gnucash stable: Multiple changes pushed
John Ralls
jralls at code.gnucash.org
Mon May 12 15:26:24 EDT 2025
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/3ac0c211 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2f9935a4 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/3f52d25c (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2c7a09b9 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/462497a6 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d7ba8279 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/53f3b9e0 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/6dedc55b (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/811334a1 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/73726d4d (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e02baf80 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/85e4655a (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f915db9c (commit)
commit 3ac0c2118b033ee7eeb20e4d468f0ef2aea4fa2c
Merge: f915db9c95 2f9935a4c0
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Mon May 12 12:18:09 2025 -0700
Merge latest translations from Weblate.
commit 2f9935a4c0537bb46e88d3f3dfa66de69de98758
Author: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
Date: Sun May 11 01:02:06 2025 +0200
Translation update by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
po/es.po: 100.0% (5668 of 5668 strings; 0 fuzzy)
73 failing checks (1.2%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
Translation update by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
po/es.po: 100.0% (5668 of 5668 strings; 0 fuzzy)
71 failing checks (1.2%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
Co-authored-by: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 77fc3ef8c9..eb00dbe92a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -86,9 +86,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-23 15:35-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-10 19:01+0000\n"
-"Last-Translator: Jaime MarquÃnez Ferrándiz "
-"<jaime.marquinez.ferrandiz at fastmail.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-10 23:01+0000\n"
+"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -9476,7 +9475,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
-msgstr "Comisión máxima de cajeros automáticos en su área"
+msgstr "Tarifa máxima de cajeros automáticos en su área"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46
msgid ""
@@ -9490,14 +9489,14 @@ msgid ""
"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
"currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
-"Este campo especifica la comisión adicional que tiene en cuenta donde "
-"importar cotejar transacciones. En algunos lugares como hipermercados se "
-"instalan cajeros comerciales (que no son de ninguna entidad financiera). "
-"Estos cajeros ATM agregan su comisión directamente a la cantidad en vez de "
-"mostrarlo como una transacción separada o en sus comisiones bancarias "
-"mensuales. Por ejemplo, usted retira 100⬠y se le cargan 101,50⬠más por las "
-"comisiones interbancarias. Si manualmente introduce 100â¬, las cantidades no "
-"coincidirán. DeberÃa fijar esto a lo que pueda ser el máximo de esa comisión "
+"Este campo especifica la tarifa adicional que tiene en cuenta donde importar "
+"cotejar transacciones. En algunos lugares como hipermercados se instalan "
+"cajeros comerciales (que no son de ninguna entidad financiera). Estos "
+"cajeros ATM agregan su tarifa directamente a la cantidad en vez de mostrarlo "
+"como una transacción separada o en sus tarifas bancarias mensuales. Por "
+"ejemplo, usted retira 100⬠y se le cargan 101,50⬠más por las tarifas "
+"interbancarias. Si manualmente introduce 100â¬, las cantidades no "
+"coincidirán. DeberÃa fijar esto a lo que pueda ser el máximo de esa tarifa "
"en su área (en unidades monetarias locales), tal que la transacción será "
"reconocida como un cotejo."
@@ -9591,7 +9590,7 @@ msgid ""
"Liability accounts."
msgstr ""
"Antes de conciliar una cuenta la cual carga o remunera intereses, solicite "
-"al usuario que introduzca una transacción para la comisión de interés o "
+"al usuario que introduzca una transacción para el cargo de interés o "
"remuneración. Actualmente solo se habilita para cuentas de Banca, Crédito, "
"Fondo, Activo, Facturaciones Pendientes, Acreedor y Pasivo."
@@ -10066,7 +10065,7 @@ msgstr "Invertir el signo del balance en cuentas de ingresos y gastos."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110
msgid "Use account colors in the account hierarchy"
-msgstr "Emplee los colores dentro de la jerarquÃa de las cuentas"
+msgstr "Emplee colores dentro de la jerarquÃa del plan contable"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111
msgid ""
@@ -11447,7 +11446,7 @@ msgstr "Escoja Fichero a Importar"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:97
msgid "Number of rows for the Header"
-msgstr "Número de filas para la Cabecera"
+msgstr "Número de filas de la Cabecera"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:128
@@ -11474,7 +11473,7 @@ msgstr "Expresión regular personalizada"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:333
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:322
msgid "Colon (:)"
-msgstr "Dos Puntos (:)"
+msgstr "Dos puntos (:)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:214
@@ -13150,7 +13149,7 @@ msgstr ""
"implicadas en la operación. Ten en cuenta que la moneda de la transacción "
"será la de la cuenta de los albaranes y que no se admiten transacciones "
"multi-divisa: sólo se ofrecerán cuentas en la divisa de la transacción para "
-"efectivo, plusvalÃas, dividendos y comisiones."
+"efectivo, plusvalÃas, dividendos y tarifas."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
msgid "Select the date and description for your records."
@@ -13205,7 +13204,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"En esta página, introduzca la cuenta del activo, y la cantidad monetaria "
"recibida/gastada. Puede ser diferente de valor de las mercancÃas de la "
-"página anterior, si hay comisiones de corretaje asociadas a esta transacción."
+"página anterior, si hay tarifas de corretaje asociadas a esta transacción."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:493
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:538
@@ -13228,26 +13227,26 @@ msgid ""
"expensed. If there are no fees involved in this transaction, it can be left "
"blank."
msgstr ""
-"En esta página, introduzca cualquier comisión de corretaje incurrida con "
-"esta transacción. La comisión puede ser capitalizada en la cuenta del activo "
-"o definirse como un gasto hace una cuenta de comisiones de corretaje. "
-"Normalmente, las comisiones de compra son capitalizadas y las comisiones de "
-"venta definidas como un gasto. En caso de no haber comisiones para esta "
-"transacción, se puede dejar en blanco."
+"En esta página, introduzca cualquier tarifa de corretaje incurrida con esta "
+"transacción. La tarifa puede ser capitalizada en la cuenta del activo o "
+"definirse como un gasto hace una cuenta de tarifas de corretaje. "
+"Normalmente, las tarifas de compra son capitalizadas y las tarifas de venta "
+"definidas como un gasto. En caso de no haber tarifas para esta transacción, "
+"se puede dejar en blanco."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:606
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:665
msgid "Fees"
-msgstr "Comisiones"
+msgstr "Tarifas"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:629
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1065
msgid "Brokerage Fees"
-msgstr "Comisiones del Corretaje"
+msgstr "Tarifas del Corretaje"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:641
msgid "Capitalize brokerage fees into stock account?"
-msgstr "¿Capitalizar las comisiones de corretaje en la cuenta de valor?"
+msgstr "¿Capitalizar las tarifas de corretaje en la cuenta de valor?"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:682
msgid "In this page, input any dividend income received in this transaction."
@@ -14388,12 +14387,12 @@ msgstr "Descuento"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:545
msgid "Credit Limit"
-msgstr "LÃmite de crédito"
+msgstr "LÃmite Crediticio"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:558
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:528
msgid "Tax Included"
-msgstr "Cargo incluido"
+msgstr "Cargo Incluido"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:648
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:399
@@ -14405,7 +14404,7 @@ msgstr "Distribución Impositiva"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:652
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:594
msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "¿Anular la Lengüeta Imponible global?"
+msgstr "¿Anular la Distribución Imponible global?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:688
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:710
@@ -14507,12 +14506,12 @@ msgstr "_Archivo asociado"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:292
msgid "Linked _Location"
-msgstr "_Ubicación asociada"
+msgstr "_Lugar asociado"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:346
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:729
msgid "(none)"
-msgstr "(ninguna)"
+msgstr "(ninguno)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:409
msgid "Enter an URL like \"https://www.gnucash.org\""
@@ -14611,7 +14610,7 @@ msgstr "<b>Formato de Datos</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140
msgid "<b>File</b>"
-msgstr "<b>Fichero</b>"
+msgstr "<b>Archivo</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:171
msgid "Host"
@@ -14648,12 +14647,12 @@ msgstr "Cuatrimestral"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 gnucash/report/trep-engine.scm:334
msgid "Quarterly"
-msgstr "Trimestralmente"
+msgstr "Trimestral"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
msgid "Bi-monthly"
-msgstr "Bimensualmente"
+msgstr "Bimensual"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
@@ -14665,7 +14664,7 @@ msgstr "Bimensualmente"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761
#: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775
msgid "Monthly"
-msgstr "Mensualmente"
+msgstr "Mensual"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
@@ -14676,7 +14675,7 @@ msgstr "Quincenal"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
msgid "Bi-weekly"
-msgstr "Quincenalmente"
+msgstr "Quincenal"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
@@ -14749,7 +14748,7 @@ msgstr "Calcular"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:385
msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
-msgstr "Recalcular el (único) apunte vacÃo en los campos de arriba."
+msgstr "Recalcular el (único) apunte en blanco en los campos de arriba."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:514
msgid "<b>Payment Options</b>"
@@ -14786,7 +14785,7 @@ msgstr "Busca el listado de cuentas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38
msgid "Close _on Jump"
-msgstr "Cerrar al sal_tar"
+msgstr "Cerrar al _ir"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
msgid "_Jump To"
@@ -14820,8 +14819,8 @@ msgid ""
"Tree,\n"
"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
msgstr ""
-"Seleccione una fila y, a continuación, pulse en «Saltar a» para ir a la "
-"cuenta en el árbol de cuentas.\n"
+"Seleccione una fila y, a continuación, pulse en «Ir a» para ir a la cuenta "
+"en el árbol de cuentas.\n"
"Si no se debe mostrar la cuenta, esto se invalidará temporalmente."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
@@ -14834,7 +14833,7 @@ msgstr "_Quitar asociaciones inválidas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
msgid "<b>What type of information to display?</b>"
-msgstr "<b>¿Qué tipo de información quiere mostrar?</b>"
+msgstr "<b>¿Qué tipo de información quiere exhibir?</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139
msgid "Non-Bayesian"
@@ -14898,7 +14897,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:266
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:412
msgid "New _Accountâ¦"
-msgstr "Crear _Cuentaâ¦"
+msgstr "Crear _cuentaâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
@@ -14970,8 +14969,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:462
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
msgstr ""
-"Esta transacción requiere de su intervención, de lo contrario NO se "
-"importará."
+"Esta transacción requiere de su intervención, de lo contrario NO será "
+"importado."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:465
msgid ""
@@ -14979,12 +14978,12 @@ msgid ""
"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
msgstr ""
"Pulsación doble en la transacción para o bien modificar la transacción "
-"cotejada en GnuCash o bien la cuenta de destino auto-balance del desglose "
-"(si se requiere)."
+"cotejada en GnuCash o bien la cuenta de destino auto-balance del desglose ("
+"si se requiere)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:470
msgid "Transaction List Help"
-msgstr "Ayuda de listado Transacción"
+msgstr "Ayuda de Listado de Transacción"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:521
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
@@ -15126,7 +15125,7 @@ msgstr "(titular)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:412
msgid "Open Document Link"
-msgstr "Abrir asociación de documento"
+msgstr "Abrir asociación documental"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:529
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1234
@@ -15158,7 +15157,7 @@ msgid ""
"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you."
msgstr ""
-"El ID factura. Si se deja en blanco, se elegirá un número razonable por "
+"El ID de factura. Si se deja en blanco, se elegirá un número razonable por "
"usted."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1381
@@ -15166,8 +15165,8 @@ msgid ""
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
"Are you sure you want to unpost it?"
msgstr ""
-"Descontabilizar esta Factura eliminará la transacción contabilizada.\n"
-"¿Seguro que lo quiere descontabilizar?"
+"No contabilizar esta Factura eliminará la transacción contabilizada.\n"
+"¿Seguro que lo quiere sin contabilizar?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1410
msgid "Yes, reset the Tax Tables"
@@ -15194,7 +15193,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:164
msgid "Job Information"
-msgstr "Ejercicio Informado"
+msgstr "Información del Ejercicio"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:273
msgid "Owner Information"
@@ -15231,11 +15230,11 @@ msgstr "Borra el lote seleccionado"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:136
msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr "Introduzca un nombre para el lote seleccionada."
+msgstr "Introduzca un nombre para el lote resaltado."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:174
msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
-msgstr "Introduzca notas sobre este lote."
+msgstr "Introduzca cualquier nota que desea sobre este lote."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193
msgid "<b>_Title</b>"
@@ -15255,7 +15254,7 @@ msgstr "<b>Desgloses _Libres</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:359
msgid "<b>Splits _in lot</b>"
-msgstr "<b>Desgloses por _lote</b>"
+msgstr "<b>Desgloses en _lote</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
msgid "_No"
@@ -15269,7 +15268,7 @@ msgstr "_SÃ"
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Enseño el diálogo de Bienvenida otra "
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Exhibo el diálogo de Bienvenida otra "
"vez?</span>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:101
@@ -15279,8 +15278,8 @@ msgid ""
"i> button, it will not be displayed again."
msgstr ""
"Si pulsa el botón <i>SÃ</i>, el diálogo <i>Bienvenido a GnuCash</i> se "
-"mostrará de nuevo la próxima vez que inicie GnuCash. Si pulsa el botón "
-"<i>No</i>, no se volverá a mostrar otra vez."
+"exhibirá de nuevo la próxima vez que inicie GnuCash. Si pulsa el botón "
+"<i>No</i>, no se volverá a exhibir otra vez."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:210
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
@@ -15304,15 +15303,15 @@ msgstr "C_rear un conjunto de cuentas nuevo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:261
msgid "_Import my QIF files"
-msgstr "_Importar mis ficheros QIF"
+msgstr "_Importar mis archivos QIF"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:278
msgid "_Open the new user tutorial"
-msgstr "_Abrir el tutorial para nuevos usuarios"
+msgstr "_Abrir el tutorial para usuarios nuevos"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
msgid "Object references"
-msgstr "Referencias a objetos"
+msgstr "Referencias a objeto"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52
msgid "Explanation"
@@ -15362,12 +15361,13 @@ msgstr "Apuntes de Operación"
msgid ""
"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
-"El código de operación. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
+"El número de ID de operación. Si se deja en blanco se elegirá un número "
+"razonable"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:136
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:168
msgid "The company associated with this payment."
-msgstr "La sociedad asociadas con esta remuneración."
+msgstr "La sociedad asociada con esta remuneración."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169
msgid "Partner"
@@ -15482,7 +15482,7 @@ msgstr "Preferencias de GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:329
msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr "<b>Barra Contenedora Resumen</b>"
+msgstr "<b>Contenedor de Barra Resumen</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:339
msgid "Include _grand total"
@@ -15504,7 +15504,7 @@ msgid ""
"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
"clear, only currencies will be shown."
msgstr ""
-"Si está marcado, las acciones no-monetarios serán mostrados en la barra de "
+"Si está marcado, las mercancÃas no-monetarios serán mostradas en la barra de "
"resumen. Si está vacÃo, sólo se mostrarán las monedas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405
@@ -15583,7 +15583,7 @@ msgstr "_Ingresos y gastos"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:710
msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
-msgstr "<b>Cuentas balanceadas a la inversa</b>"
+msgstr "<b>Cuentas Balanceadas Inversas</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:743
msgid "<b>Default Currency</b>"
@@ -15617,7 +15617,7 @@ msgstr "Muestra el Color de Cuenta en las lengüetas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:862
msgid "Show the Account Color as tab background."
-msgstr "Muestra el Color de Cuenta como fondo de lengüetas."
+msgstr "Muestra el Color de Cuenta como fondo de lengüeta."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:896
msgid ""
@@ -15731,21 +15731,20 @@ msgstr "Realizar una _configuración de plan contable al crear un fichero nuevo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1427
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
msgstr ""
-"Presentar el diálogo de listado de cuenta nueva cuando seleccione Archivo-"
-">Crear fichero."
+"Presentar el diálogo de listado de cuenta nueva cuando seleccione "
+"Archivo->Crear archivo."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "Representar «_consejo del dÃa» en el diálogo"
+msgstr "Exhibe el diálogo «_consejo del dÃa»"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1464
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
-msgstr "Representar consejos de uso de GnuCash al iniciar."
+msgstr "Exhibe consejos de uso de GnuCash al iniciar."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1485
msgid "How many days to keep old log/backup files."
-msgstr ""
-"Cuantos dÃas para conservar los antiguos ficheros de bitácora/respaldo."
+msgstr "Cuantos dÃas para conservar los antiguos ficheros de bitácora/respaldo."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1504
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:615
@@ -15761,15 +15760,15 @@ msgstr "<b>_Conservar ficheros de boletÃn/respaldo</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1535
msgid "Com_press files"
-msgstr "Com_primir ficheros"
+msgstr "Com_primir archivos"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1541
msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
-msgstr "Comprimir el fichero de datos con gzip al guardarlo al disco."
+msgstr "Comprime el archivo de datos con gzip al guardarlo al disco."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1556
msgid "<b>Files</b>"
-msgstr "<b>Ficheros</b>"
+msgstr "<b>Archivos</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1589
msgid "<b>Search Dialog</b>"
@@ -15822,7 +15821,7 @@ msgstr "Para"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1227
msgid "Forever"
-msgstr "Siempre"
+msgstr "Para Siempre"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1812
msgid "Time to _wait for answer"
@@ -15835,7 +15834,7 @@ msgstr "segundos"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1877
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1895
msgid "Path head for Linked Files Relative Paths"
-msgstr "La cabecera de ruta para Rutas Relativas de Ficheros Enlazados"
+msgstr "La cabecera de ruta para Rutas Relativas de Archivos Enlazados"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924
msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
@@ -15863,7 +15862,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1961
msgid "<b>Linked Files</b>"
-msgstr "<b>Ficheros Enlazados</b>"
+msgstr "<b>Archivos Enlazados</b>"
# action â operación
#. Preferences->Online Banking:Generic
@@ -15883,8 +15882,8 @@ msgid ""
"has a different date or amount than the matching existing transaction will "
"cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
msgstr ""
-"Habilita la operación ACTUALIZAR Y VACIAR en el cotejo de la transacción. Si "
-"está habilitada, una transacción cuyo mejor cotejo está por encima del "
+"Habilita la operación ACTUALIZAR Y LIQUIDAR en el cotejo de la transacción. "
+"Si está habilitada, una transacción cuyo mejor cotejo está por encima del "
"umbral de Auto-LIQUIDAR y tiene una fecha o cantidad distinta que el cotejo "
"de transacción existente causará que la transacción existente sea "
"actualizada y liquidada por defecto."
@@ -15901,21 +15900,21 @@ msgid ""
"recognised as a match."
msgstr ""
"En algunos lugares como hipermercados se instalan cajeros comerciales (que "
-"no son de ninguna entidad financiera). Estos cajeros añaden sus comisiones "
+"no son de ninguna entidad financiera). Estos cajeros añaden su tarifa "
"directamente a la cantidad en vez de mostrarlo como una transacción separada "
"o en sus comisiones mensuales de banca. Por ejemplo, usted retira 100⬠y se "
"le cargan 101,50⬠más por gastos interbancarios. Si introduce manualmente "
"100â¬, las cantidades no cotejarán. DeberÃa configurar esto para cualquier "
-"cosa sea el máximo como comisión dentro de su área (en unidades de su moneda "
-"local), de forma que el la transacción sea reconocida cono un cotejo."
+"cosa sea el máximo como tarifa dentro de su área (en unidades de su moneda "
+"local), de forma que la transacción sea reconocida como un cotejo."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2138
msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr ""
-"Una transacción cuyo mejor puntuación del cotejo está en la zona verde "
-"(superior o igual al lÃmite de Auto-PUNTEAR) por omisión será PUNTEAdo."
+"Una transacción cuyo mejor puntuación del cotejo está en la zona verde ("
+"superior o igual al lÃmite de Auto-PUNTEAR) por omisión será PUNTEAdo."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2160
msgid ""
@@ -15923,8 +15922,8 @@ msgid ""
"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
"default."
msgstr ""
-"Una transacción cuyo mejor puntuación del cotejo está en la zona roja "
-"(superior al umbral mostrado, pero inferior o igual al umbral para Auto-"
+"Una transacción cuyo mejor puntuación del cotejo está en la zona roja ("
+"superior al umbral mostrado, pero inferior o igual al umbral para Auto-"
"AÃADIRLO) por omisión será AÃADIDO."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2182
@@ -15932,12 +15931,12 @@ msgid ""
"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
"list."
msgstr ""
-"El punto mÃnimo de cotejo potencia debe ser enseñado en la lista de cotejos."
+"El punto mÃnimo de cotejo potencia debe ser exhibido en la lista de cotejos."
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2203
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
-msgstr "Umbral de _comisión de cajeros automáticos"
+msgstr "Umbral de _tarifas de cajeros automáticos"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2217
@@ -15952,7 +15951,7 @@ msgstr "_Auto-agregar umbral"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2245
msgid "Match _display threshold"
-msgstr "Umbral para _representar cotejos"
+msgstr "Umbral para _exhibir cotejos"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2256
@@ -15994,7 +15993,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2391
msgid "<b>Checks</b>"
-msgstr "<b>Comprobaciones</b>"
+msgstr "<b>Casillas</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2406
msgid "The default check printing font."
@@ -16037,7 +16036,7 @@ msgid ""
"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
"down one row."
msgstr ""
-"Si está marcado, pulsando la tecla «Entrar» le llevará a la ubicación le la "
+"Si está marcado, pulsando la tecla «Entrar» le llevará al lugar de la "
"transacción en blanco dentro del registro. Si está vacÃo, pulsando la tecla "
"«Introducir» le bajará una fila."
@@ -16177,7 +16176,7 @@ msgstr "Dibujar lÃneas _verticales entre columnas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2812
msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "Muestra bordes verticales sobre las casillas."
+msgstr "Muestra bordes verticales sobre las celdas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2837
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
@@ -16193,7 +16192,7 @@ msgstr "Diseño"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2849
msgid "_Placement of future transactions"
-msgstr "_Ubicación para las transacciones futuras"
+msgstr "_Lugar para las transacciones futuras"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855
msgid ""
@@ -16290,7 +16289,7 @@ msgstr "<b>BoletÃn Monetario Predeterminado</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3195
msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>Ubicación</b>"
+msgstr "<b>Lugar</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3205
msgid "Report opens in a new _window"
@@ -16323,7 +16322,7 @@ msgstr "_Guardar tamaños y posiciones de ventanas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3400
msgid "Save window size and location when it is closed."
-msgstr "Guarda tamaño y localización cuando está cerrado."
+msgstr "Guarda tamaño y lugar cuando está cerrado."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3413
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
@@ -16336,7 +16335,7 @@ msgstr "<b>Posición de Lengüeta</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3455
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:195
msgid "To_p"
-msgstr "_Techo"
+msgstr "_Cima"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3474
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:201
@@ -16536,8 +16535,8 @@ msgstr "Incluir precios _traÃdos por conexión"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:672
msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
msgstr ""
-"Si está activado, serán incluidos los precios agregados por Financia::"
-"Cotización."
+"Si está activado, serán incluidos los precios agregados por "
+"Financia::Cotización."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:687
msgid "Include manually _Entered prices"
@@ -16667,7 +16666,7 @@ msgstr "_Formato de comprobación"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:399
msgid "Check po_sition"
-msgstr "Po_sición de comprobación"
+msgstr "Po_sición de casilla"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:415
msgid "_Date format"
@@ -16978,7 +16977,7 @@ msgstr "Ejecuta_r cuando el fichero de datos esté abierto"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545
msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr ""
-"Inicio el proceso «desde la última ejecución» cuando se abra un fichero."
+"Ejecuta el proceso «desde la última ejecución» cuando se abra un archivo."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:558
msgid "_Show notification window"
@@ -17004,8 +17003,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:599
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr ""
-"Comenzar notificaciones estos dÃas antes que la transacción sea creado."
+msgstr "Comenzar notificaciones estos dÃas antes que la transacción sea creado."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:638
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
@@ -17169,7 +17167,7 @@ msgstr "Lengüetas Impositivas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:142
msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
-msgstr "<b>Asientos de Lengüetas Impositivas</b>"
+msgstr "<b>Asientos de Lengüeta Impositiva</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:197
msgid "De_lete"
@@ -17177,7 +17175,7 @@ msgstr "Bo_rrar"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:212
msgid "Ne_w"
-msgstr "_Crear"
+msgstr "C_rear"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:286
msgid "Value $"
@@ -17299,7 +17297,7 @@ msgstr "Formato de Fecha No Adornado"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:66
msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%d-%m-%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:78
msgid "Include Century"
@@ -17819,7 +17817,7 @@ msgstr "Agregar 'valor' para cada periodo en el presupuesto actual"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:152
msgid "Multiply"
-msgstr "_Multiplicar"
+msgstr "Múltiple"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:156
msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
@@ -17845,13 +17843,13 @@ msgstr "Estimar Valores Presupuestarios"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:299
msgid "Use Average"
-msgstr "Usar promedio"
+msgstr "Usar Promedio"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303
msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
msgstr ""
-"Usar el valor medio sobre todos los perÃodos reales en todos los periodos "
-"proyectados"
+"Utilizar el valor medio sobre todos los perÃodos reales en todos los "
+"periodos proyectados"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372
msgid ""
@@ -17859,16 +17857,16 @@ msgid ""
"transactions."
msgstr ""
"GnuCash estimará los valores a presupuestar para las cuentas seleccionadas "
-"desde transaciones anteriores."
+"desde transacciones anteriores."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:410
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658
msgid "Budget Options"
-msgstr "Opciones del Presupuesto"
+msgstr "Opciones Presupuestarias"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:477
msgid "Budget Name"
-msgstr "Nombre del presupuestos"
+msgstr "Nombre Presupuestario"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:541
msgid "Number of Periods"
@@ -17890,15 +17888,15 @@ msgstr "Mostrar descripción"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675
msgid "Note: Use View->'Filter Byâ¦' to control visible accounts."
-msgstr "Nota: utilice Ver->«Filtro porâ¦Â» para controlar cuentas visibles."
+msgstr "Nota: utilice Ver->«Filtro porâ¦Â» para controlar cuentas visibles."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:693
msgid "Budget List"
-msgstr "Listado de presupuestos"
+msgstr "Listado presupuestario"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:713
msgid "Close the Budget List"
-msgstr "Cerrar el Listado de Presupuestos"
+msgstr "Cerrar el Listado Presupuestario"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:773
msgid "Create a New Budget"
@@ -17914,7 +17912,7 @@ msgstr "Borrar Presupuesto Seleccionado"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:837
msgid "Budget Notes"
-msgstr "Notas del presupuesto"
+msgstr "Notas Presupuestarias"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:892
msgid "Enter Note"
@@ -18005,7 +18003,7 @@ msgstr "Ordena por fecha."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:896
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:96
msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Fecha del _asiento"
+msgstr "Fecha de _asiento"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:900
msgid "Sort by the date of entry."
@@ -18045,7 +18043,7 @@ msgstr "Ordena por memorándum."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:991
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:114
msgid "Descri_ption"
-msgstr "_Descripción"
+msgstr "Descri_pción"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:995
msgid "Sort by description."
@@ -18054,7 +18052,7 @@ msgstr "Ordena por descripción."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1010
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:88
msgid "_Action"
-msgstr "_Función"
+msgstr "_Operación"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1014
msgid "Sort by action field."
@@ -18066,7 +18064,7 @@ msgstr "Ordena por campo de anotaciones."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1064
msgid "Sa_ve Sort Order"
-msgstr "Guardar _Orden de Operación"
+msgstr "Guardar _orden de operación"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068
msgid "Save the sort order for this register."
@@ -18082,11 +18080,11 @@ msgstr "Ordenar en orden descendiente."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1124
msgid "Void Transaction"
-msgstr "Transacción VacÃa"
+msgstr "Transacción En Blanco"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1188
msgid "Reason for voiding transaction"
-msgstr "Razón para invalidando transacción"
+msgstr "Razón para transacción en blanco"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
msgid "day(s)"
@@ -18113,7 +18111,7 @@ msgid ""
"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
"Quarterly = every 3 months"
msgstr ""
-"Número de unidades de calendario en la repetición: P.ej. Bisemanal = cada 2 "
+"Número de unidades de calendario en la repetición: P.e. Bisemanal = cada 2 "
"semanas, Trimestral = cada 3 meses"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109
@@ -18137,8 +18135,8 @@ msgid ""
"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
"Tuesday\" of every month)"
msgstr ""
-"¿Coteja el «dÃa de la semana» con la «semana del mes»? (por ejemplo, el "
-"«segundo martes» de cada mes)"
+"¿Coteja el «dÃa de la semana» con la «semana del mes»? (por ejemplo, el «"
+"segundo martes» de cada mes)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
msgid "Only show _active owners"
@@ -18188,7 +18186,7 @@ msgstr "_Revisar desglose compensado"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:185
msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits."
msgstr ""
-"Seleccione esta opción para abrir una pestaña de libro de cuentas con "
+"Seleccione esta opción para abrir una lengüeta de libro de cuentas con "
"desgloses recién compensados."
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
@@ -18244,11 +18242,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:911 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:862
#, c-format
msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "Hubo un error al escribir el fichero %s."
+msgstr "Hubo un error al escribir el archivo %s."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1211
msgid "Export to PDF File"
-msgstr "Exporta al fichero PDF"
+msgstr "Exporta al archivo *.pdf"
#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
#. 3. Account Number, 4. Subaccount ID
@@ -18310,7 +18308,7 @@ msgstr ""
"* Su ID de usuario que identifique a su servidor, a menudo su número de "
"cuenta base;\n"
"* El URL de su servidor de Conexión Bancaria;\n"
-"* En algunos casos el número de enrutamiento de su rama del banco es útil en "
+"* En algunos casos el número de enrutado de su rama del banco es útil en "
"este asistente;\n"
"* Métodos de autenticación varÃan por los backend y métodos elegidos:\n"
" * FinTS PIN/TAN: algunos métodos requieren un gadget especÃfico como un "
@@ -18325,8 +18323,8 @@ msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
msgstr ""
-"Vea más detalles en <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"AqBanking\">https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking</a>"
+"Vea más detalles en <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\""
+">https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking</a>"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
msgid ""
@@ -18342,7 +18340,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
msgid "Initial Online Banking Setup"
-msgstr "Configuración Inicial de Conexión Bancaria"
+msgstr "Configuración Inicial de Banca En LÃnea"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
msgid ""
@@ -18359,8 +18357,8 @@ msgid ""
"* To report issues read"
msgstr ""
"Esto significa:\n"
-"* Ignora preferencias de Gnuchas como \"Cerrar la ventana de bitácora cuando "
-"haya terminado\".\n"
+"* Ignora preferencias de GnuCash como "
+"\"Cerrar la ventana de bitácora cuando haya terminado\".\n"
"* Informa de los problemas leÃdos"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
@@ -18368,8 +18366,8 @@ msgid ""
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
-"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
+"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/\""
+">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
msgid ""
@@ -18397,7 +18395,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pulsación doble en la lÃnea de un nombre de cuenta de Conexión Bancaria si "
"quiere cotejarla a una cuenta de GnuCash o seleccione cotejos incorrectos y "
-"pulse «Borrar cotejos seleccionados». Pulse \"Siguiente\" cuando todas las "
+"pulse «Borrar cotejos seleccionados». Pulse «Siguiente» cuando todas las "
"cuentas deseadas estén cotejadas."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242
@@ -18433,7 +18431,7 @@ msgstr "Configuración de Conexión Bancaria Finalizada"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8
msgid "Online Banking Connection Window"
-msgstr "Ventana de Conexión de Bancaria"
+msgstr "Ventana de Conexión Bancaria"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
msgid "_Abort"
@@ -18474,7 +18472,7 @@ msgstr "Rango de fechas de transacciones a obtener:"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44
msgid "From"
-msgstr "Origen"
+msgstr "Remite"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:390
msgid "_Earliest possible date"
@@ -18671,7 +18669,7 @@ msgstr "Ordena alfabéticamente el listado de plantillas de transacción"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1555
msgid "D_elete"
-msgstr "_Borrar"
+msgstr "B_orrar"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1561
msgid "Delete the currently selected transaction template"
@@ -18683,7 +18681,7 @@ msgstr "Plan_tillas"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1661
msgid "Select File Import Format and Template"
-msgstr "Seleccione el formato y la plantilla del fichero para Importar"
+msgstr "Seleccione el formato y la plantilla del archivo para Importar"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1730
msgid ""
@@ -18697,7 +18695,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
msgid "File Format"
-msgstr "Formato de fichero"
+msgstr "Formato de archivo"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1779
msgid ""
@@ -20731,7 +20729,7 @@ msgstr "Nombre o _descripción"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:949
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
-msgstr "_SÃmbolo/Abreviatura"
+msgstr "SÃmbolo _ticker/Abreviatura"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:983
msgid "_Exchange or abbreviation type"
@@ -21689,7 +21687,7 @@ msgstr "Domiciliación Bancaria"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647
msgid "Fee"
-msgstr "Comisión"
+msgstr "Tarifa"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625
#: libgnucash/engine/Account.cpp:179
@@ -23864,7 +23862,7 @@ msgstr "Fija preferencia para datos de Ãndices de precios"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49
msgid "How to report brokerage fees"
-msgstr "Cómo dar el boletÃn de comisiones de corretaje"
+msgstr "Cómo dar el boletÃn de tarifa de corretaje"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81
msgid "Basis calculation method."
@@ -23890,7 +23888,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:93
msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
-msgstr "Cómo dar el boletÃn de adelantos y otras comisiones de corretajes."
+msgstr "Cómo dar el boletÃn de adelantos y otras tarifas de corretajes."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:95
msgid "Include in basis"
commit 3f52d25c8815bfc76151f9f1d22fffcaca694a19
Author: Jaime MarquÃnez Ferrándiz <jaime.marquinez.ferrandiz at fastmail.net>
Date: Sun May 11 01:02:04 2025 +0200
Translation update by Jaime MarquÃnez Ferrándiz <jaime.marquinez.ferrandiz at fastmail.net> using Weblate
po/es.po: 100.0% (5668 of 5668 strings; 0 fuzzy)
66 failing checks (1.1%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
Co-authored-by: Jaime MarquÃnez Ferrándiz <jaime.marquinez.ferrandiz at fastmail.net>
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 62804da07c..77fc3ef8c9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,7 +15,7 @@
# Luis D. Lafaurie <luis.lafaurie at tecnativa.com>, 2022.
# Guille Lopez <willelopz at gmail.com>, 2022, 2023, 2024, 2025.
# gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>, 2023, 2024.
-# Jaime MarquÃnez Ferrándiz <jaime.marquinez.ferrandiz at fastmail.net>, 2023.
+# Jaime MarquÃnez Ferrándiz <jaime.marquinez.ferrandiz at fastmail.net>, 2023, 2025.
# Francisco <fhiegom at outlook.es>, 2023.
#
#
@@ -87,7 +87,8 @@ msgstr ""
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-23 15:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-10 19:01+0000\n"
-"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Jaime MarquÃnez Ferrándiz "
+"<jaime.marquinez.ferrandiz at fastmail.net>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -31397,7 +31398,6 @@ msgid "Deka Investments, DE"
msgstr "Deka Investments, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:204
-#, fuzzy
msgctxt "FQ Source"
msgid "DWS, DE"
msgstr "DWS, DE"
commit 2c7a09b92a5f6d7bc844ff2608bbb2c3a189a16e
Author: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
Date: Sun May 11 01:02:02 2025 +0200
Translation update by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
po/es.po: 100.0% (5668 of 5668 strings; 0 fuzzy)
66 failing checks (1.1%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
Co-authored-by: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 75dd21a9a5..62804da07c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-23 15:35-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-25 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-10 19:01+0000\n"
"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n"
@@ -6804,7 +6804,7 @@ msgstr "Seleccionar moneda"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:288
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:168
msgid "Cu_rrency"
-msgstr "_Moneda"
+msgstr "M_oneda"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:765
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:394
@@ -7183,7 +7183,7 @@ msgstr "No recordarme otra vez esta _sesión."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:521
msgid "Hide _Placeholder Accounts"
-msgstr "Ocultar cuentas _contenedoras"
+msgstr "_Ocultar cuentas contenedoras"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:523
msgid "Hide _Hidden Accounts"
@@ -9592,7 +9592,7 @@ msgstr ""
"Antes de conciliar una cuenta la cual carga o remunera intereses, solicite "
"al usuario que introduzca una transacción para la comisión de interés o "
"remuneración. Actualmente solo se habilita para cuentas de Banca, Crédito, "
-"Fondo, Activo, Facturaciones Pendientes, Liquidables y Pasivo."
+"Fondo, Activo, Facturaciones Pendientes, Acreedor y Pasivo."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
msgid "Prompt for credit card payment"
@@ -10004,8 +10004,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
msgstr ""
-"Borrar archivos antiguos de bitácora/respaldo después de los dÃas indicados "
-"(0 = nunca)."
+"Borra archivos de bitácora/respaldo antiguos tras la cantidad de dÃas "
+"indicados (0 = nunca)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:85
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1779
@@ -10015,21 +10015,21 @@ msgstr "No borrar archivos de bitácora/respaldo."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:90
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
msgstr ""
-"Borrar archivos antiguos de bitácora/respaldo después de los dÃas indicados "
-"(0 = nunca)"
+"Borrar archivos de bitácora/respaldo antiguos tras los dÃas indicados (0 = "
+"nunca)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:91
msgid ""
"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
"will be deleted (0 = never)."
msgstr ""
-"Este parámetro especifica qué cantidad de dÃas tras cuales archivos de "
-"bitácora/respaldo antiguos serán borrados (0 = nunca)."
+"Este parámetro especifica qué cantidad de dÃas tras los cuales los archivos "
+"de bitácora/respaldo antiguos serán borrados (0 = nunca)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:95
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:656
msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr "No invertir el signo de ninguna cuenta."
+msgstr "No revertir el signo de ninguna cuenta."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:96
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:101
@@ -10055,8 +10055,8 @@ msgid ""
"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
"Equity, and Income."
msgstr ""
-"Invertir el signo de balances de las siguientes: Tarjeta Crediticia, "
-"Liquidable, Pasivo, Patrimonio e Ingresos."
+"Signo de balances inversos de lo siguiente: Tarjeta Crediticia, Acreedor, "
+"Pasivo, Patrimonio e Ingresos."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:105
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:694
@@ -10322,7 +10322,7 @@ msgstr "Representa las lengüetas de anotaciones al suelo de la ventana."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3499
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
msgstr ""
-"Representa las lengüetas de anotaciones en la parte izquierda de la ventana."
+"Exhibe las lengüetas de anotaciones en la parte izquierda de la ventana."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3518
@@ -10426,7 +10426,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:257
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:258
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr "Auto-Elevar el listado de cuentas u operaciones durante entrada"
+msgstr "Auto-elevar el listado de cuentas u operaciones durante entrada"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:262
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
@@ -10945,7 +10945,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182
msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
-msgstr "Edita registro de cuenta liquidable / cuentas ingresable"
+msgstr "Edita registro de cuenta acreedor / cuentas ingresable"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:50
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:183
@@ -10954,9 +10954,9 @@ msgid ""
"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
"business features and should rarely be manipulated manually."
msgstr ""
-"Este diálogo se presenta antes de permitirle editar una cuenta liquidable/"
-"ingreso pendientes. Estos tipos de cuenta están reservados para "
-"caracterÃsticas de negocio y raramente deberÃan modificarse manualmente."
+"Este diálogo se presenta antes de permitirle editar una cuenta acreedor/"
+"ingreso futuro. Estos tipos de cuenta están reservados para caracterÃsticas "
+"de negocio y raramente deberÃan modificarse manualmente."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:54
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:187
@@ -11332,8 +11332,8 @@ msgid ""
"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
"TRUE means visible, FALSE means hidden."
msgstr ""
-"Este parámetro controla si la columna dada no será visible en la vista. "
-"CIERTO significa visible, FALSO significa oculto."
+"Este parámetro controla si la columna dada será visible en la vista. CIERTO "
+"significa visible, FALSO significa oculto."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:10
msgid "Width of this column"
@@ -11877,7 +11877,7 @@ msgstr "<b>Miscelánea</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:841
msgid "<b>Commodity From</b>"
-msgstr "<b>Materia Prima</b>"
+msgstr "<b>Materia Prima Origen</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:886
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56
@@ -12805,7 +12805,7 @@ msgid ""
"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
"you select a different account, it will be remembered for future QIF files."
msgstr ""
-"Ficheros QIF descargados desde bancos y otras entidades financieras tal vez "
+"Archivos QIF descargados desde bancos y otras entidades financieras tal vez "
"no tengan información acerca de Cuentas y CategorÃas que las permitirÃa ser "
"asignadas correctamente a cuentas GnuCash.\n"
"\n"
@@ -12899,7 +12899,7 @@ msgstr "Todos los campos deben ser completados para continuarâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1051
msgid "Tradable commodities"
-msgstr "Accións comerciables"
+msgstr "Materias primas comerciables"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1127
msgid "_Start Import"
@@ -13060,7 +13060,7 @@ msgstr "Nuevo _precio"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:211
msgid "Currenc_y"
-msgstr "M_oneda"
+msgstr "_Moneda"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:241
msgid "Stock Split Details"
@@ -13112,7 +13112,7 @@ msgstr "<b>Cuenta de _Activos</b>"
#. Dialog title for the remains of a stock split
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:403
msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "Remanente de División de Acción"
+msgstr "Efectivo Remanente"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:413
msgid ""
@@ -13174,7 +13174,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:195
msgid "Transaction Type"
-msgstr "Tipo de transacción"
+msgstr "Tipo de Transacción"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:248
msgid "Previous Balance"
@@ -13182,7 +13182,7 @@ msgstr "Balance previo"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:312
msgid "Stock Amount"
-msgstr "Cantidad de acciones"
+msgstr "Cantidad de mercancÃa"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:329
msgid "Enter the value of the shares."
@@ -13190,11 +13190,11 @@ msgstr "Introduzca el valor de las acciones."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:404
msgid "_Stock Value"
-msgstr "_Valor de la acción"
+msgstr "_Valor de mercancÃa"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:425
msgid "Stock Value"
-msgstr "Valor de la acción"
+msgstr "Valor de mercancÃa"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:442
msgid ""
@@ -13203,8 +13203,8 @@ msgid ""
"brokerage fees associated with this transaction."
msgstr ""
"En esta página, introduzca la cuenta del activo, y la cantidad monetaria "
-"recibida/gastada. Puede ser diferente de valor de las acciones de la página "
-"anterior, si hay comisiones de corretaje asociadas a esta transacción."
+"recibida/gastada. Puede ser diferente de valor de las mercancÃas de la "
+"página anterior, si hay comisiones de corretaje asociadas a esta transacción."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:493
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:538
@@ -13242,7 +13242,7 @@ msgstr "Comisiones"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:629
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1065
msgid "Brokerage Fees"
-msgstr "Comisión del Corretaje"
+msgstr "Comisiones del Corretaje"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:641
msgid "Capitalize brokerage fees into stock account?"
@@ -13256,7 +13256,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:756
msgid "Dividend Account"
-msgstr "Cuenta de dividendos"
+msgstr "Cuenta de dividendo"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:795
msgid ""
@@ -13312,7 +13312,7 @@ msgstr "Codificación predeterminada"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:136
msgid "Convert the file"
-msgstr "Convertir el fichero"
+msgstr "Convertir el archivo"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145
msgid "finish placeholder"
@@ -13320,7 +13320,7 @@ msgstr "final de marcador"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:150
msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
-msgstr "Finalizar la importación de fichero de datos GnuCash"
+msgstr "Finalizar la importación de archivo de datos GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:163
msgid "Edit the list of encodings"
@@ -13336,7 +13336,7 @@ msgstr "<b>_Codificaciones personales</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:408
msgid "<b>_Selected encodings</b>"
-msgstr "<b>_Codificaciones seleccionadas</b>"
+msgstr "<b>Codificaciones _seleccionadas</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:22
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
@@ -13419,7 +13419,7 @@ msgstr "<b>Facturas</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:125
msgid "Not_ify when due"
-msgstr "_Notificar cuando venza"
+msgstr "Not_ificar cuando venza"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:131
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:208
@@ -13478,8 +13478,7 @@ msgstr "Cuantos dÃas de antelación para avisar sobre Cargos que van a vencer."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:288
msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
-msgstr ""
-"Cuantos dÃas de antelación para avisar sobre Facturas que van a vencer."
+msgstr "Cuantos dÃas de antelación para avisar sobre Facturas que van a vencer."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:300
msgid "_Days in advance"
@@ -13607,7 +13606,7 @@ msgstr "_Predeterminado"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:954
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:116
msgid "Account Type"
-msgstr "Familia de Cuenta"
+msgstr "Tipo de Cuenta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:968
msgid "Show _hidden accounts"
@@ -13632,7 +13631,7 @@ msgstr "Muestra cuentas que tengan un valor total a cero."
# clase
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1067
msgid "Use Commodity Value"
-msgstr "Emplear Valor Mercantil"
+msgstr "Emplear Valor de Producto"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1121
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -13759,7 +13758,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1577
msgid "Ta_x related"
-msgstr "Imposición _especÃfico"
+msgstr "Imposición _especÃfica"
#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1582
@@ -13809,11 +13808,11 @@ msgstr ""
"Si un valor está presente, un indicador puede ser mostrado en la lista de "
"cuentas cuando el balance a dÃa de hoy sea menor que este valor.\n"
"\n"
-"e.g.\n"
+"p.e.\n"
"Un balance hoy de -100 mostrará el icono si el lÃmite se establece en -90\n"
"Un balance hoy de 90 mostrará el icono si el lÃmite se establece en 100\n"
"\n"
-"Deje el campo vacÃo para no tener ningún aviso."
+"Deje el apunte vacÃo para no tener ningún aviso."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1692
msgid "_Lower Balance Limit"
@@ -13821,11 +13820,11 @@ msgstr "_LÃmite inferior de saldo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1718
msgid "_Include sub accounts"
-msgstr "_Incluir Subcuentas"
+msgstr "_Incluir subcuentas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755
msgid "More Properties"
-msgstr "Más p_ropiedades"
+msgstr "Más propiedades"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1781
msgid "<b>Balance Information</b>"
@@ -13879,7 +13878,7 @@ msgid ""
"generated code"
msgstr ""
"Esto remplazará el campo de código de cuenta de cada subcuenta con un código "
-"generado"
+"nuevamente generado"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
msgid "_Show documentation"
@@ -13899,7 +13898,7 @@ msgid ""
"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
"as cleared."
msgstr ""
-"Cuando el estado no está especificado dentro de un fichero QIF, las "
+"Cuando el estado no está especificado dentro de un archivo QIF, las "
"transacciones están marcadas como punteado."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
@@ -13911,7 +13910,7 @@ msgid ""
"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
"as not cleared."
msgstr ""
-"Cuando el estado no sea especificado en un fichero QIF, las transacciones se "
+"Cuando el estado no sea especificado en un archivo QIF, las transacciones se "
"marcan como no punteadas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:113
@@ -13919,7 +13918,7 @@ msgid ""
"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
msgstr ""
"Estado de transacción predeterminada (invalidado por el estado dado por el "
-"fichero QIF)"
+"archivo QIF)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:159
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
@@ -13932,7 +13931,7 @@ msgstr "_Seleccionar o añadir una cuenta:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
msgid "Import transactions from text file"
-msgstr "Importar transacciones desde el fichero de texto"
+msgstr "Importar transacciones desde el archivo de texto"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126
@@ -13983,7 +13982,7 @@ msgstr "4. Vista previa"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374
msgid "Open imported documents in tabs"
-msgstr "Abre documentos importados en casillas"
+msgstr "Abre documentos importados en pestañas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
msgid "Open not yet posted documents in tabs"
@@ -14030,8 +14029,7 @@ msgstr ""
# post -> lÃmite
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:155
msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr ""
-"El número de dÃas para liquidar el cargo posterior de la fecha vencida."
+msgstr "El número de dÃas para liquidar el cargo posterior de la fecha vencida."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:212
msgid "Due Day"
@@ -14039,11 +14037,11 @@ msgstr "DÃa de vencimiento"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:225
msgid "Discount Day"
-msgstr "DÃa de Descuento"
+msgstr "DÃa de descuento"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:251
msgid "Cutoff Day"
-msgstr "DÃa LÃmite"
+msgstr "DÃa lÃmite"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:265
msgid ""
@@ -14150,7 +14148,7 @@ msgstr "Cierra esta ventana"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:975
msgid "Cancel your changes"
-msgstr "Cancelar los cambios"
+msgstr "Cancelar sus cambios"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:815
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:993
@@ -14163,7 +14161,7 @@ msgstr "El nombre interno de las Condiciones de Cargo Pendiente."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1072
msgid "<b>New Billing Term</b>"
-msgstr "<b>Creación de Condición de Cargo</b>"
+msgstr "<b>Creación de Cargo Pendiente</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1120
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:780
@@ -14173,7 +14171,7 @@ msgstr "_Nombre"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:98
msgid "Income Total"
-msgstr "Ingreso Total"
+msgstr "Ingreso total"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:110
msgid "Expense Total"
@@ -14181,7 +14179,7 @@ msgstr "Gasto total"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
msgid "Choose Owner Dialog"
-msgstr "Escoja Diálogo del Titular"
+msgstr "Escoger Diálogo del Titular"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27
@@ -14195,7 +14193,7 @@ msgstr "Mostrar Monedas Nacionales"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:126
msgid "Add a new commodity."
-msgstr "Agregar una materia prima nueva."
+msgstr "Agrega una materia prima nueva."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144
msgid "Remove the current commodity."
@@ -14210,8 +14208,8 @@ msgid ""
"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
"Computer, Inc."
msgstr ""
-"Introduzca el nombre de las acciones. Ejemplo: Cisco Sytems Inc., o Apple "
-"Computer Inc."
+"Introduzca el nombre de las materias primas. Ejemplo: Cisco Sytems Inc., o "
+"Apple Computer Inc."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:138
msgid ""
@@ -14221,8 +14219,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Introduzca el sÃmbolo etiquetado para la materia prima (p.e. CSCO o AAPL). "
"Si está obteniendo las cotizaciones por conexión, este campo debe cotejar "
-"exactamente al sÃmbolo abreviado empleado por el origen de la cotización "
-"(incluyendo mayúsculas/minúsculas)."
+"exactamente al sÃmbolo abreviado empleado por el origen de la cotización ("
+"incluyendo mayúsculas/minúsculas)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:156
msgid ""
@@ -14259,21 +14257,21 @@ msgid ""
"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
msgstr ""
-"Introduzca un sÃmbolo para ver. Esto con seguridad puede dejarse en blanco, "
-"en cuyo caso el sÃmbolo del cuenta o el código ISO de la moneda serán "
-"utilizados."
+"Introduzca un sÃmbolo para exhibir. Esto con seguridad puede dejarse en "
+"blanco, en cuyo caso el sÃmbolo del cuenta o el código ISO de la moneda "
+"serán utilizados."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:335
msgid "Type of quote source"
-msgstr "Tecleo de cotización origen"
+msgstr "Tipo de cotización origen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348
msgid "_Display symbol"
-msgstr "_Representar sÃmbolo"
+msgstr "E_xhibir sÃmbolo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:363
msgid "Time_zone"
-msgstr "Zona_horaria"
+msgstr "_Zona horaria"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:374
msgid "_Unknown"
@@ -19391,8 +19389,7 @@ msgstr "Fila %d, factura %s/%u: cuenta %s no existe.\n"
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
msgstr ""
-"Fila %d, factura %s/%u: cuenta %s no es de tipo Cuentas Liquidables "
-"Futuras.\n"
+"Fila %d, factura %s/%u: cuenta %s no es de tipo de Cuentas Acreedoras.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:426
#, c-format
@@ -21696,7 +21693,7 @@ msgstr "Comisión"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625
#: libgnucash/engine/Account.cpp:179
msgid "Rebate"
-msgstr "Descuento"
+msgstr "Rebaja"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
msgid "Paycheck"
@@ -25621,12 +25618,12 @@ msgid ""
"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e."
"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
msgstr ""
-"Este boletÃn es útil para calcular imposiciones periódicas de negocios "
-"futuras de liquidaciones / recibos desde autoridades. Desde «Opciones de "
-"edición de boletÃn», elija sus cuentas de negocios para cuentas de ventas y "
-"compras. Cada transacción puede contener, en adición a las cuentas abonables/"
-"ingresables o cuentas bancarias, un desglose a una cuenta imponible, p. e. "
-"Ingreso:Venta -1000â¬, Pasivo:TIV en Ventas -100â¬."
+"Este boletÃn es útil para calcular imposiciones periódicas acreedoras / "
+"futuras de negocios desde autoridades. Desde «Opciones de edición de boletÃn»"
+", elija sus cuentas de negocios para cuentas de ventas y compras. Cada "
+"transacción puede contener, en adición a las cuentas acreedoras/ingresables "
+"o cuentas bancarias, un desglose a una cuenta imponible, p. e. Ingreso:Venta "
+"-1000â¬, Pasivo:TIV en Ventas -100â¬."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
msgid ""
@@ -25719,12 +25716,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:360
msgid "Tax payable"
-msgstr "Liquidación impositiva"
+msgstr "Acreedora impositiva"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:122
msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
msgstr ""
-"Representar la imposición liquidable (imposiciones sobre ventas - "
+"Representar la imposición acreedora (imposiciones sobre ventas - "
"adquisiciones)"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:136
@@ -26493,11 +26490,11 @@ msgstr "¿Representar los subtotales?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454
msgid "Payable to"
-msgstr "Liquidable a nombre de"
+msgstr "Acreedora a nombre de"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455
msgid "Display the Payable to: information."
-msgstr "Representa Liquidable a: de la información."
+msgstr "Representa información de Acreedor a:."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461
msgid "Payable to string"
@@ -26511,7 +26508,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:463
msgid "Please make all checks payable to"
-msgstr "Cree todos los cheques liquidable a"
+msgstr "Cree todos los cheques acreedores a"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466
msgid "Company contact"
@@ -26839,15 +26836,14 @@ msgid ""
"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
"account exists."
msgstr ""
-"Ninguna cuenta válida C/Abonable o C/Recibo Futuro encontrada. Asegúrese que "
+"Ninguna cuenta válida C/Acreedor o C/Recibo Futuro encontrada. Asegúrese que "
"exista una cuenta CA/CR."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:64
msgid ""
"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
msgstr ""
-"Existen Cuentas C/Liquidable o C/Por Cobrar pero no hay transacciones "
-"apropiadas."
+"Existen Cuentas C/Acreedor o C/Futuro pero no hay transacciones apropiadas."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:89
msgid "Sort companies by."
@@ -26942,7 +26938,7 @@ msgstr "Dirección de transporte"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:410
msgid "Payable Aging"
-msgstr "Previsión de Liquidación Pendiente"
+msgstr "Previsión de Acreedor"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
msgid "Receivable Aging"
@@ -28049,7 +28045,7 @@ msgstr "Cuentas Cobrables"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:212
msgid "Accounts Payable"
-msgstr "Cuentas Abonables"
+msgstr "Cuentas Acreedor"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:213
msgid "Credit Lines"
@@ -31312,7 +31308,7 @@ msgstr "C/Por cobrar"
# Cuenta / Account â C / A
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4300
msgid "A/Payable"
-msgstr "C/Liquidable"
+msgstr "C/Acreedor"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4301
msgid "Root"
commit 462497a63eb9cc51e1187753de0e35c32996a407
Author: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>
Date: Sun May 11 01:02:00 2025 +0200
Translation update by Christian Wehling <christian.wehling at web.de> using Weblate
po/de.po: 99.7% (5651 of 5668 strings; 7 fuzzy)
31 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (German)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/
Co-authored-by: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8c454a090e..e5c9386395 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,7 +18,7 @@
# K. Herbert <herbert.ka at mailo.com>, 2020.
# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2020.
# Alois Spitzbart <spitz234 at hotmail.com>, 2020, 2021.
-# Christian Wehling <christian.wehling at web.de>, 2020-2024.
+# Christian Wehling <christian.wehling at web.de>, 2020-2024, 2025.
# Marco Zietzling <marco.zietzling at gmail.com>, 2020-2021.
# Christian Stimming <christian at cstimming.de>, 2021, 2023.
# Julian Heinzel <jeinzi at gmx.de>, 2021.
@@ -40,11 +40,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-23 15:35-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-23 19:01+0000\n"
-"Last-Translator: Alois Levermann <alois at levermann.xyz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-05 20:01+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -4133,10 +4133,9 @@ msgstr "Jetzt"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:871
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:401
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Accounts Selected:"
+#, c-format
msgid "Accounts Selected: %d"
-msgstr "Gewählte Konten:"
+msgstr "Gewählte Konten: %d"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89
@@ -16062,17 +16061,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593
msgid "Do _nothing"
-msgstr ""
+msgstr "_Nicht springen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not show"
msgid "Do nothing."
-msgstr "Nicht anzeigen"
+msgstr "Nicht springen."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2612
msgid "Go to the first split with the _largest value"
-msgstr ""
+msgstr "Geh zum ersten Buchungsteil mit dem _gröÃten Wert"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2618
msgid ""
@@ -16080,10 +16077,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the split at the specified date."
msgid "Go to the first split with the _smallest value"
-msgstr "Geht zum Buchungsteil mit dem gewählten Datum."
+msgstr "Geh zum ersten Buchungsteil mit dem _kleinsten Wert"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
msgid ""
commit d7ba8279e4d8feb77e95e86a955c481f326646ce
Author: BlueRains <lu at schoevaars.eu>
Date: Sun May 11 01:01:58 2025 +0200
Translation update by BlueRains <lu at schoevaars.eu> using Weblate
po/nl.po: 99.9% (5665 of 5668 strings; 1 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Dutch)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/
Co-authored-by: BlueRains <lu at schoevaars.eu>
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c7914b4303..9887adf74d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-23 15:35-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-05 12:13+0000\n"
-"Last-Translator: Leo Moons <Leo.Moons at proximus.be>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-05 14:01+0000\n"
+"Last-Translator: BlueRains <lu at schoevaars.eu>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/"
">\n"
"Language: nl\n"
@@ -10303,7 +10303,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
msgid "\"Jump\" behaviour when there are multiple splits"
-msgstr "\"Spring\" gedrag als er meerere boekregels zijn"
+msgstr "\"Spring\" gedrag wanneer er meerere boekregels zijn"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:268
msgid ""
@@ -15943,15 +15943,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use the first split with the largest value to determine the other account."
msgstr ""
+"Gebruik de eerste boekregel met de grootste waarde om de andere rekening te "
+"bepalen."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632
msgid "Go to the first split with the _smallest value"
-msgstr "Naar boekregel met de _kleinste waarde"
+msgstr "Naar eerste boekregel met de _kleinste waarde"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
msgid ""
"Use the first split with the smallest value to determine the other account."
msgstr ""
+"Gebruik de eerste boekregel met de kleinste waarde om de andere rekening te "
+"bepalen."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2665
msgid "<b>Reconciling</b>"
commit 53f3b9e0d5a1694f175f26e4c9cf7e42634b4d37
Author: Leo Moons <Leo.Moons at proximus.be>
Date: Sun May 11 01:01:56 2025 +0200
Translation update by Leo Moons <Leo.Moons at proximus.be> using Weblate
po/nl.po: 99.9% (5663 of 5668 strings; 1 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Dutch)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/
Co-authored-by: Leo Moons <Leo.Moons at proximus.be>
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index dadf1f7540..c7914b4303 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-23 15:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-05 12:13+0000\n"
-"Last-Translator: BlueRains <lu at schoevaars.eu>\n"
+"Last-Translator: Leo Moons <Leo.Moons at proximus.be>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/"
">\n"
"Language: nl\n"
@@ -15929,7 +15929,7 @@ msgstr "Rekening spring actie als er meer dan twee boekregels zijn."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593
msgid "Do _nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Doe _niets"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599
msgid "Do nothing."
commit 6dedc55bf0c1836caf001571ad0778d04ece89cb
Author: BlueRains <lu at schoevaars.eu>
Date: Sun May 11 01:01:55 2025 +0200
Translation update by BlueRains <lu at schoevaars.eu> using Weblate
po/glossary/nl.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Dutch)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/nl/
Translation update by BlueRains <lu at schoevaars.eu> using Weblate
po/nl.po: 99.9% (5663 of 5668 strings; 1 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Dutch)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/
Co-authored-by: BlueRains <lu at schoevaars.eu>
diff --git a/po/glossary/nl.po b/po/glossary/nl.po
index fc0ac95615..72daa129fa 100644
--- a/po/glossary/nl.po
+++ b/po/glossary/nl.po
@@ -6,14 +6,15 @@
# Jaimie85 <alsemgeest at gmail.com>, 2022.
# Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>, 2023, 2024.
# Paul Oranje <por at oranjevos.nl>, 2024.
+# BlueRains <lu at schoevaars.eu>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-25 19:09+0000\n"
-"Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-05 12:13+0000\n"
+"Last-Translator: BlueRains <lu at schoevaars.eu>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.6-rc\n"
+"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
msgid "Term"
@@ -753,7 +754,7 @@ msgstr "bron"
#. "One of the two or several parts a transaction is divided into"
msgid "split"
-msgstr "deling"
+msgstr "boekregel"
#. "Alias of 'shares'"
msgid "stocks"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 6bb21684a1..dadf1f7540 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -15,14 +15,15 @@
# Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>, 2023, 2024, 2025.
# Rene Lambers <jbh.lambers at gmail.com>, 2023.
# Leo Moons <Leo.Moons at proximus.be>, 2025.
+# BlueRains <lu at schoevaars.eu>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-23 15:35-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-09 22:40+0000\n"
-"Last-Translator: Leo Moons <Leo.Moons at proximus.be>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-05 12:13+0000\n"
+"Last-Translator: BlueRains <lu at schoevaars.eu>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/"
">\n"
"Language: nl\n"
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
@@ -5293,12 +5294,16 @@ msgid ""
"This transaction involves more than one other account. Select a specific "
"split to jump to that account."
msgstr ""
+"Deze boeking gaat over meer dan één andere rekeningen. Selecteer een "
+"specifieke boekregel om naar die rekening te springen."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5092
msgid ""
"This transaction only involves the current account so there is no other "
"account to jump to."
msgstr ""
+"Deze boeking gaat alleen over de huidige rekening, dus er is geen andere "
+"rekening om naartoe te gaan."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:5246
#, c-format
@@ -10298,13 +10303,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
msgid "\"Jump\" behaviour when there are multiple splits"
-msgstr ""
+msgstr "\"Spring\" gedrag als er meerere boekregels zijn"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:268
msgid ""
"Select how the \"Jump\" operation should behave when a transaction has "
"multiple splits."
msgstr ""
+"Selecteer hoe de \"Spring\" actie zich moet gedragen als een boeking "
+"meerdere boekregels heeft."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272
msgid "Create a new window for each new register"
@@ -11031,10 +11038,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:129
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:262
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
msgid "Jump when there are multiple other accounts"
-msgstr "Naar andere rekening _gaan"
+msgstr "Spring als er meerdere andere rekeningen zijn"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:130
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:263
@@ -11046,10 +11051,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:134
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:267
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump to the other account"
msgid "Jump when there are no other accounts"
-msgstr "Naar andere rekening _gaan"
+msgstr "Spring wanneer er geen andere rekeningen zijn"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:135
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:268
@@ -13459,10 +13462,8 @@ msgstr "Filteren opâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:498
-#, fuzzy
-#| msgid "Clear All"
msgid "Clear _All"
-msgstr "Selectie opheffen"
+msgstr "_Selectie opheffen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
msgid "_Default"
@@ -15920,21 +15921,19 @@ msgstr "Na auto-aanvullen naar veld Tegenrekening springen."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
msgid "<b>Jump action for multiple splits</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Spring actie voor meerdere boekregels</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2583
msgid "Transaction jump action when there are more than two splits."
-msgstr ""
+msgstr "Rekening spring actie als er meer dan twee boekregels zijn."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593
msgid "Do _nothing"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not show"
msgid "Do nothing."
-msgstr "Niet weergeven"
+msgstr "Doe niets."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2612
msgid "Go to the first split with the _largest value"
@@ -15946,10 +15945,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the split at the specified date."
msgid "Go to the first split with the _smallest value"
-msgstr "Naar boekregel op de aangegeven datum gaan."
+msgstr "Naar boekregel met de _kleinste waarde"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
msgid ""
@@ -26076,7 +26073,7 @@ msgstr "Prijs niet gevonden"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
msgid "split"
-msgstr "deling"
+msgstr "boekregel"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351
#, scheme-format
commit 811334a1e18d7155f2f1fd67b2f377d0759590d6
Author: Zhaoquan Huang <zhaoquan2008 at hotmail.com>
Date: Sun May 11 01:01:52 2025 +0200
Translation update by Zhaoquan Huang <zhaoquan2008 at hotmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 97.7% (5540 of 5668 strings; 53 fuzzy)
54 failing checks (0.9%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Co-authored-by: Zhaoquan Huang <zhaoquan2008 at hotmail.com>
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 49546cc32f..e50c1f0cd2 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -26,7 +26,7 @@
# Eric <hamburger1024 at mailbox.org>, 2022.
# å¸
æ¯æ2 <a1173522112 at 163.com>, 2022.
# Carlson Mak <hbmaak at gmail.com>, 2023.
-# Zhaoquan Huang <zhaoquan2008 at hotmail.com>, 2023, 2024.
+# Zhaoquan Huang <zhaoquan2008 at hotmail.com>, 2023, 2024, 2025.
# yu0A <yuhongbo at member.fsf.org>, 2023.
# yuht <yuht at qq.com>, 2023.
# Ral Hole <ral-hole at outlook.com>, 2023, 2025.
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-23 15:35-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-26 02:10+0000\n"
-"Last-Translator: Ral Hole <ral-hole at outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-29 16:03+0000\n"
+"Last-Translator: Zhaoquan Huang <zhaoquan2008 at hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -29113,11 +29113,9 @@ msgstr "æå¼ç§ç®(_O)"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:58 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:98
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129
-#, fuzzy
-#| msgid "_Balance"
msgctxt "reconcile menu"
msgid "_Balance"
-msgstr "ä½é¢(_B)"
+msgstr "平衡(_B)"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:68 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:106
msgid "_Reconcile Selection"
commit 73726d4d4de80eea049469a0f42b662c5ef406ae
Author: Alex Maryson Jr <akamar87 at gmail.com>
Date: Sun May 11 01:01:51 2025 +0200
Translation update by "Alex Maryson Jr." <akamar87 at gmail.com> using Weblate
po/glossary/ru.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/ru/
Translation update by "Alex Maryson Jr." <akamar87 at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 78.5% (4455 of 5668 strings; 794 fuzzy)
282 failing checks (4.9%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Co-authored-by: Alex Maryson Jr <akamar87 at gmail.com>
diff --git a/po/glossary/ru.po b/po/glossary/ru.po
index daa591d1d4..e036f56c14 100644
--- a/po/glossary/ru.po
+++ b/po/glossary/ru.po
@@ -10,15 +10,15 @@
# Muhammadyusuf Kurbonov <muhammadyusuf.kurbonov2002 at gmail.com>, 2023, 2025.
# hades <dev at hades.name>, 2023.
# gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com>, 2024, 2025.
+# "Alex Maryson Jr." <akamar87 at gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-28 16:03+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammadyusuf Kurbonov "
-"<muhammadyusuf.kurbonov2002 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-28 21:34+0000\n"
+"Last-Translator: \"Alex Maryson Jr.\" <akamar87 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -34,9 +34,8 @@ msgid "Term"
msgstr "ТеÑмин"
#. "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table"
-#, fuzzy
msgid "\"\""
-msgstr "\"\""
+msgstr "«»"
#. "A detailed record of money spent and received"
msgid "account"
@@ -863,9 +862,8 @@ msgid "units"
msgstr "единиÑÑ"
#. "Uniform Resource Locator, https://en.wikipedia.org/wiki/URL"
-#, fuzzy
msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "ÐнÑеÑнеÑ-адÑеÑ"
#. "The worth of sth in terms of money or other commodities for which it can be exchanged"
msgid "value (in a split)"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6c9e3e4a23..d577456c68 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -20,14 +20,15 @@
# Xangel2Net <xangel1 at mail.ru>, 2023.
# gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com>, 2024, 2025.
# hitmman <hitmman at gmail.com>, 2024.
+# "Alex Maryson Jr." <akamar87 at gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-23 15:35-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-18 14:11+0000\n"
-"Last-Translator: gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-28 21:34+0000\n"
+"Last-Translator: \"Alex Maryson Jr.\" <akamar87 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
"X-Source-Language: C\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -4061,10 +4062,9 @@ msgstr "ÑейÑаÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:871
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:401
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Accounts Selected:"
+#, c-format
msgid "Accounts Selected: %d"
-msgstr "ÐÑбÑаннÑе ÑÑеÑа:"
+msgstr "ÐÑбÑаннÑе ÑÑеÑа: %d"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89
commit e02baf806e6b98fd376f51ea93367e210fc2101f
Author: Muhammadyusuf Kurbonov <muhammadyusuf.kurbonov2002 at gmail.com>
Date: Sun May 11 01:01:49 2025 +0200
Translation update by Muhammadyusuf Kurbonov <muhammadyusuf.kurbonov2002 at gmail.com> using Weblate
po/glossary/ru.po: 99.0% (211 of 213 strings; 2 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/ru/
Co-authored-by: Muhammadyusuf Kurbonov <muhammadyusuf.kurbonov2002 at gmail.com>
diff --git a/po/glossary/ru.po b/po/glossary/ru.po
index 1df2b37e83..daa591d1d4 100644
--- a/po/glossary/ru.po
+++ b/po/glossary/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@
# Ðаниил ÐоÑозÑк <morozdan2003 at gmail.com>, 2021.
# Nikita Samoilov <n.p.samoilov at gmail.com>, 2022.
# Vik <k3kelm4vw at mozmail.com>, 2022.
-# Muhammadyusuf Kurbonov <muhammadyusuf.kurbonov2002 at gmail.com>, 2023.
+# Muhammadyusuf Kurbonov <muhammadyusuf.kurbonov2002 at gmail.com>, 2023, 2025.
# hades <dev at hades.name>, 2023.
# gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com>, 2024, 2025.
msgid ""
@@ -16,8 +16,9 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-14 07:00+0000\n"
-"Last-Translator: gfbdrgng <hnaofegnp at hldrive.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-28 16:03+0000\n"
+"Last-Translator: Muhammadyusuf Kurbonov "
+"<muhammadyusuf.kurbonov2002 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
msgid "Term"
@@ -711,7 +712,7 @@ msgstr "ÑоÑма оÑÑеÑа: ФоÑма Т-аккаÑнÑа"
#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form"
msgid "report form: Vertical Form"
-msgstr "ÑоÑма оÑÑеÑа: ÐеÑÑикалÑÐ½Ð°Ñ ÑоÑма"
+msgstr "ÐеÑÑикалÑÐ½Ð°Ñ ÑоÑма"
#. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
msgid "Retained Earnings"
commit 85e4655a2fb9d568dd5b4db00ccd0de1a64fe896
Author: TheRealOne78 <bajcsielias78 at gmail.com>
Date: Sun May 11 01:01:48 2025 +0200
Translation update by TheRealOne78 <bajcsielias78 at gmail.com> using Weblate
po/glossary/ro.po: 5.1% (11 of 213 strings; 2 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Romanian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/ro/
Translation update by TheRealOne78 <bajcsielias78 at gmail.com> using Weblate
po/ro.po: 49.1% (2783 of 5668 strings; 1627 fuzzy)
608 failing checks (10.7%)
Translation: GnuCash/Program (Romanian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ro/
Co-authored-by: TheRealOne78 <bajcsielias78 at gmail.com>
diff --git a/po/glossary/ro.po b/po/glossary/ro.po
index 061a64535a..5f0b607afc 100644
--- a/po/glossary/ro.po
+++ b/po/glossary/ro.po
@@ -3,21 +3,24 @@
# Copyright (C) 2023 by the GnuCash developers and the translators:
# Automatically generated, 2023.
#
+# TheRealOne78 <bajcsielias78 at gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-21 00:29+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-27 13:01+0000\n"
+"Last-Translator: TheRealOne78 <bajcsielias78 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
+"glossary/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
msgid "Term"
@@ -29,7 +32,7 @@ msgstr ""
#. "A detailed record of money spent and received"
msgid "account"
-msgstr ""
+msgstr "Cont"
#. "An alphanumerical code applied to accounts for sorting. Some jurisdictions mandate codes and some GnuCash book templates include codes as part of the tree structure. Account codes can be set and changed in the Edit Account dialog."
msgid "account code"
@@ -465,7 +468,7 @@ msgstr ""
#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out (to a customer), whereas a 'bill' is one that we received (from a vendor)."
msgid "invoice"
-msgstr ""
+msgstr "facturÄ"
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
@@ -796,7 +799,7 @@ msgstr ""
#. "If you create a new e.g. style sheet, you can start from a template."
msgid "template"
-msgstr ""
+msgstr "Èablon"
#. "see: date range"
msgid "time period"
@@ -812,7 +815,7 @@ msgstr ""
#. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts. (see also: Scheduled Transaction)"
msgid "transaction"
-msgstr ""
+msgstr "TranzacÈie"
#. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
msgid "transaction state: cleared"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index a758ec1a46..aa6de1865c 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,14 +8,15 @@
# Daniel ÈerbÄnescu <daniel at serbanescu.dk>, 2020.
# Dan Purice <dan.purice at outlook.com>, 2021.
# Andrea Andre <andrea.tsg19 at slmail.me>, 2023.
+# TheRealOne78 <bajcsielias78 at gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-23 15:35-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-22 11:04+0000\n"
-"Last-Translator: Andrea Andre <andrea.tsg19 at slmail.me>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-27 13:01+0000\n"
+"Last-Translator: TheRealOne78 <bajcsielias78 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ro/>\n"
"Language: ro\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@@ -50,6 +51,9 @@ msgid ""
"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
msgstr ""
+"S-a încercat cÄutarea unui simbol de datÄ nedefinit '~a'. Acest raport a "
+"fost probabil salvat de o versiune mai nouÄ de GnuCash. Se utilizeazÄ data "
+"de astÄzi ca valoare implicitÄ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
@@ -3571,7 +3575,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:305
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:699
msgid "Pre-Payment"
-msgstr "Avans"
+msgstr "PlatÄ Ã®n avans"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1004
msgid ""
@@ -3630,7 +3634,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
#: gnucash/report/trep-engine.scm:158
msgid "Cleared"
-msgstr "Decontate"
+msgstr "Liber"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1595
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3300
@@ -4882,10 +4886,8 @@ msgid "Unpost"
msgstr "DeposteazÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:291
-#, fuzzy
-#| msgid "Day"
msgid "Pay"
-msgstr "Zi"
+msgstr "PlatÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:227
msgid "New Voucher"
@@ -5904,7 +5906,7 @@ msgstr "Nu ai selectat un proprietar"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:218
msgid "Job"
-msgstr "FuncÈie"
+msgstr "Lucrare"
#: gnucash/gnome/search-owner.c:216
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:175
@@ -6077,9 +6079,8 @@ msgid "_Remove"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101
-#, fuzzy
msgid "Order"
-msgstr "ID comandÄ"
+msgstr "ComandÄ"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:421
@@ -6760,10 +6761,8 @@ msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:425
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Existing"
msgid "Existing"
-msgstr "FoloseÈte existent"
+msgstr "Existent"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:149
msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number."
@@ -31048,7 +31047,7 @@ msgstr "AbandoneazÄ tranzacÈia curentÄ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
msgid "_Void Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "_AnuleazÄ TranzacÈie"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
#, fuzzy
Summary of changes:
po/de.po | 29 ++--
po/es.po | 470 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/glossary/nl.po | 13 +-
po/glossary/ro.po | 21 +--
po/glossary/ru.po | 17 +-
po/nl.po | 47 +++---
po/ro.po | 33 ++--
po/ru.po | 16 +-
po/zh_CN.po | 10 +-
9 files changed, 323 insertions(+), 333 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list