Should we begin to update the version info in the code/help to 2.4.0?

Tao Wang dancefire at gmail.com
Fri Jul 16 05:21:59 EDT 2010


On Fri, Jul 16, 2010 at 6:13 PM, Jesse Weinstein <jesse at wefu.org> wrote:

> On Fri, 2010-07-16 at 16:33 +1000, Tao Wang wrote:
> > In many place(code/help/translations/welcome), the version information is
> > still 2.2.x. Since it's 2.3.x now and toward 2.4.0, and it's very close
> to
> It's actually not that many places:
>
> configure.in:AM_INIT_AUTOMAKE(gnucash-docs,2.2.0)
> help/it_IT/gnucash-help.xml:<!ENTITY manrevision "2.2.0">
> help/it_IT/gnucash-help.xml:  Version: 2.2.0
> help/it_IT/gnucash-help-it_IT.omf:    <version identifier="2.2.0"
> date="2007-07-14" description="Created for
> help/it_IT/gnucash-help-it_IT.omf:    GnuCash 2.2.0 Release"/>
> help/C/gnucash-help.xml:<!ENTITY manrevision "2.2.0">
> help/C/gnucash-help.xml:  Version: 2.2.0
> help/C/gnucash-help-C.omf:    <version identifier="2.2.0"
> date="2007-07-14" description="Created for
> help/C/gnucash-help-C.omf:    GnuCash 2.2.0 Release"/>
>
> so while it'd be good to document these locations, I don't think we need
> to update them beforehand, although if you want to make a patch, that'd
> probably be fine.
>
> Jesse Weinstein
>

In fact, there are more in code/doc/translations, some haven't been changed
since 2.0.x:

doc/README-zh_CN.win32-bin.txt:这是 GnuCash 2.2.x 用于 Windows
二进制发布åŒ
的自述文件。

doc/README-lv.win32-bin.txt:Å is ir GnuCash 2.2.x README fails Windows
binārajai pakotnei.
doc/README-it.win32-bin.txt:Questo è il file LEGGIMI di GnuCash 2.2.x dei
pacchetti binari per Windows.

doc/README-fr.win32-bin.txt:Ceci est le fichier README de GnuCash 2.2.x pour
les paquetages en

doc/README.win32-bin.txt:This is the GnuCash 2.2.x README file for Windows
binary packages.

doc/tip_of_the_day.list.in:\"What's new in GnuCash 2.0\" is particularly
interesting. You can \
doc/README.francais:          GnuCash version  2.0.x
doc/README.francais:La version 2.0.x de GnuCash est réputer fonctionner sur
les systèmes
doc/README.francais:Si vous voulez obtenir les derniers sources de la
version 2.0.x, vous devrez
doc/README.francais:les récupérer dans le branche 2.0, comme suit :
doc/README-de.win32-bin.txt:This is the German GnuCash 2.2.x README file for
Windows binary

doc/guile-hackers.txt:SVN-trunk on 2006-10-20 and for gnucash-2.2.0.
doc/README-nl.win32-bin.txt:Dit is het Nederlandstalige GnuCash 2.2.x
LEESMIJ bestand voor het Windows installatie programma.

doc/README.german:Die nächste stabile Version wird gnucash-2.2.0 sein.
doc/README.german:mit gnucash-2.2.0 durch swig ersetzt und wird nicht mehr
benutzt.)
po/sv.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/sv.po:msgstr "Välkommen till GnuCash 2.0!"
po/sv.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/sv.po:msgstr "GnuCash 2.0 har många trevliga finesser. Här är några."
po/sv.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/sv.po:"\"What's new in GnuCash 2.0\" särskilt intressant. Du kommer åt
manualen i "
po/pt.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/pt.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/pt.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/en_GB.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/en_GB.po:msgstr "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/en_GB.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/en_GB.po:msgstr "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/en_GB.po:"application, you should use the latest release of GnuCash 2.0."
po/en_GB.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/en_GB.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/ta.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/ta.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/ta.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/fr.po:"nouveau format de fichier de Gnucash 2.0 contiendra toutes les
informations "
po/fr.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/fr.po:msgstr "Bienvenue sur GnuCash 2.0Â !"
po/fr.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/fr.po:"GnuCash 2.0 possède de nombreuses fonctionnalités
intéressantes. En voici "
po/fr.po:"personnelles, vous devriez utiliser la dernière version de
GnuCash 2.0."
po/fr.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/fr.po:"GnuCash 2.0 » vous intéressera particulièrement.\n"
po/ko.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/ko.po:msgstr "안ë
•í•˜ì„¸ìš”. GnuCash 2.0ìž
니다!"
po/ko.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/ko.po:msgstr "GnuCash 2.0은 많은 좋은 ì ì´ 있습니다."
po/ko.po:"있을 것ìž
니다! ì•ˆì •ì ì¸ ìž¬ì • 응용프로그램을
찾는다면, GnuCash 2.0. ìµœì‹  ë²„ì „"
po/ko.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/uk.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/uk.po:msgstr "Ласкаво просимо до GnuCash 2.0!"
po/uk.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/uk.po:msgstr "GnuCash 2.0 має багато новиÑ
 функцій.
Ось декілька з ниÑ
."
po/uk.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/uk.po:"GnuCash 2.0\". Цей матеріал доступний з
меню Довідка."
po/ro.po:"de fişier GnuCash 2.0 va include toate specificaţiile necesare,
în aşa fel "
po/ro.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/ro.po:msgstr "Bine aţi venit la GnuCash 2.0!"
po/ro.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/ro.po:msgstr "GnuCash 2.0 are o mulţime de caracteristici interesante.
Iată câteva."
po/ro.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/ro.po:"secţiunea \"Ce e nou în GnuCash 2.0\" te poate interesa în mod
deosebit. "
po/ja.po:"読み込みを行おうとしているファイルは GnuCash
の古いバージョンで作成されたものです。古いバージョンのファイル形式には使用している文字コードに関して詳細な指定が含まれていません。これはデータファイルに含まれるテキストが曖昧な複数の方法で読み込まれるかもしれないことを意味します。この曖昧さは自動的には修復されません。しかし
GnuCash 2.2.0
の新しいファイル形式にはこの手é
†ã‚’再度行うå¿
要を無くすためにすべてのå¿
要な指定が含まれます。\n"
po/ja.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/ja.po:msgstr "GnuCash 2.0にようこそ!"
po/ja.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/ja.po:msgstr "GnuCash
2.0にはたくさんのç´
晴らしい機能があります。ここで少し紹介します。"
po/ja.po:msgid "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It
probably has lots of bugs and unstable features! If you are looking for a
stable personal finance application, you should use the latest release of
GnuCash 2.2."
po/ja.po:msgstr "警告!! これは GnuCash
の開発バージョンです。たくさんのバグと不安定な機能があるかもしれません。もし安定版の個人向け財務アプリケーションをお探しならば、最新のリリースである
GnuCash 2.2 を使用すべきです。"
po/ja.po:msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information.
If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's
new in GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual
under the Help menu."
po/ja.po:msgstr "GnuCash
オンラインマニュアルには有益なæƒ
å
±ãŒãŸãã•ã‚“あります。以前のバージョンのGnuCashからアップグレードしたå
´åˆã¯ã€\"GnuCash
2.0の新機能\"
のセクションが特に興味のあるところでしょう。マニュアルにはヘルプメニューからアクセスすることができます。"
po/he.po:"Project-Id-Version: GnuCash 2.2\n"
po/he.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/he.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/he.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/it.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/it.po:msgstr "Benvenuto in GnuCash 2.0!"
po/it.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/it.po:msgstr "GnuCash 2.0 è ricco di utili caratteristiche. Queste sono
solo alcune."
po/it.po:msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information.
If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's
new in GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual
under the Help menu."
po/it.po:msgstr "Il manuale online di GnuCash contiene molte informazioni
utili. Se si proviene da una versione vecchia di GnuCash, la sezione «cosa
c'è di nuovo in GnuCash 2.0» risulta particolarmente interessante. E'
possibile accedere al manuale dal menu «Aiuto»."
po/es.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/es.po:msgstr "¡Bienvenido a GnuCash 2.0!"
po/es.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/es.po:"GnuCash 2.0 tiene muchas características interesantes. Aquí tiene
algunas."
po/es.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/sk.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/sk.po:msgstr "Vitajte v GnuCash 2.0!"
po/sk.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/sk.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/nb.po:"Project-Id-Version: GnuCash 2.0\n"
po/nb.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/nb.po:msgstr "Velkommen til GnuCash 2.0!"
po/nb.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/nb.po:msgstr "GnuCash 2.0 har mange nyttige funksjoner. Her er noen av
dem."
po/nb.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/nb.po:"GnuCash 2.0\" mest sannsynlig av interesse. Tilgang til manualen
får du i "
po/nb.po:#~ "with GnuCash prior to 2.0.\n"
po/nb.po:#~ "laget med en tidligere GnuCash-versjon enn 2.0.\n"
po/vi.po:"Project-Id-Version: gnucash 2.2.2\n"
po/vi.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/vi.po:msgstr "Chúc mừng bạn dùng GnuCash 2.0 !"
po/vi.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/vi.po:msgstr "GnuCash 2.0 có rất nhiều tính năng tốt đẹp,
gồm có :"
po/vi.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/vi.po:"phiên bản GnuCash cũ thì xem đặc biệt phần « What's
new in GnuCash 2.0 » (Tin "
po/vi.po:"tức về GnuCash 2.0). Bạn có thể truy cập đến sổ
tay nà y trong trình đơn « Trợ "
po/lv.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/lv.po:msgstr "Sveiciens GnuCash 2.0 programmā"
po/lv.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/lv.po:msgstr "GnuCash 2.0 ir daudz jauku iespēju. Lūk, dažas."
po/lv.po:msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information.
If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's
new in GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual
under the Help menu."
po/lv.po:msgstr "GnuCash rokasgrāmata, kas pieejama tiešsaistē, satur
ļoti daudz noderīgas informācijas. Ja atjaunosiet GnuCash iepriekšējo
versiju uz pēdējo, sadaļa \"Kas jauns GnuCash 2.0\" ir īpaši
interesanta. Rokasgrāmata ir pieejam izvēlnē Palīdzība."
po/hu.po:# gnucash2.2.po to hu
po/hu.po:"Project-Id-Version: gnucash 2.2\n"
po/hu.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/hu.po:msgstr "Üdvözli a GnuCash 2.0!"
po/hu.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/hu.po:msgstr "A GnuCash 2.0 sok szép dolgot tud. Íme néhány."
po/hu.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/zh_CN.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/zh_CN.po:msgstr "欢迎使用 GnuCash 2.0! "
po/zh_CN.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/zh_CN.po:msgstr "GnuCash 2.0
有许多优秀的功能。这里只是å
¶ä¸­ä¸€éƒ¨åˆ†ã€‚"
po/zh_CN.po:msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful
information. If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the
section \"What's new in GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can
access the manual under the Help menu."
po/zh_CN.po:msgstr "GnuCash
在线手册有许多有用的信息。如果您是从较早的 GnuCash
版本升级,应该会对“GnuCash
2.0有什幺新功能”这一节会特别有å
´è¶£ã€‚您可以在“说明”菜单下找到此手册。"
po/eu.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/eu.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/eu.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/ne.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/ne.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/ne.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/ne.po:#~ "with GnuCash prior to 2.0.\n"
po/es_NI.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/es_NI.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/es_NI.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/fi.po:"Project-Id-Version: gnucash 2.2.6\n"
po/fi.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/fi.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/fi.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/pl.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/pl.po:msgstr "Witaj w GnuCash 2.0!"
po/pl.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/pl.po:msgstr "GnuCash 2.0 posiada wiele możliwości. Oto kilka z nich."
po/pl.po:"GnuCash w wersji 2.2."
po/pl.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/pl.po:"2.0\" jest szczególnie interesujÄ
cy. Podręcznik  jest dostępny
z menu Pomocy."
po/lt.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/lt.po:msgstr "Jus sveikina GnuCash 2.0!"
po/lt.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/lt.po:msgstr "GnuCash 2.0 turi daug šaunių savybių. Čia keletas iš
jų."
po/lt.po:"programos, JÅ«s turÄ—tumÄ—te naudoti naujausiÄ
 GnuCash 2.2
leidimÄ
."
po/lt.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/lt.po:"atnaujinate iš senesnės GnuCash versijos, skiltis \"Kas naujo
GnuCash 2.0\" "
po/ca.po:"pot solucionar, però el format del fitxer del GnuCash 2.0 inclou
totes les "
po/ca.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/ca.po:msgstr "Us donem la benvinguda al GnuCash 2.0"
po/ca.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/ca.po:"El GnuCash 2.0 té moltes funcions interessants. Aquí en teniu
unes quantes."
po/ca.po:"GnuCash 2.0."
po/ca.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/ca.po:"interessarà la secció «Quines novetats aporta el GnuCash 2.0».
Podeu accedir "
po/zh_TW.po:"Project-Id-Version: gnucash-2.2.0\n"
po/zh_TW.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/zh_TW.po:msgstr "歡迎使用 GnuCash 2.0!"
po/zh_TW.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/zh_TW.po:msgstr "GnuCash 2.0
有許多優秀的功能。這裡只是å
¶ä¸­ä¸€éƒ¨åˆ†ã€‚"
po/zh_TW.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/zh_TW.po:"對“GnuCash
2.0有什麼新功能”這一節會特別有興趣。您可以在「說明」選單下找到此手"
po/rw.po:# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
po/rw.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/rw.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/rw.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/tr.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/tr.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/tr.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/glossary/fr.po:"Project-Id-Version: gnucash 2.0\n"
po/glossary/he.po:"Project-Id-Version: gnucash 2.2\n"
po/glossary/hu.po:# gnucash at 2.2@.po to @hu@
po/glossary/pl.po:# Updated to 2.2.x by nowak2000 at poczta.onet.pl
po/glossary/pl.po:"Project-Id-Version: GnuCash 2.2.x\n"
po/glossary/ca.po:"Project-Id-Version: gnucash-glossary 2.2\n"
po/glossary/de.po:msgstr "Fremdkapital (bis <=2.2.8: Passiva)"
po/glossary/de.po:msgstr "Ãœbergeordnetes Konto (bis <= 2.2.4: Hauptkonto)"
po/glossary/de.po:msgstr "Konto der obersten Ebene (bis <=2.2.4:
Top-Level-Konto?) (Oberkonto?)"
po/glossary/de.po:msgstr "Handelsplatz (bis <=2.2.4: Börsenplatzkürzel)"
po/glossary/de.po:msgstr "offene Verbindlichkeiten/Forderungen (an
Lieferungen und Leistungen, bis <=2.2.8: ohne "offene")"
po/nl.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/nl.po:msgstr "Welkom bij GnuCash 2.0!"
po/nl.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/nl.po:msgstr "GnuCash 2.0 heeft vele nuttige mogelijkheden. Hier zijn er
een paar."
po/nl.po:msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information.
If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's
new in GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual
under the Help menu."
po/nl.po:msgstr "De GnuCash online handleiding bevat veel handige
informatie. Wanneer u vanuit een oudere versie van GnuCash een upgrade
pleegt, is vooral de sectie \"wat is er nieuw in GnuCash 2.0\" interessant.
U kunt de handleiding vinden via het Help-menu."
po/ru.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/ru.po:msgstr "Добро пожаловать в GnuCash 2.0!"
po/ru.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/ru.po:"Ð’ GnuCash 2.0 появился ряд приятныÑ

нововведений. Здесь малая иÑ
 часть."
po/ru.po:"последнюю версию GnuCash 2.2."
po/ru.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/ru.po:"2.0\" может быть вам интересен. Вы
можете получить доступ к руководству "
po/da.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/da.po:msgstr "Velkommen til GnuCash 2.0!"
po/da.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/da.po:msgstr "GnuCash 2.0 har mange gode funktioner. Her er nogle
stykker."
po/da.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/pt_BR.po:"Project-Id-Version: 2.2\n"
po/pt_BR.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/pt_BR.po:msgstr "Bem-vindo ao GnuCash 2.0!"
po/pt_BR.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/pt_BR.po:msgstr "O GnuCash 2.0 tem muitos recursos legais. Aqui estão
alguns."
po/pt_BR.po:"lançamento do GnuCash 2.2"
po/pt_BR.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/pt_BR.po:"GnuCash 2.0\" é particularmente interessante. Você pode
acessar o manual no "
po/fa.po:"Project-Id-Version: Gnucash 2.2.9\n"
po/fa.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/fa.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/fa.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/el.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/el.po:msgstr "Καλώς ήλθατε στο GnuCash 2.0!"
po/el.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/el.po:msgstr "Το GnuCash 2.0 έχει πολλές
δÏ
νατότητες. Εδώ είναι μερικές απο αÏ
τές."
po/el.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/cs.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/cs.po:msgstr "Vítá vás v GnuCash 2.0!"
po/cs.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/cs.po:msgstr "GnuCash 2.0 má mnoho hezkých vlastností. Tady je jich
několik."
po/cs.po:"měli byste používat nejnovější verzi GnuCash 2.0."
po/cs.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/cs.po:"2.0\". K této příručce můžete přistupovat z menu
Nápověda"
po/de.po:msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
po/de.po:msgstr "Willkommen zu GnuCash 2.0"
po/de.po:msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
po/de.po:"GnuCash 2.0 hat viele neue Funktionen. Hier werden einige
Beispiele gegeben."
po/de.po:"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the
manual under "
po/de.po:"»Was ist neu in GnuCash 2.0« besonders interessant für Sie. Das
Handbuch "
README:  - Upgrading from 2.0.x
README:There are many changes from the 2.0 series - have a look at the
README:gnucash 2.2.0. See the "dependencies" section of this file for
README:    (Note: g-wrap has been dropped completely in gnucash 2.2.0 and
README:GnuCash 2.0.x is known to work with the following operating systems:
README:If you want the latest 2.0.x code, you'd need to pull from the
src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in:
<default>2.0</default>
src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:      (gnc:html-markup-h2
(_ "Welcome to GnuCash 2.0!"))
src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:       (_ "GnuCash 2.0 has
lots of nice features. Here are a few."))))


-- 
Regards

Tao Wang


More information about the gnucash-devel mailing list