French translation
Derek Atkins
warlord at MIT.EDU
Wed Oct 11 18:31:31 EDT 2006
Hi,
Please make sure to CC gnucash-devel on all your replies..
more info inline..
"Jeremie Gaucher" <jeremie.gaucher at gmail.com> writes:
> Hi Derek,
>
> I am slightly confused about a few things.
> Could you just clear me up on that.
I can try.
> First, can i just type the accents in the file or do i need tu use the codes
> (acute, etc...). What is the file encoding anyway?
I think you should use the codes. But you can choose to use
accents if you prefer.. The file should be in ISO-8859-1 format.
> Second, how can i verify the file? I have read the section on the wiki on .po
> files but i don't see how that is done since the po's discussed there are for
> the software, not the website.
What do you mean, "verify the file"? You can checkout htdocs
and put it into a webspace, and then you can access that webspace
via a web browser.
> Lastly, are there other people involved in the french translation?
As far as I know, nobody else is working on this.
> j
-derek
--
Derek Atkins, SB '93 MIT EE, SM '95 MIT Media Laboratory
Member, MIT Student Information Processing Board (SIPB)
URL: http://web.mit.edu/warlord/ PP-ASEL-IA N1NWH
warlord at MIT.EDU PGP key available
More information about the gnucash-devel
mailing list