[gnucash-de] deutsche Fachbegriffe

Jens Luchs ls.js at gmx.de
Mit Sep 17 22:37:30 CDT 2003


Julian Ladisch schrieb:
> Hallo,
> 
> ich habe mich mal im Web 
> http://www.fulda.net/juergen/berichte/Bericht8.html 
> http://www.uni-potsdam.de/u/rwwp/downloads/unterlagen/buchfue/Orga_bufue.pdf
> 
> 
> http://www.fu.fh-goettingen.de/cnt/personen/frank/homepage/BWL7_5%20Folge%20Bestandskonten%20001.pdf
>  http://www.sap.tum.de/infouser_pdf/buchfuehrung.pdf 
> http://people.freenet.de/matkuch1/tutbuch.htm sowie in den 
> Hildesheimer Bilbiotheken in Fachbüchern, insbesondere in 
> Wirtschaftwörterbüchern Englisch-Deutsch, zu den Bezeichnungen 
> bei der Buchführung informiert. Das ist mein Ergebnis:
> 
> Die Buchführung mit Grundbuch und Hauptbuch funktioniert so: Alle
>  Buchungen werden zunächst ins Grundbuch geschrieben, sodass man 
> dort eine vollständige zeitlich geordnete Liste hat, aber mit 
> allen möglichen Konten durcheinander. Das Hauptbuch hingegen ist 
> in Konten unterteilt, nämlich Bestandskonten wie Kasse, Waren, 
> Forderungen, Verbindlichkeiten, und Erfolgskonten wie 
> Umsatzerträge, Materialaufwand, Löhne. Ein Buchung im Grundbuch 
> muss nun in die zwei (oder mehr) Konten im Hauptbuch übertragen 
> werden.
> 
> Das Grundbuch kann in mehrere Grundbücher unterteilt sein, z. B. 
> Kassenbuch, Einkaufsbuch, Verkaufsbuch. Das Grundbuch wird auch 
> Journal genannt.
> 
> Bei der amerikanischen Buchführung wird eine Tabelle verwendet, 
> bei der es für jedes Konto eine Spalte gibt. Vorteil: Grund- und 
> Hauptbuch sind vereinigt, es ist keine Übertragung notwendig. 
> Nachteil: Beschränkte Anzahl von Konten, da die Spalten Platz 
> benötigen.
> 
hallo Julian,

Du hast Dir viel Mühe gemacht und mit großem Eifer eine Vielzahl
von Informationen zusammengetragen. Weil Du es für Gnucash gemacht
hast sage ich gern, es gibt für gnucash nichts schöneres als viele
tatkräftige Mitstreiter. Insofern vorab auch von mir herzlichen Dank 
für
Dein Engagement.

Ich kann leider nur wenig für gnucash tun, drum lass mich wenigstens
hier ein paar Dinge zu dem von Dir gewählten Thema anfügen:

Es liegt nicht in meinem Interesse darüber zu urteilen, ob die von Dir
aufgezeigten Punkte richtig oder falsch sind (sicher sind sie richtig).

Aber soweit ich richtig informiert bin soll eine Buchführung immer
ersteinmal den großen Bruder (das Finanzamt) zufriedenstellen. Daneben
will ein Unternehmer das Zahlenwerk der Buchführung für Zwecke der
Unternehmens-Steuerung verwenden.

So gibt es für einen bestimmten Personenkreis die Vereinfachung der
der Buchführung als Einnahme- und Ausgabe-Rechnung (oder einseitig
offene Rechnung). (Ersatzweise darf jeder die doppelte Buchführung
wählen)

Für alle anderen, die buchführungspflichtig sind, ist die sogenannte
"doppelte Buchführung" vorgeschrieben. Dabei werden Buchungen
beiderseitig (soll/haben) erfaßt. Als "Ergebnisbericht" (oder wie immer
Du es nennen willst) dient die Bilanz mit Gewinn- und Verlustrechnung.

Gnucash hat als Grundsystem die doppelte Buchführung gewählt, was
mir jedenfalls gut gefällt. So gibt es in diesem Zusammenhang m.W.
in gnucash (verkürzt gesagt - dadurch womöglich nicht vollständig):
- den Kontenplan
- ein Buchungs-Journal
- für jedes Konto ein Kontoblatt mit Umsatz und Saldo
- Möglichkeiten für Berichte, auch unterjährig
- Buchungshilfen
- die Gewinn- und Verlustrechung
- die Bilanz
- vieles andere mehr (wie onlinebanking usw)

Insoweit ist m.E. das Grundgerippe von gnucash hervorragend,
und auch für das Finanzamt und Unternehmer gut und richtig .

Ständige Weiterentwicklungen sind wirklich beeindruckend.

Und nun kommt wohl -wenn ich Dich richtig verstehe-  das,
was Dich engagiert. Beim Abgleich von "weltweit" und "deutsch"
im Steuerrecht und hinsichtlich der Buchführungs-Vorschriften
sowie beim Übersetzen von "amerikanisches Englisch" in "deutsch"
usw gibt die deutsche Fassung von gnucash womöglich an einer oder
der anderen Stelle Anlass, Textpassagen der Hilfe oder
Bezeichnungen im Programm neu zu gestalten, aus welchem Grund
auch immer.

Und da arbeiten -soweit ich richtig mitdenke- viele gute Helfer
Tag und Nacht dran, mit viel Liebe und viel Erfolg.  Und was die
tun, dass machen sie wohl von einem gewählten Anfang bis hin zum
gewünschten "es ist vollbracht" (und da hab ich überhaupt nichts
gelernt, um da mitmachen zu können.

Und wenn Du da mitmachen willst, dann stehen
Dir wohl Tor und Tür offen.


  > In GnuCash sind (teilweise auch im Englischen) falsche
> Bezeichnungen gewählt worden.
> 
> Mit dem Menüeintrag (falsch:) Werkzeuge->Hauptbuch kommt man zu 
> der vollständigen Liste aller Buchungen, es muss also (richtig:)
>  Werkzeuge->Journal heißen; Grundbuch ginge auch, aber Journal
> ist kürzer und meiner Erfahrung nach gebräuchlicher.
> 
> Außerdem werden bei der elektronischen Buchführung nicht ein 
> Grund- und ein Hauptbuch geführt, sondern es gibt nur eine 
> Datenbasis. Angezeigt werden kann eine Ansicht wie im Grundbuch, 
> sowie eine Kontoansicht wie im Hauptbuch.
> 
> Macht man für ein Konto, z. B. Telefon, ein Fenster auf, bekam 
> man früher einmal (falsch:) "Telefon - Kassenbericht". Seit 
> einigen Monaten ist das im 1.8-branch in "Telefon - Kontobuch" 
> korrigiert. Der Begriff ...buch ist meinem Geschmack nach 
> unpassend, "Telefon - Konto" wäre ausreichend. Schließlich kann 
> man sich die Buchungen nicht nur chronologisch, sondern nach 
> allen möglichen Kriterien sortiert und selektiert anzeigen 
> lassen.
> 
> Im Menü "Ansicht->Stil" gibt es folgende Menüpunkte: (falsch:) 
> "Vereinfachtes Hauptbuch" (richtig:) "einzeilig" (falsch:) 
> "Auto-Mehrteiliges Hauptbuch" (richtig:) "auto-mehrzeilig" 
> (falsch:) "Amerikanisches Journal" (richtig:) "mehrzeilig" 
> (falsch:) "zweizeilig" (richtig:) "Bemerkung"
> 
> Beim Stil kommt es nicht darauf an, wieviele Teile die Buchung 
> hat, sondern wieviele Zeilen davon angezeigt werden sollen: Die 
> Anzeige der Buchung ist ...zeilig.
> 
> Eine Bemerkung kann man für die Buchung als ganzes angeben. Ob 
> diese Bemerkungszeile angezeigt wird, kann ebenfalls im Stil 
> gewählt werden. Das bisherige "zweizeilig" trifft die Sache 
> nicht, denn schon allein der komplette Buchungssatz besteht aus 
> mindestens zwei Zeilen.
> 
> Nun noch einige Übersetzungen:
> 
> journal = full register = Journal
> 
> general ledger = Hauptbuch
> 
> register = Konto, Journal (register kann im Englischen alles 
> Mögliche heißen, es kommt auf den Zusammenhang an)
> 
> account = Konto, Kontoname (wenn man auf den Kontonamen klickt, 
> erscheint ein neues Fenster mit dem Konto)
> 
> transaction = journal entry = Buchung
> 
> splits = ledger entries = Kontoeintrag (Teil der Buchung, der ein
>  Konto betrifft, nämlich der betreffende Teils des Buchungssatzes
>  plus weitere Daten)
> 
> Wie sehen die anderen die genannten Begriffe? Gibt es vielleicht 
> noch bessere Bezeichnungen?
> 
> Tschüss
> 
> Julian
> 

Um Deine letzte Frage auch noch zu beantworten:
Was willst Du denn erreichen?
Nur eine Lernstunde für die Leser dieser Liste?

Tu's in Sack und Tüten und sag mal, an welcher Stelle Du welche
Bezeichnung  umbenannt haben möchtest (und dann warum) .
Dann kann man Dir auch zustimmen (oder nicht).

Und jetzt begebe ich mich einfach mal in fremdes Hoheitsgebiet
und empfehle Dir noch, auch anzuzeigen, was Du selbst dafür tun
kannst oder willst. (Fachlich qualifizierte Antworten dazu kann ich
Dir nicht geben, aber die erhälst Du dann bestimmt.)

Wie Du siehst, bringt auch mein fabulieren rein gar nichts, es sei
denn, es hilft Dir, den Weg zu erkennen, wie Du für gnucash
unterstützend tätig werden kannst.

Gruß

Jens