[gnucash-de] de.po.diff

Frank H. Ellenberger f.ellenberger at online.de
Sa Dez 22 00:01:32 EST 2007


Danke Martin,

jetzt haben wir das endlich mal sauber formuliert bekommen. Zur Info also auch 
an die Liste.

Grüße Frank

Am Samstag, 22. Dezember 2007 05:30:04 schrieb Martin Schmidt:
> Hallo,
> wenn ich Deine mail richtig verstanden habe, geht es Dir u.a. um die
> ust-liche Terminologie.
> Vielleicht kann ich helfen:
> Das UStG kennt nur die Begriffe
> - Steuerbar = der Vorgang fällt unter das UStG;
> 	Beispiel: der Unternehmer A kauft Waren für seine Firma.
> 		    Dieser Vorgang wird vom UStG erfasst, ist also steuerbar
> 	Gegenbeispiel:  Herr Müller kauft für seinen Sohn einen Fussball.
> 		    Dieser Vorgang fällt nicht unter das UStG, ist also
> nicht 		    steuerbar
> Und
> - steuerpflichtig
> 	Voraussetzung für die Steuerpflicht ist, dass der Vorgang erst
> einmal
> 	Steuerbar ist, d.h. unter das UStG fällt.
> 	Wenn dann keine Befreiungsvorschrift des UStG greift, ist der
> Vorgang
> 	i.d.R. auch steuerpflichbtig.
> 	Beispiel:  s.o. der Unternehmer A
> 	Gegenbeispiel: Der Arzt Dr. Meinheimer behandelt einen Patienten
> 		Prinzipiell fällt dieser Vorgang unter das UStG, ist also
> steuerbar. Nach $ 4 Nr. ????? UStG sind solche Umsätze aber
> 		Steuerfrei.
>
> Noch kurz zur aufgeworfenen Frage, ob nicht abzugsfähige Vorsteuer aus den
> Beschaffungskosten herausgerechnet werden soll.
> Nie und nimmer!! Das ist steuerlich falsch und auch für eine vernünftige
> Kostenrechnung nicht richtig.
>
> Hoffe, ein wenig zu dem m.E. sehr gut gelungenen GnuCash beitragen haben zu
> können
>
> Gruß
> Martin
>
> -----Ursprüngliche Nachricht-----
> Von: gnucash-de-bounces at gnucash.org [mailto:gnucash-de-bounces at gnucash.org]
> Im Auftrag von Frank H. Ellenberger
> Gesendet: Freitag, 21. Dezember 2007 18:25
> An: gnucash-de at gnucash.org
> Betreff: Re: [gnucash-de] de.po.diff
>
> Am Freitag, 21. Dezember 2007 10:44:02 schrieb Christian Stimming:
> > Für den *Code* ist trunk immer gut. Für die *Übersetzungen* läuft das ein
> > bisschen anders - hab's gerade erst wieder auf
> > http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status erklärt: Übersetzungen
> > werden nur auf dem stable branch aktualisiert, nicht auf trunk.
>
> Jau, und auf
> http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#GNU_Translation_Project
> hast Du das Procedere sehr schön erklärt - für den Fall, daß noch jemand
> einsteigen möchte. Also
>
> svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/branches/2.2
>
> > Jetzt, wo du's erwähnst, sehe ich übrigens noch wesentlich mehrere Male
> > das "taxable" in verschiedenen Formen, mit dem branch-2.2 Stand wie
> > folgt:
> >
> > #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
> > msgid "Taxable?"
> > msgstr "Steuerbar?"
> >
> > #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:692
> > msgid "Is this entry taxable?"
> > msgstr "Wird dieser Posten besteuert?"
> >
> > Obiges ist offensichtlich ein Button (checkbox?) und der dazugehörige
> > Tooltip in den Dialogen zur Rechnungserstellung.
>
> Nachdem ich den Tooltip stundenlang gesucht habe, habe ich den Text in der
> Statuszeile entdeckt. Anmerkung s.u.
>
> > Außerdem:
> >
> > #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
> > #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
> > #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
> > #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
> > #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
> > #. src/business/business-reports/invoice.scm
> > #: ../intl-scm/guile-strings.c:5932 ../intl-scm/guile-strings.c:5980
> > #: ../intl-scm/guile-strings.c:6250 ../intl-scm/guile-strings.c:6298
> > #: ../intl-scm/guile-strings.c:6456 ../intl-scm/guile-strings.c:6504
> > #: ../intl-scm/guile-strings.c:6774 ../intl-scm/guile-strings.c:6822
> > #: ../intl-scm/guile-strings.c:7034 ../intl-scm/guile-strings.c:7082
> > #: ../intl-scm/guile-strings.c:7274 ../intl-scm/guile-strings.c:7322
> > msgid "Taxable"
> > msgstr "Steuerwirksam"
> >
> > #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
> > #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
> > #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
> > #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
> > #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
> > #. src/business/business-reports/invoice.scm
> > #: ../intl-scm/guile-strings.c:5982 ../intl-scm/guile-strings.c:6300
> > #: ../intl-scm/guile-strings.c:6506 ../intl-scm/guile-strings.c:6824
> > #: ../intl-scm/guile-strings.c:7084 ../intl-scm/guile-strings.c:7324
> > msgid "Display the entry's taxable status"
> > msgstr "Anzeigen der Steuerwirksamkeit des Postens"
> >
> > Obiges ist das Wörtchen in der Rechnung (genauer: im Rechnungs-Bericht)
> > sowie die dazugehörige Option unter "Optionen".
> >
> > Irgendwelche Vorschläge, wie das endlich :-) einheitlich übersetzt werden
> > kann? Sorry, ich hatte das bisher übersehen.
>
> "steuerbar" versus "steuerwirksam"
> So, wie ich das sehe, ist "steuerbar" amtsdeutsch. Ich habe den Terminus
> von
>
> der Formular- und Kontobezeichnung "Nicht steuerbare Umsätze ..."
> übernommen.
> Die Verwendung hätte den Vorteil der konsistenten Bezeichnung in Programm
> und
> Formularen. "steuerwirksam" ist hingegen für den Laien verständlicher, da
> er
>
> bei "steuerbar" eher an die regelungstechnische Bedeutung denkt.
>
> "Wird dieser Posten besteuert?" trifft es sehr schön bei ausgehenden
> Rechnungen, bei der Erfassung eingehender Rechnungen eher nicht. Da würde
> die
> theoretische Frage lauten "Ist der Betrag vorsteuerrelevant, falls ja
> abziehbar oder nicht?". Gut, Teil 2 der Frage wird über hinterlegte
> Steuertabellen realisiert. Abstraktion liefert dann den (3. möglichen)
> Terminus "steuerlich relevant" oder "steuerrelevant".
>
> Vorschlag: "Wird bei diesem Posten Steuer ausgewiesen?"
> oder "Soll bei diesem Posten Steuer ausgewiesen werden?"
>
> N.B. Inwieweit man nicht abziehbare Vorsteuer überhaupt aus dem
> Beschaffungspreis herausextrahieren soll oder muß ist mir nicht geläufig.
> Vielleicht kann sich da ja noch mal jemand von den UStVA-Interessierten zu
> äußern?
>
> Ich hoffe mein Für und Wider zu den verschieden Termini einigermaßen
> verständlich dargelegt zu haben. M.E. ist die Entscheidung vor allem von
> der
>
> Gewichtung der Zielgruppen abhängig und zum Teil auch Geschmackssache.
>
> > Gruß
> >
> > Christian
>
> Grüße
> Frank
> _______________________________________________
> gnucash-de mailing list
> gnucash-de at gnucash.org
> https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-de



-- 
Frank H. Ellenberger
Hartmannstr. 32
DE-52062 Aachen

fon: +49-241-27796