[PATCH] Maby a new Norwegian translation...
Neil Williams
linux at codehelp.co.uk
Tue Mar 7 16:46:55 EST 2006
On Tuesday 07 March 2006 9:27 pm, Christian Stimming wrote:
> > Christian or someone, can yoy please have a look at the attached updated
> > nb.po file.... This is at least the 3. time i get this error on this
> > message def. (it happend some months ago as well,,,) There must be
> > something with this message that gtranslator dont like.
>
> Actually, yes, there is something that gtranslator obviously doesn't
> support: gnucash uses a ngettext(3) message here, which does not only have
> a msgid "..."
> but also a
> msgid_plural "..."
> , and it doesn't only have one msgstr but several, depending on the plural
> forms of your language. This feature of gettext is admittantly not used
> very often, but it is really nice and we use it in 3-4 places in gnucash.
As an alternative to gtranslator, KBabel does support these plurals nicely. If
you don't fancy using emacs for translation, kbabel is worth a try. Just
spend some time with it using some smaller files to get used to setting the
correct project configuration and check the Edit->Edit Header output to make
sure it's similar to the existing svn. Also, moderate some of the options to
update various elements at save time - less is more when working with files
already edited using a variety of tools.
--
Neil Williams
=============
http://www.data-freedom.org/
http://www.nosoftwarepatents.com/
http://www.linux.codehelp.co.uk/
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-devel/attachments/20060307/8e8cde91/attachment-0001.bin
More information about the gnucash-devel
mailing list