msgstr ""
+msgstr "Cont"
 
 #. "An alphanumerical code applied to accounts for sorting. Some jurisdictions mandate codes and some GnuCash book templates include codes as part of the tree structure. Account codes can be set and changed in the Edit Account dialog."
 msgid "account code"
@@ -465,7 +468,7 @@ msgstr ""
 
 #. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out (to a customer), whereas a 'bill' is one that we received (from a vendor)."
 msgid "invoice"
-msgstr ""
+msgstr "factură"
 
 #. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
 msgid "job"
@@ -796,7 +799,7 @@ msgstr ""
 
 #. "If you create a new e.g. style sheet, you can start from a template."
 msgid "template"
-msgstr ""
+msgstr "Șablon"
 
 #. "see: date range"
 msgid "time period"
@@ -812,7 +815,7 @@ msgstr ""
 
 #. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts. (see also: Scheduled Transaction)"
 msgid "transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Tranzacție"
 
 #. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
 msgid "transaction state: cleared"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index a758ec1a46..aa6de1865c 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,14 +8,15 @@
 # Daniel Șerbănescu <daniel at serbanescu.dk>, 2020.
 # Dan Purice <dan.purice at outlook.com>, 2021.
 # Andrea Andre <andrea.tsg19 at slmail.me>, 2023.
+# TheRealOne78 <bajcsielias78 at gmail.com>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-03-23 15:35-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-22 11:04+0000\n"
-"Last-Translator: Andrea Andre <andrea.tsg19 at slmail.me>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-27 13:01+0000\n"
+"Last-Translator: TheRealOne78 <bajcsielias78 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "ro/>\n"
 "Language: ro\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
@@ -50,6 +51,9 @@ msgid ""
 "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
 "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
 msgstr ""
+"S-a încercat căutarea unui simbol de dată nedefinit '~a'. Acest raport a "
+"fost probabil salvat de o versiune mai nouă de GnuCash. Se utilizează data "
+"de astăzi ca valoare implicită."
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:715
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
@@ -3571,7 +3575,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:305
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:699
 msgid "Pre-Payment"
-msgstr "Avans"
+msgstr "Plată în avans"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1004
 msgid ""
@@ -3630,7 +3634,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
 msgid "Cleared"
-msgstr "Decontate"
+msgstr "Liber"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1595
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3300
@@ -4882,10 +4886,8 @@ msgid "Unpost"
 msgstr "Depostează"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:291
-#, fuzzy
-#| msgid "Day"
 msgid "Pay"
-msgstr "Zi"
+msgstr "Plată"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:227
 msgid "New Voucher"
@@ -5904,7 +5906,7 @@ msgstr "Nu ai selectat un proprietar"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:218
 msgid "Job"
-msgstr "Funcție"
+msgstr "Lucrare"
 
 #: gnucash/gnome/search-owner.c:216
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:175
@@ -6077,9 +6079,8 @@ msgid "_Remove"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101
-#, fuzzy
 msgid "Order"
-msgstr "ID comandă"
+msgstr "Comandă"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:421
@@ -6760,10 +6761,8 @@ msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:425
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Existing"
 msgid "Existing"
-msgstr "Folosește existent"
+msgstr "Existent"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:149
 msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number."
@@ -31048,7 +31047,7 @@ msgstr "Abandonează tranzacția curentă"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
 msgid "_Void Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "_Anulează Tranzacție"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
 #, fuzzy



Summary of changes:
 po/de.po          |  29 ++--
 po/es.po          | 470 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/glossary/nl.po |  13 +-
 po/glossary/ro.po |  21 +--
 po/glossary/ru.po |  17 +-
 po/nl.po          |  47 +++---
 po/ro.po          |  33 ++--
 po/ru.po          |  16 +-
 po/zh_CN.po       |  10 +-
 9 files changed, 323 insertions(+), 333 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list