gnucash stable: Multiple changes pushed

John Ralls jralls at code.gnucash.org
Fri Nov 28 13:24:42 EST 2025


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a901abb1 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f4f93184 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/4311d9f7 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/422d6029 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/7c7c8b09 (commit)



commit a901abb1efc1808379360a881bd3d6736dd2948d
Merge: 7c7c8b0992 f4f9318484
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Fri Nov 28 10:19:48 2025 -0800

    Merge latest translations from Weblate into stable.


commit f4f9318484747ecbe8c2b0d836fd25d0af357186
Author: Tgol Mgol <tgolmgol at gmail.com>
Date:   Sun Nov 23 01:51:23 2025 +0100

    Translation update  by Tgol Mgol <tgolmgol at gmail.com> using Weblate
    
    po/glossary/ar.po: 98.1% (209 of 213 strings; 3 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Arabic)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/ar/
    
    Translation update  by Tgol Mgol <tgolmgol at gmail.com> using Weblate
    
    po/ar.po: 68.5% (3884 of 5662 strings; 1209 fuzzy)
    717 failing checks (12.6%)
    Translation: GnuCash/Program (Arabic)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ar/
    
    Co-authored-by: Tgol Mgol <tgolmgol at gmail.com>

diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 57d84796be..5808de6a6c 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -16,14 +16,15 @@
 # Abdulsalam Alshilash <ashalash at msn.com>, 2025.
 # Usama Khalil <usamafoad at gmail.com>, 2025.
 # Ebrahim Nasser <ebranas314 at gmail.com>, 2025.
+# Tgol Mgol <tgolmgol at gmail.com>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.13\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
+"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-09-22 11:57-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-06-02 17:06+0000\n"
-"Last-Translator: Ebrahim Nasser <ebranas314 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-21 14:52+0000\n"
+"Last-Translator: Tgol Mgol <tgolmgol at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "ar/>\n"
 "Language: ar\n"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "العربية"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
 msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "البلطيق"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
 msgid "Central European"
@@ -398,152 +399,147 @@ msgstr "البلطيقية (ISO-8859-13)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "البلطيقة (ISO-8859-4)"
+msgstr "البلطيقية (ISO-8859-4)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr ""
+msgstr "البلطيقية (Windows-1257)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "إيزو-8859-14 (سلتيك)"
+msgstr "سلتيك (ISO-8859-14)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
 msgid "Central European (IBM-852)"
-msgstr ""
+msgstr "أوروبا الوسطى (IBM-852)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr ""
+msgstr "أوروبا الوسطى (ISO-8859-2)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
 msgid "Central European (MacCE)"
-msgstr ""
+msgstr "أوروبا الوسطى (MacCE)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
 msgid "Central European (Windows-1250)"
-msgstr ""
+msgstr "أوروبا الوسطى (Windows-1250)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
-msgstr ""
+msgstr "صيني مبسّط (GB18030)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
 msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
-msgstr ""
+msgstr "صيني مبسّط (GB2312)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
 msgid "Chinese Simplified (GBK)"
-msgstr ""
+msgstr "صيني مبسّط (GBK)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
 msgid "Chinese Simplified (HZ)"
-msgstr ""
+msgstr "صيني مبسّط (HZ)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
 msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
-msgstr ""
+msgstr "صيني مبسّط (Windows-936)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
 msgid "Chinese Traditional (Big5)"
-msgstr ""
+msgstr "صيني تقليدي (Big5)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-msgstr ""
+msgstr "صيني تقليدي (Big5-HKSCS)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
-msgstr ""
+msgstr "صيني تقليدي (EUC-TW)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
 msgid "Croatian (MacCroatian)"
-msgstr ""
+msgstr "كرواتي (MacCroatian)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-msgstr "السيريلية"
+msgstr "السيريلية (IBM-855)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr ""
+msgstr "السيريلية (ISO-8859-5)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-msgstr ""
+msgstr "السيريلية (ISO-IR-111)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "السيريلية"
+msgstr "السيريلية (KOI8-R)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "السيريلية (MacCyrillic)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr ""
+msgstr "السيريلية (Windows-1251)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
 msgid "Russian (CP-866)"
-msgstr ""
+msgstr "الروسية (CP-866)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr ""
+msgstr "الاوكرانية (KOI8-U)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
-msgstr "KOI8-U (الأوكراني)"
+msgstr "الاوكرانية (MacUkrainian)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163
 msgid "English (ASCII)"
-msgstr ""
+msgstr "الانجليزية (ASCII)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
 msgid "Farsi (MacFarsi)"
-msgstr ""
+msgstr "الفارسية (MacFarsi)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
 msgid "Georgian (GEOSTD8)"
-msgstr ""
+msgstr "الجورجية (GEOSTD8)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "إيزو-8859-7 (اليونانية)"
+msgstr "اليونانية (ISO-8859-7)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
 msgid "Greek (MacGreek)"
-msgstr ""
+msgstr "اليونانية (MacGreek)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
 msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr ""
+msgstr "اليونانية (Windows-1253)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
 msgid "Gujarati (MacGujarati)"
-msgstr ""
+msgstr "الكجراتية (MacGujarati)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
-msgstr ""
+msgstr "الغورموخي (MacGurmukhi)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
 msgid "Hebrew (IBM-862)"
-msgstr ""
+msgstr "العبرية (IBM-862)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
-msgstr ""
+msgstr "العبرية (ISO-8859-8-E)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
-msgstr ""
+msgstr "العبرية (ISO-8859-I)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
 msgid "Hebrew (MacHebrew)"
@@ -1382,7 +1378,7 @@ msgstr "الرمز"
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1206
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
 msgid "Shares"
-msgstr "سهم"
+msgstr "أسهم"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787
 msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
@@ -3609,7 +3605,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:158
 msgid "Cleared"
-msgstr "مسح"
+msgstr "منجز"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1595
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3300
@@ -21481,11 +21477,11 @@ msgstr "راتب"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654
 msgid "LTCG"
-msgstr "أربا"
+msgstr "أرباح رأسمال طويلة الامد"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656
 msgid "STCG"
-msgstr "أرقا"
+msgstr "أرباح رأسمال قصيرة الأمد"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2659
 msgid "Dist"
@@ -30589,7 +30585,7 @@ msgstr "إلغاء المعاملة الحالية"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
 msgid "_Void Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "عملية ملغاة"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
 #, fuzzy
diff --git a/po/glossary/ar.po b/po/glossary/ar.po
index 48bfaf49e2..0b6f8fb2ca 100644
--- a/po/glossary/ar.po
+++ b/po/glossary/ar.po
@@ -6,14 +6,15 @@
 # BL <ghostzeko at gmail.com>, 2023.
 # Abdulsalam Alshilash <ashalash at msn.com>, 2025.
 # Usama Khalil <usamafoad at gmail.com>, 2025.
+# Tgol Mgol <tgolmgol at gmail.com>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-21 12:02+0000\n"
-"Last-Translator: Usama Khalil <usamafoad at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-21 14:52+0000\n"
+"Last-Translator: Tgol Mgol <tgolmgol at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
 "ar/>\n"
 "Language: ar\n"
@@ -22,11 +23,11 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
 msgid "Term"
-msgstr ""
+msgstr "مصطلح"
 
 #. "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table"
 msgid "\"\""
@@ -472,7 +473,7 @@ msgstr "فائدة"
 
 #. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out (to a customer), whereas a 'bill' is one that we received (from a vendor)."
 msgid "invoice"
-msgstr "فاتورة عميل"
+msgstr "فاتورة"
 
 #. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
 msgid "job"

commit 4311d9f7587eabd81f23a070641ea5fb986b0628
Author: DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>
Date:   Sun Nov 23 01:51:21 2025 +0100

    Translation update  by DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org> using Weblate
    
    po/zh_CN.po: 99.9% (5661 of 5662 strings; 1 fuzzy)
    28 failing checks (0.4%)
    Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
    
    Co-authored-by: DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index ea9a7542e0..9b237bb65b 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -43,8 +43,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-09-22 11:57-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-10-10 09:45+0000\n"
-"Last-Translator: SIB <shawndu0820 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-19 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: DGDS <dagrinddontstop at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
 "projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -261,31 +261,31 @@ msgstr "公司名称"
 
 #: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1304
 msgid "Company Address"
-msgstr "地址"
+msgstr "公司地址"
 
 #: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1327
 msgid "Company ID"
-msgstr "统一社会信用代码"
+msgstr "公司 ID"
 
 #: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1312
 msgid "Company Phone Number"
-msgstr "电话"
+msgstr "公司电话号码"
 
 #: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1316
 msgid "Company Fax Number"
-msgstr "传真"
+msgstr "公司传真号码"
 
 #: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1324
 msgid "Company Website URL"
-msgstr "官网"
+msgstr "公司网站网址"
 
 #: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1320
 msgid "Company Email Address"
-msgstr "邮箱"
+msgstr "公司电子邮箱地址"
 
 #: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1308
 msgid "Company Contact Person"
-msgstr "法人"
+msgstr "公司联系人"
 
 #: bindings/guile/options.scm:397
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "税号"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
 msgid "Arabic"
-msgstr "阿拉伯语"
+msgstr "阿拉伯文"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
 msgid "Baltic"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "土耳其语"
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
 msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode(统一码)"
+msgstr "统一码"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
 msgid "Vietnamese"

commit 422d6029d816f119b0aa1559f3680a0f9dbd0b98
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date:   Sun Nov 23 01:51:19 2025 +0100

    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 86.9% (4921 of 5662 strings; 171 fuzzy)
    42 failing checks (0.7%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 86.8% (4920 of 5662 strings; 172 fuzzy)
    42 failing checks (0.7%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 86.8% (4916 of 5662 strings; 175 fuzzy)
    43 failing checks (0.7%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 86.6% (4906 of 5662 strings; 177 fuzzy)
    44 failing checks (0.7%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 86.6% (4904 of 5662 strings; 178 fuzzy)
    45 failing checks (0.7%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 86.5% (4902 of 5662 strings; 178 fuzzy)
    45 failing checks (0.7%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 86.5% (4901 of 5662 strings; 179 fuzzy)
    45 failing checks (0.7%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 645695d9b0..819a82e420 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
 "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-09-22 11:57-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-10-12 16:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-23 00:51+0000\n"
 "Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/hu/>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -6440,6 +6440,24 @@ msgid ""
 "Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data "
 "file.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"A betölteni kívánt fájl egy régebbi GnuCash verzióból származik. A régebbi "
+"verziók fájlformátumában hiányzott a használt karakterkódolás részletes "
+"specifikációja. Ez azt jelenti, hogy az adatfájlban szereplő szöveg "
+"többféleképpen is értelmezhető. Ez a többértelműség automatikusan nem "
+"oldható meg, de az új GnuCash 2.0.0 fájlformátum tartalmazni fogja az összes "
+"szükséges specifikációt, így nem kell újra végigcsinálnia ezt a lépést.\n"
+"\n"
+"A GnuCash megpróbálja kitalálni az adatfájl megfelelő karakterkódolását. A "
+"következő oldalon a GnuCash megmutatja az így kapott szövegeket. "
+"Ellenőrizze, hogy a szavak a vártnak megfelelően jelennek-e meg. Ha minden "
+"rendben van, akkor egyszerűen nyomja meg a „Következő” gombot. Ha azonban a "
+"szavak nem várt karaktereket tartalmaznak, akkor válasszon másik "
+"karakterkódolást, hogy más eredményt lásson. Lehet, hogy a karakterkódolások "
+"listáját szerkesztenie kell a megfelelő gombra kattintva.\n"
+"\n"
+"Nyomja meg most a „Következő” gombot az adatfájl megfelelő "
+"karakterkódolásának kiválasztásához.\n"
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
 msgid "Ambiguous character encoding"
@@ -8406,12 +8424,12 @@ msgstr "%s, összesen:"
 #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
 #, c-format
 msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Nem pénzügyi eszközök összesen (%s):"
 
 #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
 #, c-format
 msgid "%s, Grand Total:"
-msgstr "%s, főösszeg:"
+msgstr "Főösszeg (%s):"
 
 #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
 #, c-format
@@ -8428,7 +8446,7 @@ msgstr "Nyereség:"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
 msgid "Price Quotes Retrieval Options"
-msgstr ""
+msgstr "Árfolyam-lekérdezési beállítások"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
 msgid ""
@@ -8444,24 +8462,40 @@ msgid ""
 "or more symbols, the first of which is the currency in which exchange rates "
 "for the rest will be quoted.\n"
 msgstr ""
+"Árfolyam-lekérdezésekkel kapcsolatos parancsok végrehajtása. A következő "
+"parancsok támogatottak.\n"
+"\n"
+"  info: \tMegjeleníti a Finance::Quote verzióját és a nyilvános "
+"árfolyamforrásokat.\n"
+"   get: \tLetölti az összes deviza és részvény aktuális árfolyamát a "
+"megadott GnuCash adatfájlba.\n"
+"  dump: \tLetölti a megadott névtéren található megadott pénznemek vagy "
+"részvények aktuális árfolyamát, és az eredményeket kiírja a konzolra..\n"
+"        \tEzt egy forrás és egy vagy több szimbólum kell kövesse, kivéve, ha "
+"a forrás „currency”, amely esetben két vagy több szimbólumnak kell "
+"következni, amelyek közül az első az a pénznem, amelyben a többi árfolyamát "
+"megadják.\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:103
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
 "for when using the get command"
 msgstr ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+"Szabályos kifejezés, amely meghatározza, hogy a get parancs használatakor "
+"melyik névtér árucikkei lesznek lekérve"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:105
 msgid ""
 "When using the dump command list all of the parameters Finance::Quote "
 "returns for the symbol instead of the ones that Gnucash requires."
 msgstr ""
+"A dump parancs használatakor a Finance::Quote által a szimbólumra "
+"visszaadott összes paraméter felsorolásra kerül, ez legtöbbször több, mint "
+"amennyire a GnuCash-nak szüksége van."
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:110
 msgid "Report Generation Options"
-msgstr "Jelentéskészítés beállításai"
+msgstr "Jelentéskészítési beállítások"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
 msgid ""
@@ -8472,22 +8506,29 @@ msgid ""
 "be specified to describe some saved options.\n"
 "  run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
 msgstr ""
+"Jelentésekkel kapcsolatos parancsok végrehajtása. A következő parancsok "
+"támogatottak.\n"
+"\n"
+"  list: \tFelsorolja az elérhető jelentéseket.\n"
+"  show: \tIsmerteti a megnevezett jelentésben módosított beállításokat. "
+"Megadhat egy adatfájlt néhány mentett beállításhoz.\n"
+"  run: \tFuttatja a megnevezett jelentést a megadott GnuCash adatfájlban.\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:119
 msgid "Name of the report to run\n"
-msgstr "A futtatandó riport neve\n"
+msgstr "A futtatandó jelentés neve\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:121
 msgid "Specify export type\n"
-msgstr "Válasszon import típust\n"
+msgstr "Exportálási típus megadása\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:123
 msgid "Output file for report\n"
-msgstr "Kimenti fájl a riporthoz\n"
+msgstr "Kimenti fájl a jelentéshez\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:147 gnucash/gnucash-cli.cpp:182
 msgid "Missing data file parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Hiányzó adatfájl-paraméter"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:160
 msgid "Not enough information for quotes dump"
@@ -8496,16 +8537,16 @@ msgstr "Kevés az információ az árfolyamok kiírásához"
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
 #, c++-format
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen árfolyam-lekérdezési parancs „{1}”"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:206
 msgid "Missing --name parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Hiányzó névparaméter (--name)"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
 #, c++-format
 msgid "Unknown report command '{1}'"
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen jelentésfuttatási parancs „{1}”"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:220
 msgid "Missing command or option"
@@ -8515,15 +8556,15 @@ msgstr "Hiányzó parancs vagy beállítás"
 #: gnucash/gnucash.cpp:179
 #, c++-format
 msgid "Found Finance::Quote version {1}."
-msgstr ""
+msgstr "A talált Finance::Quote verziószáma {1}."
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:318
 msgid "Finance::Quote sources:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nyilvános árfolyam-lekérdezési források:\n"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:376 gnucash/gnucash-commands.cpp:400
 msgid "Price retrieval failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Az árfolyam lekérése nem sikerült: "
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:77
 msgid "This is a development version. It may or may not work."
@@ -11062,15 +11103,15 @@ msgstr "Főösszeg megjelenítése minden számlán az alapértelmezett pénznem
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
 msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "Nem pénzjavak megjelenítése"
+msgstr "A nem pénzügyi eszközök megjelenítése"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
 msgid ""
 "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
 "will be hidden."
 msgstr ""
-"Aktiválva a nem pénzügyi eszközök (részvények) megjelennek. Különben rejtve "
-"maradnak."
+"Aktiválva a nem pénzügyi eszközök (pl. részvények) megjelennek. Különben "
+"rejtve maradnak."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
 msgid "Use relative profit/loss starting date"
@@ -13176,7 +13217,7 @@ msgstr "<b>Kimenő számlák</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:125
 msgid "Not_ify when due"
-msgstr "_Értesítés az esedékes számlákról"
+msgstr "Értesítés az esedé_kes számlákról"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:131
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:208
@@ -13185,15 +13226,15 @@ msgstr "Megjeleníti az esedékes számlák listáját a program indításakor."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:143
 msgid "_Tax included"
-msgstr "Adóval együ_tt (Bruttó)"
+msgstr "Adót _tartalmaz (Bruttó)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:149
 msgid ""
 "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
 "inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
-"Alapértelmezésként szerepeljen-e adó, a bejövő számlákban. E beállítást az "
-"új ügyfelek és beszállítók öröklik."
+"Alapértelmezésként szerepeljen-e adó, a számlákban. E beállítást az új "
+"ügyfelek és beszállítók öröklik."
 
 #. See the tooltip "At post time…" for details.
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:161
@@ -13206,25 +13247,24 @@ msgstr "<b>Bejövőszámlák</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:202
 msgid "_Notify when due"
-msgstr "_Értesítés az esedékes számlákról"
+msgstr "Értesítés az ese_dékes számlákról"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:220
 msgid "Ta_x included"
-msgstr "Ad_ót tartalmaz"
+msgstr "Adót tartalmaz (_Bruttó)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:226
 msgid ""
 "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
 "inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
-"Alapértelmezésként szerepeljen-e adó, a kimenő számlákban. E beállítást az "
-"új ügyfelek és beszállítók öröklik."
+"Alapértelmezésként szerepeljen-e adó, a számlákban. E beállítást az új "
+"ügyfelek és beszállítók öröklik."
 
 #. See the tooltip "At post time…" for details.
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:238
-#, fuzzy
 msgid "Pro_cess payments on posting"
-msgstr "Fizetés lebonyolítása"
+msgstr "Kifizetések fe_ldolgozása könyveléskor"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:258
 msgid "Days in ad_vance"
@@ -13281,11 +13321,12 @@ msgid ""
 "If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
 "following is ticked."
 msgstr ""
+"Ha bármelyik számlának van már színe, akkor az nem lesz kicserélve, hacsak "
+"nincs bejelölve a következő lehetőség."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:233
-#, fuzzy
 msgid "Replace any existing account colors"
-msgstr "%s számla törlése"
+msgstr "Cserélje ki a meglévő számlák színeit"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:362
 msgid "Delete Account"
@@ -16603,7 +16644,7 @@ msgstr "Csak aktív adatok keresése"
 msgid ""
 "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
 msgstr ""
-"Az összes adat között keressen, vagy csak az 'aktív'-ként megjelöltek között."
+"Az összes adat között keressen, vagy csak az aktívként megjelöltek között."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:417
 msgid "Type of search"
@@ -16669,11 +16710,11 @@ msgstr "Futtatás adatfájl megnyitásako_r"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545
 msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr "Lefuttatja a „legutóbbi futás óta” folyamatot egy fájl megnyitásakor."
+msgstr "Lefuttatja „A legutóbbi futás óta” folyamatot egy fájl megnyitásakor."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:558
 msgid "_Show notification window"
-msgstr "_Mutassa az értesítési ablakot"
+msgstr "_Megjeleníti az értesítési ablakot"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562
 msgid ""
@@ -16752,7 +16793,7 @@ msgstr "Amennyiben a felosztásoknak nincsenek változóik"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1103
 msgid "Notify me when created"
-msgstr "Értesítés létrehozáskor"
+msgstr "Értesítsen a létrehozáskor"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1151
 msgid "<b>Occurrences</b>"
@@ -18649,12 +18690,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207
 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
-msgstr "Online HBCI bankon belüli átutalás"
+msgstr "Bankon belüli internetbanki átutalás"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
-msgstr "Online HBCI bankon belüli átutalás"
+msgstr "Internetbanki európai (SEPA) átutalás"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
 #, fuzzy
@@ -18818,7 +18858,7 @@ msgstr "Számla_egyenleg lekérése"
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:20
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:86
 msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "Ütemezett tranzakciók listája"
+msgstr "Az ütemezett tranzakciók listája"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:23
 msgid "Get _Transactions…"
@@ -18826,32 +18866,30 @@ msgstr "_Tranzakciók lekérése…"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:25
 msgid "Get the transactions online through Online Banking"
-msgstr "Számlatranzakciók internetbanki lekérése"
+msgstr ""
+"A számla tranzakcióinak lekérése internetbanki szolgáltatások segítségével"
 
 #. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:31
-#, fuzzy
 msgid "Issue _SEPA Transaction…"
-msgstr "_Tranzakció intézése…"
+msgstr "_SEPA tranzakció…"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
 "Banking"
-msgstr "Új belső tranzakció intézése Online Banking-gel"
+msgstr "Új SEPA tranzakció végrehajtása internetbanki szolgáltatáson keresztül"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:36
-#, fuzzy
 msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction…"
-msgstr "_Tranzakció intézése…"
+msgstr "SEPA _belső tranzakció végrehajtása…"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:38
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online "
 "Banking"
-msgstr "Új belső tranzakció intézése Online Banking-gel"
+msgstr ""
+"Új európán belüli (SEPA) tranzakció internetbanki szolgáltatáson keresztül"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:41
 #, fuzzy
@@ -18883,7 +18921,7 @@ msgstr "Az Online Banking naplóablak megjelenítése"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:63
 msgid "_Online Banking Setup…"
-msgstr "_Online Banking beállítása…"
+msgstr "Az _internetes bankolás beállítása…"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:65
 msgid ""
@@ -27053,9 +27091,8 @@ msgid "Show Job name"
 msgstr "Megbízás"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86
-#, fuzzy
 msgid "Show Job number"
-msgstr "Megbízásszám"
+msgstr "Megbízásszám megjelenítése"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87
 #, fuzzy
@@ -27125,7 +27162,7 @@ msgstr "Megbízás nevének megjelenítése?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142
 msgid "Invoice Job number?"
-msgstr ""
+msgstr "Kimenőszámla megbízásszáma?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144
 msgid "Show net price?"



Summary of changes:
 po/ar.po          | 100 ++++++++++++++++++-------------------
 po/glossary/ar.po |  11 +++--
 po/hu.po          | 145 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 po/zh_CN.po       |  24 ++++-----
 4 files changed, 157 insertions(+), 123 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list