# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-07-02 15:04-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-09 10:22+0530\n" "Last-Translator: a \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 msgid "Illegal variable in expression." msgstr "obhivyoktint okrom variable." #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:667 msgid "Unbalanced parenthesis" msgstr "osontulit koxttok" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:669 msgid "Stack overflow" msgstr "Stack otiprovah" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:671 msgid "Stack underflow" msgstr "Stack unnoprovah" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:673 msgid "Undefined character" msgstr "vyakhyanrohit okxor" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:675 msgid "Not a variable" msgstr "variable nhoi" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:677 msgid "Not a defined function" msgstr "vyakhyanit karyem nhoi" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:679 msgid "Out of memory" msgstr "uddasa bhayr" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:681 msgid "Numeric error" msgstr "onkddea dox" #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number #. * and location on that tax form which corresponds to this #. * gnucash account. For the US Income Tax support in #. * gnucash, each tax code that can be assigned to an #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:497 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "tirvea babtin punn tirvea sonket na" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:506 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "tirvea ghottok prokar suchit korunk na" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:572 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "tirvea prokar %s: khatea prokarak omaany sonket %s" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:576 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "tirvea sombondit nhoi; tirvea prokar %s: khatea prokarak omaany sonket %s" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:586 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "tirvea prokar %s haka omaany sonket %s" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:590 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "tirvea sombondit nhoi; tirvea prokar %s haka omaany sonket %s" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:599 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "orji na: sonket %s, tirvo prokar %s" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:602 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "tirvea sombondit nhoi; orji na: tirvea prokar %s haka sonket %s" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:611 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:624 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "vivoronn na: orji %s, sonket %s, tirvea prokar %s" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:628 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "tirvea sombondit nhoi; vivoronn na: orji %s, sonket %s, tirvea prokar %s" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:645 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "tirvea sombondit nhoi; %s%s: %s (sonket %s, tirvea prokar %s)" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:681 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "(tirvea-sombondit upokhate: %d)" #. Translators: For the following strings, the single letters #. after the colon are abbreviations of the word before the #. colon. You should only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:718 msgid "not cleared:n" msgstr "sofay korunk na:n" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:721 msgid "cleared:c" msgstr "sofay kelam:c" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:724 msgid "reconciled:y" msgstr "raji kelea:y" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:727 msgid "frozen:f" msgstr "borfantlem:f" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:730 msgid "void:v" msgstr "khali:v" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:771 msgid "Opening Balances" msgstr "ugoddchim urovnn" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 msgid "Retained Earnings" msgstr "uroyil'li zodd" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:846 #: ../src/engine/Account.c:3975 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 msgid "Equity" msgstr "niti" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:901 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:944 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:293 msgid "Opening Balance" msgstr "ugoddchem urovnn" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:1109 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2127 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 msgid "Debit" msgstr "devem" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:1141 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2150 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2247 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2266 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 msgid "Credit" msgstr "yevem" #: ../src/app-utils/option-util.c:1715 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" "%s" msgstr "" "poryayant somosso asa %s:%s.\n" "%s" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:90 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" msgstr "hi obhivrod'di avrut'ti. ti kam korunk puro vo na.\n" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:91 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" msgstr "dox vo somosse haka vordi kor gnucash-devel@gnucash.org.\n" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:92 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n" msgstr "tuvem hem pollevn koddtor dox vordi divyet http://bugzilla.gnome.org\n" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:93 msgid "The last stable version was " msgstr "nimanni ochol avrut'ti mhullear" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:94 msgid "The next stable version will be " msgstr "fuddlim ochol avrut'ti mhullear" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:449 msgid "Show GnuCash version" msgstr "GnuCash avrut'ti dakoi" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:454 msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail." msgstr "debug madori sokriy kor: gundd vivor dinvk log korchem vaddonvchem" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:459 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "choddit/obhivrod'di/dibug sovlotio sokriy kor" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:464 msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\"" msgstr "\"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\" orjecho log hont override kor" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:470 msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"." msgstr "log in korcheak koddtor; mullavi mhullear \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:476 msgid "Do not load the last file opened" msgstr "nimanne ugoddul'lem koddor load korinaka" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:480 msgid "Set the prefix path for gconf queries" msgstr "gconf sovolank prefix vatt thorai" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:483 msgid "GCONFPATH" msgstr "GCONFPATH" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:487 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" msgstr "GnuCash mahet koddtorak mola sangnni zodd" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:490 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:494 msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" msgstr "konchi nanvasuvate mhal kaddcho mhunn nirdharit korchi sodanchi obhivyokti " #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:497 msgid "REGEXP" msgstr "REGEXP" #. Translators: %s is the version number #: ../src/bin/gnucash-bin.c:522 #, c-format msgid "GnuCash %s development version" msgstr "GnuCash %s abhivrod'di avrut'ti" #. Translators: %s is the version number #: ../src/bin/gnucash-bin.c:527 #, c-format msgid "GnuCash %s" msgstr "GnuCash %s" #. Translators: 1st %s is the build date; 2nd %s is the SVN #. revision number #: ../src/bin/gnucash-bin.c:532 #, c-format msgid "Built %s from r%s" msgstr "%s thavn r%s bandla" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:631 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" msgstr "khonchiy sangnne kaddunk zanvk na. duddu::Sangnni sarke ritin protixttapon korunk na" #. Install Price Quote Sources #: ../src/bin/gnucash-bin.c:712 msgid "Checking Finance::Quote..." msgstr "duddu tapschem::sangnni..." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:720 msgid "Loading data..." msgstr "mahet bhorhi..." #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:265 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1160 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1237 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219 msgid "Select..." msgstr "vinch..." #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221 msgid "Edit..." msgstr "sompadon..." #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2725 #: ../src/engine/gncInvoice.c:923 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:5 #: ../intl-scm/guile-strings.c:180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 msgid "Bill" msgstr "pavti" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:228 msgid "Voucher" msgstr "roxid" #. Bug#602091, #639365: The INVOICE_TYPE string unfortunately is #. * stored in translated form due to the usage of gncInvoiceGetType #. * for user-visible strings as well. Hence, as an exception we #. * must also search for the translated here even though it's an #. * internal flag. #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:231 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2737 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2828 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379 #: ../src/engine/gncInvoice.c:921 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:12 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2281 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1617 #: ../intl-scm/guile-strings.c:152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 msgid "Invoice" msgstr "PurvPavti" #. This array contains all of the different strings for different column types. #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:494 #: ../src/engine/Recurrence.c:461 #: ../src/engine/Recurrence.c:635 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:41 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4488 msgid "None" msgstr "kai na" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:672 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:850 msgid "Yes" msgstr "vhoi" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:677 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:853 msgid "No" msgstr "nhoi" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:682 msgid "Use Global" msgstr "jagotik vapar" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:68 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199 #: ../src/gnome/top-level.c:218 #, c-format msgid "Badly formed URL %s" msgstr "padd ritin rochul'li URL %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:228 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:294 #: ../src/gnome/top-level.c:89 #, c-format msgid "Bad URL: %s" msgstr "padd URL %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:82 #, c-format msgid "No such entity: %s" msgstr "tosoli nond na: %s" #. ================================================================= #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:170 #, c-format msgid "No such owner entity: %s" msgstr "tosoli mhalok nond na: %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:278 #, c-format msgid "Entity type does not match %s: %s" msgstr "nondichi rit tall poddana %s: %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:288 #, c-format msgid "Bad URL %s" msgstr "padd URL%s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:301 #, c-format msgid "No such Account entity: %s" msgstr "tosolem khata ghottok na: %s" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:270 msgid "Negative amounts are not allowed." msgstr "runnatmok aivoz soddinant" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:276 msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." msgstr "xotamx ivoz 0 ani 100 bhitor asonk zai" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:301 msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "hea pavte nemam khatir tumi nanv doya korunk zai" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:308 #, c-format msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "tumi hea pavte nema khatir khaxelem nanv daya korunk zai" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:486 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 msgid "Days" msgstr "dis" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:489 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 msgid "Proximo" msgstr "Proximo" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 msgid "Unknown" msgstr "oporichit" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:621 #, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "Nem \"%s\" vaparant asa. tem noxtt korunk tuka zanvchem na." #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:627 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:570 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "tuka noxtt khorcheant khatri asa \"%s\"?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:74 msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below." msgstr "eka giraykak ho vhevar nomiyarunk za. Upkar korunk sokoilea giraykak vinch. eka vikpeak ho vhevar nomiyarunk za. Upkar korunk sokoilea vikpeak vinch." #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:81 msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below." msgstr "eka vikpeak ho vhevar nomiyarunk za. Upkar korunk sokoilea vikpeak vinch." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 msgid "" "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" "Tuvem kompne nanv bhorunkuch zai. Zor ho vikpi ek vekti tor (ani kompnni nhoi) tuvem tench mol bhorunk zai:\n" "Osmitaykoronn - kompnne nanv, ani \n" " Pavte villas - Navn." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:335 msgid "You must enter a billing address." msgstr "tumi pavte villas bhorunk zai" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:345 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." msgstr "suttechem xotamx 0-100 bhitor asonk zai vo tumi them khali soddchem" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:350 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "devem ek dhonatmok oivoz vo thumi to khali soddunk zai" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:426 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:310 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1424 msgid "" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:433 msgid "Edit Customer" msgstr "Giraykak sompadon kor" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:435 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833 msgid "New Customer" msgstr "novo girayk" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:856 msgid "View/Edit Customer" msgstr "giraykak dekh/sompadon kor" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:857 msgid "Customer's Jobs" msgstr "giraykacho vavr" #. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:859 msgid "Customer's Invoices" msgstr "giraykachio PurvPavtio" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:860 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2499 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2508 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2790 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:537 msgid "Process Payment" msgstr "Prokriya veton" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:870 msgid "Shipping Contact" msgstr "shipping sompork" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:872 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:675 msgid "Billing Contact" msgstr "pavte sompork" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:874 msgid "Customer ID" msgstr "girayka ID" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:876 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:679 #: ../intl-scm/guile-strings.c:288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 msgid "Company Name" msgstr "kompne nanv" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:883 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:686 msgid "Contact" msgstr "sompork" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:885 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2631 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2799 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:563 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:858 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 msgid "Company" msgstr "kompnni" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:887 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:730 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:567 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:690 msgid "ID #" msgstr "ID #" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:910 msgid "Find Customer" msgstr "giraykak sodh" #: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:76 msgid "No Account selected. Please try again." msgstr "khato vinchunk na. upkar korun porot yotn kor" #: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:83 msgid "Placeholder account selected. Please try again." msgstr "suvatecho khato vincho. upkar korun orot yotn kor" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:222 msgid "You must enter a username." msgstr "tumi vaparpea nanv bhorunk zai" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:227 msgid "You must enter the employee's name." msgstr "tumi kamgara nanv bhorunk zai" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:236 msgid "You must enter an address." msgstr "tumi villas bhorunk zai" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:317 msgid "Edit Employee" msgstr "kamgarak sompadon kor" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:319 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:837 msgid "New Employee" msgstr "novo kamgar" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706 msgid "View/Edit Employee" msgstr "kamgarak dekh/sompadon kor" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:707 msgid "Expense Vouchers" msgstr "khocha roxid" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:717 msgid "Employee ID" msgstr "Kamgara ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:719 msgid "Employee Username" msgstr "Kamgara vaparpa nanv" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2611 msgid "Employee Name" msgstr "Kamgara nanv" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:728 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:7 msgid "Username" msgstr "vaparpa nanv" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1790 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1099 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:336 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:478 msgid "Name" msgstr "nanv" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:754 msgid "Find Employee" msgstr "Kamgarak sodh" #. Translators: In this context, #. * 'Billing information' maps to the #. * label in the frame and means #. * e.g. customer i.e. the company being #. * invoiced. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:355 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:178 msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "tumi pavte vivor satto korunk zai" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:545 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "vinchul'li nond noxtt noxtt korcheant tuka khatri asa ?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:547 msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "he nond mhal adexa sovem chittkailea ani ti pasun noxtt zateli" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:664 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "PurvPavtent ek tori nond asonk zai" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:674 msgid "You may not post an invoice with a negative total value." msgstr "ronnatmok vottu mola sovem PurvPavti toppal korunk zanvchem na" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:682 msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value." msgstr "tumi khorcha pott'tti ronnatmok zomo nogdi mola sovem toppal korunk zanvchem na" #. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, #. * post date, and posted account #. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:689 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "tumkam nizayki PurvPavti toppal korunk zai ?" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:690 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2540 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2574 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2608 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201 #: ../intl-scm/guile-strings.c:506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 msgid "Due Date" msgstr "ayti tarik" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691 #: ../intl-scm/guile-strings.c:510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 msgid "Post Date" msgstr "toppal tarik" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692 msgid "Post to Account" msgstr "khato toppal kor" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "vibhazon ekttaim kor" #. Fill in the conversion prices with feedback from the user #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:729 msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each." msgstr "PurvPavti/pavte duddu thavn ek vo choddit nond lekha khatir asat. Hor ekak tuka sonvada dor vichartole." #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1068 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1074 msgid "Total:" msgstr "zomo" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1074 msgid "Subtotal:" msgstr "upo-zomo" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1075 msgid "Tax:" msgstr "tirvo" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1079 msgid "Total Cash:" msgstr "vott'ttu aivoz" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1080 msgid "Total Charge:" msgstr "vott'ttu mol:" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1736 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:845 msgid "New Invoice" msgstr "novi PurvPavti" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1740 msgid "Edit Invoice" msgstr "PurvPavti sompadon kor" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1743 msgid "View Invoice" msgstr "PurvPavti polle" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1751 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:829 msgid "New Bill" msgstr "novi pavti" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1755 msgid "Edit Bill" msgstr "pavti sompadon kor" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1758 msgid "View Bill" msgstr "pavti polle" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1766 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:841 msgid "New Expense Voucher" msgstr "novi khorcha roxid" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1770 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "khorcha roxid sompadon kor" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1773 msgid "View Expense Voucher" msgstr "khorcha roxid polle" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2491 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "PurvPavti polle/sompadon kor" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2493 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2500 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2509 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:423 msgid "Duplicate" msgstr "nokol kor" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2498 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2789 msgid "View/Edit Bill" msgstr "pavti polle/sompadon kor" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2507 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "roxid polle/sompadon kor" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2519 msgid "Invoice Owner" msgstr "PurvPavti mhalok" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 msgid "Invoice Notes" msgstr "PurvPavti Suchon" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2559 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2593 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2622 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:561 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:856 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 #: ../intl-scm/guile-strings.c:786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 msgid "Billing ID" msgstr "pavte ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2528 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2562 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2596 msgid "Is Paid?" msgstr "farik kelya kai ?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2531 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2565 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2599 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119 msgid "Date Posted" msgstr "toppal kel'lo dinank" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2534 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2568 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2602 msgid "Is Posted?" msgstr "toppal kela kai ?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2537 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2571 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2605 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 msgid "Date Opened" msgstr "ugoddul'lo dinank" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2543 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2577 msgid "Company Name " msgstr "kompnne nanv " #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2547 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 msgid "Invoice ID" msgstr "PurvPavti ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2553 msgid "Bill Owner" msgstr "pavte mhalok" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2556 msgid "Bill Notes" msgstr "pavte suchonam" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2581 msgid "Bill ID" msgstr "pavte ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2587 msgid "Voucher Owner" msgstr "roxide mhalok" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2590 msgid "Voucher Notes" msgstr "roxide suchon" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2615 msgid "Voucher ID" msgstr "roxide ID" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2624 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1138 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:596 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:460 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:293 #: ../intl-scm/guile-strings.c:564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4094 msgid "Type" msgstr "rit" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2626 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:247 msgid "Paid" msgstr "farik kelam" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2629 msgid "Posted" msgstr "toppal kelam " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2634 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2801 #: ../intl-scm/guile-strings.c:844 msgid "Due" msgstr "aytem" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2636 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:863 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:634 msgid "Opened" msgstr "ugoddlam" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2638 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:865 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:225 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:47 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4410 msgid "Num" msgstr "onkddo" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2724 msgid "Find Bill" msgstr "pavti sodh" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2730 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "khorxa roxid sodh" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2731 #: ../intl-scm/guile-strings.c:838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 msgid "Expense Voucher" msgstr "khorxa roxid" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2736 msgid "Find Invoice" msgstr "PurvPavti sodh" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2797 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:218 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:9 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:477 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3677 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3715 #: ../intl-scm/guile-strings.c:568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4468 msgid "Amount" msgstr "duddu" #. Translators: %d is the number of bills due. This is a #. ngettext(3) message. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2854 #, c-format msgid "The following %d bill is due:" msgid_plural "The following %d bills are due:" msgstr[0] "sokoili %d pavti ayti asa:" msgstr[1] "sokoili %d pavti ayti asa:" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2860 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "pavti ayte asul'leachi zagvonn" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:133 msgid "The Job must be given a name." msgstr "vavrak nanv dinvk zai" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:143 msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "tuvem hea vavrak mhalokak vinchunk zai" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:243 msgid "Edit Job" msgstr "vavr sompadon kor" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:849 msgid "New Job" msgstr "novo vavr" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:535 msgid "View/Edit Job" msgstr "vavr polle/sompadon kor" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 msgid "View Invoices" msgstr "PurvPavti polle" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 msgid "Owner's Name" msgstr "mhaloka nanv" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 msgid "Only Active?" msgstr "fokot sokriy ?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:552 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 msgid "Job Number" msgstr "vavra sonkho" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:554 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:565 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 msgid "Job Name" msgstr "vavara nanv" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:616 msgid "Find Job" msgstr "vava sodh" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:168 msgid "The Order must be given an ID." msgstr "mhal adexa ID dinvk zai" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:274 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "mhal adexant ek tori nond asonk zai" #. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to #. * close this order! #. #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296 msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?" msgstr "hea mhal adexant PurvPavti korunk natul'le nond asat. sorv nondanchi PurvPavti korchea poilench tuvem dampchant tuka khatri asa ? " #. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:305 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "tuka nizaiki mhal adex dampunk asa ?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:306 msgid "Close Date" msgstr "dinank damp" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830 msgid "View/Edit Order" msgstr "mhal adex polle/sompadon kor" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:839 msgid "Order Notes" msgstr "suchonank mhal adex di" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 msgid "Date Closed" msgstr "dinank bond zala" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 msgid "Is Closed?" msgstr "bond zala kai ?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 msgid "Owner Name " msgstr "mhaloka nanv" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 msgid "Order ID" msgstr "mhal adexa ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:861 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:639 msgid "Closed" msgstr "bond zala" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:919 msgid "Find Order" msgstr "mhal adex sodh" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:262 msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero." msgstr "vetorn aivoz tuvem bhorunk zai. pavte aivoz xuny pras choddit asonk zai." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:272 msgid "You must select a company for payment processing." msgstr "veton prokriye khatir tuvem kompnni vinchunk zai" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:281 msgid "You must select a transfer account from the account tree." msgstr "khatrea vrokxa thavn vorgavonn khato tuvem vinchunk zai" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:290 msgid "You must enter an account name for posting." msgstr "toppal korcheak tuvem khatea nanv bhorunk zai" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:300 #, c-format msgid "Your selected post account, %s, does not exist" msgstr "tuvem vinchul'lo toppal %s ostitvant na" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:325 msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate." msgstr "vorgavonn ani toppal khate vivingodd duddva sovem zoddleat. upkar korun rupantor dor suchit korat." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:564 #, c-format msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?" msgstr "tujelagim maany \"Toppal korcheak\" khate nant. Upkar korun hi pavti prokriya korchea poilem \"%s\" riticho khato roch. Tuka tache poilem PurvPavti vo pavti rochunk khuxi asonk puro" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:208 msgid "" "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" "Tuvem kompne nanv bhorunkuch zai. Zor ho vikpi ek vekti tor (ani kompnni nhoi) tuvem tench mol bhorunk zai:\n" "Osmitaykoronn - kompnne nanv, ani \n" " Pavte villas - Navn." #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:220 msgid "You must enter a payment address." msgstr "tuvem pavte villas bhorunk zai" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:300 msgid "Edit Vendor" msgstr "Vikpiak sompadon kor" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:302 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:861 msgid "New Vendor" msgstr "novo vikpi" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:661 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "Vikpiak sompadon kor/polle" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "Vikpiachim kamam" #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:664 msgid "Vendor's Bills" msgstr "Vikpiachio pavtio" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:665 msgid "Pay Bill" msgstr "pavti farik kor" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:677 msgid "Vendor ID" msgstr "Vikpia ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712 msgid "Find Vendor" msgstr "Vikpiak sodh" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 msgid "New Billing Term" msgstr "Novem pavte nemam" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 msgid "Term Definition" msgstr "Nemachim Vyakhyanam" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 msgid "Terms" msgstr "Nemam" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 msgid "Cancel your changes" msgstr "tujim bodlavonnio rod'do kor" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 msgid "Close this window" msgstr "zonel damp" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 msgid "Commit this Billing Term" msgstr "him pavte nemam pokkim kor" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 msgid "Create a new Billing Term" msgstr "novem pavte nemam roch" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 msgid "Cutoff Day: " msgstr "NimannoDis:" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 msgid "" "Days\n" "Proximo" msgstr "" "Dis\n" "Proximo" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 msgid "De_scription:" msgstr "vivo_ronn" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13 msgid "Delete the current Billing Term" msgstr "prostut pavte nemam kaddun uddoi" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 #, no-c-format msgid "Discount %: " msgstr "sutt %:" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 msgid "Discount Day: " msgstr "sutt dis:" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 msgid "Discount Days: " msgstr "sutt asche dis:" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 msgid "Due Day: " msgstr "ayto dis:" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 msgid "Due Days: " msgstr "ayte dis:" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 msgid "Edit the current Billing Term" msgstr "prostut pavte nemam sompadon kor" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 msgid "Table" msgstr "toktto" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 #: ../intl-scm/guile-strings.c:850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 msgid "Terms" msgstr "nemam" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month." msgstr "pavtio fuddlea moineak lagu korcheam nemanno dis. Nemannea disa uprant pavtio sokoilea moineak lagu zatat. runnatmok molam moineachea okeri thavn pattim lekh ghaltat" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 msgid "The day of the month bills are due" msgstr "pavtio aytio zanvcho moineach dis" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" msgstr "soman pott'ttencher chapul'lem pavte nema vivoronn" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 msgid "The discount percentage applied if paid early." msgstr "poilem farik kelam tor lagu kel'lem sutt xotamx" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 msgid "The internal name of the Billing Term." msgstr "pavte nemanchem antorik nanv" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 msgid "The last day of the month for the early payment discount." msgstr "vellachea pavte sutte khatir moineacho nomiyarul'lo nimanno dis." #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment." msgstr "mungodd pavte khatir sutt dinvche vellim toppal dinanka uprant asche disanche sonkhe" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 msgid "The number of days to pay the bill after the post date." msgstr "toppal dinanka uprant pavti farik korunk asche disanchem sonkhe" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 msgid "The percentage discount applied for early payment." msgstr "mungodd pavtek lagu zal'le suttachem xotamx" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18 msgid "_Name:" msgstr "_nanv" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:26 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22 msgid "_Type:" msgstr "_rit:" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1 msgid "Bills" msgstr "Pavti" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Jeral" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3 msgid "Invoices" msgstr "PurvPavti" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4 msgid "Enable extra _buttons" msgstr "choddit _butanv sokriy kor" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." msgstr "pavti aytem zanvche vixim fuddarant kitle dis chotray dinvchi tea vixim" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5 msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown." msgstr "sokriy tor choddit sadhon pott'tti butanv jeral dondea karyaavollink pasun dakoitat. na tor te dakonvche nant." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7 msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window." msgstr "topaslam tor, hor PurvPavti tacheach unchlea hontrachea zonelar ugoddteli. Na tor, PurvPavti prostut zonelar ugoddteli." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:53 msgid "Preferences" msgstr "posondota" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9 msgid "Ta_x included" msgstr "Tirvo melloilam" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10 msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog." msgstr "mullavi zavn PurvPavtentchoddit nond je teach khatear vorgavonn zatat tem eka futtent zoddiet kai kitem ?. Hi sthapita Toppal sonvadant bodolyeta." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11 msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "mullavi zavn pavtechea nondent tirvo mellovyet kai kitem? hi sthapita novea girayk ani Vikpia thavn vomxagot zata" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12 msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "PurvPavtiechea nondent tirvo mullavi zavn melloila kai kitem? hi sthapita novea girayk ani Vikpia thavn vomxagot zata " #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." msgstr "Pavtechi volleri survater dakoije kai kitem ?" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14 msgid "_Accumulate splits on post" msgstr "Toppala futt _ekttaim kor" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15 msgid "_Days in advance:" msgstr "mungodd _dis:" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16 msgid "_Notify when due" msgstr "aytem ken'nam tem _kolloy" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17 msgid "_Open in new window" msgstr "novem zonel _ugodd" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:18 msgid "_Tax included" msgstr "_tirvo melloila" #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1 msgid "Choose Owner Dialog" msgstr "Mhloka sonvad vinch" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1299 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:222 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:612 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:43 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:478 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:347 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:387 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3668 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3706 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: ../intl-scm/guile-strings.c:566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4414 msgid "Description" msgstr "vivoronn" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 msgid "Active" msgstr "sokriy" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 msgid "Address: " msgstr "villas:" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 msgid "Billing Address" msgstr "pavte villas" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 msgid "Billing Information" msgstr "pavte vivor" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 msgid "Company Name: " msgstr "kompnne nanv:" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 msgid "Credit Limit: " msgstr "devea miti:" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 msgid "Currency: " msgstr "duddu:" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:244 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:229 #: ../intl-scm/guile-strings.c:626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1372 msgid "Customer" msgstr "girayk" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 msgid "Customer Number: " msgstr "girayk sonkho:" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 msgid "Discount: " msgstr "sutt:" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 msgid "Email: " msgstr "i-toppal:" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 msgid "Fax: " msgstr "fax:" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 msgid "Identification" msgstr "vollke-kunn" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 msgid "Name: " msgstr "nanv:" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:719 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:405 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4466 msgid "Notes" msgstr "suchonam" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 msgid "Override the global Tax Table?" msgstr "Jagotik tirvea toktto otikromann korchem ?" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 msgid "Phone: " msgstr "Durvanni:" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 msgid "Shipping Address" msgstr "Shipping villas" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 msgid "Shipping Information" msgstr "Shipping vivor" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 msgid "Tax Included: " msgstr "Tirvea toktto" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 msgid "Tax Table: " msgstr "nemam:" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 msgid "Terms: " msgstr "Nemam: " #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "girayka ID sonkho. khali soddlem tor tuje khatir ek razanvik ankddo vinchtele" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" msgstr "Hea girayka khatir khoncho tirvea toktto lagu korcho ?" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 msgid "Question" msgstr "saval" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 msgid "acct" msgstr "acct" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 msgid "duedate" msgstr "duedate" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 msgid "postd" msgstr "postd" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6 msgid "question" msgstr "saval" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 msgid "Access Control" msgstr "provex niyontrok" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 msgid "Access Control List" msgstr "provex niyontrok volleri" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 msgid "Billing" msgstr "pavti korchem" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1775 msgid "Credit Account" msgstr "yevea khato" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 msgid "Default Hours per Day: " msgstr "disak mullavi voram" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 msgid "Default Rate: " msgstr "mullavi dor:" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 msgid "Employee" msgstr "girak" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 msgid "Employee Number: " msgstr "girayka sonkho:" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 msgid "Interface" msgstr "ontorfolok" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 msgid "Language: " msgstr "bhas:" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 msgid "Payment Address" msgstr "pavte villas" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21 msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "girayka ID sonkho: khali soddla tor tuje khatir razanvik sonkho vinchtele" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22 msgid "Username: " msgstr "vaparpea nanv:" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 msgid "(owner)" msgstr "(mhalok)" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 msgid "Additional to Card:" msgstr "Cardak choddit:" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 msgid "Customer: " msgstr "girayk:" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 msgid "Default Chargeback Project" msgstr "Chargeback yojonachem mullavi" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 msgid "Extra Payments" msgstr "choddit veton" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 msgid "Invoice Entries" msgstr "PurvPavti nond" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 msgid "Invoice Information" msgstr "PurvPavti vivor" #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:247 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 msgid "Job" msgstr "vavr" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 msgid "Job: " msgstr "vavr:" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 msgid "No, keep them as they are" msgstr "Na, te asa toxem dovor" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 msgid "Posted Account" msgstr "tappal khato" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 msgid "Reset Tax Tables to present Values?" msgstr "Tirvea toktte prostut molan punor toranvchem ?" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you." msgstr "PurvPavti ID sonkho: khali soddla tor tuje khatir razanvik sonkho vinchtele" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 msgid "" "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" "Are you sure you want to unpost it?" msgstr "" "hi PurvPavti toppal korina zanvchem, toppal keil'lo vevar rod'd kortelem.\n" "Tuka tuppal korina zanvcheant khatri asa ?" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 msgid "Yes, reset the Tax Tables" msgstr "vhoi, tirvea toktte punor thorai" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 msgid "Job Active" msgstr "kam sokriy" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 msgid "Job Dialog" msgstr "kama sonvad" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 msgid "Job Information" msgstr "kama vivor" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 msgid "Owner Information" msgstr "mhaloka vivor" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "vava ID sonkho. khali soddla tor tuje khatir razanvik sonkho vinchtele" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 msgid "Close Order" msgstr "mhal adex dhamp" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 msgid "Invoices" msgstr "PurvPavti" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:853 msgid "New Order" msgstr "nove mhal adex" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 msgid "Order Entries" msgstr "mhal adex nond" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 msgid "Order Entry" msgstr "mhal adex nond" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 msgid "Order Information" msgstr "mhal adex vivor" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 #: ../intl-scm/guile-strings.c:562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 msgid "Reference" msgstr "ul'lekh" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "mhal adex ID sonkho. khali soddla tor tuje khatir ek razanvik ankddo vinchtele" #. Add the columns #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1861 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:229 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:42 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:474 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:345 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:385 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3660 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3698 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4402 msgid "Date" msgstr "dinank" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:479 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:348 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:388 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4462 msgid "Memo" msgstr "Jnapon" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:454 msgid "Payment Information" msgstr "Veton vivor" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 msgid "Post To" msgstr "Haka Toppal" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 msgid "" "The amount to pay for this invoice.\n" "\n" "If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n" "\n" "In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company." msgstr "" "Hea PurvPavtek aivoz pavit kor.\n" "Tuvem PurvPavti vinchlea tor , GnuCash taka azun aytem ascho aivoz prostav korta. Omxik pavti vo choddtik pavti roch'chea khatir tuve ho aivoz bodol koryet.\n" "\n" "Choddtik pavti vo PurvPavti na vinchonvnne sondorbhar, GnuCash svocholit zavn hea kompnnechea pavti zanvk natul'lea pavtek urul'lo aivoz nomiyarta." #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:12 msgid "The company associated with this payment." msgstr "Kompnn hea pavtent sangati zalea" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:13 msgid "" "The invoice being paid.\n" "\n" "Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this company." msgstr "" "PurvPavti farik kelea.\n" "\n" "Hem xet poryay tem gomonant ghe. Tum tem khali soddti tor, GnuCash svocholit zavn hea kompenechea poilem pavit korunk natul'lea PurvPavte pavti nomiyateli." #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:16 msgid "Transfer Account" msgstr "Sthollantor khato" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 msgid "Tax Included:" msgstr "tirvo melloyla" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 msgid "Tax Table:" msgstr "Tirvea toktto:" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "Vikpea ID sonkho. khali soddlem tor tuje khatir ek razanvik ankddo vinchtele" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:245 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231 #: ../intl-scm/guile-strings.c:628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 msgid "Vendor" msgstr "Vikpi" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 msgid "Vendor Number: " msgstr "vikpea sonkho" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" msgstr "hea vikpeak khoncho tirvea toktto lagu korcho" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:141 #: ../intl-scm/guile-strings.c:286 msgid "Business" msgstr "vevar" #. Toplevel #. Extensions Menu #. src/report/business-reports/business-reports.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:146 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:271 #: ../intl-scm/guile-strings.c:532 msgid "_Business" msgstr "_vevar" #. Customer submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:149 msgid "_Customer" msgstr "_Girayk" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151 msgid "_New Customer..." msgstr "_Novo Girayk..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152 msgid "Open the New Customer dialog" msgstr "Novo Girayk sonvad ugodd" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156 msgid "_Find Customer..." msgstr "_Giraykak sodh..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157 msgid "Open the Find Customer dialog" msgstr "Girayka sonvad sodh ugodd" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:300 msgid "New _Invoice..." msgstr "Novi _PurvPavti..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:301 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Novi PurvPavti sonvad ugodd " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166 msgid "Find In_voice..." msgstr "PurvPavti sodh..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167 msgid "Open the Find Invoice dialog" msgstr "Sodh PurvPavti sonvad ugodd" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209 msgid "New _Job..." msgstr "Novo _Vavr..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:172 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210 msgid "Open the New Job dialog" msgstr "Novo vavr sonvad ugodd" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214 msgid "Find Jo_b..." msgstr "va_vr... sodh" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:215 msgid "Open the Find Job dialog" msgstr "Sodh vavr sonvad ugodd" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247 msgid "_Process Payment..." msgstr "pavti... _prokriy kor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248 msgid "Open the Process Payment dialog" msgstr "Prokriy pavte sonvad ugodd" #. Vendor submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187 msgid "_Vendor" msgstr "_Vikpi" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189 msgid "_New Vendor..." msgstr "_Novo Vikpi..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190 msgid "Open the New Vendor dialog" msgstr "Novo Vikpi sonvad ugodd" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194 msgid "_Find Vendor..." msgstr "sonvad... sodh_" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:195 msgid "Open the Find Vendor dialog" msgstr "sodh vikpia sonvad ugodd" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199 msgid "New _Bill..." msgstr "novi _pavti..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200 msgid "Open the New Bill dialog" msgstr "Novi pavti sonvad ugodd" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204 msgid "Find Bi_ll..." msgstr "pavti sodh..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205 msgid "Open the Find Bill dialog" msgstr "sodh pavti sonvad ugodd" #. Employee submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225 msgid "_Employee" msgstr "_Girayk" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227 msgid "_New Employee..." msgstr "_Novo girayk" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228 msgid "Open the New Employee dialog" msgstr "Novi girayk sonvad ugodd" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232 msgid "_Find Employee..." msgstr "Giraykak.. _sodh" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233 msgid "Open the Find Employee dialog" msgstr "Sodh Girayka sonvad ugodd" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:237 msgid "New _Expense Voucher..." msgstr "Novi Khorcha roxid.." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:238 msgid "Open the New Expense Voucher dialog" msgstr "Novi Khorcha roxide sonvad ugodd" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242 msgid "Find Expense _Voucher..." msgstr "khorxa roxid sodh..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" msgstr "Sodh Khorcha roxide sonvad ugodd" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254 msgid "Sales _Tax Table" msgstr "Vikrea _tirvea toktto" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:255 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" msgstr "Vikrea tirvea tokttea volleri (GST/VAT) polle ani sompadon kor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:259 msgid "_Billing Terms Editor" msgstr "_Pavte nema sompoadok" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:260 msgid "View and edit the list of Billing Terms" msgstr "Pavte nema volleri polle ani sompadon kor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:264 msgid "Bills _Due Reminder" msgstr "Pavte _Aytem zagvonn" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:265 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" msgstr "Pavte Aytem zagvonne sonvad ugodd" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:268 msgid "E_xport" msgstr "Nir_yat" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274 msgid "Test Search Dialog" msgstr "sodh sonvad topas" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278 msgid "Reload invoice report" msgstr "PurvPavte vordi porot bhor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279 msgid "Reload invoice report scheme file" msgstr "PurvPavte vordi yevzonne koddtor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283 msgid "Reload owner report" msgstr "mhalok vordi porot bhor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284 msgid "Reload owner report scheme file" msgstr "mhalok vordi yevzonn koddtor porot bhor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:288 msgid "Reload receivable report" msgstr "svikrotyogy vordi porot bhor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:289 msgid "Reload receivable report scheme file" msgstr "svikrotyogy vorde yevzonn porot bhor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:294 msgid "Initialize Test Data" msgstr "topas mahet" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51 msgid "Sort _Order" msgstr "_MhalAdex _Vorgikoronn" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155 msgid "New _Account..." msgstr "Novo _Khato" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105 msgid "Create a new account" msgstr "novo khato roch" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109 msgid "Print Invoice" msgstr "PurvPavti Chhap" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110 msgid "Make a printable invoice" msgstr "Chapchi PurvPavti kor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116 msgid "_Cut" msgstr "_Kator" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121 msgid "Copy" msgstr "Proti kadd" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1035 msgid "_Paste" msgstr "_Chiddkai" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131 msgid "_Edit Invoice" msgstr "PurvPavti _Sompadon kor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132 msgid "Edit this invoice" msgstr "Hi PurvPavti sompadon kor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136 msgid "_Duplicate Invoice" msgstr "_Nokli PurvPavti" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one" msgstr "Prostutek nokli zavn novi PurvPavti roch" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141 msgid "_Post Invoice" msgstr "PurvPavti _Toppal kor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" msgstr "Hi PurvPavt tujea khatea nokxek toppal kor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146 msgid "_Unpost Invoice" msgstr "PurvPavti _OToppal kor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147 msgid "Unpost this Invoice and make it editable" msgstr "Hi PurvPavti OToppal kor ani ti sompadit zanvchi toxi kor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86 msgid "_Enter" msgstr "_Rig" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154 msgid "Record the current entry" msgstr "Prostut nond nondnni kor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2130 msgid "_Cancel" msgstr "_rod'd kor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159 msgid "Cancel the current entry" msgstr "Prostut nond rod'd kor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:128 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2177 msgid "_Delete" msgstr "_Kaddun uddoi" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164 msgid "Delete the current entry" msgstr "Prostu nond kaddun uddoi" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78 msgid "_Blank" msgstr "_Khali" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:169 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" msgstr "PurvPavtechea thollak khali nond choloy" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173 msgid "Dup_licate Entry" msgstr "Nond No_kol kor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:174 msgid "Make a copy of the current entry" msgstr "Prostut nondachi proti kadd" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178 msgid "Move Entry _Up" msgstr "nond _voir choloi" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179 msgid "Move the current entry one row upwards" msgstr "prostut nond ek pongot voir choloi" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183 msgid "Move Entry Do_wn" msgstr "nond sok_oil choloi" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 msgid "Move the current entry one row downwards" msgstr "Prostu nond ek pongot sokoil choloi" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190 msgid "New _Invoice" msgstr "Novi _PurvPavti" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" msgstr "Prostut asche bhaxen heach mhalokak novi PorvPavti roch" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195 msgid "_Pay Invoice" msgstr "PurvPavti _Farik kor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" msgstr "Hea PurvPavtek pavti bhor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202 msgid "_Company Report" msgstr "_Kompni vordi" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" msgstr "Hea PurvPavte Mhalokak kompne vordi ugodd" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95 msgid "_Standard" msgstr "_Promann" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 msgid "Keep normal invoice order" msgstr "sadhi PurvPavte MhalAdex dovor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80 msgid "_Date" msgstr "_Dinank" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4308 msgid "Sort by date" msgstr "Dinank prokar vorgikoronn kor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15 msgid "Date of _Entry" msgstr "_Nondichem Dinank" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64 msgid "Sort by the date of entry" msgstr "Dinankachea nondi prokar vorgikoronn kor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 msgid "_Quantity" msgstr "_Porimann" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 msgid "Sort by quantity" msgstr "Porimann prokar vorgikoronn kor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1941 msgid "_Price" msgstr "_Mol" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 msgid "Sort by price" msgstr "Mola prokar vorgikoronn kor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18 msgid "Descri_ption" msgstr "vivoronn" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4336 msgid "Sort by description" msgstr "vivoronnan vorgikoronn kor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420 msgid "Enter" msgstr "bhor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421 msgid "Cancel" msgstr "rod'd kor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:422 msgid "Delete" msgstr "kaddun vhodd" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255 msgid "Up" msgstr "voir" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256 msgid "Down" msgstr "sokoil" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426 msgid "Blank" msgstr "khali" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258 msgid "Post" msgstr "toppol" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 msgid "Unpost" msgstr "otoppal" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1 msgid "Accumulate multiple splits into one" msgstr "onek vingoddonam enant zomoi" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2 msgid "Enable extra toolbar buttons for business" msgstr "vhevara khatir choddit sadhon pott'tti butanv sokriy kor" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3 msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills." msgstr "Sokriy tor, survate vellim GnuCash pavtio veginch aytio zatat gai kitem tem topasta. Toxem tor, tem vachpeak zagvonne sonvad sadhor kortanv. \"veginch\"\ hachem vyakhyan \"mungodd dis\" sthapitam niyontronn korta. Na tor GnuCash aytem pavti topasina" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4 msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window." msgstr "Sokriy tor, hor novi PurvPavti novea zonelant ugoddteli. Na tor novi PurvPavti ek tab toxem promukh zonelant ugodteli." #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6 msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched." msgstr "Sokriy tor prostut klasintle fokot 'sokriy' songti sodtelio. Na tor prostut klasintle sorve sorv songi sodtelio." #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7 msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "Sokriy zavn thorailam tor hea ritichea nondint mullavi zavn tirvo mellovn asta. Hi sthapita novo girayk ani vikpea thavn onuvomxit zala" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8 msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog." msgstr "Zor hem xet sokriy zalam PurvPavtichio jio teach khateak hastantor zatat tanchio onek nondi ekoddea futtint zomtelio. Toppal sonvadant hem xet hor PurvPavte sombondi otikromonn zait" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9 msgid "Is tax included in this type of business entry?" msgstr "Osolea vevarit nondint tirvo melloilagai ?" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10 msgid "Open new invoice in new window" msgstr "novea zonelant novi PurvPavti ugodd" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7 msgid "Search only in active items" msgstr "Fokot sokriy songti sodh" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12 msgid "Show bills due reminder at startup" msgstr "survate vellim pavte zagvonne dakoi" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13 msgid "Show bills due within this many days" msgstr "Hea zaitea disam modlio pavte zagvonne dakoi" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14 msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active." msgstr "Him xetam GnuCash hanne aytem pavtem tapaschem kitela disam adim korunk zai tem vyakhyan korta. Tachem mol fokot \"Aytem Zal'le vellim kolloy\" tharavnni sokriy zal'le vellim matr vaparta" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15 msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window." msgstr "Hi tharavnni zonelachi nimanni suvat vivoranvche nirdexank attapta. Sonkhe mhullear zonelachea voilea davea konxache X ani Y nirdexank, ani zonelachi rundai ani ubarai." #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16 msgid "Window position and size" msgstr "Zonelachem sthan ani akar" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:169 msgid "You have not selected an owner" msgstr "tuvem eka mhalokak vinchunk nai" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:264 #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:181 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:189 msgid "is" msgstr "hem" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:265 #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:182 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:190 msgid "is not" msgstr "hem nhoi" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1344 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1704 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "Khato %s vhevar zanvk soddina" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1705 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Khato %s ostitvant na. Tuka to rochunk asa ?" #. XXX: change this based on the ledger type #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:242 msgid "Hours" msgstr "voram" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:243 msgid "Project" msgstr "yojon" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:244 msgid "Material" msgstr "vostum" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:844 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:830 msgid "Save the current entry?" msgstr "Prostut nond zogonv ?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:846 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" msgstr "Prostut vhevar bodol'la. Nondichi nokol zanvchea fuddem tuka mudrit korunk zai kai, vo nokol rod'd korchem ?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:861 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:851 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:460 msgid "_Record" msgstr "_mudronn kor" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:154 msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position." msgstr "Omaany nond: Tuvem hea sthanar sarkea duddvan khato satto korunk zai" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:180 msgid "This account should usually be of type income." msgstr "Khato choddit zavn adaya madoricho" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186 msgid "This account should usually be of type expense or asset." msgstr "Khato choddit zavn Khorch vo Asti madoricho" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:715 #, c-format msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Tirvea toktto %s ostitvant na. tuka to rochunk zai ?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:832 msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?" msgstr "Prostut nond bodol'lea. Toru-i hi nond ostitvant aschea mhal adexacho vantto. Tuka bodlavovnn mudrit korunk zai ani porinnamkari ritin tuzo mhal adex bodolunk zai ?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:849 msgid "_Don't Record" msgstr "_Mudrit Koru naka" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:936 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" msgstr "Prostut nond bodol'lea. Tuka ti zogonvk zai ?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76 msgid "sample:X" msgstr "nomuno:X" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:525 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:533 msgid "sample:12/12/2000" msgstr "nomuno:12/12/2000" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 msgid "sample:Description of an Entry" msgstr "nomuno:Nondichem vivoronn" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 msgid "sample:Action" msgstr "nomuno:Kriy" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101 msgid "sample:9,999.00" msgstr "nomuno:9,999.00" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137 msgid "sample:999,999.00" msgstr "nomuno:999,999.00" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106 msgid "sample(DT):+%" msgstr "nomuno(DT):+%" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111 msgid "sample(DH):+%" msgstr "nomuno(DH):+%" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:594 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:602 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "nomuno:Khorch:SvoCholpi:Gasoline" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125 msgid "sample:T?" msgstr "nomuno:T?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129 msgid "sample:TI" msgstr "nomuno:TI" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133 msgid "sample:Tax Table 1" msgstr "nomuno:Tirvea toktto 1" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141 msgid "sample:999.00" msgstr "nomuno:999.00" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145 msgid "sample:BI" msgstr "nomuno:BI" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149 msgid "sample:Payment" msgstr "nomuno:Pavti" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:53 msgid "$" msgstr "$" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 #: ../intl-scm/guile-strings.c:674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:66 msgid "<" msgstr "<" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:68 msgid "=" msgstr "=" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:70 msgid ">" msgstr ">" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:128 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1069 #: ../src/engine/Account.c:3966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 msgid "Cash" msgstr "rokom" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:131 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1071 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2235 #: ../intl-scm/guile-strings.c:146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 msgid "Charge" msgstr "bodlavonn" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55 msgid "Income Account" msgstr "Adai khato" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60 msgid "Expense Account" msgstr "Khorcha Khato" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:265 #: ../intl-scm/guile-strings.c:898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 msgid "Action" msgstr "Kriy" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80 #: ../intl-scm/guile-strings.c:666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 msgid "Discount" msgstr "Sutt" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85 msgid "Discount Type" msgstr "Sutt rit" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90 msgid "Discount How" msgstr "Sutt koxi" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95 #: ../intl-scm/guile-strings.c:664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 msgid "Unit Price" msgstr "ekank mol" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 msgid "Quantity" msgstr "Porimann" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105 msgid "Tax Table" msgstr "Tirvea toktto" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110 msgid "Taxable?" msgstr "Tirvea yogy ?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115 msgid "Tax Included?" msgstr "Tirvo melloyla ?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120 msgid "Invoiced?" msgstr "PurvPavti kelea ?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125 #: ../intl-scm/guile-strings.c:768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 msgid "Subtotal" msgstr "upo zomo" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/tax/us/de_DE.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5598 msgid "Tax" msgstr "tirvo" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135 msgid "Billable?" msgstr "pavti korche tosolem ?" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1743 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1860 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1867 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2372 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2438 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2452 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2236 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2277 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2282 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2293 #: ../intl-scm/guile-strings.c:134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:586 msgid "Payment" msgstr "pavti" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" msgstr "nondik aday/khora khato bhor, vo suchi thavn ek vinch" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557 msgid "Enter the type of Entry" msgstr "Nindichi rit bhor" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:593 msgid "Enter the Entry Description" msgstr "Sutt vovor bhor" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:609 msgid "Enter the Discount Amount" msgstr "Sutt aivoz bhor" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:612 msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "sutt protixot bhor" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615 msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgstr "sutt bhor...oporichit rit" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:633 msgid "Discount Type: Monetary Value" msgstr "sutt rit: Monetary Value" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:636 msgid "Discount Type: Percent" msgstr "sutt rit: protixot" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:639 msgid "Select the Discount Type" msgstr "sutt rit vinch" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:656 msgid "Tax computed after discount is applied" msgstr "tirvo mezap sutt lagu kel'lea uprant zata" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659 msgid "Discount and tax both applied on pretax value" msgstr "tirvo ani sutt he purvtirvea molacher lagu zatat" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:662 msgid "Discount computed after tax is applied" msgstr "tirvo lagu kel'lea uprant sutt mezap zata" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" msgstr "sutt ani virvo koxem mezchem tem vinch" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678 msgid "Enter the unit-Price for this Entry" msgstr "hea nondik ghottk mol bhor" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:690 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" msgstr "hea nondik ghottok porimann bhor" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:702 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" msgstr "hea nondi lagu korun tirvea toktto bhor" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:711 msgid "Is this entry taxable?" msgstr "hi nond tirvea chi gai ?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:720 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" msgstr "hea molant tivo edolluch melloyla gai ?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738 msgid "Is this entry Invoiced?" msgstr "hea nondik PurvPavti zalea ?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742 msgid "Include this entry on this invoice?" msgstr "hi non hea PurvPavticher melloylea ?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:745 msgid "Unknown EntryLedger Type" msgstr "oporichit ledger nond rit" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:758 msgid "The subtotal value of this entry " msgstr "hea nondicho upazomp" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:770 msgid "The total tax of this entry " msgstr "hea nondicho zomo tirvo" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:779 msgid "Is this entry billable to a customer or job?" msgstr "hi nondichi girayka va vavra pavti korche tosoli kai ?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:788 msgid "How did you pay for this item?" msgstr "hea songtik tum koxem farik kortay" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:118 msgid "You must provide a name for this Tax Table." msgstr "hea tirvea toktteachem tuvem nanv doya korunk zai" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:125 #, c-format msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "hea tirvea tirveatoktteachem tuvem khaxelem nanv doya korunk zai. tuji vinchovnn \"%s\" edolluch vaparant asa" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:139 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." msgstr "protixot aivoz -100 ani 100 modhi asonk zai" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:148 msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "tuvem tirvea khato vinchuk zai" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "tivea toktto \"%s\" vaparant asa. tuka noxtt korunk zaina." #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:610 msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that." msgstr "Tirvea tokttea thavn tuvem nimanni nond noxtt korunk zaina. tuka toxem korunk zai tor tirvea toktto noxtt korunk polle." #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:617 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "tuka hi nond nond korchean tuka khatri asa ?" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 msgid "Tax Table Entries" msgstr " Tirvea tokttea nondi" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 msgid "Tax Table Entry" msgstr " Tirvea tokttea nondi" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 msgid "Tax Table" msgstr " Tirvea toktte " #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 msgid "Tax Tables" msgstr " Tirvea toktte " #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5 msgid "Tax Tables" msgstr "Tirvea toktte" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 #, no-c-format msgid "" "Value $\n" "Percent %" msgstr "" "mol $\n" "protixot %" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 msgid "_Account:" msgstr "_khato" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:183 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2172 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_sompadon" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 msgid "_Name: " msgstr "_nanv" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 msgid "_Type: " msgstr "_rit" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 msgid "_Value: " msgstr "_mol" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:208 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the directory:\n" " %s\n" "Please correct the problem and restart GnuCash.\n" "The reported error was '%s' (errno %d).\n" msgstr "" "margsuchi rochtana chuk ghoddli:\n" " %s\n" "Upkar korun somosso tidvonn kor ani GnuCash porot suru kor.\n" "Vordi kel'li chuk '%s' (errno %d).\n" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:220 #, c-format msgid "" "The directory\n" " %s\n" "exists but cannot be accessed. This program \n" "must have full access (read/write/execute) to \n" "the directory in order to function properly.\n" msgstr "" "margsuchi\n" " %s\n" "asa punn vaparunk zaina. sarkea ritin karyem korun hea karyavollik\n" " margsuchi sompurnn upolobdi(vach/boroi/karvai kor) asonk zai" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:230 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:252 #, c-format msgid "" "The path\n" " %s\n" "exists but it is not a directory. Please delete\n" "the file and start GnuCash again.\n" msgstr "" "Vatt\n" " %s\n" "ostitvant asa punn ti margsuchint na. Upkar korun koddtor noxtt\n" " kor ani GnuCash porot suru kor.\n" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:239 #, c-format msgid "" "An unknown error occurred when validating that the\n" " %s\n" "directory exists and is usable. Please correct the\n" "problem and restart GnuCash. The reported error \n" "was '%s' (errno %d)." msgstr "" "margsuchi ostitv ani vapar\n" " %s\n" "dhraddikoronn kortana oporichit chuk sombovli. Upkar korun\n" "somosso sarko kor ani GnuCash porot suru kor.Vordi kelli chuk\n" "'%s' (errno %d)." #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:264 #, c-format msgid "" "The permissions are wrong on the directory\n" " %s\n" "They must be at least 'rwx' for the user.\n" msgstr "" "margsuchir onumoti chukichio\n" " %s\n" "teo vaparpeak konixtt 'rwx' \n" #: ../src/engine/Account.c:238 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" "\n" "This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n" "\n" "Below you will find the list of invalid account names:\n" "%s" msgstr "" "Eka vo chddit khatiant vingondon korpi okxor \"%s\" vaparlam.\n" "\n" "Hem onopekxit sovoyek karonn zatelem.Ekuch khatea nanv bodol vo anyek vingoddonatmok okxor vapar.\n" "\n" "Khali nanvam:\n" "%s" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/engine/Account.c:3965 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:439 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 msgid "Bank" msgstr "Khato" #: ../src/engine/Account.c:3967 msgid "Asset" msgstr "Ast" #: ../src/engine/Account.c:3968 msgid "Credit Card" msgstr "yevea pan" #: ../src/engine/Account.c:3969 msgid "Liability" msgstr "runn" #: ../src/engine/Account.c:3970 msgid "Stock" msgstr "satto" #: ../src/engine/Account.c:3971 msgid "Mutual Fund" msgstr "mutual fund" #: ../src/engine/Account.c:3972 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:786 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442 msgid "Currency" msgstr "duddu" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../src/engine/Account.c:3973 #: ../src/engine/Scrub.c:446 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 msgid "Income" msgstr "adai" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../src/engine/Account.c:3974 #: ../src/engine/gncInvoice.c:925 #: ../intl-scm/guile-strings.c:148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 msgid "Expense" msgstr "khorch" #: ../src/engine/Account.c:3976 msgid "A/Receivable" msgstr "A/Mellche" #: ../src/engine/Account.c:3977 msgid "A/Payable" msgstr "A/Dinvche" #: ../src/engine/Account.c:3978 msgid "Root" msgstr "Pall" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../src/engine/Account.c:3979 #: ../src/engine/Scrub.c:454 #: ../src/engine/Scrub.c:519 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 msgid "Trading" msgstr "dondo" #: ../src/engine/cap-gains.c:235 msgid "Orphaned Gains" msgstr "onath " #: ../src/engine/cap-gains.c:249 #: ../src/engine/cap-gains.c:955 #: ../src/engine/cap-gains.c:960 #: ../src/engine/cap-gains.c:961 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "labul'li huttvoll/noxtt" #: ../src/engine/cap-gains.c:251 msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere." msgstr "mhal vo dondea khatea labul'li huttovoll vo noxtt jio khoinchori dakhol zanvk nant." #: ../src/engine/gnc-budget.c:93 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:931 msgid "Unnamed Budget" msgstr "onamik bojet" #. Set memo. action? #: ../src/engine/gncInvoice.c:1475 msgid "Extra to Charge Card" msgstr "cardak charge korunk choddit" #: ../src/engine/gncInvoice.c:1514 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "PurvPavte thavn utpon'ne zal'lem. PurvPavti toppal kel'lem kaddunk yotn kor" #. Translators: This is the memo of an auto-created split #: ../src/engine/gncInvoice.c:1537 msgid "Automatic Payment Forward" msgstr "svochalit pavti mukhar kor" #: ../src/engine/gncInvoice.c:1538 msgid "Auto Split" msgstr "svo vingoddon" #: ../src/engine/gncInvoice.c:1889 msgid "Pre-Payment" msgstr "Purv-pavit kor" #: ../src/engine/gncInvoice.c:2079 msgid " (posted)" msgstr "(toppal kelam)" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/engine/gnc-lot.c:704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 msgid "Lot" msgstr "bhoro" #: ../src/engine/gncOrder.c:564 msgid " (closed)" msgstr "(dampla)" #. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies #: ../src/engine/Recurrence.c:470 msgid " + " msgstr " + " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:581 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4360 msgid "Weekly" msgstr "hapteallem" #. translators: %u is the recurrence multipler, i.e. this #. event should occur every %u'th week. #. translators: %u is the recurrence multiplier #. translators: %u is the recurrence multiplier. #: ../src/engine/Recurrence.c:586 #: ../src/engine/Recurrence.c:661 #: ../src/engine/Recurrence.c:692 #: ../src/engine/Recurrence.c:709 #: ../src/engine/Recurrence.c:727 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. translators: %s is an already-localized form of the day of the week. #: ../src/engine/Recurrence.c:619 #, c-format msgid "last %s" msgstr "nimanne %s" #: ../src/engine/Recurrence.c:656 msgid "Semi-monthly" msgstr "pondralle" #. translators: %d is the number of Recurrences in the list. #: ../src/engine/Recurrence.c:671 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "oporichit, %d gatra volleri" #: ../src/engine/Recurrence.c:683 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 msgid "Once" msgstr "ek pavttim" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:688 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 msgid "Daily" msgstr "sodam" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:705 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4364 msgid "Monthly" msgstr "moyneak" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:723 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 msgid "Yearly" msgstr "vorsak " #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../src/engine/Scrub.c:89 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 msgid "Orphan" msgstr "onath" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../src/engine/Scrub.c:389 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 msgid "Imbalance" msgstr "asomotolon" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Split.c:1495 #: ../src/engine/Split.c:1512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4528 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- vevhar vingodd kor --" #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: ../src/engine/Split.c:1529 msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split" msgstr "bhau-vingoddit vevharant / vingoddon her khatieache khatea onkdde dakhoileat" #: ../src/engine/Transaction.c:2090 msgid "Voided transaction" msgstr "khali vevhar" #. Dirtying taken care of by SetReadOnly #: ../src/engine/Transaction.c:2101 msgid "Transaction Voided" msgstr "vehar khali kelo" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:155 msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it." msgstr "tujea eka konixtt khatean prostut mhal vaparla. Tum tem noxtt korcho nai." #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:169 msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?" msgstr "mhalant dhori sangnnio asat. tuka vinchul'lo mhal ani tachim molam sangnni noxtt korunk zai ?" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:176 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "Tuka vinchul'lo mhal noxtt korcheant khatri asa ?" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:185 msgid "Delete commodity?" msgstr "mhal noxtt korum ?" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:311 msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity." msgstr "Hi karyavoll ek pavttim ek matr gonnon korunk sokta. Tumi soglleank punn ekak suddun porimann bhorunk zai." #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:313 msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression." msgstr "GnuCash eka xetachem mol nirdharit karina. tuvem maany obhivyokti bhorunk zai" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:352 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "vaddi dor xuny zanvk sokona" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:371 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "Choddit pavti xuny zanvk sokona" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:376 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "xuny zanvk sokona runnatmok zanvk sokona" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101 msgid "All Accounts" msgstr "sorv khate" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:616 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:437 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:475 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:357 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4220 msgid "Account" msgstr "khato" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:349 msgid "Balanced" msgstr "tall poddchem" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:427 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1226 msgid "Reconcile" msgstr "raji kel'lem" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113 msgid "Share Price" msgstr "sharachem mol" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:628 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:335 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4446 msgid "Shares" msgstr "Shares" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:971 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3958 msgid "Value" msgstr "mol" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4338 msgid "Number" msgstr "ankddo" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:174 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1191 msgid "Find Transaction" msgstr "vevhar sodh" #. Translators: %d is the number of prices. This #. is a ngettext(3) message. #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:177 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" msgstr[0] "%d vinchul'lem mol noxtt korcheant tuka khatri asa ?" msgstr[1] "%d vinchul'lem mol noxtt korcheant tuka khatri asa ?" #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185 msgid "Delete prices?" msgstr "molam noxt karum ?" #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:206 msgid "You must select a commodity." msgstr "tuvem mhal vinchunk zai" #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:211 msgid "You must select a currency." msgstr "tuvem mhal duddu zai" #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:222 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1370 msgid "You must enter a valid amount." msgstr "ruvem maany aivox bhorunk zai" #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:834 msgid "Cannot save check format file." msgstr "topasnne koddtora pod'dot zogonvk zaina" #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1509 msgid "There is a duplicate check format file." msgstr "Ek nokli topasnne koddtora pod'dot asa" #. Translators: %1$s is the type of the first check #. * format (user defined or application defined); %2$s #. * is the filename of that format; %3$s the type of #. * the other check format; and %4$s the filename of #. * that other format. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517 #, c-format msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match." msgstr "%s topasnnechea '%s' koddtorantle GUID ani %s topasnnechea '%s' koddtorank tall poddana" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by the #. * gnucash application. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1557 msgid "application" msgstr "orji" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by a #. * user herself. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1565 msgid "user" msgstr "vaparpi" #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1588 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2519 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:3 msgid "Custom" msgstr "ruparit" #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2512 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140 msgid "Top" msgstr "voir" #: ../src/gnome/dialog-progress.c:478 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:527 msgid "(paused)" msgstr "(thamb)" #: ../src/gnome/dialog-progress.c:762 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:765 msgid "Complete" msgstr "sompurnn" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:184 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2108 msgid "_Transaction" msgstr "_vevhar" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233 msgid "_View" msgstr "_dekh" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234 msgid "_Actions" msgstr "_karyim" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:217 msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" msgstr "Ho thorayil'le vevhar bodal'la; tuka noxt korcheant tuka khatri asa ?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:661 #, c-format msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." msgstr "yeva sutr \"%s\" vingodd korchem choronvk zaina" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:689 #, c-format msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." msgstr "devea sutr \"%s\" vingodd korchem choronvk zaina" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:723 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:276 msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?" msgstr "hea vevharak thorayil'lo vevhara sompodok svochalit somotolonk korunk zaina. Tori tem bhorunk zai ?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:744 msgid "Please name the Scheduled Transaction." msgstr "Thorayil'lea vevharak upkar korunk nanv di" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:772 #, c-format msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?" msgstr "\"%s\" nanvacho Thorayil'lo vevhar yedolluch ostitvant asa. Haka tench nanv dinvcheant tuka khatri asa ?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:803 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." msgstr "Bodolpia sovem tharayil'lo vevhar svocholit rochunk zaina" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:813 msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created." msgstr "Prorupa vinne tharayil'lo vevhar svocholit rochunk zaina" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:828 msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "maany okheri vinchovnn doya kor" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846 msgid "There must be some number of occurrences." msgstr "thodde ghodditanche sonkhe asonk zai" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:855 #, c-format msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)." msgstr "urul'lea ghodditanche onkhe (%d) zomo ghodditam (%d) pras choddit asonk zai" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:887 msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?" msgstr "tuvem thorayil'lo vevhar rocunnk yotn kelai to kedinch chalu zanvcho na. Tuma hem khonddit korunk asa ?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1403 msgid "(never)" msgstr "(kedinch na)" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1574 msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?" msgstr "Prostut prorup vevhar bodol'la. Bodlavonn tuka dakhol korunk zai ?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1811 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:204 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Tharayil'le vevhar" #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:569 msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation." msgstr "Tharayil'le vevhar somatolit nat. Tuvem te tidvonn korchem mhunn tuka ami bollan prerepit kortanv" #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:791 msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." msgstr "Prostut sompadon kel'lea vevhara thavn tharayil'lo vevhar rochunk zaina. Upkar korun tharanvchea poileam vevhar bhor." #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:384 msgid "Ignored" msgstr "durlokxa" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:385 msgid "Postponed" msgstr "mukar ghal" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:386 msgid "To-Create" msgstr "rochunk" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:387 msgid "Reminder" msgstr "uddas korpi" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388 msgid "Created" msgstr "rochlam" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:451 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103 msgid "Never" msgstr "kedinch na" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:521 msgid "(Need Value)" msgstr "(mol zai)" #. Translators: %d is the number of transactions. This is a #. ngettext(3) message. #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:489 #, c-format msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)" msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)" msgstr[0] "Hea velli thorayil'le vevhar bhorunk nant. (%d vevhar svocholit rochla)" msgstr[1] "Hea velli thorayil'le vevhar bhorunk nant. (%d vevhar svocholit rochla)" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:936 msgid "Transaction" msgstr "vevhar" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 msgid "Status" msgstr "sthithi" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1016 msgid "Created Transactions" msgstr "vevhar rochla" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:280 msgid "Last Valid Year: " msgstr "adlem maany vors" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:281 msgid "Form Line Data: " msgstr "volli mahati thavn:" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4092 msgid "Code" msgstr "sonket" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:331 msgid "now" msgstr "atam" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1086 msgid "Income Tax Identity" msgstr "adai tirvea vollok" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1148 msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time" msgstr "chotrai: tumi zor TXF vibhag bhorla; ani uprant 'rit' bodola, tumi hastuki te vibhag eka pattlean ek porot tharanvche poddtole." #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1295 msgid "Form" msgstr "orji" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:171 msgid "The book was closed successfully." msgstr "Pustok yox ritin damplo." #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:247 #, c-format msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books. Click on 'Forward' to start closing the earliest book." msgstr "hea pustokant sorv poilo vevhar dis mellul'lo dinank %s. Hi vinchovnn kel'lea adharan, hem pustok %d bhuk zavn vingodd korteleanv. survatechem pustok dampcheak 'Mukar ghal' cher chachay" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:294 #, c-format msgid "You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to adjust the dates." msgstr "Tuvem pustok roch'che khatir vicharlaim. Hea pustokant modeane %s poreantle sor vevhar astele. (%d khateamni vistarul'le %d vevharache zome). Hem pustok rochunk 'Mukhar ghal' cher chachay. Dinak chodd-unne korunk 'Pattim' cher chachai" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:312 #, c-format msgid "Period %s - %s" msgstr "avdi %s - %sad" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:365 msgid "You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book." msgstr "adlea pustokachea dampnne dinanka pras vhod dampnne dinank tuvem vinchunk zai" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:376 msgid "You must select closing date that is not in the future." msgstr "fuddarant natul'li dampnne dinank tuvem vinchunk zai" #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be #. replaced by one single message? Either this closing went #. successfully ("success", "congratulations") or something else #. should be displayed anyway. #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:502 #, c-format msgid "" "%s\n" "Congratulations! You are done closing books!" msgstr "" "%s\n" "Xabhas! Pustok dampcho tuzo vavr zalo !" #. Change the text so that its more mainingful for this druid #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:560 msgid "Period:" msgstr "avdi!" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:561 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:2 msgid "Closing Date:" msgstr "Dampnne dinank:" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:402 msgid "Selected" msgstr "vinchle" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:414 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2019 msgid "Account Types" msgstr "khatea rit" #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:493 #, c-format msgid "Accounts in '%s'" msgstr "'%s' hantum khate" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:514 msgid "Accounts in Category" msgstr "vibhagant khate" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:726 msgid "zero" msgstr "xuny" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:739 msgid "existing account" msgstr "ostitvantle khate" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:927 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:736 msgid "Placeholder" msgstr "suvate dorpi" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:958 msgid "Use Existing" msgstr "ostitvantle vapar" #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP } #: ../src/gnome/druid-loan.c:164 msgid "Taxes" msgstr "tirve" #: ../src/gnome/druid-loan.c:164 msgid "Tax Payment" msgstr "tirve pavti" #: ../src/gnome/druid-loan.c:165 msgid "Insurance" msgstr "vima" #: ../src/gnome/druid-loan.c:165 msgid "Insurance Payment" msgstr "vima pavti" #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. #: ../src/gnome/druid-loan.c:167 msgid "PMI" msgstr "PMI" #: ../src/gnome/druid-loan.c:167 msgid "PMI Payment" msgstr "PMI pavti" #: ../src/gnome/druid-loan.c:168 msgid "Other Expense" msgstr "her khorch" #: ../src/gnome/druid-loan.c:168 msgid "Miscellaneous Payment" msgstr "vividh pavti" #. Add payment checkbox. #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. #: ../src/gnome/druid-loan.c:650 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... farik kor \"%s\"?" #: ../src/gnome/druid-loan.c:662 msgid "via Escrow account?" msgstr "Escrow khatea dvarim?" #: ../src/gnome/druid-loan.c:836 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2275 msgid "Loan" msgstr "rinn" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1072 msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Assistant?" msgstr "addov ghalchem/rinn dinvchem sthapit sahayok rad'd korcheant tuka khatri asa ?" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1197 msgid "Please select a valid loan account." msgstr "Upkar korun maany rinna khato vinch" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1289 msgid "Please select a valid Escrow Account." msgstr "Upkar korun maanyEscrow khato vinch" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1360 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1590 msgid "Please select a valid \"from\" account." msgstr "Upkar korun maany\"thavn\" khato vinch" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1368 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1600 msgid "Please select a valid \"to\" account." msgstr "Upkar korun maany\"haka\" khato vinch" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1376 msgid "Please select a valid \"interest\" account." msgstr "Upkar korun maany \"vaddi\" khato vinch" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar #: ../src/gnome/druid-loan.c:1494 #, c-format msgid "Payment: \"%s\"" msgstr "pavti: \"%s\"" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1873 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2473 msgid "Principal" msgstr "osol" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../src/gnome/druid-loan.c:1879 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2494 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2231 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2268 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2276 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2283 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2292 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2319 #: ../intl-scm/guile-strings.c:310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:438 msgid "Interest" msgstr "rinn" #: ../src/gnome/druid-loan.c:2373 msgid "Escrow Payment" msgstr "Escrow pavti" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:280 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:587 msgid "Error" msgstr "dox" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:305 msgid "You must enter a valid distribution amount." msgstr "tuvem maany vitoronn khato bhorunk zai" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:314 msgid "You must enter a distribution amount." msgstr "tuvem vitoronn khato bhorunk zai" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:322 msgid "You must either enter a valid price or leave it blank." msgstr "tuvem maany mol bhorunk zai vo tem khali soddunk zai" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:331 msgid "The price must be positive." msgstr "mol dhonatmok zanvk zai" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:369 msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank." msgstr "tuvem maany nogod aivoz bhorunk zai vo khali soddunk zai" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:378 msgid "The cash distribution must be positive." msgstr "nogod vitoronn dhonatmok zanvk zai" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:390 msgid "You must select an income account for the cash distribution." msgstr "tuvem nogod vitoronn khatir adai khati vinchunk zai" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:399 msgid "You must select an asset account for the cash distribution." msgstr "nogod vitoronna khatir tuvem asti khato vinchunk zai" #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:461 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2328 msgid "Action Column|Split" msgstr "kary khambo/vantto" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:492 msgid "Error adding price." msgstr "chuk zoddchem mol" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:622 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 msgid "Symbol" msgstr "sonket" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:795 msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "urovnne sovem tuje lagim khonchem rokom khate nant" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1 msgid "Acco_unt Type" msgstr "khat_ea rit" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2 msgid "Balance Information" msgstr "urovnne vivor" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3 msgid "Categories" msgstr "vibhag" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4 msgid "Category Description" msgstr " vibhaga vivoronn " #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5 msgid "Identification" msgstr " vollke vivor " #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "survate urovnne vorg" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7 msgid "Sub-account Transactions" msgstr "upa-khatea vevhar" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8 msgid "Sub-accounts" msgstr "upa-khate" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 msgid "Transactions" msgstr "vevhar" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10 msgid "_Parent Account" msgstr "_vhoddil khato" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4052 msgid "Account Type" msgstr "khatea rit" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12 msgid "Account _Color:" msgstr "khatea_rong:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13 msgid "Account _name:" msgstr "khatea_nanv:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14 msgid "C_lear All" msgstr "sorv nitoll kor" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15 msgid "Choose Currency" msgstr "duddu vinch" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16 msgid "Choose accounts to create" msgstr "khate rochunk vinch" #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5358 msgid "Default" msgstr "mullavi" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 msgid "Delete Account" msgstr "khate noxtt kor" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19 msgid "Delete all _subaccounts" msgstr "sorv_upakate noxtt kor" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20 msgid "Delete all _transactions" msgstr "sorv_vevhar noxtt kor" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 msgid "Examples:" msgstr "dakhle:" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 msgid "Filter By..." msgstr "hea thavn ghall..." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23 msgid "Finish Account Setup" msgstr "khato sthapita sompoi" #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5524 msgid "General" msgstr "jeral" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 msgid "H_idden" msgstr "lipoiy_il'lem" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 msgid "Hide accounts which have a zero total value." msgstr "xuny zomo molam asche khate lipoi" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27 msgid "" "If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n" "\n" "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n" "\n" "If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n" "\n" "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n" msgstr "" "Khatea nanv tuka bodlunk zai tor khato attapchi pongotek chachai, uprant khatea nanvacher chachai ani tem bodol.\n" "\n" "Thodde khate \"\suvate-dorpi\" zavn nixani kel'le astat. suvate-dorpi khate paramporik khate rochunk vapartat ani choddxem vevhar vo ugoddchim yeve-devim asanant. Tuka khato survate-dorpi zanvk zai tor, tea khateachea topaspott'ttecher chachay\n" "\n" "Tuka eka khateacher ugoddpi urovnni asonk zai tor, khato attapchi pongotecher chachay, uprant ugoddpi yevea-devea xetacher chachay ani survate yevea-devim bhor.\n" "\n" "Suchon: sorv khateank suvate-dorpi ani Equity khate soddn ugoddpi yeve-devim asyet.\n" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35 msgid "Interval:" msgstr "modyantor:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36 msgid "M_ove to:" msgstr "haka cho_loy" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1471 msgid "New Account" msgstr "novo khato" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38 msgid "New Account (not implemented)" msgstr "novo khato (lagu korunk na)" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39 msgid "New Account Hierarchy Setup" msgstr "novea khateachem paromporik sthapitam" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 msgid "No_tes:" msgstr "ti_p:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41 msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted." msgstr "vachpa khatir matr aschea vevharacho anyek upa-khato noxtt korcho nhoi zanvk puro" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42 msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?" msgstr "ek vo choddit upa-khateant vevhar asat. Hea vevhara sovem tuka kitem korunk asa ?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 msgid "Other" msgstr "itor" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45 msgid "Placeholde_r" msgstr "suvate dorpi" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46 msgid "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "novea khateank vaparunk duddu vinch" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47 msgid "Prefix:" msgstr "survate thorayil'lem:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48 msgid "" "Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n" "\n" "Press `Back' to review your selections.\n" "\n" "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." msgstr "" "Nove khate rochunk upkar korun 'Lagu kor' chachay. tuka uprant tem koddtorant vo mahet koxant zogonvk zatelem.\n" "tujea vinchovnnechem porixilon korunk 'pattim' haka damp\n" "nove khate rochinastana son'vad dampunk 'rod'd kor' damb" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "upa-khate onkdde porot di" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59 msgid "Select Account" msgstr "khato vinch" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:55 msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later." msgstr "GnuCash vaparchio zokte ritik vibhag vinch. Tuvem vinchul'le hor vibhag zaitem khate roch'che bhaxen kortele. tuka sombondit vibhag vinch. hatamni tuka kedallai choddit khate uprant rochyet." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:56 msgid "Select or add a GnuCash account" msgstr "GnuCash khato zodd vo vinch" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57 msgid "Setup selected accounts" msgstr "vinchnnar kahte sthapita kor" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58 msgid "Show _hidden accounts" msgstr "_lipte khate dakoi" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59 msgid "Show _zero total accounts" msgstr "_xuny zomo khate dakoi" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 msgid "Smallest _fraction:" msgstr "dakttule omx:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." msgstr "hea mhlache ul'lekh korcho dakttulo omx" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62 msgid "Ta_x related" msgstr "Ti_rvea sombond" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63 msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog." msgstr "Khatea vrokxacher ho khato lipto astolo ani nondovnnechea popup khatea vollerint to discho na. Ho poryay punor sthapit korunk, tuvem khatea vrokxachea poilem \"Hea thavn gall...\" sonvad ugoddunk zai ani \"lipte khate dakoi\" poryay topasunk zai. Oxem kel'lean tuka khato vinchunk ani porot ugoddunk soddtele." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." msgstr "Hea khateant vachpa khatir matr vevhar asat ze noxtt zanvche nant" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65 msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?" msgstr "khatiant upa-khate asat. Hea upa-khateanim tuka kitem korunk asa ?" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66 msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?" msgstr "Hea khateant vevhar asat. He vevhar tuka kitem korunk zai" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67 msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account." msgstr "Ho khato paromporik zavn fokot suvate dorpi zavn upostit asa. hea khateant vevhar toppal zanvche nant, fokot hea khateachea upa khateant te zatele" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68 msgid "" "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." msgstr "" "tujea astink (viniyog, topasnni vo urovnne khate) GnuCash khateachem pongodd rochunk ho sohayok tuka mozot kortolo, runn (rinn) ani vivid aday ani korch tujelagim aschem. \n" "\n" "Atam khonchey nove khate tuka rochunk naka tor 'Rod'd kor' hacher chachai " #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71 msgid "" "Use Commodity Value\n" "1\n" "1/10\n" "1/100\n" "1/1000\n" "1/10000\n" "1/100000\n" "1/1000000" msgstr "" "Mhala mol vapar\n" "1\n" "1/10\n" "1/100\n" "1/1000\n" "1/10000\n" "1/100000\n" "1/1000000" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account." msgstr "tirvea-sombondi konddi tharanvk ani hea khateachea tirvea sonketak zoddunk sompadon ->tivea vode poryay vapar" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80 msgid "_Account code:" msgstr "_khatea-sonket:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81 msgid "_Balance:" msgstr "_urovnni:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:36 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5 msgid "_Date:" msgstr "_dinank:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83 msgid "_Default" msgstr "_ mullavi" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84 msgid "_Description:" msgstr "_vivoronn:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85 msgid "_Move to:" msgstr "haka _choloy" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86 msgid "_Renumber" msgstr "_porot onkddo kor" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:281 msgid "_Security/currency:" msgstr "_bodroti/duddu:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:88 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6 msgid "_Select All" msgstr "_sorv vinch" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:89 msgid "_Select transfer account" msgstr "_vorgavonn khato vinch" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:90 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "_equity 'ugoddche urovnne khato vinch" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 msgid "Book Closing Dates" msgstr "pustok dampche dinank" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:1 msgid "Close Book" msgstr "pustok damp" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3 msgid "Enter a title for this book." msgstr "hea pustokak mhatalle bhor" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4 msgid "Enter notes that describe this book." msgstr "hea pustak vivor dinvcho vivor bhor" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5 msgid "Finish Closing Books" msgstr "pusto dampchem sompurnn kor" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13 msgid "Notes:" msgstr "suchonam:" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7 msgid "Select an accounting period and the closing date for the period. Books will be closed on midnight of the selected date." msgstr "lekpaka avdi ani hea avdek dampcho dinank vinch. Pustok vinchnnar dinankachea mondeaner damptele." #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8 msgid "Setup Accounting Periods" msgstr "lekpaka avdi thorai" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9 msgid "" "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n" " \n" "Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!" msgstr "" "ho sohayok sthapit korunk ani khatie avdi vaparunk mozot kortolo.\n" "\n" "opay: hi sovlot prostut sarki kam karina; ti azun abhivrod'dent asa. ti tuje mahet durusti korunk zaina titli luksann kortele" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12 msgid "Title:" msgstr "mhatalle:" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13 msgid "xxx" msgstr "xxx" #: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:1 msgid "Auto-Clear Information" msgstr "Svo-nitollai vivor" #: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6 msgid "_Ending Balance:" msgstr "_okher korchi urovnn" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" msgstr "ken'nay moineacho nimanno dis (vo hapteantlo dis) vapar" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2 msgid "Budget List" msgstr "mungodd potr volleri" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3 msgid "Budget Name:" msgstr "mungodd potr nanv:" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:910 msgid "Budget Options" msgstr "mungodd potr poryay" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5 msgid "Budget Period:" msgstr "mungodd potr avdi:" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6 msgid "Close the Budget List" msgstr "mungodd volleri damp" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7 msgid "Create a New Budget" msgstr "novem mungodd potr roch" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8 msgid "Delete the Selected Budget" msgstr "vinchnnar mungodd noxtt kor" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9 msgid "Estimate Budget Values" msgstr "mungodd mola ondaz kor" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 msgid "Every " msgstr "hor" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11 msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions." msgstr "adlea vevhara thavn vinchnnar khateam khatir GnuCash mungodd potr ondaz kortelem" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12 msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)" msgstr "\"\hapteacho dis\" ani \"\moineacho hapto\" tall kor ? (dakleak hor moineacho \"dusro mungllar\"" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14 msgid "Number of Periods:" msgstr "avde onkddo:" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15 msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months" msgstr "hea ghodditanmni calendar ghottokam onkdde:dakleak: pakxik = don hopteank ek pavttim; kaldem = hor tin moineank" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16 msgid "Open the Selected Budget" msgstr "vinchul'lem mungodd potr ugodd" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 msgid "Options" msgstr "poryay" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18 msgid "Significant Digits:" msgstr "mohotvpurnn onke:" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 msgid "Start Date:" msgstr "survate dinank:" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20 msgid "The number of leading digits to keep when rounding" msgstr "somasom kotana dovorunk zai zal'le choddtik onkdde" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21 msgid "beginning on: " msgstr "hea dis survat zalem:" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22 msgid "" "day(s)\n" "week(s)\n" "month(s)\n" "year(s)" msgstr "" "Dis\n" "hapto(te)\n" "moino(ne)\n" "vors(sam" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26 msgid "last of month" msgstr "adlea moineant" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27 msgid "same week & day" msgstr "toch hapto ani dis" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 msgid "Securities" msgstr "bodroti" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 msgid "Add a new commodity." msgstr "novo mhal zodd" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264 msgid "Edit" msgstr "sompadon kor" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 msgid "Remove the current commodity." msgstr "prostut mhal kadd" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 msgid "Securities" msgstr "bodroti" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 msgid "Show National Currencies" msgstr "raxtriy duddu dakoi" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 msgid "Calculations" msgstr "lekham" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 msgid "Compounding:" msgstr "zodd zanvche:" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 msgid "Payment Options" msgstr "pavte poryay" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 msgid "Period:" msgstr "avdi:" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 msgid "Account Information" msgstr "khatea vivor" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 msgid "" "Annual\n" "Semi-annual\n" "Tri-annual\n" "Quarterly\n" "Bi-monthly\n" "Monthly\n" "Semi-monthly\n" "Bi-weekly\n" "Weekly\n" "Daily (360)\n" "Daily (365)" msgstr "" "varxik\n" "ord-varxik\n" "tri-varxik\n" "tin-moineallem\n" "don-moineallem\n" "moineallem\n" "pakxik-moineallem\n" "don-hapteallem\n" "don-hapteallem\n" "sodam (366)\n" "sodam (365)" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 msgid "Beginning" msgstr "survat" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 msgid "Calculate" msgstr "gonnon kor" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 msgid "Clear the entry" msgstr "non khali kor" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 msgid "Co_mpounding:" msgstr "zodd korchem" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 msgid "Continuous" msgstr "mukarunchem" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 msgid "Discrete" msgstr "protyek" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 msgid "End" msgstr "okher" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 msgid "Frequency:" msgstr "avrutiman" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 msgid "Future value" msgstr "fuddlem mol" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 msgid "Interest rate" msgstr "vaddi dor" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 msgid "Loan Repayment Calculator" msgstr "rinn patti pavti korchem lekh-gonnok" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 msgid "Payment Total:" msgstr "pavte zomo:" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 msgid "Payment periods" msgstr "pavte avdi" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 msgid "Periodic payment" msgstr "pavte avdio" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 msgid "Present value" msgstr "prostut mol" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." msgstr "voilea xetant (ekoddem) khali nond porot lekh-ghonnon kor." #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425 msgid "Schedule" msgstr "Thiravnni" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14 msgid "Type:" msgstr "rit:" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35 msgid "When paid:" msgstr "farik kel'lem:" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36 msgid "_Effective Date:" msgstr "_karyagot tarik:" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:37 msgid "_Initial Payment:" msgstr "_survate pavti:" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38 msgid "_Payments:" msgstr "_pavti:" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39 msgid "total" msgstr "zomo" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 msgid "_Lots in This Account" msgstr "Hea khatieant_zaitem" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2 msgid "_Mini-Viewer" msgstr "_lhan-pollovpi" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3 msgid "_Notes" msgstr "_suchonam" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4 msgid "_Title" msgstr "_mhatallem" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5 msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot" msgstr "vinchnar satteant sorv vevharache sonkxipt" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:649 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:635 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:44 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4234 msgid "Balance" msgstr "urul'lem" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9 msgid "Delete the highlighted lot" msgstr "nixamni kel'lo satto noxtt kor" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11 msgid "Enter a name for the highlighted lot." msgstr "nixamni kel'lea satteachem nanv bhor" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12 msgid "Enter any notes you want to make about this lot." msgstr "hea sattea vixim tuka korunk zai zal'le vivor tum bhor" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 msgid "Gain/Loss" msgstr "zodd/noxtt" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14 msgid "Lot Viewer" msgstr "satto pollovpi" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 msgid "Scrub _Account" msgstr "_khato pus" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17 msgid "Scrub the highlighted lot" msgstr "nixani kel'lo satto pus" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 msgid "_New Lot" msgstr "_novo satto" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20 msgid "_Scrub" msgstr "_pus" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 msgid "Welcome to GnuCash!" msgstr " GnuCash haka svagot!" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 msgid "Display Welcome Dialog Again?" msgstr "svagot sonvad porot dankonv?" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 msgid "C_reate a new set of accounts" msgstr "novea khatieacho gonch roch" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 msgid "If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." msgstr "tuvem vhoi butanv damplear, GnuCash haka svagot tum porot GnuCash suru kortana dakoitelem. tuvem zor na butanv dambloi, tem porot dakonvchem na." #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the OK button or press the Cancel button if you don't want to perform any of them." msgstr "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the OK button or press the Cancel button if you don't want to perform any of them." #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 msgid "_Import my QIF files" msgstr "mojim koddtoram _Ayot kor" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 msgid "_Open the new user tutorial" msgstr "novem vaparpea torbetik ugodd" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:1 msgid "Add a new price." msgstr "novem mol zodd" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2 msgid "" "Bid\n" "Ask\n" "Last\n" "Net Asset Value\n" "Unknown" msgstr "" "boli\n" "vichar\n" "nimanne\n" "zomo asti mol\n" "oporichit" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290 msgid "Cu_rrency:" msgstr "du_ddu:" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8 msgid "Delete _last price for a stock" msgstr "sattea khatir _nimane mol rod'd kor" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9 msgid "Delete _manually entered prices" msgstr "_hastuki bhorul'lim mola noxtt kor" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10 msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:" msgstr "sokoilea eka vidha porkar sorv sattea molam rod'd kor" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11 msgid "Edit the current price." msgstr "prostut mol sompadon kor." #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12 msgid "Get _Quotes" msgstr "_Ud'doronn ghe" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 msgid "Get new online quotes for stock accounts." msgstr "sattea khateank nove online Ud'doronn ghe" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14 msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted." msgstr "sokriy kelam tor suchit dinankachea poilenchim sorv molam noxtt kor. na to r nemanne satteam mola dinaka bitorlem dovortele ani poilenchim sogllim noxtt kortele" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15 msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted." msgstr "sokriy kelam tor hastuki ritin suchit dinankachea poilenchim sorv molam noxtt kor. Na to r fokot Finance::Quote hannim zoddul'lim sattea mola noxtt zatelim." #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16 msgid "Price Editor" msgstr "duddu sompadok" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17 msgid "Remove _Old" msgstr "_porne kadd" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18 msgid "Remove prices older than a user-entered date" msgstr "vaparpea_bhorul'le tarike thavn porni molam kadd" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19 msgid "Remove the current price" msgstr "prostut molam kadd" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20 msgid "S_ource:" msgstr "m_ull:" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23 msgid "_Namespace:" msgstr "_nanvasuvat" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24 msgid "_Price:" msgstr "_molam" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 msgid "_Security:" msgstr "_bodroti:" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1 msgid "Amount (_numbers):" msgstr "aivoz (_onkdde):" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2 msgid "Amount (_words):" msgstr "aivoz (_utram):" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3 msgid "Check _format:" msgstr "pod'dot_topas:" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4 msgid "" "Check format must have an\n" "ADDRESS item defined in order\n" "to print an address on the check." msgstr "" "Checkacher villas chapchea khatir, topasul'le pod'dotek\n" " vyakhan kel'le VILLAS songte vorgikoronn ritin asonk zai" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7 msgid "Check po_sition:" msgstr "check sth_an:" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8 msgid "Checks on first _page:" msgstr "poilea _panantlio check" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 msgid "Custom format" msgstr "ruparit pod'dot" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10 msgid "Degrees" msgstr "digri" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11 msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten." msgstr "hea ruparit pod'dotek mhatallem bhor. Hem mhatallem \"Check pod'dot\"CheckChap sonvadantlea vinchonvnnet distelem. ostitvant aschea ruparit pod'dotehem mhatallem vaparlear pod'dotek porinnam zavn tache voir boroitelem." #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12 msgid "" "Inches\n" "Centimeters\n" "Millimeters\n" "Points" msgstr "" "Inch\n" "Centimeter\n" "Millimeter\n" "Point" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17 msgid "Pa_yee:" msgstr "ditolo" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18 msgid "Print Check" msgstr "Check chhap" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:19 msgid "" "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter\n" "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter\n" "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n" "Custom" msgstr "" "Quicken/QuickBook (tm) US-potr\n" "Deluxe(tm) Vektigot Check US- potr \n" "Quicken(tm) Poket Check w/ degecho kuddko\n" "ruparit" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23 msgid "Save Custom Check Format" msgstr "ruparit check pod'dot zogoi" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24 msgid "Splits Account" msgstr "khato vantte korta" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25 msgid "Splits Amount" msgstr "khato vantte korta" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26 msgid "Splits Memo" msgstr "Jnapon vantte korta" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27 msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." msgstr "mull pont panachea sokoilem davea kushik aschem" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28 msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." msgstr "mull pont panachea voilem davea kushik aschem" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29 msgid "" "Top\n" "Middle\n" "Bottom\n" "Custom" msgstr "" "voir\n" "modhem\n" "ponda\n" "ruparit" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:33 msgid "_Address" msgstr "_villas" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:34 msgid "_Address:" msgstr "_villas" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:35 msgid "_Date format:" msgstr "_dinanka pod'do:" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:37 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 msgid "_Memo:" msgstr "Jnapon:" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:38 msgid "_Notes:" msgstr "_Suchon:" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:39 msgid "_Rotation" msgstr "_gunvon" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:40 msgid "_Save format" msgstr "pod'dot _zogoi" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:41 msgid "_Translation:" msgstr "_vevhar" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:42 msgid "_Units:" msgstr "_ekank" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:43 msgid "x" msgstr "x" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:44 msgid "y" msgstr "y" #: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1 msgid "Working..." msgstr "vavr..." #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1 msgid "Reconcile Information" msgstr "samadonint vivor" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:741 msgid "Enter _Interest Payment..." msgstr "_vaddi pavti bhor" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3 msgid "Include _subaccounts" msgstr "_upa khate melloy" #. starting balance title/value #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1755 msgid "Starting Balance:" msgstr "survate urovnn" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5 msgid "Statement _Date:" msgstr "nivedon _dinank" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 msgid "New Transaction Information" msgstr "Novi vevhara vivor" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2 msgid "Amo_unt" msgstr "duddu" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4 msgid "C_hoose Date:" msgstr "dinank vin_ch:" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5 msgid "C_leared" msgstr "ni_tollay" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "prosut vevhar rod'd kor" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8 msgid "Choo_se Date:" msgstr "dinank vin_ch" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9 msgid "Copy Transaction" msgstr "vevhar proti kadd" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10 msgid "Copy the selected transaction" msgstr "vinchnnar vevhar proti kadd" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320 msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "tharayil'lo vevhar prostut vevhara sovem proup zavn roch" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12 msgid "Cut Transaction" msgstr "vevhar kator" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13 msgid "Cut the selected transaction" msgstr "vinchnnar vevhar kator" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230 msgid "Delete the current transaction" msgstr "prostut vevhar rod'd korchem " #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19 msgid "Dup_licate Transaction..." msgstr "vevhar nok_l kor" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "vevhar nokol kor" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22 msgid "Edit Exchange Rate" msgstr "odolbodol dor sompadon kor" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23 msgid "Edit the exchange rate for the current split" msgstr "prostut vanttiak odolbodol dor sompadon kor" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24 msgid "End:" msgstr "okher:" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26 msgid "Erase all splits except the one for this account." msgstr "hea eka khateak soddun sorv vantte mazvai" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27 msgid "Filter register by..." msgstr "nondovnni hache thavn gall..." #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28 msgid "Jump" msgstr "udd" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "her khateachea sukt vevharak udd" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30 msgid "Keep normal account order" msgstr "sadho khatea manddavoll davor" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "prostut vevharachi proti kadd" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "nond pustokachea okerik khali vevharak chol" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 msgid "Num_ber" msgstr "vevhar chittkai" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34 msgid "Paste Transaction" msgstr "xirkai foloka thavn vevhar chittkai" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220 msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "vevhar nul'l korcheak karonn" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36 msgid "Reason for voiding transaction:" msgstr "prostut vevhar dakhol kor" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240 msgid "Record the current transaction" msgstr "vevhara vantte kadd" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38 msgid "Remove Transaction Splits" msgstr "vevhara vantte kadd" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 msgid "S_plit Transaction" msgstr "vevhar vingodd kor" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40 msgid "S_tatement Date" msgstr "Neve_don dinank" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42 msgid "Schedule..." msgstr "tharayil'le..." #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43 msgid "Select Range:" msgstr "ontor vinch:" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44 msgid "Select _All" msgstr "_sorv vinch" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45 msgid "Show _All" msgstr "_sorv dakoi" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "prostut vevharant sorv vantte dakoi" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "vistartit vevhar sorv vanttea sovem dakoi" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "vevhar ek vo don volllimni dakoi" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373 msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "vevhar ek vo don volllimni dakoi ani prostut vevhar vistarti kor" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "hor eka vevharak don volli vivor dakoi" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52 msgid "Sort by Amount" msgstr "aivozan vorgikoronn kor" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53 msgid "Sort by Date" msgstr "dinankan vorgikoronn kor" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54 msgid "Sort by Description" msgstr "vivoronnan vorgikoronn kor" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55 msgid "Sort by Memo" msgstr "jnaponan vorgikoronn kor" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56 msgid "Sort by Number" msgstr "onkddean vorgikoronn kor" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57 msgid "Sort by action field" msgstr "kriy xetan vorgikoronn kor" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4332 msgid "Sort by amount" msgstr "aivozan vorgikoronn kor" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4344 msgid "Sort by memo" msgstr "jnaponan vorgikoronn kor" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62 msgid "Sort by notes field" msgstr "suchon xetan vorgikoronn kor" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63 msgid "Sort by number" msgstr "onkddean vorgikoronn kor" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" msgstr "nivedon dinakan vorgikoronn kor (osomadonit songti nimanne)" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66 msgid "Sort register by..." msgstr "nondonn pustok hache thavn vorgikoronn kor..." #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424 msgid "Split" msgstr "vantte kor" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68 msgid "St_yle" msgstr "xei_li" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 msgid "Start:" msgstr "suru kor:" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 msgid "Toda_y" msgstr "ai_z" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 msgid "Void Transaction" msgstr "khali vevhar" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73 msgid "_Action" msgstr "_Kriy" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75 msgid "_Amount" msgstr "duddu" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "_vahon-vantte ledger" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367 msgid "_Basic Ledger" msgstr "__mullavo ledger" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 msgid "_Double Line" msgstr "_doddi voll" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84 msgid "_Earliest" msgstr "_poilean poilem" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87 msgid "_Frozen" msgstr "_borfal'lem" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 msgid "_Jump" msgstr "_udd" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89 msgid "_Latest" msgstr "_aylevarchem" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90 msgid "_Memo" msgstr "Jnapon" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91 msgid "_Notes" msgstr "_suchonam" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92 msgid "_Number" msgstr "_onkddo" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93 msgid "_Number:" msgstr "_onkddo:" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 msgid "_Reconciled" msgstr "_osomadanit" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 msgid "_Standard Order" msgstr "_promannit rit" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97 msgid "_Statement Date" msgstr "_nivedon dinank" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98 msgid "_Today" msgstr "_aiz" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99 msgid "_Transaction Journal" msgstr "_vevhar pustok" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100 msgid "_Unreconciled" msgstr "_osomodanit" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102 msgid "_Voided" msgstr "_khali zal'lem" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 msgid " days" msgstr "dis" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 msgid "... utilize an escrow account for payments?" msgstr "...pavtenk ek escrow khato vapar" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 msgid "" "1st\n" "2nd\n" "3rd\n" "4th\n" "5th\n" "6th\n" "7th\n" "8th\n" "9th\n" "10th\n" "11th\n" "12th\n" "13th\n" "14th\n" "15th\n" "16th\n" "17th\n" "18th\n" "19th\n" "20th\n" "21st\n" "22nd\n" "23rd\n" "24th\n" "25th\n" "26th\n" "27th\n" "28th\n" "29th\n" "30th\n" "31st\n" "Last day of month\n" "Last Monday\n" "Last Tuesday\n" "Last Wednesday\n" "Last Thursday\n" "Last Friday\n" "Last Saturday\n" "Last Sunday" msgstr "" "1'lo\n" "2ro\n" "3 ro \n" "4tho\n" "5vo\n" "6 vo \n" "7 vo \n" "8 vo \n" "9 vo \n" "10vo\n" "11vo\n" "12vo\n" "13vo\n" "14vo\n" "15vo\n" "16vo\n" "17vo\n" "18vo\n" "19vo\n" "20vo\n" "21vo\n" "22vo\n" "23vo\n" "24vo\n" "25vo\n" "26vo\n" "27vo\n" "28vo\n" "29vo\n" "30vo\n" "31vo\n" "moineacho nimanno dis\n" "nimanno somar\n" "nimanno mungllar\n" "nimanno budvar\n" "nimanno brestar\n" "nimanno sukrar\n" "nimanno sonvar\n" "nimanno aitar" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 msgid "End" msgstr "okher" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 msgid "Name" msgstr "nanv" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 msgid "Occurrences" msgstr "ghoddita" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 msgid "Options" msgstr "proyay" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 msgid "Since Last Run Dialog" msgstr "adlea cholchea sonvada thavn" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 msgid "Transaction Editor Defaults" msgstr "vevhar sompadona mullavi " #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 msgid "Upcoming" msgstr "mukhar yenvchem" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 msgid "Account Deletion" msgstr "khato noxtt korchem" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 msgid "Advanced..." msgstr "sudharit.." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5 msgid "Amount:" msgstr "aivoz:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." msgstr "vevhar rochea poilem kolovnnio itle disam fudde aromb kor" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 msgid "Conditional on splits not having variables" msgstr "bodolpi natul'lem xorta bod'd vantto" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 msgid "Crea_te in advance:" msgstr "sudharit ritin ro_ch" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 msgid "Create automatically" msgstr "svocholit roch" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 msgid "Create in advance:" msgstr "sudharit ritin roch:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 msgid "Create the transaction this many days before its effective date." msgstr "prabhavi dinankachea itlea disam poilem vevhar roch" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 msgid "Creation State" msgstr "rochonn suru" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 msgid "" "Current Year\n" "Now + 1 Year\n" "Whole Loan\n" "Custom" msgstr "" "prostut vors\n" "atam + 1 vors \n" "sogllem rinn\n" "ruparit" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 msgid "" "Daily\n" "Weekly\n" "Bi-Weekly\n" "Monthly\n" "Quarterly\n" "Yearly" msgstr "" "sodam\n" "hapteak\n" "don- hapteank \n" "moineak\n" "tin-moineank\n" "vorsak" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 msgid "Date Range" msgstr "dinanka ontor" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 msgid "Do you..." msgstr "tum..." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 msgid "Edit Scheduled Transaction" msgstr "tharayil'lo vevhar sompadon kor" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:173 msgid "Enabled" msgstr "maany" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 msgid "End Date:" msgstr "okheiri dinank:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 msgid "Escrow Account:" msgstr "Escrow khato:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 msgid "Every" msgstr "hor" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 msgid "First on the:" msgstr "poilem hacher:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 msgid "" "Fixed Rate\n" "3/1 Year ARM\n" "5/1 Year ARM\n" "7/1 Year ARM\n" "10/1 Year ARM" msgstr "" "nikhor dor\n" "3/1 vors ARM\n" "5/1 vors ARM\n" "7/1 vors ARM\n" "10/1 vors ARM" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82 msgid "For:" msgstr "haka:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83 msgid "Forever" msgstr "sodanch" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182 msgid "Frequency" msgstr "avrutiman" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 msgid "Friday" msgstr "sukrara" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 msgid "Interest Rate Change Frequency" msgstr "vaddi dor tovoll tovoll bodolta" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 msgid "Interest Rate:" msgstr "vaddi dor" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 msgid "Interest To:" msgstr "haka vadd:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 msgid "Last Occurred: " msgstr "nimmanne ghoddit:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 msgid "Length:" msgstr "lambai:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 msgid "Loan Account:" msgstr "rinna khato:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 msgid "Loan Information" msgstr "rinna vivor:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 msgid "Make Scheduled Transaction" msgstr "tharayil'lo vevhar kor" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 msgid "Monday" msgstr "somar" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 msgid "Months Remaining:" msgstr "baki moine:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 msgid "Mortgage/Loan Assistant" msgstr "addov/rinna sohayok" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" msgstr "addov/rinna pattim pavti sthapita" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12 msgid "Name:" msgstr "nanv:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 msgid "Never End" msgstr "okher zanvchem nhoi" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 msgid "" "No change\n" "Use previous weekday\n" "Use next weekday" msgstr "" "bodlavonn na\n" "adlo hapto vapar\n" "fuddlo haptea modlo dis vapar\n" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 msgid "" "None\n" "Once\n" "Daily\n" "Weekly\n" "Semi-Monthly\n" "Monthly" msgstr "" "kai na\n" "ek pavttim\n" "sodam\n" "hapteachem\n" "ordea-moineachem\n" "moineachem" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 msgid "Not scheduled" msgstr "tharanvk na" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 msgid "Notify me when created" msgstr "rochul'lea vellim maka kolloi" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 msgid "Number of Occurrences:" msgstr "ghoddul'le onkdde" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 msgid "On the" msgstr "voir" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 msgid "Overview" msgstr "voileabar" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 msgid "Part of Payment Transaction" msgstr "pavte vevharacho vantto" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 msgid "Payment Frequency" msgstr "pavtie avrut'ti" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 msgid "Payment From (Escrow):" msgstr "thavn pavti (escrow):" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 msgid "Payment From:" msgstr "thavn pavti" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 msgid "Payment To (Escrow):" msgstr "haka pavti (Escrow):" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 msgid "Payment To:" msgstr "haka pavti" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 msgid "Press apply to commit these changes." msgstr "hio bodlavonnio somorpitkorunk lagu kor damb" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 msgid "Principal To:" msgstr "haka osol:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 msgid "R_emind in advance:" msgstr "mungodd u_ddas kor:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 msgid "Range: " msgstr "ontor:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 msgid "Remind in advance:" msgstr "mungodd ritin uddas kor" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 msgid "Repayment" msgstr "porot pavit kor" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 msgid "Repayment Frequency" msgstr "porot pavit korchi avrot'ti" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 msgid "Repayment Type" msgstr "porot pavte rit" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 msgid "Repeats:" msgstr "porot kor:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 msgid "Review" msgstr "porixilon" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 msgid "Saturday" msgstr "sonvar" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 msgid "Select occurrence date above." msgstr "dinanka voili ghoddcho dinank vinch" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 msgid "Semi-Monthly" msgstr "ordo-moino" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "novean thorail'lea vevharacher 'svo-roch' khonddi thorai" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "novean thorail'lea vevharacher 'kolloi-roch' khonddi thorai" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened." msgstr "koddtor ugoddtana \"nimanne cholul'lea thavn\" zonel dakoi" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 msgid "Since Last Run..." msgstr "nimanne choloyil'lea thavn..." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 msgid "Specify Source Account" msgstr "mull khato suchit kor" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 msgid "Start Date: " msgstr "survate dinank: " #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 msgid "Sunday" msgstr "aitar" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 msgid "Template Transaction" msgstr "prorup vevhar" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must now be corrected. Press OK to edit them." msgstr "sokoile thorayil'le vevhar noxtt kel'lea khateaco ul'lek korta ani atam to sarko korcho. to sompadit korunk BOREM damb" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 msgid "" "This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within GnuCash. In this assistant, you can input the parameters of your loan and its repayment and give the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" "\n" "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly." msgstr "" "hi GnuChash hantum rinn porot farik korchea sthapitachi mettam mettanchi rit. Hea sohayoka dvarim, tuvem tujea rinnachim porimanna ani tachem farik korchem ani pattim dinvche vishim vivor ghevyet. Ho vivor vaparun, sukt tharayil'lo vevhar rochit zatolo.\n" "\n" "Tuvem chuk keliy tor vo tuka fuddarant bodlavonn korunk asa zalear, tuvem rochul'le tharayil'lo vevhar sompadit koryet." #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 msgid "Thursday" msgstr "Brestar" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 msgid "Tuesday" msgstr "Mungllar" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 msgid "Until:" msgstr "poryant:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 msgid "Use Escrow Account" msgstr "Escrow khato vapar" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 msgid "Wednesday" msgstr "Budvar" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166 msgid "_Auto-create new transactions" msgstr "Nove vevhar _Svo-roch" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 msgid "_Notify before transactions are created " msgstr "vevhar rochea poilem _kolloy" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168 msgid "_Review created transactions" msgstr "rochul'le vevhar _porixilon kor" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169 msgid "_Run when data file opened" msgstr "maheti koddtor ugoddul'le vellim _choloy" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:188 msgid "days" msgstr "dis" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171 msgid "days." msgstr "dis." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 msgid "except on weekends:" msgstr "haptea modhem soddun" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173 msgid "" "months\n" "years" msgstr "" "moine\n" "vorsam" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 msgid "months." msgstr "moine" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176 msgid "occurrences" msgstr "ghodditam" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177 msgid "remaining" msgstr "urul'le" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 msgid "then on the:" msgstr "uprant voir:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 msgid "weeks." msgstr "haptem" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 msgid "A_sset Account" msgstr "A_sti khato" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 msgid "_Income Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 msgid "Cash In Lieu" msgstr "ttikannear nogod" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 msgid "Currenc_y:" msgstr "duddu:" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 msgid "Desc_ription:" msgstr "vivo_ronn" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one." msgstr "satto vantte vo ghoddsonne thavn tuka labul'le vantteanche onkdde ani dinank bhor.satto goddsonne khatir (runnatmok vantte) ronnotom moll share vitoronnak vapar. tuvem vevharachem vivoronn bhoryet vo mullavi vinchyet." #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes." msgstr "tuvem satto vantte korchem vo goddsonvchem rocheant sompurn zalam tor, 'Lagu kor' damb. Tuvem 'Pattim' dambun tuje poryay porixilon koryet vo 'rod'd kor' dambun bodlavonnio nastana bayr vochyet" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." msgstr "satto vanttea dvarim tuka poishe mell'le tor, tacho vivor hanga di. na tor fokot 'mukar voch' damb" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9 msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank." msgstr "vanttea khatir sattea mol tuka dakol korunk asa tor sokoil boroy. tuvem surokxit ritin tem khali soddyet" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10 msgid "New _Price:" msgstr "novem _mol:" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger." msgstr "satto vantte vo ghoddsonvhcem dakol korunk khato vinch" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12 msgid "Stock Account" msgstr "sattea khato" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13 msgid "Stock Split" msgstr "sattea vantto" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 msgid "Stock Split Details" msgstr "sattea vanttea vivor" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger." msgstr "sohayok sattea vantte vo goddsovnni dakol korun tuka mozot kortolo" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4 msgid "_Amount:" msgstr "aivoz:" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 msgid "_Shares:" msgstr "share:" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2 msgid "Account Tax Information" msgstr "khatea tirvea vivor" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3 msgid "Copy Number" msgstr "onkddo proti kadd" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4 msgid "Income Tax Identity" msgstr "aday tirvea osmitay" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 msgid "Payer Name Source" msgstr "pavit korpeachem nanva mull" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 msgid "_Accounts" msgstr "_khate" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7 msgid "_TXF Categories" msgstr "_TXF vibhag" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8 msgid "Accounts Selected:" msgstr "vinchul'le khate:" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9 msgid "C_urrent Account" msgstr "pro_stut khato:" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10 msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type" msgstr "tirvea nanv /vo tirvea rit bodolunk chachoy" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11 msgid "Income Tax Information" msgstr "aday tirvea vivor" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13 msgid "Tax _Related" msgstr "tirvea _sombondit" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:15 msgid "_Asset" msgstr "_ast" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:16 msgid "_Expense" msgstr "_khorch" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:17 msgid "_Income" msgstr "_adoy" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:18 msgid "_Liability/Equity" msgstr "_runn/equity" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:19 msgid "_Parent Account" msgstr "_vhoddil khato" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:20 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "upakhate _vinch" #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 msgid "Enter your username and password" msgstr "tujem vaparpea nanv ani gupit utor bhor" #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 msgid "Username and Password" msgstr "vaparpea nanv ani gupit utor" #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "gupit utor:" #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 msgid "_Username:" msgstr "vaparpea nanv" #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59 msgid "New Accounts _Page" msgstr "novea khatea _pan" #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60 msgid "Open a new Account Tree page" msgstr "nove khatea vrokxa pan ugodd" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99 msgid "New _File" msgstr "novem _koddtor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:100 msgid "Create a new file" msgstr "novem koddtor roch" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104 msgid "_Open..." msgstr "_ugodd..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:105 msgid "Open an existing GnuCash file" msgstr "ostitvant aschem GnuCash koddtor ugodd" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109 msgid "_Save" msgstr "zogoy" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110 msgid "Save the current file" msgstr "prostut koddtor zogoy" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:114 msgid "Save _As..." msgstr "zavn _zogoy..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120 msgid "Export _Accounts" msgstr "_khate niryat kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" msgstr "khatea poromporikota novea GnuCash maheti koddtorak niryat kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 msgid "_Find..." msgstr "_sodh..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:129 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 msgid "Find transactions with a search" msgstr "sodhne than vevhar sodh" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "ti_rvea vorde poryay" #. Translators: currently implemented are * #. * US: income tax and * #. * DE: VAT * #. * So adjust this string #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "tirvea vordek sukt khate sthapit kor. Dakhleak. US aday tirvo" #. Actions menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 msgid "_Scheduled Transactions" msgstr "_tharayil'le vevhar" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147 msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "_tharayil'le vevhar sompadok" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148 msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "tharayil'le vevhara volleri" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152 msgid "Since _Last Run..." msgstr "_nimanne choloyil'le thavn" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" msgstr "nimanne pavttim choloyil'le thavn tharayil'le vevhar roch" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." msgstr "addov dovor vo rinn porot bhor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "rinn porot bhorchea khatir tharayil'lea vevharachem sthapita kor" #. src/report/report-system/report.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 msgid "B_udget" msgstr "mungodd potr" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 msgid "Close _Books" msgstr "_pustok damp" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165 msgid "Archive old data using accounting periods" msgstr "lekpaka avdi vaparun porni mahet dastan kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173 msgid "_Price Editor" msgstr "_duddu sompadok" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "stock ani mutual funddak molam polle ani sompadit kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178 msgid "_Security Editor" msgstr "_bodrote sompadok" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:179 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "stock and mutual fundak mhal polle vo sompadit kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183 msgid "_Loan Repayment Calculator" msgstr "_rinn pattim farik korchem gonnok" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184 msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" msgstr "rinn/addom pattim farik korchem gonnok vapar" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:188 msgid "_Close Book" msgstr "pustok _damp" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:189 msgid "Close the Book at the end of the Period" msgstr "avde okerik pustok damp" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 msgid "_Tips Of The Day" msgstr "disa khatir _hixare" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 msgid "View the Tips of the Day" msgstr "disache hixare polle" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:464 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." msgstr "hea vellar thorayil'le vevhar bhorunk nant" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59 msgid "New Budget" msgstr "novem mungodd potr" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60 msgid "Create a new Budget" msgstr "novem mungodd potr roch" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65 msgid "Open Budget" msgstr "mungodd potr ugodd" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66 msgid "Open an existing Budget" msgstr "ostitvanlem mungodd potr ugodd" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71 msgid "Copy Budget" msgstr "mungodd potr proti kadd" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72 msgid "Copy an existing Budget" msgstr "ostitvantlea mungodd potrachi proti kadd" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:293 msgid "Select a Budget" msgstr "mungodd potr vinch" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156 msgid "Create a new Account" msgstr "novo khato roch" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160 msgid "New Account _Hierarchy..." msgstr "novo khatia _paromporik..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" msgstr "novea khatea vibhagant prostu pustok vistarit kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130 msgid "Open _Account" msgstr "khato _ugodd" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131 msgid "Open the selected account" msgstr "vinchnnar khato ugodd" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "_upakhate ugodd" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:137 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "vinchnnar khate ani tache sorve upakhate ugodd" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196 msgid "Edit _Account" msgstr "khato sompadon kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 msgid "Edit the selected account" msgstr "vinchnnar khate ugodd" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182 msgid "_Delete Account..." msgstr "kahto _rod'd kor..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 msgid "Delete selected account" msgstr "vinchnnar khate rod'd kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187 msgid "_Renumber Subaccounts..." msgstr "upakhate _porot onkdde kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188 msgid "Renumber the children of the selected account" msgstr "vinchnnar khateachea bhurgeank porot onkdde di" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:161 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:304 msgid "_Filter By..." msgstr "hache thavn gall..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284 msgid "_Reconcile..." msgstr "_somadonit..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "vinchnnar khato somadonit kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289 msgid "_Auto-clear..." msgstr "_svo-nitollay" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" msgstr "nitolll khatea thavn, ekodde vevhar svocholit nitoll kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2148 msgid "_Transfer..." msgstr "_vorgavonn kor..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2149 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "eka khatea thavn anyeka sa_ttea vantteak aivoz hatantor kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 msgid "Stoc_k Split..." msgstr "sa_ttea vantte..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "sattea vantte vo sattea ghoddsovnni dakol kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299 msgid "View _Lots..." msgstr "_Lots polle" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "lot pollovpi/sompadok zonelak voir hadd" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "kh_ato topas ani durusti kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2154 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account" msgstr "hea khateak osomotolik vevhar ani onath vantte topas ani durusti kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230 msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "_upakhate topas ani durusti kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts" msgstr "hea khateak ani tachea upa khateamni osomotolik vevhar ani onath vantte topas ani durusti kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "topas ani so_glle durusti kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts" msgstr "sorv khateamni osomotolik vevhar ani onath vantte topas ani durusti kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:453 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:932 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1638 msgid "Open" msgstr "ugodd" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265 msgid "New" msgstr "novem" #. #. * Various option sections and options within those sections #. * The untranslated string is used for the key in the KVP #. * The translated string appears as the tab name and as the #. * text associated with the option selector on the tab #. #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:356 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4552 msgid "Accounts" msgstr "khate" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:976 msgid "(no name)" msgstr "(nanv na)" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:998 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "khato %s noxtt kortele" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1105 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "%s khato noxtt kortele" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1117 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "khateantle sorv vevhar novea khateak %s choloytele" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1123 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "hea khateantle sorv vevhar rod'd kortele" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1132 #, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "upa-khateantle sogllem %s khateak choloytele" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1138 msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "tache sorv upa khate rod'd kortele" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1143 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "tache sorv upa khate %s khateak choloitele" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1149 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "sorv upa-khate vevhar rod'd kortele" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1154 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "tuka hem korije mhonncheant tuka khatri asa" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143 msgid "_Delete Budget" msgstr "mungodd potr _noxtt kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 msgid "Delete this budget" msgstr "hem mungodd potr noxtt kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149 msgid "Edit this budget's options" msgstr "he mungodd potr poryay sompadon kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153 msgid "Estimate Budget" msgstr "mungodd potr ondaz kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:155 msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "pattlea vevhara thavn vinchnnar khateank mungodd potr mol ondaz kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183 msgid "Estimate" msgstr "ondaz kor" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:315 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:819 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 msgid "Budget" msgstr "mungodd potr" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:852 msgid "Set the budget options using this dialog." msgstr "ho sonvad vaparun mungodd potr poryay thoray" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:934 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s noxtt korchem ?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1002 msgid "You must select at least one account to estimate." msgstr "tuvem ondaz korunk unne mhullear ek khato vinchuk zai" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:174 msgid "_Print Checks..." msgstr "check _chhap..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1025 msgid "Cu_t" msgstr "ka_tor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1026 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "prostut vinchovnn kator ani xirkay folokacher proti kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:186 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1030 msgid "_Copy" msgstr "_proti kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1031 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "prostut vinchovnn xirkay folokacher proti kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1036 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "cursor suvateche xirkay folok vixoy chiddkai" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 msgid "Cu_t Transaction" msgstr "vevhar ka_tor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgstr "vinchnnar vevhar xirkay folokacher kator" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 msgid "_Copy Transaction" msgstr "vevhar _proti kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgstr "vinchnnar vevhar xirkai folokacher proti kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219 msgid "_Paste Transaction" msgstr "vevhar _chiddkai" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224 msgid "Dup_licate Transaction" msgstr "vevhar no_kol kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1143 msgid "_Delete Transaction" msgstr "vevhar _nokol kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234 msgid "Remo_ve Transaction Splits" msgstr "vevhar vantte ka_dd" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235 msgid "Remove all splits in the current transaction" msgstr "prostut vevharantle sorv vantte kadd" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239 msgid "_Enter Transaction" msgstr "vevhar _bhor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244 msgid "Ca_ncel Transaction" msgstr "vevhar _rod'd kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249 msgid "_Void Transaction" msgstr "vevhar _khali" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253 msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "vevhar _khali na" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257 msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "_ullta vevhar zodd" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261 msgid "_Shift Transaction Forward" msgstr "vevhar mukar korchem _lott" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "_Sort By..." msgstr "thavn vorgikoronn kor..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290 msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount" msgstr "nirdixtt nitoll aivozam panvcheak svocholit voyukitk vevhar nitollay" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 msgid "_Blank Transaction" msgstr "_khali vevhar" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "odolbodol dor sompadon kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" msgstr "prostut vevharak odolbodol dor sompadon kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319 msgid "Sche_dule..." msgstr "vell pott'tti" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324 msgid "_All transactions" msgstr "_sorv vevhar" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328 msgid "_This transaction" msgstr "khatea vivor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335 msgid "Account Report" msgstr "hea khateak nondi vordi ugodd" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336 msgid "Open a register report for this Account" msgstr "khatea vevhara vordi" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 msgid "Account Transaction Report" msgstr "vevhara vorde khato" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341 msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "vinchnnr vevharak nondi vordi ugodd" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141 msgid "Transaction _Journal" msgstr "vevhara _nemallem" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2249 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:279 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 msgid "Transfer" msgstr "vorgavonn" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428 #: ../src/gnome/window-autoclear.c:87 msgid "Auto-clear" msgstr "svo-nitollai" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:658 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1292 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1953 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 msgid "General Ledger" msgstr "jeral ledger" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1228 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "bodlavnneio %s haka zogoi" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1232 msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?" msgstr "hea nondi pustokant vevhar korche baki bodlavnnio asat. Tuka bodlavnnio hea vevharak zogonvk, vevhar sanddunk vo karyavoll rod'd korunk asa ?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1235 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_vevhar rod'd kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1239 msgid "_Save Transaction" msgstr "_vevhar zogoi" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1271 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1305 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1318 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1351 msgid "unknown" msgstr "oporichit" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1294 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1959 msgid "Portfolio" msgstr "montri khato" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1296 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1965 msgid "Search Results" msgstr "folitamx sodh" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1955 msgid "General Ledger Report" msgstr "jerala ledger vordi" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1961 msgid "Portfolio Report" msgstr "montri khator vordi" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1967 msgid "Search Results Report" msgstr "folitamx vordi sodh" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 msgid "Register" msgstr "nondi pustok" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1973 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3892 msgid "Register Report" msgstr "nondi pustok vordi" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1989 msgid "and subaccounts" msgstr "ani upakhate" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2128 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "choddit khateank check chhapchem ?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2130 msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?" msgstr "eka pras choddit khateank ho sod folitamx vantte attapta. Tuaka checki soglle ekach khateache nhoi tori chhapunk asa ?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2141 msgid "_Print checks" msgstr "Check _chhap" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2159 msgid "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "tuvem check fokot bank khatea nondi pusto vo sodne folitamxa thavn matr check chhapuvyeta" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2319 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "somadonit vo khali vanttea thavn tuka vhevar khali korunk zaina" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2389 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:877 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "hea vevharak virud nond edolluch rochlea" #. Translations: The %s is the name of the plugin page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2467 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "%s thavn vorgikoronn kelam..." #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2520 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1981 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "%s thavn gall'llam" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:118 msgid "_Scheduled" msgstr "thorai" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2162 msgid "_New" msgstr "_novem" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:121 msgid "Create a new scheduled transaction" msgstr "thorayil'lo novo vevhar roch" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:125 msgid "Edit the selected scheduled transaction" msgstr "thorayil'lo vevhar sompadon kor" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:129 msgid "Delete the selected scheduled transaction" msgstr "vinchnnar thorayil'lo vevhar rod'd kor" #. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see #. dialog-sx-since-last-run.c:807 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:598 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgstr "tuka nizayki ho vevhar rod'd korunk zai ?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50 msgid "_General Ledger" msgstr "_jeral ledger" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51 msgid "Open a general ledger window" msgstr "jeral ledger zonel ugodd" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:628 msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:904 msgid "Cannot modify or delete this transaction." msgstr "ho vevhar sudharit korunk vo noxtt korunk zaina" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:906 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "ho vevhar obhipraye sovem vachpa khatir matr mhunn nixani kela: %s" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:939 msgid "Remove the splits from this transaction?" msgstr "vevhara thavn vantte kadd" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:940 msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off." msgstr "hea vevharant somadonit vantte attapleat. sudharit korchi sarki olochon nhoi punn tem tujem somadonit urovnni khali korunk puro" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:967 msgid "_Remove Splits" msgstr "vantte _kadd" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1042 #, c-format msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" msgstr "%s vevhara thavn %s vantte noxtt kor" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1043 msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "tum somadonit vantte noxtt kortai. hi bori olochon nhoi ani somadonit urovnni khali korunk puro" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1046 msgid "You cannot delete this split." msgstr "ho vantt tuka vingodd korunk zaina" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1047 msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register." msgstr "ho vantto hea vevharak nondovnne pustoka tevchim voddun vorta. hea nondovnne zonela thavn tum atam rod'd korcho nai. tum sogllo vevhar hea zonela thavn noxtt kortai zavnk puro. bo tum nondovnne kodde anyeka kushik hoch vevhar dakonche kodde voch ani tea nondvnne thavn vantte rod'd kor." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1075 msgid "(no memo)" msgstr "(jnapon na)" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1078 msgid "(no description)" msgstr "(vivoronn na)" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1103 msgid "_Delete Split" msgstr "_vantte rod'd kor" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119 msgid "Delete the current transaction?" msgstr "prostut vevhar rod'd korchem ?" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1120 msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "somadonit vanttea thavn tum vevhar noxtt kortai. hi sarki olochon nhoi punn tem tujem somadonit urovnni khali korunk puro" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1430 msgid "Balancing entry from reconcilation" msgstr "somadonita thavn urul'le nond" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1869 msgid "Present:" msgstr "Vortaman:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1870 msgid "Future:" msgstr "Bhovixy:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1871 msgid "Cleared:" msgstr "khali kel'lem:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1872 msgid "Reconciled:" msgstr "somadonit kel'lem" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1873 msgid "Projected Minimum:" msgstr "unnean unne yojon:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1877 msgid "Shares:" msgstr "share:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1878 msgid "Current Value:" msgstr "prostut mol:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1952 msgid "This account register is read-only." msgstr "hi khatea nond vachpa khatir matr" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1988 msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox." msgstr "khato sompadon korunk zaina. Tuka hea nondi pustokant vevhar sompadon korunk asa tor upkar korunk khatea poryay ugodd ani suvate dorpie topas pett palvoi" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1995 msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts." msgstr "vichullo unnean ek upa-khato sompadon korunk zaina. Tuka hea nondi pustokant vevhar sompadon korunk asa tor upkar korunk khatea poryay ugodd ani suvate dorpie topas pett palvoi. khateanchea ghonchi bodlak tuvem viktigot khato ugoddyeat" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/lot-viewer.c:644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3888 msgid "Title" msgstr "mhatallem" #: ../src/gnome/lot-viewer.c:654 msgid "Gains" msgstr "huttvoll" #: ../src/gnome/lot-viewer.c:676 #, c-format msgid "Lots in Account %s" msgstr "zaite khate %s" #: ../src/gnome/reconcile-list.c:213 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250 msgid "Reconciled:R" msgstr "somadonit: R" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1 msgid "Order of columns in the dialog" msgstr "sonvadantle khambiyanchi rit" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2 msgid "Show currencies in this dialog" msgstr "hea sonvadontle duddu dakoi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3 msgid "Show the Full Name column" msgstr "soglli nanva khambi dakoi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4 msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column" msgstr "ISIN/CUSIP sonket (suchit mahet odol bodol kor) kambi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5 msgid "Show the Namespace column" msgstr "nanva suvat khambi dakoi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6 msgid "Show the Print Name column" msgstr "chhapea nanva khambi dakoi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7 msgid "Show the Quote Flag column" msgstr "sangnne konddi khambi dakoi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8 msgid "Show the Quote Source column" msgstr "sanggnnea mull khambi dakoi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9 msgid "Show the Quote Timezone column" msgstr "sangnnea vellavaddea khambi dakoi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10 msgid "Show the Unique Name column" msgstr "vixixtt nanva khambi dakoi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11 msgid "Show the fraction column" msgstr "omxik khambi dakoi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12 msgid "Show the name column" msgstr "nanva khambi dakoi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13 msgid "Show the symbol column" msgstr "nixane khambi dakoi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8 msgid "This setting contains a list of names which controls the order in which the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from this list to control which columns appear in the dialog and in what order." msgstr "sonvadant volleri kel'lio khambiyentle niyontronn korche adex hea sthapitantli nanva volleri attapta. Nanva hea volleri thavn dakol kortele vo kaddtele, ji sonvadant distat ani khoncha ritin" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1 msgid "Columns used for sorting" msgstr "vorgikoronn korcheak khambi vaparleat" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" msgstr "Hea onkddea songti pras unne aylem tor 'novi sodh' haka mullavi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3 msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." msgstr "sokriy tor ken'na \"novem koddtor\" yadi songot vinchla \"novi paromporik\" zonel dakoitele. Na tor tem dakonvche nant. " #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4 msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "Sokriy tor novo vaparpea zonel dakoitele. Na tor tem dakonvche nant." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5 msgid "Last pathname used" msgstr "nimanne vaparul'lem vatte nanv" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6 msgid "New hierarchy window on \"New File\"" msgstr "\"Novea Koddtorant\" nove paromporik zonel" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8 msgid "Show the new user window" msgstr "novem vaparpea zonel dakoi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9 msgid "Sort column ascending or descending" msgstr "khambi voir choddchem ani sokoil denvchem vorgikoronn kor" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12 msgid "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last closed." msgstr "Nimanne bond zal'le voilea degechea X,Y nirdexonk" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13 msgid "The width and size of the window when it was last closed." msgstr "bond zal'le vellim zonelachi runday ani akar" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12 msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened." msgstr "hem xet hea zonelan vaparul'lem nimanne vatte nanv attapta. tem fuddle pavttem hem zonel ugoddtana mull koddtor nanv/vatte nanv avn vaparta." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13 msgid "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for this setting are 'ascending' and 'descending'." msgstr "Hem sthapit promukh khambi vorgikoronn zata tem kolloyta. Hea sthapita khatir sombovonvit molam mhuller 'choddtem' ani 'denvtem'." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14 msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class." msgstr "prostut vorgant sorv songtik sodchemgai vo prostut vorgantlea fokot 'sokriy' songtik them hi sthapita kolloita" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15 msgid "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. Possible values for this setting are the name of any column in this window (see the column_order key) or the keyword 'none'." msgstr "vorgikoronna khatir vrokxantli khonchi sthapitacho vapar zata. Hea sthapitak sombavonvint molam mhullear hea zonealanchea khonchea khambiyachem nan (khambia_riti chavi) vo chavi sobd 'kai na'" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:19 msgid "Window geometry" msgstr "zonela bhugoll" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:20 msgid "Window position" msgstr "zonela sthan" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2 msgid "Show the Price column" msgstr "mola khambi dakoi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3 msgid "Show the Source column" msgstr "mull khambi dakoi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4 msgid "Show the Type column" msgstr "riti khambi dakoi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5 msgid "Show the commodity column" msgstr "mhala khambi dakoi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6 msgid "Show the currency column" msgstr "duddva khambi dakoi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7 msgid "Show the date column" msgstr "dinanka khambi dakoi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9 msgid "This setting enables the Price column." msgstr "hem sthapita mola khambi sokriy korta" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10 msgid "This setting enables the Source column." msgstr "hem sthapita mull khambi sokriy korta" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:11 msgid "This setting enables the Type column." msgstr "hem sthapita riti khambi sokriy korta" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12 msgid "This setting enables the commodity column." msgstr "hem sthapita mhol khambi sokriy korta" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13 msgid "This setting enables the currency column." msgstr "hem sthapita duddva khambi sokriy korta" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:14 msgid "This setting enables the date column." msgstr "hem sthapita dinanka khambi sokriy korta" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1 msgid "Custom date format" msgstr "ruparit disa pod'dot" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2 msgid "Date format to use" msgstr "vaparpak dinanka pod'dot" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3 msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D." msgstr "Hor pavtti dinank chhapul'le vellim, dinank pod'dot tokxonn sokoil 8 point ritin Y, M ani D okxoram vaparun chhap" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4 msgid "If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." msgstr "'dinank_pod'dot' zor ruparit dinank pod'dot suchit korta tor hem mol yuktivad zavn strftime korunk dinank chhapcheak vapartat. tem khoncheim maany strftime vornnakoxor zanvk puro, strftime vixim hastukantlem pan \"man 3 strftime\" thavn vach " #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5 msgid "Index of predefined check format to use" msgstr "purv vyakhyan kel'lem pod'dotechi suchi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6 msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." msgstr "eka panacher choddit check attapul'le purv chhapul'le checkicher, hi sthapita khonchem check sthan chhapunk tem suchit korta. Sombavit mola 0, 1 ani 2 panachea voir, modhem ani sokoil susangot zatat" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7 msgid "Position of check amount in numbers" msgstr "check aivoz onkddeachem sthan" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8 msgid "Position of check amount in words" msgstr "check aivoz utranchem sthan" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9 msgid "Position of check on page" msgstr "panacher checkichem sthan" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10 msgid "Position of date line" msgstr "dinaka volli sthan" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11 msgid "Position of memo line" msgstr "jnapon volli sthan" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12 msgid "Position of payee name" msgstr "pavti nanva sthan" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13 msgid "Print '***' before and after text." msgstr "lekhache poilem ani uprant chhap***" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14 msgid "Print the date format below the date." msgstr "dinank pod'dot tarike sokoil chhap" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15 msgid "The default check printing font" msgstr "mullavi check chhapche okxorsonch" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16 msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file." msgstr "check chhapunk vaparche mullavo okxorsonch. hem mol khoncheai check vivoronn koddtorant suchit kel'lea okxorsonchak pattim ghalta." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17 msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." msgstr "ho vaparpa khatir purv vyakhyan kel'lea dinaka cho ankddea porichoyok" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "hea molant checkicher dinak vollicea survate khatir X, Y nirdexank attapleat. check sthanaceha sokoilea davea konxea thavn he nirdexank asat" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "hea molant checkicher jnapon vollicea survate khatir X, Y nirdexank attapleat. check sthanaceha sokoilea davea konxea thavn he nirdexank asat" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "hea molant checkicher onkddea aivoz vollicea survate khatir X, Y nirdexank attapleat. check sthanaceha sokoilea davea konxea thavn he nirdexank asat" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check." msgstr "hea molant checkicher pavte vollicea survate khatir X, Y nirdexank attapleat. " #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "hea molant checkicher boroyil'lo aivoz vollicea survate khatir X, Y nirdexank attapleat. check sthanaceha sokoilea davea konxea thavn he nirdexank asat" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:23 msgid "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper." msgstr "Hem mol checkichea pondlea konxea khaitr Y nirdexank attapta. Hem nirdexank sheet panachea pondlea konxea thavn asa." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:24 msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-based index into the list of known check formats." msgstr "Hem mol purv vyakhyan kel'li checkichi vaparpea khatir pod'dot suchit korta. onkddo 0-tholl attapchi zanna aschea check pod'dotechi volliri." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25 msgid "Which check position to print" msgstr "Khonchi checki sthan chapunk asa" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1 msgid "Always reconcile to today" msgstr "Kedallay ajik somadonit kor" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2 msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." msgstr "sokriy tor, credit card khato somadonit kel'lea uprant, vaparpeak credit card pavti bhorunk sang. Na tor vaparpeak sanganaka" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3 msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected." msgstr "Sokriy tor, nondovnni pustokant asul'le porim somadonit sonvadonat sorv nixani kel'le vevhar distele. Na tor khonchey vevhar mull zavn vinchtele" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4 msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations." msgstr "Sokriy tor, purv somadonit zal'leachi beparva korun ken'nay nivedon dinanka khatir aycho dinank vaparun somadonit sonvad ugodd," #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5 msgid "Pre-select cleared transactions" msgstr "nitollayil'lim nivedona purv-vinch" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113 msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts." msgstr "vaddi xulk ghalcho va farik korcho khato somadonit korche poilem, vaparpeak vevharachi vaddi xulk va pavti bhorunk sang. Prostut fokot Bank, Credit, Mutual, Ast, Yenvchem, Dinvchem ani runn khatieank sokriy kelam" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:7 msgid "Prompt for credit card payment" msgstr "credit card pavtek sang" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:8 msgid "Prompt for interest charges" msgstr "vaddi xulkak sang" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "vaparpeak kitlea disam adim kollit korunk zai ?" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "vaparpeak kitlea disam adim uddas korunk zai ?" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3 msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction." msgstr "Sokriy tor, khoncheay novean rochulea tharavnne vhevarak tachem 'svo roch' khonddi mullavi zavn sokriy asta. Vaparpean hi khonddi vhevar rochtana, vo uprant kedallay thorayil'le vhevar sompadon kortana bodoluyeta." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4 msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create_auto setting is active." msgstr "Sokriy tor, khoncheay novean rochulea tharavnne vhevarak tachem 'kollit kor' khonddi mullavi zavn sokriy asta. Vaparpean hi khonddi vhevar rochtana, vo uprant kedallay thorayil'le vhevar sompadon kortana bodoluyeta. hea sthapitak roch_svo sthapita sokriy asul'le vellim matr orth asa." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "\"svo roch\" khonddi mullavi zavn thorai" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "\"kollit kor\" khonddi mullavi zavn thorai" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7 msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened." msgstr "koddtor ugoddul'le vellim \"nimanne choloyil'le thavn\" sonvada dakoi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8 msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown." msgstr "Hi sthapita thirayil'le vevhar maheti koddtor ugoddul'le vella thovoll \"nimanne choloyil'le thavn\" sonvad svocholit zavn dakoitagai them niyontrit korta. Hem GnuCash suru zal'le tovoll thavn maheti koddtoranchi mull ugoddnni melloita. Zor hem sthapit sokriy tor, sonvad dakoi, na tor tem dakoinaka" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1 msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "GnuCash survat zatana \"Disache Hixare\" sokriy korta. Zo sokriy tor, sonvad dakoita. Na tor tem dakoina." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" msgstr "\"Disache Hixare\" GnuCash suru zatana dakoita" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3 msgid "The next tip to show." msgstr "fuddlo hixaro dakonvk" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" msgstr "\"bhor\" chavi nond pustokachea okerik veta" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2 msgid "Accounts to reverse the balance" msgstr "urovnni odol bodol korunk lek pak" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3 msgid "Allow file incompatibility with older versions." msgstr "pornea avrut'te sovem susangotek avkas di" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4 msgid "Auto-save time interval" msgstr "svocholit zogonvk vella ontor" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5 msgid "Automatically insert a decimal point" msgstr "svocholit doxoman bindu rigoita" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" msgstr "otne vellim svocholit zavn khatea volleri vo karyim ubar " #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7 msgid "Character to use as separator between account names" msgstr "khatea nanvam modhem vibhajok zavn vaparchem okxor" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "Bond korcho tab aylevarcheam dixttik tabak cholta" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9 msgid "Color all lines of a transaction the same" msgstr "vevhearachea sorv vollink ekuch rong di" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10 msgid "Color the register as specified by the system theme" msgstr "nondik vyevost sonkolponan suchit kel'lo rong di" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11 msgid "Compress the data file" msgstr "maheti koddtor chepnnai" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12 msgid "Create a new window for each new register" msgstr "hor novea nondi pustokak novem zonel ugodd" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13 msgid "Create a new window for each new report" msgstr "hor novea vordek novem zonel ugodd" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14 msgid "Date format choice" msgstr "dinank pod'dot vinchovnn" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59 msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." msgstr "Prostut dinankak lagim zanvche bhaxen dinank sompurnn zatele. dinank purnn kortana vellan pattim vochon gorixtt moineanche onkdde bhor" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16 msgid "Default currency for new accounts" msgstr "novea khatea khatir mullavi duddu" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17 msgid "Default currency for new reports" msgstr "novea vorde khatir mullavi duddu" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18 msgid "Default view style for new register" msgstr "novea nondi pustoka khatir mullavi dekhnne xeili" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" msgstr "Hea disam uprant porni nond/zogovne koddtoram noxtt kor" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66 msgid "Display negative amounts in red" msgstr "runnatmok aivoz tambddean dakoi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21 msgid "Enables Euro support" msgstr "Euro pattimbo sokriy kor" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22 msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency." msgstr "European Union EURO duddvak choddit pattimbo sokriy korta" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23 msgid "Enables file compression when writing the data file." msgstr "mahet koddtor boroitana koddtor chepnni sokriy korta" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24 msgid "How to interpret dates without a year" msgstr "vors nastana dinank koxe onnkar korche" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25 msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line." msgstr "Sokriy tor ekoddo vevhar korchio sorv volli tanchea pattbuim-k ekuch rong vapartele. Na tor pattbuim rong hor dusrea vollik vingodd astolo" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26 msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field." msgstr "sokriy tor uddas kel'lo vevhar svocholit cursora lagim bhorun vorga xetak choltolo. Sokriy na tor mola xetak to nisortolo." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27 msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "Sokriy tor GnuCash poile pavtti ti sovlot suru zal'le vellim svo-zogoy soulotechem vivoronn dakoitelem. Na tor koncheim vivoronn dakonvchem na" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28 msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers." msgstr "Sokriy tor, GnuCash doxaman omx bhorunk natul'le kodde svocholit rigoytelem. Na tor GnuCash bhorul'le onkdde bodlunchem na." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29 msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar." msgstr "Sokriy tor, konchoy notebook tab zo bond kela tacher \"Damp\" butanv dakoita. Na tor, tosolo butanv tab-cher dakoina. Hea sthapita xivay, pana kedallai bond koryet" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30 msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown." msgstr "Sokriy tor survatek uzol podd'do dakoita. Na tor uzol podd'do dakoina." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31 msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left." msgstr "Sokriy tor bond tab aylevar bhett dil'lea tabak veta. Na tor daveak aschea tabak veta." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32 msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window." msgstr "Sokriy tor, hor nondovnne pustok novea zonelant ugoddta. Na tor hor nondvnne pustok promkh zonelant tab zavn ugoddta" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33 msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window." msgstr "sokriyy tor hor novi vordi tachea svont zonelant ugoddta. Na tor novi vordi tab zavn promuk zonelant ugoddta." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34 msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." msgstr "Sokriy tor, oupocharik lekpak patte \"yevem\" and \"devem\" podd'deacher xetam nomiyarul'le vellim vapartat. Na tor, oupocharik natul'le patte mhullear vaddoi/denvoy, \"Nidi bhitor \"/ \"Nidi bhair\", itadi vapar zatat" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35 msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well." msgstr "sokriy tor, pornea avrot'tek susangot zavn zai mhunn koddtorank kator marunk soddta, kityak mahet koddtor hea avruot'tent zogoilear porot pornea avrot'tent tem vachunk zaina. Na tor GnuCash mahet koddtoram fokot pornea avrot'temni vach'chea pod'dotent zogoita" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36 msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." msgstr "Sokriy tor, Enter butanv damblear nond pustokachea ponda veta. Na tor Enter butan damblear fuddlear vevharak veta" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37 msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used." msgstr "Sokriy tor, nond pustuk vevoste sonkolponant suchit kel'le bhaxen rong layta. Vaparpea ghor margsuchint gtkrc koddtor sompadon korun haka pattim ghalyet. Na tor GnuCash hanne ken'nai vaparchem promannit nond pustok rongacho vapar zatolo. " #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38 msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." msgstr "Sokriy tor, bond kortana sonvad zonelacho gatr ani suvat zogoita. vixoy zonelacho gatr ani suvat GnuCash thavn bhayr vetana uddas dovortele. Na tor gatr zogonvchenant" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39 msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." msgstr "Sokriy tor, 24 voram vella pod'dot vapar. Na tor 12 voram vella pod'dot vapar." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40 msgid "Labels on toolbar buttons" msgstr "sadhon pott'tti butanva voile patte" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41 msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "pattim vochonk moineacho gorixtt onkddo" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" msgstr "vevhara svo bhornni uddas dovorul'le vellim vorantor xetak choloy" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43 msgid "Number of automatic decimal places" msgstr "svo doxomamx suvate onkdde" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44 msgid "Only display leaf account names." msgstr "fokot lek pak nanvachem dakovnne khole" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45 msgid "Position of the notebook tabs" msgstr "notebook tabachem sthan" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46 msgid "Position of the summary bar" msgstr "saramx pott'ttechem sthan" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47 msgid "Save window sizes and locations" msgstr "zonela akar ani suvat zogoi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48 msgid "Show auto-save explanation" msgstr "svo-zogoi vivoronn dakoi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49 msgid "Show close buttons on notebook tabs" msgstr "notebook tabache bond butanv dakoi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50 msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked." msgstr "nond pustokachea pongti modhem addveo goddi dakoi. Sokriy tor kokxa modlio goddi datt vollimni dakoitele. Na tor kokxa modle vollink nixamni aschina " #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51 msgid "Show horizontal borders in a register" msgstr "nond pustokacher addve goddi dakoi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52 msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names." msgstr "nondicher ani khato vinchovnne popupcher kholea khateachim fokot nanvam dakoi mullavi sovoi mhullear lekpak vrokxachea vattek mellovn sogllem nanv dakonvk. Ho poryay sokriy korhem mhullear tuvem odvitiy pana nanvam vaparul'le bhaxen." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53 msgid "Show splash screen" msgstr "porzoll podd'do dakoi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55 msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." msgstr "nondovnne pustokachea hor vevharak don volli vivor dakoi. ho nond pustok poile pavttim ugoddtana mullavi sthapita zatolo. sthapitam khonchyay vellar \"Polle->DoddiVoll\" yadi songti dvarim bodolyeat" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56 msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked." msgstr "nond pustokant khabdea modlio ubio goddi dakoi. Sokriy tor kokxa modlio goddi datt volli sovem disteli. Na tor kokxa modlio goddi nixamni zanvchio nant." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57 msgid "Show vertical borders in a register" msgstr "nond pustokantlio ubio goddi dakoi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58 msgid "Source of default account currency" msgstr "nond pustokantlio ubio goddi dakoi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59 msgid "Source of default report currency" msgstr "mullavia vorde duddva mull" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138 msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically." msgstr "mahet koddor hardisk cher svocholit zogonvk zai titlim minuttam. xuny tor zovovnni svocholit zanvchina" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61 msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form." msgstr "Novi nond zonel ugoddtana hem xet mullavi deknne xeili suchit korta. Sombovnit molam mhullear \"ledger\", \"svo-ledger\" and \"nemhallem\". \"ledger\" sthapita mhunnta mhullear hor vevhar eka vo don vollimni dakonvk. \"svo-ledger\" sthapita toxench korta punn fokot prostut vevhar sorv vantte dakonvk vistatit zata. \"nemhallem\" sthapita sorv vevhar vistarit madorer dakoita." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62 msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in." msgstr "Hem xet bhorchio svochalit doxomamx suvati suchit korta" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63 msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "hi chavi notebook tabantle gorixtt rundai suchit korta. Zor tabantlo lekh lamb asa hem mol (topasnni choddunne) tab patteacher modem kator ani tanteavrot bodol korta" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64 msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances." msgstr "Hi sthapita nirdixtt khate tanchim urovnne nixanen ullta zanvk donatmok thavn runnatkmok, voa odol bodol. \"aday_khorcha\" sthapita jea vaparpeak runnatmok khorch ani dhonatmok aday zai tankam. \"yevem\" cheam sthapitam urovnne lekpakachi devea/ yevea sthiti protifolit korunk. \"kai na\" sthapita khonchai urovnnentle chinh ulltte korina." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65 msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." msgstr "GnuCasha hantum dinank koxe dixttik poddtat them hi sthapita vinchta. Hea sthapitak sombovonvit molam mhullear \"stholliy\" vevosta stholliy sthapita vaparunk, \"ce\" ISO 8601 promannit dinank, \"uk\" United Kingdom xeili dinankank, ani \"us\" United State xeili dinankank" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66 msgid "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons." msgstr "Him sthapitam sadhon pott'ttechea butanvantlea patte koxe dakonvhche tem niyontrit korta. \"vevosta\" haka tharailam tor GnuCash sadhon pottim butanv soddonvk desktop sthapitam vaparta. \"lekh\" zavn tharailam tor fokot patte dakoitele. \"donui\" zavn tharailam tor chinh ani patte dakoitele. \"donui-addvem\" tharailam tor chinh sorv butanvacher dakoitele ani patte gorjechea butanvacher dakoitele." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67 msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key." msgstr "Hem sthapitam vordem mull duddu vaparchem niyontrit korta. \"stholliy \" tor GnuCash vaparpea stholliy sthapita thavn mull dudde gheta. \"her\" tor GnuCash duddva_her chavie thav suchit kel'lim sthapitam gheta." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68 msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key." msgstr "Hi sthapita novea khateak mullavea duddvacem mull niyontrit korta. \"stholliy \" tor GnuCash vaparpea stholliy sthapita thavn mull dudde gheta. \"her\" tor GnuCash duddva_her chavie thav suchit kel'lim sthapitam gheta." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69 msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." msgstr "Hi sthapita khatea nanvachea ghottokamni vaparul'lem okxor sodhun kaddta. Sombovonvit molam mhullear khonchiy ekodde akxoronkde natul'lem unicode okxor, vo him khonchiny sokoilim vornnakxoram: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" ani \"period\"." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70 msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"." msgstr "hi sthapita deg sodhun kaddta zacher vividh panank saramx pott'ttecher soddoita. Sombovanvit molam mhullear \"voir\" ani \"ponda\" . tim \"pondak\" mullavi zata" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71 msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"." msgstr "hi sthapita deg sodhun kaddta zacher notebukantlea bodolpi panank tab soddoita. Sombovanvit molam mhullear \"voir\", \"daveak\", \"ponda\" ani \"ujveak\". mullavem \"voir\"" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72 msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." msgstr "zor duddva_vinchovnn sthapita \"her\" haka tharoilea tor hi sthapita novea khateak mullavo duddu suchit korta. hea xetak duddvant tin okxora sonket ISO 4217 asonk zai. (dakhleak: USD, GBP, RUB)." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:73 msgid "This setting specifies the default currency used for reports if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." msgstr "zor duddva_vinchovnn sthapita \"her\" haka tharoilea tor hi sthapita novea khateak mullavo duddu suchit korta. hea xetak duddvant tin okxora sonket ISO 4217 asonk zai. (dakhleak: USD, GBP, RUB)." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:74 msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)." msgstr "Hem sthapita kitlea disam uprant porne log/backup koddtor noxtt korchem (0=kedinch na) tem suchit korta" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:75 msgid "Use 24 hour time format" msgstr "24 voram pod'dot vapar" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:76 msgid "Use formal account labels" msgstr "oupocharik lekpak patte vapar" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:77 msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time." msgstr "Jen'na dinank vorsa vinne bhortat ten'na ti sompurnn koryet kityak tem dinank prostut vorsachema vo prostut vorsak sombodit, nisorpi zonelantlea survatil'le moineanche gonch je khinna bitor pattim koryet" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:78 msgid "Width of notebook tabs" msgstr "notebook tabachi rundai " #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "somodonit vantteache vixoy bodol" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2 msgid "Commit changes to a invoice_entry" msgstr "PurvPavti_nond haka bodlavonnio somorpit kor" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "vevharak bodlavonnio somorpit kor" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4 msgid "Delete a commodity" msgstr "mhal noxtt kor" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5 msgid "Delete a commodity and prices" msgstr "mhal ani molam noxtt kor " #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6 msgid "Delete a transaction" msgstr "vevhar noxtt kor" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "choddit mola sangnnio noxtt kor" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8 msgid "Duplicating a changed invoice_entry" msgstr "bodolul'li PurvPavti_nond nokol kor" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "bodolul'lo vevhar nokol kor" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "vevhar vantto osomodonit mhunn nixani kor" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "choddit khateamni check chhap" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12 msgid "Read only register" msgstr "nond pustok vachunk matr" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "vevhara thavn sorv osomodanit vantte kadd" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "vevhara thavn ek vantte kadd" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "vevhara thavn sorv vantte kadd" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16 msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "somodonit vantteache vixoy tuka bodlunk soddchea poileam ho sonvad tuka sadhor kela. Hio bodlavonnio fuddarantle somodonit ssador korunk koxttanchio zatat" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." msgstr "mola sangnne chittkayil'lo mhal tuvem noxtt korchea poileam ho sonvad tuka sadhor kela. mhal noxtt kelear sangnni pasun noxtt zateli." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "tuvem mhal noxtt korchea poilem ho sonvad tuka sadhor kela." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "somodonit vantteache vixoy tuka noxtt korunk soddchea poileam ho sonvad tuka sadhor kela. toxem kel'lean nond pustokantlem somodonit mol uddoitelema ani fuddarantlem somodonikoronn sadhor korchem koxttanchem kortelem." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "tuvem vevhar noxtt korchea poilem ho sonvad tuka sadhor kela." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time." msgstr "tuvem choddit mola sangnni ekuch pavttim noxtt korchea poilem ho sonvad tuka sadhor kela." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22 msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "tuvem vevhar osomodonit mhunn nixani korchea poilem ho sonvad tuka sadhor kela. toxem kel'lean nond pustokantlem somodonit mol uddoitelema ani fuddarantlem somodonikoronn sadhor korchem koxttanchem kortelem." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "vevhara thavn somodonit vantte tuka kaddunk soddchea poileam ho sonvad tuka sadhor kela.toxem kel'lean nond pustokantlem somodonit mol uddoitelema ani fuddarantlem somodonikoronn sadhor korchem koxttanchem kortelem." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction." msgstr "vevhara thavn somodonit vantte tuka kaddunk soddchea poileam ho sonvad tuka sadhor kela." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "vevhara thavn sorv vantte (somodonit vanttem mellovn) tuka kaddunk soddchea poileam ho sonvad tuka sadhor kela.toxem kel'lean nond pustokantlem somodonit mol uddoitelema ani fuddarantlem somodonikoronn sadhor korchem koxttanchem kortelem." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction." msgstr "vevhara thavn somodonit vantte tuka kaddunk soddchea poileam ho sonvad tuka sadhor kela." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27 msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time." msgstr "ekach vellar choddit khatea thavn check chhapunk tum keliear ho sonvad sador zatolo" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "vachpa khatir matr aschem nond pustok ugoddul'le vellim ho sonvad ugto zatolo." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29 msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "Jen'na tumk doddi sudharit purvpavte nond nokol korunk yotn kortai ten'na ho sonvad sadhor zatolo. Bodolu'li mahet zogonvk zai va nokol rod'd zanvk zai." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30 msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "Ho sonvad tum sudharit vevhar nokol kortana sadhor zata. Bodlol'li mahet zogoije vo nokol rod'd zaiji" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:31 msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "Ho sonvad tum sudharit PurvPavti nond bair vortana sadhor zata. Bodlol'li mahet zogoije vo rod'd zaije." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:32 msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "Ho sonvad tum sudharit vevhar bayr vortana sadhor zata. Bodlol'li mahet zogoije vo rod'd zaije." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgstr "okher dinank (sekundamni Jan 1, 1970)" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2 msgid "Ending time period identifier" msgstr "okher dinank avdi vollkovpi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3 msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden." msgstr "Sokriy tor, duddu natul'le mhal (satto) dakoita. na tor te liptat" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4 msgid "Profit/loss ending date type" msgstr "aday/khorch akeruchi dinank rit" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5 msgid "Profit/loss starting date type" msgstr "aday/khorch survatunchi dinank rit" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6 msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" msgstr "sorva lekpakancho zomo mullavea vorde duddvak rupanor zanvchem dakoi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7 msgid "Show non currency commodities" msgstr "duddua vinne asche mhal dakoi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8 msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgstr "survate dinank (sekundamni Jan 1, 1970)" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9 msgid "Starting time period identifier" msgstr "survatecho vella avde vollkovpi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10 msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "hi stapita zor okeri_vinchovnn sthapita \"poripurnn\"\ zavan thoraylea tor, aday/luksann lekh gonnonant tharayil'le okericho dinank niyontrit korta. Hem xet ek dinak attapta zo sekundamni Jan 1, 1970 thavn" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11 msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." msgstr "hi stapita zor okeri_vinchovnn sthapita \"poripurnn\"\ nhoi astana her khoncheim thoraylam tor, aday/luksann lekh gonnonant tharayil'le okericho dinank niyontrit korta. Hem xet 0 ani 8 modlem mol attapta." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12 msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "hi stapita zor survate_vinchovnn sthapita \"poripurnn\"\ zavan thoraylea tor, aday/luksann lekh gonnonant tharayil'le okericho dinank niyontrit korta. Hem xet ek dinak attapta zo sekundamni Jan 1, 1970 thavn" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13 msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." msgstr "hi stapita zor survate_vinchovnn sthapita \"poripurnn\"\ nhoi astana her khoncheim thoraylam tor, aday/luksann lekh gonnonant tharayil'le okericho dinank niyontrit korta. Hem xet 0 ani 8 modlem mol attapta." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14 msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_period key." msgstr "Hem sthapita aday/luksann lekh gonnonant vaparul'li okhiri dinanka rit niyontrit korta. \"poripurnn\"\ zavn thorailam tor GnuCash okeri_dinank chaviyent suchit kel'lo okheri dinank gheta. Ani kiteim tharoilam tor GnuCash okeri_avde chaviyen suchit kel'li okheri dnank gheta." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15 msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_period key." msgstr "Hem sthapita aday/luksann lekh gonnonant vaparul'li survate dinanka rit niyontrit korta. \"poripurnn\"\ zavn thorailam tor GnuCash survate_dinank chaviyent suchit kel'lo survatedinank gheta. Ani kiteim tharoilam tor GnuCash okeri_avde chaviyen suchit kel'li survate dnank gheta." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1 msgid "This setting contains the width of the named column in the most recently closed register window. Changing these values will change the sizes of the columns in the next opened register" msgstr "Hi sthapita aylevar dampul'lea nond pustok zonelant nanv dil'lea khambiyachi rundai attapta. Him molam bodol'lear ugtea nondint khambiachem gatr bodolta" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2 msgid "Width of a column in the dialog" msgstr "sonvadant khambeachi rundai" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:162 msgid "You must select an item from the list" msgstr "hea vollerik tuvem songot vinchunk zai" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:282 msgid "Select" msgstr "vinch" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:857 msgid "New Transaction" msgstr "novo vevhar" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866 msgid "New item" msgstr "novi songot" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:912 msgid "all criteria are met" msgstr "sorv nikox mell'lleat" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:913 msgid "any criteria are met" msgstr "khonchoi nikox mell'lla" #: ../src/gnome-search/search-account.c:175 msgid "You have not selected any accounts" msgstr "tuvem khonchoy khato vinchunk na" #: ../src/gnome-search/search-account.c:196 msgid "matches all accounts" msgstr "sorv khate tall poddtat" #: ../src/gnome-search/search-account.c:201 msgid "matches any account" msgstr "sorv khate tall poddtat" #: ../src/gnome-search/search-account.c:202 msgid "matches no accounts" msgstr "khonchey khate tall poddonant" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../src/gnome-search/search-account.c:219 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 msgid "Selected Accounts" msgstr "Vinchnnar khate" #: ../src/gnome-search/search-account.c:220 msgid "Choose Accounts" msgstr "khate vinch" #. Create the label #: ../src/gnome-search/search-account.c:254 msgid "Select Accounts to Match" msgstr "khate tall korunk vinch" #: ../src/gnome-search/search-account.c:258 msgid "Select the Accounts to Compare" msgstr "khate tulon korunk vinch" #. Build and connect the toggle #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:205 msgid "set true" msgstr "sot thoroi" #: ../src/gnome-search/search-date.c:195 msgid "is before" msgstr "poilem" #: ../src/gnome-search/search-date.c:196 msgid "is before or on" msgstr "poilem vo chalu" #: ../src/gnome-search/search-date.c:197 msgid "is on" msgstr "chalu" #: ../src/gnome-search/search-date.c:198 msgid "is not on" msgstr "chalu na" #: ../src/gnome-search/search-date.c:199 msgid "is after" msgstr "uprant" #: ../src/gnome-search/search-date.c:200 msgid "is on or after" msgstr "chalu vo uprant" #: ../src/gnome-search/search-double.c:187 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:189 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220 msgid "is less than" msgstr "tache pras lhan" #: ../src/gnome-search/search-double.c:188 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:190 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:224 msgid "is less than or equal to" msgstr "lhan vo somasom" #: ../src/gnome-search/search-double.c:189 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:191 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227 msgid "equals" msgstr "somasom" #: ../src/gnome-search/search-double.c:190 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:192 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230 msgid "does not equal" msgstr "somasom nhoi" #: ../src/gnome-search/search-double.c:191 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:193 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233 msgid "is greater than" msgstr "vhodd" #: ../src/gnome-search/search-double.c:192 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:194 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:237 msgid "is greater than or equal to" msgstr "vhodd vo somasom" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:1 msgid " Search " msgstr "sodh" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:2 msgid "()" msgstr "()" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:3 msgid "Match all entries" msgstr "sorv nond tall kor" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:4 msgid "Add results to current search" msgstr "prostut sodnek folitamx zodd" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:5 msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"" msgstr "fokot \"sokriy\"\ zavn nixamni kelam tem vo tuji sorv mahet sodchi tem vinch." #: ../src/gnome-search/search.glade.h:6 msgid "Delete results from current search" msgstr "prostut sodne thavn folitamx noxtt kor" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:7 msgid "New search" msgstr "novi sodh " #: ../src/gnome-search/search.glade.h:8 msgid "Refine current search" msgstr "prostut sodh nikhor kor" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:9 msgid "Search Criteria" msgstr "nikax sodh" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:10 msgid "Search for items where" msgstr "songti khoin tem sodh" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:11 msgid "Search only active data" msgstr "fokot sokriy mahet sodh" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:12 msgid "Type of search" msgstr "sodhachi rit" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:13 msgid "_New item..." msgstr "_Novi songot" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220 msgid "less than" msgstr "unne" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223 msgid "less than or equal to" msgstr "unne vo somasom" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227 msgid "equal to" msgstr "somasom" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230 msgid "not equal to" msgstr "somasom na" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233 msgid "greater than" msgstr "chodd" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:236 msgid "greater than or equal to" msgstr "chodd vo somasom" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253 msgid "has credits or debits" msgstr "yevem vo devem asat" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254 msgid "has debits" msgstr "devem asat" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:255 msgid "has credits" msgstr "yevem asat" #. Build and connect the toggles #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:226 msgid "Not Cleared" msgstr "nitollanvk na" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:655 msgid "Cleared" msgstr "Nitollayil'li" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:668 msgid "Reconciled" msgstr "somadonit" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:235 msgid "Frozen" msgstr "borfayil'lem" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:238 msgid "Voided" msgstr "nul'l" #: ../src/gnome-search/search-string.c:191 msgid "You need to enter some search text." msgstr "tuka thodde sodne lekh bhorunk zai" #: ../src/gnome-search/search-string.c:220 #: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:123 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "sodanche obhivyoktent chuk '%s':\n" "%s" #: ../src/gnome-search/search-string.c:264 msgid "contains" msgstr "attapla" #: ../src/gnome-search/search-string.c:265 msgid "matches regex" msgstr "regex tall poddta" #: ../src/gnome-search/search-string.c:267 msgid "does not match regex" msgstr "regex tall poddana" #. Build and connect the toggle button #: ../src/gnome-search/search-string.c:329 msgid "Case Insensitive?" msgstr "prokoronn sonvedonshil ?" #: ../src/gnome/top-level.c:96 #, c-format msgid "Entity Not Found: %s" msgstr "nond mellonk na : %s" #: ../src/gnome/top-level.c:157 #, c-format msgid "Transaction with no Accounts: %s" msgstr "lek paka vinne vevhar: %s" #: ../src/gnome/top-level.c:173 #, c-format msgid "Unsupported entity type: %s" msgstr "pattimbea rohit ghottok rit: %s" #: ../src/gnome/top-level.c:211 #, c-format msgid "No such price: %s" msgstr "tosolem mol na: %s" #: ../src/gnome/top-level.c:383 #, c-format msgid "" "Error: Failure saving state file.\n" " %s" msgstr "" "Chuk: sthiti koddtor zogoitana solvonni.\n" " %s" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:461 msgid "Could not create opening balance." msgstr "ugoddpi urovnni rochunk zavnk na" #. primary label #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655 msgid "Give the children the same type?" msgstr "bhurgeank tich rit dinv" #. secondary label #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:673 #, c-format msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible." msgstr "sompadit khatiachi bhurgim susangot korcheak \"%s\" haka bodlonk zai" #. children #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:684 msgid "_Show children accounts" msgstr "bhurgea khate _dakoi" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:757 msgid "The account must be given a name." msgstr "khateak nanv dinvk zai" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:783 msgid "There is already an account with that name." msgstr "tea nanvacho khato edolluch asa" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:792 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "tuvem maany vhoddil khato vinchunk zai" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:801 msgid "You must select an account type." msgstr "tuvem khatea rit vinchunk zai" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:810 msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent." msgstr "eka tori vinchnnar vhoddilalagim vinchul'li khatea rit susangot nhoi" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:822 msgid "You must choose a commodity." msgstr "tuvem mhal vinchunk zai" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:878 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "tuvem maany ugodpi urovnne bhorunk zai vo khali soddunk zai" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:902 msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account." msgstr "Tumi hotantor khator vo ugoddchem YevemDevem equity khato" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458 msgid "Edit Account" msgstr "khato sompadon kor" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1461 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) nove khate" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1988 #, c-format msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code." msgstr "totkxonn upo khate %s porot onkdde korat. hem nonvean rochul'lea sonketa sovem hor bhurgea khateant khatea sonket xet bodoltelem" #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:290 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." msgstr "Upkar korunk zomo avdi aday dorcheak equity khato vinch" #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:297 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "Upkar korunk zomo avdi khorch dorcheak equity khato vinch" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:169 msgid "" "\n" "Please select a commodity to match:" msgstr "" "\n" "Upkar korunk mhala tall vinch" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:176 msgid "" "\n" "Commodity: " msgstr "" "\n" "mhal:" #. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:182 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " msgstr "" "\n" "odol bodol sonket (ISIN, CUSIP vo tosolo):" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:184 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " msgstr "" "\n" "Mnemonic (Ticker sonket vo tosolo):" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 msgid "Select security/currency" msgstr "bodroti/duddu vinch" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select security" msgstr "bodroti vinch" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 msgid "Select currency" msgstr "duddu vinch" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:529 msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\"" msgstr "tuvem mhal vinchunk zai. novem rochunk \"Novem\" chachai" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:878 msgid "Use local time" msgstr "stholliy vell vapar" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1000 msgid "Edit currency" msgstr "duddu sompadon kor" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001 msgid "Currency Information" msgstr "duddu vivor" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1006 msgid "Edit security" msgstr "bodroti sompadon kor" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1006 msgid "New security" msgstr "novi bodroti" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007 msgid "Security Information" msgstr "bodroti vivor" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1266 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "tuvem novi raxtriy duddu roch'chem nhoi" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1280 msgid "That commodity already exists." msgstr "mhal edolluch ostitvant asa" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1328 msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity." msgstr "Tuvem mhalak khali natul'lem \" soglle nanv\", \" sonket/mottve sobd\", ani \" rit\" bhorunk zai" #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:283 msgid "Open..." msgstr "ugodd.." #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:290 msgid "Save As..." msgstr "oxem zogoi" #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:297 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:118 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:288 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1090 msgid "Export" msgstr "niryat kor" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:930 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1073 msgid "Select All" msgstr "sogllem vinch" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:932 msgid "Select all accounts." msgstr "sorv khate vinch" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:937 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1080 msgid "Clear All" msgstr "sorv nitllai" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:939 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "vinchovnn nitollai ani sorv khate onitollai" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:944 msgid "Select Children" msgstr "bhurgeank vinch" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:946 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "vinchnnar khateachea songllea sontotik vinch" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:952 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1087 msgid "Select Default" msgstr "mullavem vinch" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:954 msgid "Select the default account selection." msgstr "mullavem khato vinchovnn vinch" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:968 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "lipte khate dakoi" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:970 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "sorv khate je lipte mhann nixamni keleat te dakoi" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1075 msgid "Select all entries." msgstr "sorv nond vinch" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1082 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "vinchovn nitollai ani sorv nond ovinch" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1089 msgid "Select the default selection." msgstr "mullavi vinchvnn vinch" #. The reset button on each option page #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1244 msgid "Reset defaults" msgstr "mullavi punor thorai" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1246 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "sorve molam thanchea mullaveak punor thorai" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2117 msgid "Clear" msgstr "nitollai" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2118 msgid "Clear any selected image file." msgstr "khoncheim vinchnnar protima koddtor nitollai" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2120 msgid "Select image" msgstr "protima vinch" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2122 msgid "Select an image file." msgstr "protima koddtor vinch" #. Translators: Both %s will be the account separator character; the #. resulting string is a demonstration how the account separator #. character will look like. You can replace these three account #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. #: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:144 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "Adai%sVeton%sTirveayogy" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:491 msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "aday ani khorcha khate dakoi" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1323 msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded." msgstr "hea vevharak tuvem hotantor korunk thavn vao haka vo donui suchit korunk zai, na tor tem dakol zanvchem na" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1333 msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "tuvem teach khatea thavn hatantor thavn ani haka korunk zaina" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1359 msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." msgstr "na-duddu khatea thavn tuka hotantor korunk zaina. \"thavn\" ani \"haka\" khate ulltta korunk ani \"aivoz\" runnatmok korunk yotn kor" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1384 msgid "You must enter an amount to transfer." msgstr "hotantor korunk tuvem aivoz bhorunk zai" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1399 msgid "You must enter a valid price." msgstr "tuven maany mol bhorunk zai" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1411 msgid "You must enter a valid `to' amount." msgstr "tuvem maany 'haka' aivoz bhorunk zai" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1779 msgid "Debit Account" msgstr "devya khato" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1797 msgid "Transfer From" msgstr "thavn hatantor" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1801 msgid "Transfer To" msgstr "haka hatantor" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1862 msgid "Debit Amount:" msgstr "aivoz devem kor:" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1867 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13 msgid "To Amount:" msgstr "haka aivox:" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:967 msgid "Remember and don't _ask me again." msgstr "uddas kor ani mhaka porot _visarnaka" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:968 msgid "Don't _tell me again." msgstr "maka porot sanganaka" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:971 msgid "Remember and don't ask me again this _session." msgstr "hea _sotra vixim uddas kor ani mhaka porot visarnaka" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:972 msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "hea _sotra vixim mhaka porot visarnaka" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:428 msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend." msgstr "tum lagu kor chachaytana, GnuCash tujem ~/.gconf.path koddtor sudhortelem ani gconf pattlean porot suru kortelem" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:431 #, c-format msgid "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in your search path for this to work correctly." msgstr "tum lagu kor chachaytana, GnuCash gconf mahet tujea stholliy ~/.gconf koddtoracher sthapit kortelem ani gconf pattlean porot suru kortelem. hem sarkem kam korunk %s lipi tujea sodh vattent mellonk zai." #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:435 msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog." msgstr "tuvem tunch zavn somosso sarko korunk vinchunk zai. Tum lagu kor chachaytana GnuCash bayr vetelem. Upkar korun somosso sarko koryeat ani GnuCash porot suru korchea poilem 'gconftool-2 --shutdown' adex divn pattlean gconf porot suru koreat. Tuvem hem yedolluch korunk na tor tuvem pattim butanv dambun sonvadantle gorjeche lekh proti koryet" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:441 #, c-format msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend." msgstr "tuvem tunch zavn somosso sarko korunk vinchunk zai. Tum lagu kor chachaytana GnuCash bayr vetelem. Upkar korun %s lipi bosoi ti sonvrochon mahet bosoyteli ani gconf pattlean porot suru korteli." #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:445 msgid "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will continue loading." msgstr "Tuvem edolluch somosso sarko kelai tor ani gconf pattlean 'gconftool-2 --shutdown' adex divn porot suru kelai. Jen'na tum lagu kor chachaytay, GnuCash bhorchem mukarun vetelem." #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:196 msgid "" "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n" "\n" "GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n" "\n" "Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file." msgstr "" "Tuvem bhorunk yotn korchem koddtor pornea avrot'techea GnuCash thavn. Pornea avrot'tent koddtor pod'dot okxor sanketanvchea vapara vixim sonkxep suchonam sandlea. Toxem mhullear tujea koddtoranli mahet choddit osposxt vidhanamni vachyet. hi ospoxttota svocholit sarki korunk zaina punnt novem GnuCash 2.0. tuvem porot him mettam cholon vochana zanvcheak gorjechi sorv mahet attaptolem.\n" "\n" "GnuCash sarke okxor sanketanvchi rit tujea maheti koddtora khatir ondaz kortelem. muklea panar GnuCash osolea ondoza vellim mellcho folitamx lek fuddlea panar dakoitelem. Tuvem zor tuvem nirikxit kel'le sobd aileatgai tem topaschem. Soglem sarkem dista poryant tuvem 'fuddem voch' chachavn ranvcheam. vo zor onapekxit sobd attapleat tor tuvem dusro okxor sanket vinch'cho ani vingodd folitamx dekche. tuvem sukt butanv dambun okxor sanketanvchi volleri vinch'chem poddtelem.\n" "\n" "Atam tujea mahet koddtorak sarko sanket vinchunk 'Mukar voch' chachay." #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:216 msgid "Ambiguous character encoding" msgstr "Osposxtt Okxoram Sonketanvchem" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:219 msgid "" "The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'." msgstr "" "Koddtor yox ritin bhorlam. Tuvem lagu kor chachaylam tor tem zogoitelem ani tujea promuk onuproyogant porot bhortelem. Hea porim teach margsuchint tujelagim backup zavn vavurchem koddtor astelem.\n" "\n" "tuvem 'pattim voch' chachavn pattim vochon tuji vinchovn topasyet" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244 msgid "European" msgstr "European" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245 msgid "ISO-8859-1 (West European)" msgstr "ISO-8859-1 (paddla yuropachem)" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246 msgid "ISO-8859-2 (East European)" msgstr "ISO-8859-2 (muddla yuropachem)" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247 msgid "ISO-8859-3 (South European)" msgstr "ISO-8859-3 (tennka yuropachem)" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248 msgid "ISO-8859-4 (North European)" msgstr "ISO-8859-4 (boddka yuropachem)" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249 msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" msgstr "ISO-8859-5 (Cyrillic)" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250 msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" msgstr "ISO-8859-6 (Arabic)" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251 msgid "ISO-8859-7 (Greek)" msgstr "ISO-8859-7 (Greek)" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" msgstr "ISO-8859-8 (Hebrew)" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" msgstr "ISO-8859-9 (Turkichem)" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254 msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" msgstr "ISO-8859-10 (Nordic)" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:255 msgid "ISO-8859-11 (Thai)" msgstr "ISO-8859-11 (Thai)" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:256 msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" msgstr "ISO-8859-13 (Baltic)" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:257 msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" msgstr "ISO-8859-14 (Celtic)" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:258 msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" msgstr "ISO-8859-15 (paddla yuropachem, Euro sonket)" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:259 msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" msgstr "ISO-8859-16 (tennka-purv yuropachem)" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:260 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:261 msgid "KOI8-R (Russian)" msgstr "KOI8-R (Russiachem)" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:262 msgid "KOI8-U (Ukrainian)" msgstr "KOI8-U (Ukrainiachem)" #. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your #. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m` #. * for assistance with spelling. #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:617 msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U" #. another error, cannot handle this here #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:750 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:770 msgid "The file could not be reopened." msgstr "Koddotr porot ugoddunk zai na" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:755 msgid "Reading file..." msgstr "koddtor vachta..." #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:778 msgid "Parsing file..." msgstr "koddtor choroita..." #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:785 msgid "There was an error parsing the file." msgstr "koddtor choroitanan dox sombovlo" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:810 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1159 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1399 msgid "Writing file..." msgstr "koddtor boroita" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:898 #, c-format msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "nomiyaru natul'le %d ani osonketanvk zainatul'le %d sobd asat. Upkar korun sonketanchem zoddyat" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:906 #, c-format msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." msgstr "nomiyaru natul'le %d sobd asat. Upkar korun tanche vixim nirdhar gheyat vo sonketanchem zoddyat" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:917 #, c-format msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "osonketanvk zainatul'le %d sobd asat. Upkar korun sonketanchem zoddyat" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1126 msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file." msgstr "GnuCash XML koddtor edolluch bhorlam. Upkar korun anyek koddtor vinchat." #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1457 msgid "This encoding has been added to the list already." msgstr "Ho sonketanvhcho yedolluch vollerik zoddla" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1468 msgid "This is an invalid encoding." msgstr "He omaany sonket" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1604 msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'." msgstr "Koddtoram ghoddsunk nant. Upkar korun 'Anyek koddtor Bhor' hacher chachavn ek pavtti zoddyeat" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1 msgid "1 /" msgstr "1 /" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2 msgid "Quote Source Information" msgstr "sangnni mulla vivor" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3 msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank." msgstr "mhalak vollkunchu khaxelo sonket bhorat. Vo tumi surokxit toran hem xet soddyet" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4 msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc." msgstr "Mhalachem Sogllen nanv bhorat. Dakhleak: Cisco Systems Inc., vo Apple Computer, Inc." #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5 msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1." msgstr "Mhalacho lhanan lhan vantto zo dondo korunk zata to bhorat. Sogllea onkddean dondo korchea satteank 1 bhorat" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6 msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). " msgstr "mhalak ticker sonket bhorat (dakhleak CSCO or AAPL). Tumi sangnnio online thavn ghetat tor, hem xet sangnne mullan vaparul'le ticker sonketak sarkem tall poddonk zai" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7 msgid "F_raction traded:" msgstr "om_xik dondo zala:" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8 msgid "ISIN, CUSI_P or other code:" msgstr "ISIN, CUSI_P vo her sonket:" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9 msgid "Select security/currency " msgstr "bodroti/duddu vinch" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10 msgid "Select user information here..." msgstr "vaparpea vivor hanga vinch..." #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11 msgid "Si_ngle:" msgstr "ek_oddem" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12 msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes." msgstr "He F::Q sangnni mullam jim eka ontorzall suvate thavn vivor ghetat. Zor ti suvat upolobd na tuka sangnnio ghenvk zanvchena" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13 msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site." msgstr "He F::Q sangnni mullam jim choddit ontorzall suvati thavn vivor ghetat. Zor ek suvat upolobd na F::Q vivor anyeka suvate thavn ghenvk proyotn korta" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14 msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet." msgstr "Hio sangnnio F::Q haka aylevar zoddul'lio. GnuCash haka kollit na ki him mullam eka vo choddit ontorzall suvate thavn vivor ghetat" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15 msgid "Time_zone:" msgstr "Vella_vaddo" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16 msgid "Type of quote source:" msgstr "sangnne mulla rit" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "arthik chotrai:: sangddi sarki ritin bosonvk na" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18 msgid "_Full name:" msgstr "_sogllen nanv:" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19 msgid "_Get Online Quotes" msgstr "_online sangnnio ghe" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20 msgid "_Multiple:" msgstr "_choddit:" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21 msgid "_Symbol/abbreviation:" msgstr "_sonket/sonkxiptponn:" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23 msgid "_Unknown:" msgstr "_oporichit:" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8 msgid "Description:" msgstr "vovoronn:" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:4 msgid "Expense Total:" msgstr "zomo khorch:" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:5 msgid "Income Total:" msgstr "zomo aday:" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:1 msgid "Data Format:" msgstr "mahet pod'dot:" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:2 msgid "Database Connection" msgstr "MahetiKox zoddni" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:3 msgid "File" msgstr "Koddtor" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:4 msgid "Database" msgstr "MahetiKox" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:5 msgid "Host" msgstr "yezman" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:6 msgid "Password" msgstr "gupit utor" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:1 msgid "Explanation" msgstr "vivoronn" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:2 msgid "Object references" msgstr "vostu ul'lekh" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1 msgid "No warnings to reset." msgstr "porot tharanvk chotroi nant" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2 msgid "Permanent Warnings" msgstr "xaxvit chotrai" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3 msgid "Reset Warnings" msgstr "chotroi porot tharay" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4 msgid "Temporary Warnings" msgstr "tatkalik chotrai" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5 msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK." msgstr "Sokoile chotrai sonvad sadhar korunk nant mhunn tuvem vinonti kelea. Khonchoy sonvad porot sokriy korunk sonvad boglek ascho topaspett vinch ani BOREM haka chachoy" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7 msgid "_Unselect All" msgstr "sorv ovinchovnni kor" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1 msgid "" "Cannot find default values\n" "\n" "The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish to setup the configuration data?" msgstr "" "mullavim molam mellanant\n" "\n" "mullavea vevoste suvater GnuCash haka suchit kel'lea molank vaparul'li sonvrochon mahet mellana. Hea mahetivinne GnuCash vavr kortelem punn tem sthapita korunk taka choddit vell gorz poddot. Tuka sonvrochon mahet sthapita korunk zai ?" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4 msgid "Choose method" msgstr "rit vinch" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5 msgid "Finish changes" msgstr "bodlavnnio oker kor" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6 msgid "GnuCash will install the data for you." msgstr "GnuCash tuje khatir mahet bosoita" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7 msgid "GnuCash will update the system path for you." msgstr "GnuCash tuje khatir vevoste vatt sudorta" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8 msgid "Install into home directory" msgstr "ghor margsuchint bosoy" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9 msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:" msgstr "~/.gconf.path koddtorachea okerik upkar korun sokoilio volli zodd" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10 msgid "Please run the following commands:" msgstr "Upkar korun sokoile adex choloi:" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11 msgid "S_kip" msgstr "S_kip" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12 msgid "The configuration data is stored in a non-standard location. There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is to modify a system search path to include the data location. The second is to copy the data into your home directory." msgstr "sonvrochon mahet opromannit suvater zogoilea. GnuCash haka dischea bhaxen korunk don vatto asat. poilem vevoste sodne vatt maheti suvat attapunk bodol kor. dusre mahet tujea ghor margsuchint proti kor" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13 msgid "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time to set up." msgstr "GnuCash hanne tachim mullavim molam suchit korunk vaparul'li sonvrochon mahet vevostechea mullavea suvater mellana. Hea maheti vinne GnuCash sarke vavr korunk sokona, punn taka il'le vell tharanvk zai poddat." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14 msgid "The data has _already been installed in another window" msgstr "mahet edolluch anyeka zonelant bosoilea" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15 msgid "The search path has _already been updated in another window" msgstr "sodne vatt _edolluch anyeka zonelant sudhorla" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16 msgid "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this method is that future updates to GnuCash will not update your local settings to add in new keys." msgstr "hi rit GnuCash hachim mullavim sthapitam ani vivoronn tujea ghor margsuchichea .gconf margsuchint bosoita. Hachem onanukul mhullear fuddarantle sudhor novio chavio zoddunk GnuCash tujea stholli stapitant sudor korina" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17 msgid "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its default settings and their descriptions." msgstr "Hea vidanant tujea ghor margsuchint aschem .gconf.path koddtor sudor korta. Tem GnuCash bosovnne margsuchi hea vattek zoddta kiteak mhullear GnuCash haka mullavi sthapitam ani tachem vivoronn mellchea khatir" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18 msgid "Update GnuCash configuration data" msgstr "GnuCash sonvrochon maheit sudhor kor" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19 msgid "Update gconf settings - GnuCash" msgstr "gconf sthapitam sudor - GnuCash" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20 msgid "Update search path" msgstr "sodne vatt sudhor" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21 msgid "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it yourself." msgstr "Tuvem GnuCash hanne ~/.gconf margsuchint vaparul'leam sonvrochon mahet bosonvk vinchlai. GnuCash tuka hem sangtelem vo tuvem tujestoki koxem korchem tuka sangtelem" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22 msgid "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for you, or it can tell you how to do it yourself." msgstr "Tuvem vevoste sodne vatt sudor korunk vinchlaim. GnuCash hem tuje khatir korunk puro, vo tem tuka tujestokim koxem korchem tem sangtelem" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23 msgid "" "You will then need to restart the gconf backend with the\n" "command 'gconftool-2 --shutdown'." msgstr "Tuvem gconf pattlem porot suru korchem poddtelem.adex 'gconftool-2 --shutdown'." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25 msgid "_GnuCash installs the data" msgstr "_GnuCash mahet bosoita" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26 msgid "_GnuCash updates the search path" msgstr "_GnuCash sodne vatt sudhor korta" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27 msgid "_Install into home directory" msgstr "_tujea ghor margsuchint bosoi" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28 msgid "_Setup" msgstr "_Sthapita" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29 msgid "_Update search path" msgstr "_Sodne vatt sudhor" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30 msgid "_You install the data yourself" msgstr "_Tum mahet tujestokim bosoi" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31 msgid "_You update the search path yourself" msgstr "_Tum sodne vatt tujestokim sudhor kor" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1 msgid "S_ystem input encodings" msgstr "vev_ost otni sonket" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2 msgid "_Custom encoding" msgstr "_ruparit sonket" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3 msgid "_Selected encodings" msgstr "_vinchnnar sonket" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4 msgid "Choose a file to import" msgstr "koddtor ayot korunk vinch" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n" "\n" "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash Datafile import process." msgstr "" "hea vellim tuka choddit mahet ayot korunk asa tor \" anyek koddtor bhor\" haka chachoi. Tuvem zor GnuCash koddtorant tuzo khato vingodduch zogoila tor.\n" "\n" "koddtora bhorchem somponvk \"mukar voch \" chachai ani GnuCash mahet koddor ayot prokriyent fuddlea mettak voch" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8 msgid "Convert the file" msgstr "koddtor rupantor kor" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9 msgid "Default encoding:" msgstr "mullavim sonketam:" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10 msgid "Do not merge" msgstr "zoddinaka" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11 msgid "Edit the list of encodings" msgstr "sonketa volleri sompadon kor" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12 msgid "Finish GnuCash Datafile Import" msgstr "GnuCash maheti koddor ayot sompoi" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13 msgid "GnuCash Datafile Import Assistant" msgstr "GnuCash maheti koddor ayot sohayok" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14 msgid "GnuCash data files you have loaded" msgstr "GnuCash maheti koddtor tuvem bhorlaim" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15 msgid "Load another file" msgstr "Anyek koddtor bhor" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16 msgid "Unload selected file" msgstr "vinchnnar koddtora bhoro denvoi" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17 msgid "_Edit list of encodings" msgstr "sonket volleri sompadon kor" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1 msgid "Current File List" msgstr "Prostut Koddtor Volleri" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n" "\n" "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. " msgstr "" "Hea vellim tuka choddit koddotra bhorunk asat tor \"anyek koddtor bhor\" hacher chachai.\n" "\n" "koddtor bhorcheam somponvk ani fuddlea mettak vochonk \"Mukar\" chachay" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 msgid "_Load another file" msgstr "_anyek koddtor bhor" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:91 msgid "_Unload selected file" msgstr "vinchnnar koddtor bhoro denvoi" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1 msgid "Exchange/Price Information" msgstr "odol bodol/mola vivor" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2 msgid "Split Information" msgstr "vivor vantte kor" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3 msgid "To A_mount:" msgstr "haka aivox:" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6 msgid "_Exchange Rate:" msgstr "_odol bodol dor:" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7 msgid "_From:" msgstr "_thavn:" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8 msgid "_To:" msgstr "_haka:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3 msgid "Abbreviation" msgstr "sonkxiptponn" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4 msgid "Date format:" msgstr "dinank pod'dot:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5 msgid "December 31, 2000" msgstr "December 31, 2000" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:31 msgid "Format:" msgstr "pod'dot:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7 msgid "Include Century" msgstr "xotok melloy" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8 msgid "Months:" msgstr "moine:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121 msgid "Sample:" msgstr "nomuno" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12 msgid "" "US (12/31/2001)\n" "UK (31/12/2001)\n" "Europe (31.12.2001)\n" "ISO (2001-12-31)\n" "UTC\n" "Locale\n" "Custom\n" msgstr "" "US (12/31/2001)\n" "UK (31/12/2001)\n" "Europe (31.12.2001)\n" "ISO (2001-12-31)\n" "UTC\n" "Locale\n" "Custom\n" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:20 msgid "Years:" msgstr "vorsam:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1 msgid "Don't tell me again this session." msgstr "hea sotrant maka porot sanganaka" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2 msgid "Don't tell me again." msgstr "maka porot sanganaka" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3 msgid "Remember the answer and don't tell me again this session." msgstr "hea sotrant zap uddas dovor ani maka porot sanganaka" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4 msgid "Remember the answer and don't tell me again." msgstr "tuji zap uddas dovor ani mhaka porot sanganaka" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "_cholovnnio khli vevharak bhor" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2 msgid "07/31/2005" msgstr "07/31/2005" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3 msgid "2005-07-31" msgstr "2005-07-31" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4 msgid "31.07.2005" msgstr "31.07.2005" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5 msgid "31/07/2005" msgstr "31/07/2005" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5 msgid "Actions" msgstr "kriy" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7 msgid "Checks" msgstr "topos" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8 msgid "Date Completion" msgstr "dinank sompurnn" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9 msgid "Date Format" msgstr "dinank pod'dot" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10 msgid "Default Currency" msgstr "mullavo duddu" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11 msgid "Default Report Currency" msgstr " mullavo vordi duddu " #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12 msgid "Default Style" msgstr " mullavo xeili" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13 msgid "End Date" msgstr "oker dinank" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Fancy dinank pod'dot" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15 msgid "Files" msgstr "koddtoram" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17 msgid "Graphics" msgstr "rekhachitrit" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18 msgid "Labels" msgstr "patte" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19 msgid "Location" msgstr "suvat" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20 msgid "Numbers" msgstr "onkdde" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21 msgid "Other Defaults" msgstr "her mullavio" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22 msgid "Reconciling" msgstr "somodonit" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "ullttem somotolit khate" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24 msgid "Search Dialog" msgstr "sodne sonvad" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25 msgid "Separator Character" msgstr "vibhajok okxor" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26 msgid "Start Date" msgstr "survate dinank" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27 msgid "Summary Bar Position" msgstr "saramx pott'tti sthan" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28 msgid "Summarybar Content" msgstr " saramx pott'tti vivor" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29 msgid "Tab Position" msgstr "Tab sthan" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30 msgid "Tabs" msgstr "Tabam" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31 msgid "Time Format" msgstr "vella pod'dot" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32 msgid "Toolbar Style" msgstr "sadhon pott'tti xeili" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33 msgid "Window Geometry" msgstr "zonela bhugoll" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34 msgid "Ab_solute:" msgstr "pori_purnn:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35 msgid "Accounting Period" msgstr "lekpaka avdi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37 msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment." msgstr "credit card nivedon somodonit kel'lea uprant vaparpeak credit card pavti bhorunk sang" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "sorv vevhar sorv vantte dakonvk vistarit keleat" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39 msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row." msgstr "poryay pongti korchea pros vevharak prahomik ani dvitiok rong divn poryay kor" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40 msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations." msgstr "adklea somodonitponna gomonant ghenastana nivedon disak aychi tarik vaparun somodonit sonvad kedallay ugodd" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "Kedallay ajik somadonit kor" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42 msgid "Auto-save time _interval:" msgstr "vella _ontoral svo-zogoi " #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43 msgid "Automatic _interest transfer" msgstr "svo _vadd hatantor" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "sov credit card _pavti" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45 msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "vantte dakonvk prostut vevhar svocholit vistarit kor. sorve her vevhar eka vollin dakoitat (doddea volli madorek don)" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46 msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one." msgstr "svocholit doxomamx bindu tem nastana molam bhorul'le kodde rigoi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "otne vellim svocholit zavn khatea volleri vo karyim ubar " #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48 msgid "B_ottom" msgstr "ponda" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "niz dinankachea sokoil, tea pod'dotechem dinank 8 ponta ritin chhap." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50 msgid "Bottom" msgstr "ponda" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "chodd aylevarcho tab mukar hadd" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52 msgid "C_redit accounts" msgstr "ye_vea khato" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53 msgid "Ch_oose:" msgstr "vi_nch" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54 msgid "Character:" msgstr "okxor:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "nitoll zal'le vevhar topas" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56 msgid "Com_press files" msgstr "koddtoram chep_nnai" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "diskacher zogoitana maheti koddtor gzip hantum chopnnai" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58 msgid "Date/Time" msgstr "dinank/vell" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60 msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "dinank prostut kelendar vorsant asche bhaxen sompurn zatat" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61 msgid "Default _font:" msgstr "mullavo _okxorsonch:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "Hea onkddea songti pras unne aylem tor 'novi sodh' haka mullavi." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"Disacho _Hixaro\" sonvad dakoi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64 msgid "Display hints for using GnuCash at startup" msgstr "GnuCash survater vaparunk hixare dakoi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "runna_tmok aivox tambddean dakoi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "notebook tab zonelachea pondak dakoi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "notebook tab zonelachea daveak dakoi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "notebook tab zonelachea ujveak dakoi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "notebook tab zonelachea voir dakoi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "Saramx pottim panachea ponda dakoi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "Saramx pottim panachea voir dakoi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73 msgid "Display toolbar items as icons only." msgstr "sadhon pott'tti songti chinnh zavn matr dakoi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74 msgid "Display toolbar items as text only." msgstr "sadhon pott'tti songti lekh zavn matr dakoi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75 msgid "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show for all items." msgstr "sadhon pott'tti songti lekh pott'tti chin'nechea sokoil dakoi. sorv songtik pott'ttio dakoitat" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76 msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only shown for the most important items." msgstr "sadhon pott'tti songti lekh pattea sovem chin'nechea degek dakoi. Patte fokot ekdom mohotvachea songtik dakoitat" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "pattlean khonchey khate doskot korinaka" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "dodde _madori rong vevharachea vikolpik sovem astat" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "ubio volli khambia modhem soddoi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "addevio volli pongtinchea modhem soddoi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81 msgid "Enter number of months." msgstr "moineanche onkdde bhor" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85 msgid "GnuCash Options" msgstr "GnuCash poryay" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "GnuCash Posondota" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Kitle svocholit doxomamx suvatio bhortat" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "porni nond/backup koddtoram kitle dis dovorchim. " #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89 msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "sokriy tor hor pavttim svo-zogoi sovlot survatil'le vellim GnuCash dhroddikorion savol dakoita. Na to choddit vivoronn dakoina" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90 msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window." msgstr "Topaslam tor hor nondi pustok tachea svont zoneleache voilea hontacher ugoddta. Nitollaylam tor nondi pustok prostut zonelacher ugoddta" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91 msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window." msgstr "Topaslam tor hor vordi tachea svont zoneleache voilea hontacher ugoddta. Nitollaylam tor vordi prostut zonelacher ugoddta" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92 msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown." msgstr "topaslam tor duddva vinne asche mhal saramx pott'ttecher dakoitat. Nitollaylame tor fokot duddu dakoitat" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93 msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names." msgstr "Topaslam tor, nondicher ani khatea vinchovnne popupcher fokot kholea khateachim nanva dakoitat. mullavi sovoi mhullear sogllem nanv dakonvk, khatea vrokxachea sogllea vatte sovem. Ho poryay topascho mhullear tum odvitiy navam khole vapartai mhunnon" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94 msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row." msgstr "Topaslam tor \"bhorchi chavi\" damblear khali vevhar nond pustokachea pondak veta. nitollaylam tor \"bhorchi chavi\" damblear ek novea pongtik sokoil veta." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95 msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used." msgstr "Topaslam tor, vevoste ronga sonkolpona nondi pustoka zonelak lagu kortat. Nitol'la tor mull GnuCash nond pustok rong vapartat." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96 msgid "" "In a sliding 12-month window starting this \n" "many months before the current month:" msgstr "12-moine zonela nisrayil'lean hem prostut moineachea zaitea moinea poile survat korta" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98 msgid "In the current calendar year" msgstr "Hea prostut calendar vorsant" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99 msgid "Include _grand total" msgstr "vott'ttu zomo melloi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "dudd natul'le zome melloi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101 msgid "Loc_ale:" msgstr "sth_olliy" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "uddasantlo vevhar svo bhortana hatantor xet choloi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104 msgid "New search _limit:" msgstr "novi sodne _poridi:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105 msgid "Number of _transactions:" msgstr "vevhara onkdde" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "novea koddtoracher khatea volleri sthapita sador kor" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "somodonit sonvad rochtana nitollul'le vevhar poilem-topas" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108 msgid "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu" msgstr "Tum jen'na \"koddtor\" yadee thavn \"novem koddtor\" vinchtai ten'na, Novi khatea volleri sonvad sador kor" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "tapasul'le vellim lekh xetachea poilem ani uprant '***' chhap" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110 msgid "Print _blocking chars" msgstr "_bondodde okxoram chhap" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111 msgid "Print _date format" msgstr "dinank pod'dot chhap" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112 msgid "Printing" msgstr "chhapta" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114 msgid "Priority text besi_de icons" msgstr "chin'na nastana prodanyota lekh" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115 msgid "Re_lative:" msgstr "sombo_ndit" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117 msgid "Register Defaults" msgstr "nondi pustok mullavio" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "nondi pustok novem _zonelant ugoddta" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "vordi novem _zonelant ugoddta" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120 msgid "Reports" msgstr "vordio" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122 msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item." msgstr "hor notebook tabacher damp butanv dakoi. He kriy 'Close' yadik vollkonvchi." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123 msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "hor khatiancho vott'ttu zomo mullavea vorde duddvak rupantor korun dakoi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "Hor vevhar eka vollint dakoi (doddea volli madorent don)" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "svo-zogoi droddikorin _sovol dakoi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "_notebook tabcher damp butanv dakoi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "kokxancher addvio goddi dakoi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128 msgid "Show splash scree_n" msgstr "uzoll po_dd'do dakoi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "survater uzoll podd_do dakoi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130 msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions." msgstr "Itle vevhar nondi pustokar dakoi. xuny mol mhullear sorv vevhar dakoi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131 msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions." msgstr "Hor vevharak eka volli pras, don volli vivor dakoi. vistarit vevharak prabhavit zanvchena" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "ubio goddi kokx dakoi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "faydo ani khorcha khateank ulltte urovnnenk doskot kor" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134 msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income." msgstr "sokoileak ulltte urovnnenk doskot kor: yevem, card, dinvchem, runn, equity ani faydo." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "tab vevharant uddasantle vevhar me_llon asat" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136 msgid "Text _below icons" msgstr "_sokoilea chin'nank lekh" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137 msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." msgstr "khatea nanvachea ghottokam modem vaparchem okxor. kanuni mol mhullear khoncheim okxor, okxor vo onkddeank soddun, vo khonchey sokoile vornn mala: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" ani \"bindu\"." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139 msgid "To_p" msgstr "vo_ir" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "US Dollar (USD)" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143 msgid "U_K:" msgstr "U_K:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "24-voram goddieall va_par" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "oupocharik lekpak patte vapar" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "24-voram (12 voram bodlak) vella pod'dot vapar" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" msgstr "onoupochorik bodlak fokot 'devem' ani 'yevem; vapar" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148 msgid "Use s_ystem default" msgstr "ve_voste mullavim vapar" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149 msgid "Use the date format common in continental Europe." msgstr "Europ khonddache oupochorik dinank vapar" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150 msgid "Use the date format common in the United Kingdom." msgstr "Sonyukt Rajyachem khonddache oupochorik dinank vapar" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151 msgid "Use the date format common in the United States." msgstr "Sonyukt Raxtrachem khonddache oupochorik dinank vapar" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152 msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard." msgstr "ISO-8601 rommannapromannant suchit kel'li dinank madori vapar" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "stholliy vevosten suchit kel'li dinank madori vapar" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154 msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." msgstr "aday/khorcha lekh gonnonak suchit poripurnn okerinchem dinank vapar. sangatacho ho dinank nivvoll asti lek gonnonank vapar" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "aday/khorcha lekh gonnonak suchit poripurnn survatuncho dinank vapar." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "Novean rochul'lea sorv khateank suchit duddu vapar" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "Novean rochul'lea sorv vordenk suchit duddu vapar" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158 msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." msgstr "aday/khorcha lekh gonnonak suchit sombondit okerinchem dinank vapar. sangatacho ho dinank nivvoll asti lek gonnonank vapar" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "aday/khorcha lekh gonnonak suchit sombondit survatuncho dinank vapar." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "Novean rochul'lea sorv khateank stholliy duddu vapar" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "Novean rochul'lea sorv vordenk stholliy duddu vapar" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:162 msgid "Use the system setting for displaying toolbar items." msgstr "sadhon pott'tti songti dakonvk vevoste sthapitam vapar" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163 msgid "When a date is entered without year, it should be taken:" msgstr "vorsa vinne dinank bhorlear , tem ghenvchem" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:164 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:165 msgid "_Absolute:" msgstr "_poripurnn:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:166 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "_Svo-choddoi volleri" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_ Svo-vantte ledger" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "_Svocholit doxomamx bindu" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169 msgid "_Basic ledger" msgstr "_mullavo ledger" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170 msgid "_Decimal places:" msgstr "_Doxomamx suvati:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171 msgid "_Double line mode" msgstr "_doddi voll madori" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:172 msgid "_Europe:" msgstr "_Europe:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:173 msgid "_ISO:" msgstr "_ISO:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:174 msgid "_Icons only" msgstr "_Chin'nh matr" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:175 msgid "_Income & expense" msgstr "_Aday ani Khorch" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:176 msgid "_Left" msgstr "_Daveak" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:177 msgid "_None" msgstr "_Kai na" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:178 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "_Fokot kholea khatea nanva dakoita" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:179 msgid "_Relative:" msgstr "_Sombondit:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:180 msgid "_Retain log files:" msgstr "_nond koddtoram samballa:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:181 msgid "_Right" msgstr "_ujveak" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:182 msgid "_Save window size and position" msgstr "_Zonel akar ani sthan zogoi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:183 msgid "_Text only" msgstr "_Lekh matr" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:184 msgid "_US:" msgstr "_US:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:185 msgid "_Use system theme colors" msgstr "_Vevoste sonkolpona rong vapar" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:186 msgid "_Width:" msgstr "_rundai:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:187 msgid "characters" msgstr "okxoram" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:189 msgid "minutes" msgstr "minut" #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1 msgid "Tip of the Day:" msgstr "Disache Hixare:" #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2 msgid "GnuCash Tip Of The Day" msgstr "GnuCash Disache Hixare" #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3 msgid "_Show tips at startup" msgstr "_Survatek Hixare dakoi" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1 msgid "Basic Information" msgstr "Mullavo vivor" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2 msgid "Currency Transfer" msgstr "duddu hatantor" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3 msgid "Transfer From" msgstr "Thavn Hatantor" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4 msgid "Transfer To" msgstr "Haka Hatantor" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6 msgid "Currency:" msgstr "duddu:" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7 msgid "Date:" msgstr "Dinank:" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9 msgid "Exchange Rate:" msgstr "Odol bodol dor:" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10 msgid "Memo:" msgstr "Jnapon" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11 msgid "Num:" msgstr "Onkddo:" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 msgid "Show Income/Expense" msgstr "Aday/Khorch dakoi" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14 msgid "Transfer Funds" msgstr "nidi hotantor kor" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15 msgid "_Fetch Rate" msgstr "dor _kadd" #. create the button. #: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "novem..." #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:99 msgid "Save file automatically?" msgstr "koddtor svocholit zogonv ?" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:102 #, c-format msgid "" "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" "You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgstr "" "tujea mahet kaddtorak tantlio bodlavonnio hard diskacher zogonvchi gorz. GnuCash hantun, tuvem hor pavttim \"Zogoi\" butanv dambul'le bhaxen zanvche bhaxen, svocholit hor %d minutank zogonvchi sovlot asa\n" "\n" "Tuvem vella ontorall Sompodon->Posondota -> Jeral -> Svo-zogoi vella ontorall vaparun bodoluyeta vo bond koruyeta\n" "Tujem koddtor svocholit zogonvk zai kai ?" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:107 msgid "_Yes, this time" msgstr "_Voi, hea vellim" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:108 msgid "Yes, _always" msgstr "Voi, _ken'nai" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:109 msgid "No, n_ever" msgstr "Na, Ke_dinch na" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:110 msgid "_No, not this time" msgstr "_Na, hea vellim nhoi" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 msgid "Weeks" msgstr "Hapte" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 msgid "Months" msgstr "Moine" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 msgid "Years" msgstr "Vorsam" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246 msgid "Ago" msgstr "Poilem" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248 msgid "From Now" msgstr "Atam Thavn" #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field #: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:829 msgid "Calendar" msgstr "Calendar" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249 msgid "12 months" msgstr "12 moine" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250 msgid "6 months" msgstr "6 moine" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251 msgid "4 months" msgstr "4 moine" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 msgid "3 months" msgstr "3 moine" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 msgid "2 months" msgstr "2 moine" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 msgid "1 month" msgstr "1 moino" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:287 msgid "View:" msgstr "Deknni:" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:325 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5308 msgid "Date: " msgstr "dinank: " #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1178 msgid "(unnamed)" msgstr "(onamik)" #: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:100 #, c-format msgid "Failed to process file: %s" msgstr "koddtor prokriy korheant solvole: %s" #: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:134 #, c-format msgid "Failed to open file: %s: %s" msgstr "koddtor ugoddunk solvole: %s: %s" #. File menu #. Menu Items #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:103 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:244 #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:57 msgid "_Import" msgstr "ayot" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:105 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272 msgid "Import" msgstr "ayot" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:986 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1209 msgid "Save" msgstr "zogoi" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245 msgid "_Export" msgstr "_Niryat" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:157 msgid "All files" msgstr "sorv koddtoram" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203 msgid "(null)" msgstr "(zuny)" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:217 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "%s haka zokto purok pattimbo mellonk na" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "URL %s hea avrut'techea GnuCash thavn pattimbit na" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:227 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "URL %s choronvk zaina" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "%s haka zoddni korunk zaina. Yezman, VaparpeaNanv vo GupitUtor chukichem" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "%s haka zoddni korunk zaina. zoddni sandli, mahet daddunk oxoky" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:244 msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data." msgstr "Hem koddtor/URL novea GnuCash avrut'te thavn ayil'le bhaxen dista. Tuvem hea maheti sovem kam korchea khatir tuji GnuCash avrut'ti sudhor korunk zai." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:251 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "Maheti kox %s ostitvant asul'le bhaxen disana. Tuka to rochunk zai ?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?" msgstr "GnuCah haka %s thalem ghenvk zanvk na. To maheti kox anyeka vaparpea thavn vaparar asa asyet, tea sondhorbhar tuvem maheiti kox ugoddcho nhoi. Maheti Kox uggoddchea thavn tuka fuddem vochonk zai ?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?" msgstr "GnuCah haka %s thalem ghenvk zanvk na. To maheti kox anyeka vaparpea thavn vaparar asa asyet, tea sondhorbhar tuvem maheiti kox ayot korunk nhoi. Maheti Kox ayot korcheant tuka fuddem vochonk zai ?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:281 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?" msgstr "GnuCah haka %s thalem ghenvk zanvk na. To maheti kox anyeka vaparpea thavn vaparar asa asyet, tea sondhorbhar tuvem maheiti kox Zogoncho nhoi. Maheti Kox zogonvcheant tuka fuddem vochonk zai ?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?" msgstr "GnuCah haka %s thalem ghenvk zanvk na. To maheti kox anyeka vaparpea thavn vaparar asa asyet, tea sondhorbhar tuvem maheiti kox niryat korunk nhoi. Maheti Kox niryat korcheant tuka fuddem vochonk zai ?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312 #, c-format msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory." msgstr "GnuCah haka %s thalem ghenvk zanvk na. To maheti kox vaparpa khatir kary vevostent asa, vo tujelagim hea margsuchik boroy onumoti na." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "koddtor/URL %s hantum GnuCash mahet attapun na vo mahet bhoxtt salea" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325 #, c-format msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "URL %s kodde divpeak dox onubhov zalo vo padd vo bhoxtt mahetik fudd kelem" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "%s provex korunk tujelagim onumoti na" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:336 #: ../src/register/register-core/formulacell.c:118 #: ../src/register/register-core/pricecell.c:181 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "%s prokriya kortana dox sombhovlo." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:341 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Koddtor vachtana dox sombhovlo. Tuka fuddem vochonk zai?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:350 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Koddtor %schooitana dox sombhovlo." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "%s koddtor khali asa" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366 #, c-format msgid "The file %s could not be found." msgstr "%s koddtor mellonk na" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:372 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Koddtor pornea avrut'techea GnuCash thavn asa. Tuka fuddem vochonk zai?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "%s koddtoracho koddtor prokar oporichit" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "%s koddtorachem backup korunk zalem na" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:391 #, c-format msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it." msgstr "%s koddtorak boronvk zalem na. Hea koddtorank boronvk tuka zata gai ani tem rochunk zai purti suvat asa kai tem topas." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "%s thavn vachunk vach onumoti na." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" #. #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:406 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" "%s\n" "or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n" "\n" "Please try again in a different directory." msgstr "" "%s\n" "hantum vo tachea upomargsuchint\n" "zogonvk tuvem yotn kelem. %s ti margsuchi antorik vaparpa khetir rakon dovorta zal'lean haka onumoti na\n" "\n" "Upkar korun dusrea margsuchint porot yotn kor." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:413 msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only." msgstr "Ho maheti kox GnuCash hachea pornea avrut'ti thavn. Taka prostut avrut'tek sudhor korunk BOREM chachay, taka vachpa khatir mhunn nixamni korunk Rod'd Kor chachoi" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:422 msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As." msgstr "Ho maheti kox GnuCash hachea novea avrut'ti thavn. Hea avrut'te thavn vachuyeta, punn bhodr ritin zogonvk zaina. Tum " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:430 msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." msgstr "SQL maheti koxe her vaparpi vaparun asat ani tanni logout kelea xivai sudhor sadhor korunk zanvchem na. Zot atam prostut vaparpi nant tor, umkolli login sotrank koxe nitoll korchem tem xikonk dostaveza sol'loha ghe. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:440 msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "Tujea vevoster protixttapon kel'lem \"libdbi\" vachonaloy sarke ritin vhodd gatrache ankdde zogoina. Oxem mhullear GnuCash haka SQL mahetikox vaparunk zanvchem na. \"libdbi\" hachi vingodd avrut'ti protixttapon korunk ho somosso porihar kelea xivak Gnucash SQL mahetikoxa thavn ugoddunk vo zogonk sokchem na. Upkar korun choddit vivora khatir https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 polle" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:452 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Oporichit I/O dox (%d) sombhovlo" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:547 msgid "Save changes to the file?" msgstr "koddtorak bodlovnnio zogonv ?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:550 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." msgstr "Tum zogoinai tor, pattlea %d minuttanchio bodlavnnio sanddtelio" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:564 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "_ZogoiNastana mukhar voch" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:690 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash %s haka fichar ghenvcheak soklem na." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:692 msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?" msgstr "MahetiKox anyeka vaparpea thavn vaparant asa zanvk puro, tea sondhorbhar tuvem maheti kox ugoddcho nhoi. Tuka kitem korunk zai ?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:695 msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?" msgstr "MahetiKox vachpa khatir matr aschea koddtor vevostent asa, vo tuje lagim margsuchik boronvchim hokkam nant. Mukhar vexi tor tuka khonchioch bodlavnnio zogonvk zanvchem na. Tum kitem korunk axetai ?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:715 msgid "_Open Anyway" msgstr "Koncheay vatten _Ugodd" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:717 msgid "_Create New File" msgstr "Novem koddtor _Roch" #. try to load once again #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:792 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:805 msgid "Loading user data..." msgstr "Vaparpea mahet bhorchi" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:821 msgid "Re-saving user data..." msgstr "`Vaparpea mahet porot zogonvchi..." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1086 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1314 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1460 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Koddtor %s edolluch ostitvant asa. Tacher voir boroncheant tuka khatri asa ?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1115 msgid "Exporting file..." msgstr "Koddtor niryat korchem..." #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1128 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Koddtor zogoitana ek dox sombhovlo.\n" "\n" "%s" #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:223 msgid "View..." msgstr "Polle..." #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:378 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:471 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:524 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed." msgstr "GnuCash mozot dostaveza khatir koddtoram sodhunk soklem na. Hem ghoddche tosolem kiteak mhullear 'gnucash-dostavezam' pottli protixttapon korunk na" #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:502 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." msgstr "GnuCash mozot dostaveza khatir koddtoram sodhunk soklem na." #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 msgid "_Delete Account" msgstr "kahto rod'd kor" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2143 msgid "_Edit Account" msgstr "Khato _Sompadon kor" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 msgid "_New Account" msgstr "_Novo Khato" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2138 msgid "_Open Account" msgstr "Khato _Ugodd" #. Translators: %s is a path to a database or any other url, #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes #: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:193 #, c-format msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "haka zoddni korchea khatir vaparpea nanv ani gupit utor bhor: %s" #. Toplevel #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231 msgid "_File" msgstr "_Koddtor" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235 msgid "Tra_nsaction" msgstr "Vhev&har" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236 msgid "_Reports" msgstr "_Vordi" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237 msgid "_Tools" msgstr "_Sadhonam" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238 msgid "E_xtensions" msgstr "Vis&tar" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239 msgid "_Windows" msgstr "_Zonelam" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2109 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2185 msgid "_Help" msgstr "_Mozot" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247 msgid "_Print..." msgstr "_Chhap..." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248 msgid "Print the currently active page" msgstr "Prostut sokriy pan Chhap" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "Pa&na Sthapitam..." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "Pana gatr ani survatedixa suchit kor" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259 msgid "Proper_ties" msgstr "Gunndho&rmam" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "Prostut koddtorachim gudddhormam sompodon kor" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 msgid "_Close" msgstr "_Bond kor" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 msgid "Close the currently active page" msgstr "prostut sokriy pan bond kor" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 msgid "_Quit" msgstr "_Bhayr voch" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 msgid "Quit this application" msgstr "Hea onuproyoga bhayr voch" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 msgid "Pr_eferences" msgstr "Poso&ndota" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "GnuCash hachi jagotik posondota sompodon kor" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "Hea pana dekhnnek kroma nikox vinch" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "dakonvk zai zal'lio khatea riti vinch" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1040 msgid "_Refresh" msgstr "_PunorNovsann kor" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1041 msgid "Refresh this window" msgstr "Hem zonel PunorNovsann kor" #. Actions menu #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2153 msgid "_Check & Repair" msgstr "_Topas ani dususti kor" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "_Chotrayo punor Thorai" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "sorv chotray sondexanchi sthithi punor thorai toxe te porot dakoitele" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:322 msgid "Re_name Page" msgstr "Panak Porot _Nanv di" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "Rename this page." msgstr "Hea panak porot nanv di" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 msgid "_New Window" msgstr "_Novem Zonel" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "novem unch-honta GnuCash zonel ugodd" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335 msgid "New Window with _Page" msgstr "_Pana sovem Novem Zonel" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "Prostut pan novea unch-honta GnuCash zonelak choloi" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "Xikap ani sonkolpona margdorxok" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:344 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "GnuCash xikap ugodd" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:348 msgid "_Contents" msgstr "_Vixoy" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "GnuCash mozot ugodd" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 msgid "_About" msgstr "_Vixki" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:354 msgid "About GnuCash" msgstr "GnuCash vixim" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:366 msgid "_Toolbar" msgstr "_SadhonPott'tti" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:367 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "hea zonelar sadhonpott'tti dakhoi/lipoi" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "sara_mx pott'tti" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "hea zonelar saramx pott'tti dakoi/lipoi" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "Stat_us Bar" msgstr "dor_jea pott'tti" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "hea zonelar dorjea pott'tti dakoi/lipoi" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:388 msgid "Window _1" msgstr "Zonel_1" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "Window _2" msgstr "Zonel_2" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Window _3" msgstr "Zonel _3" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 msgid "Window _4" msgstr "Zonel _4" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 msgid "Window _5" msgstr "Zonel _5" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:393 msgid "Window _6" msgstr "Zonel _6" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "Window _7" msgstr "Zonel _7" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "Window _8" msgstr "Zonel _8" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:396 msgid "Window _9" msgstr "Zonel _9" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:397 msgid "Window _0" msgstr "Zonel _0" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1125 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "Bond korchea poilem koddtor %s bodlavnnio zogonv ?" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1130 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded." msgstr "Tum zogoi nai tor pattlea %d voram ani %d minuttam thavn kel'lio bodlavnnio sanddtelio" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1132 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded." msgstr "Tum zogoi nai tor pattlea %d disam ani %d voram thavn kel'lio bodlavnnio sanddtelio" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1140 msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1175 msgid "Close _Without Saving" msgstr "zogoi _nastana bond kor" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1386 msgid "Unsaved Book" msgstr "zogoinatul'lem pustok" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2380 msgid "Unable to save to database." msgstr "maheti koxak zogonvk oxoky" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2382 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "maheti koxak zogonvk oxoky: Pustok vachpa khatir matr mhunn nixamni zalem." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4024 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!" msgstr "GnuCash vektigot arthhik nirvahok. Tuzo duddu nirvahonn korunk GNU vatt" #. Development version #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4037 #, c-format msgid "%s This copy was built from svn r%s on %s." msgstr "%s hi proti svn r%s thavn %s cher bandlea." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4040 #, c-format msgid "%s This copy was built from r%s on %s." msgstr "%s hi proti r%s thavn %s cher bandlea." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4052 msgid "translator_credits" msgstr "Bhaxantora_yevem" #. CY Strings #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84 #: ../intl-scm/guile-strings.c:84 msgid "Today" msgstr "aiz" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 #: ../intl-scm/guile-strings.c:36 msgid "Start of this month" msgstr "Hea moineache survater" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: ../intl-scm/guile-strings.c:44 msgid "Start of previous month" msgstr "adlea moineache survater" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 msgid "Start of this quarter" msgstr "hea tin moineache survater" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 #: ../intl-scm/guile-strings.c:68 msgid "Start of previous quarter" msgstr "adlea tin moineache survater" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4 msgid "Start of this year" msgstr "Hea vorsache survater" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 #: ../intl-scm/guile-strings.c:12 msgid "Start of previous year" msgstr "adlea vorsache survater" #. FY Strings #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:77 msgid "Start of this accounting period" msgstr "Hea lekhpaka avde survater" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 msgid "Start of previous accounting period" msgstr "adlea lekhpaka avde survater" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 #: ../intl-scm/guile-strings.c:40 msgid "End of this month" msgstr "Hea moineache okherik" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 #: ../intl-scm/guile-strings.c:48 msgid "End of previous month" msgstr "adlea moineache okherik" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 msgid "End of this quarter" msgstr "hea tin moineache okherik" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 #: ../intl-scm/guile-strings.c:72 msgid "End of previous quarter" msgstr "adlea tin moineache okherik" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8 msgid "End of this year" msgstr "Hea vorsache okherik" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 #: ../intl-scm/guile-strings.c:16 msgid "End of previous year" msgstr "adlea vorsache okherik" #. FY Strings #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:93 msgid "End of this accounting period" msgstr "Hea lekhpaka avde okherik" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:94 msgid "End of previous accounting period" msgstr "adlea lekhpaka avde okherik" #. Development version #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:90 #, c-format msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)" msgstr "Avrut'ti: GnuCash-%s svn (r%s bandul'li %s)" #. Dist Tarball #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:94 #, c-format msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)" msgstr "Avrut'ti: GnuCash-%s (r%s bandul'li %s)" #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:111 msgid "Loading..." msgstr "bhorta..." #: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490 msgid "never" msgstr "ken'nai na" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:622 msgid "New top level account" msgstr "Novo voilo hont khato" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4658 msgid "Account Name" msgstr "khatea nanv" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:600 msgid "Commodity" msgstr "Mhala" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 msgid "Account Code" msgstr "Khatea sonket" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617 msgid "Last Num" msgstr "nimanno onkddo" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:622 msgid "Present" msgstr "prostut" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:629 msgid "Present (Report)" msgstr "prostut (vordi)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642 msgid "Balance (Report)" msgstr "urul'li (vordi)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:649 msgid "Balance (Period)" msgstr "urul'li (avdi)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:662 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Nitollayil'li (vordi)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:675 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "somadonit (vordi)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:681 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "nimanne somadonit tarik" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:686 msgid "Future Minimum" msgstr "fuddara konixtt" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:693 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "fuddara konixtt (vordi)" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:699 #: ../intl-scm/guile-strings.c:526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 msgid "Total" msgstr "Zomo" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:706 msgid "Total (Report)" msgstr "Zomo (vordi)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:712 msgid "Total (Period)" msgstr "Zomo (avdi)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:725 msgid "Tax Info" msgstr "tirvea vivor" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:739 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" msgstr "'suvate dorpeak'|P khambea okxor" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1540 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Prostut (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1543 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "urovnni (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1546 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Nitollai (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1549 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "somodonit (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1552 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "fuddara konixtt (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1555 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Zomo (%s)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:395 msgid "Namespace" msgstr "Nanvasuvat" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:412 msgid "Print Name" msgstr "Chhapea nanv" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418 msgid "Unique Name" msgstr "khaxelem nanv" #. Translators: Again replace CUSIP by the name of your #. National Securities Identifying Number. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:425 msgid "ISIN/CUSIP" msgstr "ISIN/CUSIP" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:431 msgid "Fraction" msgstr "bhin'nank" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438 msgid "Get Quotes" msgstr "sangnnio ghe" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:441 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q" msgstr "' sangnnio ghe'|Q haka khabia okxor" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:447 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454 msgid "Source" msgstr "mullavem" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:452 msgid "Timezone" msgstr "vella voloy" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 msgid "Security" msgstr "bhodroti" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:466 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2315 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323 #: ../intl-scm/guile-strings.c:708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4450 msgid "Price" msgstr "mol" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:176 msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E" msgstr "'sokriy kel'lem'|E ekoddea-okxora mottvem khambi-mhatallem " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187 msgid "Last Occur" msgstr "Nimanne sombovul'lem" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:192 msgid "Next Occur" msgstr "fuddem sombovchem" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1 msgid "Most recently opened file" msgstr "ekdom aylevar ugoddul'lem koddtor" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2 msgid "Next most recently opened file" msgstr "fuddem ekdom aylevar ugoddul'lem koddtor" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3 msgid "Number of files in history" msgstr "choritrent ascheam koddtorancho ankddo" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." msgstr "Hem xet ekdom aylevar ugoddul'lea koddtorachea sogllea vattek attapta" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5 msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file." msgstr "Hem xet fuddlea ekdom aylevar ugoddul'lea koddtorachea sogllea vattek attapta" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6 msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10." msgstr "Ho sthapitak aylevar ugoddul'lea koddtor yadinchim dovorunk zai zal'lia koddtorancho ankddo attapta. koddtor choritra nixkriy korunk hem mol xuny zavn thoravyeta. Hea ankddeak gorixtt mol 10 asa" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:334 #, c-format msgid "%s, Total:" msgstr "%s, zomo:" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:337 #, c-format msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" msgstr "%s, dudduva vinne mhala zomo:" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:340 #, c-format msgid "%s, Grand Total:" msgstr "%s, Bhovy zomo:" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:344 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:452 msgid "Net Assets:" msgstr "zomo ast:" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:454 msgid "Profits:" msgstr "labh:" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:443 msgid "Interest Payment" msgstr "vaddi pavti" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:446 msgid "Interest Charge" msgstr "vadd bodlap" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:464 msgid "Payment From" msgstr "thavn pavti" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:470 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:480 msgid "Reconcile Account" msgstr "somadonit khato" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:485 msgid "Payment To" msgstr "haka pavti" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:498 msgid "No Auto Interest Payments for this Account" msgstr "hea khatieak svo vaddi pavti na" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:499 msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "hea khatieak svo vaddi xulk na" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:743 msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "_vaddi xulk bhor..." #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1004 msgid "Debits" msgstr "devem" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 msgid "Credits" msgstr "yevem" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1182 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "vinchnnar vevhar noxtt korcheant tuka khatri asa ?" #. statement date title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1745 msgid "Statement Date:" msgstr "nivedon tarik:" #. ending balance title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1765 msgid "Ending Balance:" msgstr "Urovnn okherinchem:" #. reconciled balance title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1775 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "somodonit urovnn:" #. difference title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1785 msgid "Difference:" msgstr "forok:" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1898 msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?" msgstr "Tuvem hea somodonit zonelak bodlavonn keleat. tem rod'd korcheant tuka khatri asa ?" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2013 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "khato somotolit na. Okher korcheant tuka khatri asa ?" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2070 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Hem somodonitponn mukhar ghalunk ani uprant okher korunk tuka zai?" #. Toplevel #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2106 msgid "_Reconcile" msgstr "_somodonit" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2107 msgid "_Account" msgstr "_khato" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2114 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_Somodoni vivor..." #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2115 msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "nivedon tarik ani okheri urovnn mellovn somodonit vivor bodol" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2120 msgid "_Finish" msgstr "_okher kor" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2121 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Hea khatea somodonitponn okher kor" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2125 msgid "_Postpone" msgstr "_mukhar ghal" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2126 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "hea khatea somodonitponn mukhar ghal" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2131 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "hea khateachem somodonitponn rod'd kor" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2139 msgid "Open the account" msgstr "khato ugodd" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2144 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "hea nondik mukhel khato sompadon kor" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2163 msgid "Add a new transaction to the account" msgstr "khateak novo vevhar zodd" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2167 msgid "_Balance" msgstr "urovnni" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2168 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "khateak novi somotolit nind zodd" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2173 msgid "Edit the current transaction" msgstr "prostut vevhar sompoadon kor" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2178 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "vinchnnar vevhar noxtt kor" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2186 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "GnuCash mozot zonel ugodd" #: ../src/html/gnc-html.c:70 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:87 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81 msgid "Not found" msgstr "Mellonk na" #: ../src/html/gnc-html.c:72 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:88 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:82 msgid "The specified URL could not be loaded." msgstr "suchit URL bhorunk zanvk na" #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:414 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:772 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:482 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:880 msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." msgstr "bhodr HTTP provex nixkriy kela. posondota sonvadachea zalli kam vibhagant tuvem sokriy koryeta" #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:424 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:784 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:492 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:892 msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." msgstr "bhodr HTTP provex nixkriy kela. posondota sonvadachea zalli kam vibhagant tuvem sokriy koryeta" #. %s is a URL (some location somewhere). #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:702 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:813 #, c-format msgid "There was an error accessing %s." msgstr "%s provex kortana dox sombovlo" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:1 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(svocholit bhorlem)" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:2 msgid "From" msgstr "Thavn" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:3 msgid "Log Messages" msgstr "Sondex nond kor" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:4 msgid "Online Banking" msgstr "Online Banking korchem" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:5 msgid "Progress" msgstr "Progoti" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:6 msgid "To" msgstr "Haka" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:7 msgid "Add current" msgstr "Prostut Zodd" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:8 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "prostutu online vevhar novo vevhar prorup zavn zodd" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:10 msgid "Bank Code" msgstr "Banka Sonket" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:11 msgid "Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching." msgstr "tuka GnuChash khatieak tall korunk zai tor online banking khatea nanva vollik chachoy. Ken'na sorv axel'le khate tall poddtat ten'nam \"Fuddem Vonch\"\ chachai." #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:12 msgid "Close when finished" msgstr "Okher zal'le vellim bond kor" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:13 msgid "Confirm Password:" msgstr "gupit utor khatri kor" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:14 msgid "Current Action" msgstr "prostut kriy" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:15 msgid "Current Job" msgstr "prostut vavr" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:16 msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgstr "bhayr kaddunk vevhara tarike vyas:" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:17 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "prostut vinchul'lo vevhara prorup noxtt kor" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:18 msgid "E_nter date:" msgstr "Tarik Bh_or:" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:19 msgid "Ente_r date:" msgstr "Tarik Bho_r:" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:20 msgid "Enter Password" msgstr "GupitUtor bhor" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:21 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "ek online vevhar bhor" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:22 msgid "Enter name for new template:" msgstr "novea prorupak nanv bhor" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:23 msgid "Enter your password" msgstr "tujem gupit utor bhor" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:24 msgid "Execute Now" msgstr "atam karvay kor" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:25 msgid "Execute later (unimpl.)" msgstr "uprant karvay kor (karyogot korunk na)" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:26 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "Ho online vevhar karvay kor" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:27 msgid "Get Transactions Online" msgstr "online vevhar ghe" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:28 msgid "Initial Online Banking Setup" msgstr "survate online banka sthapitam" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:29 msgid "Match Online Banking accounts with GnuCash accounts" msgstr "GnuCash khateam songim online banka khate tall kor" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:30 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "vinchnnar vevhara prorup ek pongot sokoil choloy" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:31 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "vinchnnar vevhara prorup ek pongot voir choloy" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:32 msgid "Name for new template" msgstr "novea porupak nanv" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:33 msgid "Online Banking Connection Window" msgstr "online banka zoddni zonel" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:34 msgid "Online Banking Setup Finished" msgstr "online banka sthapitam somplem" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:35 msgid "Online Transaction" msgstr "online vevhar" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:36 msgid "Originator Account Number" msgstr "Survatuncho khatea ankddo" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:37 msgid "Originator Name" msgstr "survatunchem nanv" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:38 msgid "Password:" msgstr "gupit utor:" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:39 msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "Pavte Ud'dex (fokot ghevpi)" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:40 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "Pavte Ud'dex mukharun velam" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:41 msgid "Progress" msgstr "progoti" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:42 msgid "Recipient Account Number" msgstr "ghevpea khatea ankddo" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:43 msgid "Recipient Bank Code" msgstr "ghevpea banka sonket" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:44 msgid "Recipient Name" msgstr "ghevpea nanv" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:45 msgid "Remember _PIN" msgstr "_PIN uddas kor" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:46 msgid "Sort" msgstr "krom" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:47 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "vevhara prorupam volleri okxoramlekhan krom kor" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:48 msgid "Start Online Banking Wizard" msgstr "online banka nirupok suru kor" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:49 msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program." msgstr "Tujem online banka zoddne sthapita bahy karyavoll \"AqBanking Sthapita Nirupok\" cholovn vorta." #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:50 msgid "" "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" "\n" "If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n" "\n" "Press \"Apply\" now." msgstr "" "GnuCash khateank online banka khate tall korchi sthapita atam sompli. Tuvem atam tea khateancher online banka kriy ahvan koryet.\n" "\n" "Tuka anyek bank, vaparpi vo khato zoddunk asa tor tuvem hea sohayokak porot koncheay vella suru koryet.\n" "\n" "Atam \"Lagu Kor\" chachoy" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:55 msgid "" "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n" "\n" "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n" "\n" "* The bank code of your bank\n" "* The user ID that identifies you to your bank\n" "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n" "\n" "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n" "\n" "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n" "\n" "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now." msgstr "" "Ho sohoyok tuka tujem online banka zoddni tujea banka sovem sthapita korunk kumok korta.\n" "\n" "Tujea bankant tuvem poilem online banka provexa khatir orji bhorunk zai. Tuka tujem bank electronik provex dinvk nirdhar korit tor, te tuka hem attapul'lem potr daddtele\n" "\n" "* tujea bankacho banka sonket\n" "* tujea bankan vollkonvchem vaparpea nanv\n" "*/tujea banka online banka divpeacho ontorzall villas\n" "*HBCI online banka khatir, tujea bankachea guddalekhi sarvojonik chaviye vixim viovr (\"Survate-Potr\").\n" "\n" "Ho vivor hea sokoilea vella gorjecho. Atam \"Fuddem Voch\" chachoi.\n" "\n" "SUCHON: KHONCHEAKI WARRANTY NA. Thoddim banka durboll ritin onuxttan kel'lea online banka divpeacher choltat. Tuvem online banking dvarim vella-mohotva hatantorak payevn ranvchem nhoi, kityak mhullear thodde pavttim bank hatontor nhakarul'le velli sarko protisadhh nina\n" "\n" "Tuka khonchei online banka zoddni atam sthapita korunk naka tor \"Rod'd kor\" chachoy" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:69 msgid "Use Transaction Template" msgstr "Vevhara Prorup Vapar" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:70 msgid "_Close log window when finished" msgstr "sompul'le vellim log zonel _bond kor" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:71 msgid "_Earliest possible date" msgstr "_Ekdom poilenchi sadhy aschi tarik" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:72 msgid "_Last retrieval date" msgstr "_Nimanne ghetul'li tarik" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:73 msgid "_Now" msgstr "_Atam" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:74 msgid "_Start AqBanking Wizard" msgstr "AqBanka nirupok suru kor" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:75 msgid "_Verbose debug messages" msgstr "_Verbose debug sondex" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:76 msgid "at Bank" msgstr "banka kodde" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:77 msgid "something" msgstr "thodde" #. Conversion was erroneous, so don't use the string #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:235 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:815 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:818 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:824 msgid "(unknown)" msgstr "(oporichit)" #. Translators: Strings from this file are #. * needed only in countries that have one of #. * aqbanking's Online Banking techniques #. * available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), #. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of #. * these techniques are available in your #. * country, you may safely ignore strings #. * from the import-export/hbci #. * subdirectory. #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:307 msgid "Enter an Online Direct Debit Note" msgstr "xida online kharcha ttipponni bhor" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:310 msgid "Debited Account Owner" msgstr "devem kel'lo khatea mhalok" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:312 msgid "Debited Account Number" msgstr "devem kel'lo khatea ankddo" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:314 msgid "Debited Account Bank Code" msgstr "devem kel'lea khatea banka sonket" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:317 msgid "Credited Account Owner" msgstr "yevem kel'lo khatea mhalok" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:319 msgid "Credited Account Number" msgstr "yevem kel'lo khatea ankddo" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:321 msgid "Credited Account Bank Code" msgstr "yevem kel'lea khatea banka sonket" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:375 #, c-format msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error. Should the online transfer job be sent with this account number anyway?" msgstr "xevotta khatea ankddo '%s' suchit bankant bank sonket '%s' sovem ontorik topas solvolem. Oxem mhullear khatea ankddeant dox asonk puro. Online hatantor vavr hea khatea ankddea sovem daddum kai ?" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:464 msgid "" "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job. \n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" "oivoz xuny vo oivoz xet sarkem torjumo korunk zanvk na. Tujea stholliy sthapintank tall kelear, Tuvem doxoman ox vo comma hache modhem bhorsovnni keleay asyet. Ho maany hatantor vavr mhunn folitamx dina.\n" "\n" "Tuka porot vavr bhournk zai ?" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:491 msgid "" "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" "Tuvem ekui vevhara ud'dex bhorunk nai. Online hatantorak ud'dex gorjecho. \n" "\n" "Tuka porot vavr bhournk zai ?" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:516 msgid "" "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" "Tuvem ghevpea nanv bhorunk nai. Online hatontorak ghevpea nanv gorjechem.\n" "\n" "Tuka porot vavr bhournk zai ?" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:757 #, c-format msgid "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the template \"%s\"?" msgstr "tuka prorupachea vixoyamni niz zavn bodlavnne voir boronvk zai \"%s\"?" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:912 msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name." msgstr "Dil'lea nanvachem prorup edolluch ostitvant asa. Upkar korun anyek nanv di" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1045 #, c-format msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" msgstr "Tuka niz zavn hea nanvachem prorup noxtt korunk zai \"%s\"?" #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:359 #, c-format msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" "\n" "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages." msgstr "" "Bahy karyavoll \"AqBanka Sthapita Prorup\" mellonk na. \n" "\n" "%s guttli \"qt3-nirupok\" haka mellon asonk zai. Hi karyavoll asa them khatri korcheak upkar korun tujem protixttapon topas. Thoddea vitoronnamni haka choddtik guttli protixttaponachi gorz poddot." #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:525 msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n" "\n" "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n" "\n" "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup." msgstr "" "Bahy karyavoll \"AqBanka Sthapita Prorup\" yox ritin cholonvk solvoli kityak mhullear choddtik software \"Qt\" mellonk na. upkar Trolltech thavn \"Qt/Windows Ugtea Mulla avrut'ti\" www.trolltech.com thavn sokoil denvovon protixttapon kor\n" "\n" "Tujelagim edolluch protixttapit Qt asa tor, tuvem tuvea vevostechi VATT bodolpi poskem ghenvk zai. Qt sarkea ritin koxem protixttapon korchem tea vixim mahet zoddunk GnuCash sudharokank sompork kor. n\n" "Qt vinne online bankink sthaptia korunk zaina. Atam \"Bond Kor\", ani uprant online banka sthapit rod'd korunk \"rod'd kor\" chachoi." #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:546 msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." msgstr "Bahy karyavoll \"AqBanka Sthapita Prorup\" yox ritin cholonvk solvoli. Ho nirupok yox ritin danvddealiear matr online banking sthapitha korunk zata. Upkar korun \"AqBanka Sthapita Prorup\" porot danvddanvk yotn kor." #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:576 #, c-format msgid "%s at %s (code %s)" msgstr "%s hanga %s (code %s)" #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:581 #, c-format msgid "%s at bank code %s" msgstr "%s banka sonketa lagim %s" #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:858 msgid "Online Banking Account Name" msgstr "Online Banka khatea nanv" #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:863 msgid "GnuCash Account Name" msgstr "GnuCash khatea nanv" #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:869 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:367 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1527 msgid "New?" msgstr "Novem?" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:83 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:137 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:118 msgid "No valid online banking account assigned." msgstr "Maany online banka khato nomiyarunk na." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:97 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." msgstr "Online kriy \"Urovnni Ghe\" hea khateak upolobd na." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:130 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:195 #, c-format msgid "" "Error on executing job.\n" "\n" "Status: %s - %s" msgstr "" "vavr karvay kortana dox.\n" "\n" "dorjea: %s - %s" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:160 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." msgstr "Online kriy \"Vevhar Ghe\" hea khateak upolobd na." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:213 msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period." msgstr "vinchnnar avdek online banka ayotant kitench vevhar pattim mellonk nant." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61 msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" msgstr "Tuve online hatantor prorupa volleri bodol'lea, punn tuvem hatantor sonvad rod'd kelai. Torui tuka bodlavonnio zogonvk asat?" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:187 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:636 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n" "\n" "Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" "vavr tayar kortana pattle vatek dox dislo. ho vavr karvay korunk sadhy na. \n" "\n" "Choddavot bank tuvem vinchul'lea vavarak pattimbo dina vo ho vavr karvai korunk tujea online banka khateak onumoti na. Tujea console log cher choddit sondex distit.\n" "\n" "Tuka vavr porot bhournk asa?" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:209 msgid "Online Banking Direct Debit Note" msgstr "Online Banka Xida Kharcha Ttipponni" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:214 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" msgstr "Online Banka Bank-Ontorik hatantor" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:220 msgid "Online Banking Transaction" msgstr "Online Banka Vevhar" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:283 msgid "" "An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" "Vavr karvay kortana dox sombhovlo. Upkar korunk zoktea dox sondexak log zonel topas.\n" "\n" "Tuka vavr porot bhournk asa?" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:397 #: ../intl-scm/guile-strings.c:344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:456 msgid "Unspecified" msgstr "osuchit" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:728 msgid "" "The bank has sent transaction information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" "Bankan vevhara vivor tachea protisadhant daddla.\n" "Tuka tem ayot korunk asa?" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:755 msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking." msgstr "Hea GnuCash khateak khonchoi online Banka khato mellonk na. He vevhar Online Banka dvarim karvai korunk zainant." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:832 msgid "" "The bank has sent balance information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" "Bankan urovnne vivor tachea protisadhant daddla.\n" "Tuka to ayot korunk asa?" #. Translators: Strings from this file are needed only in #. * countries that have one of aqbanking's Online Banking #. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:920 msgid "" "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" "\n" "Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance." msgstr "" "Sokoil Denvoyil'li Online Banka Urovnni xuny.\n" "\n" "Ekuch hi sarki urovnni, vo tujem bank hea Online Banka avrut'tent urovnni sokoil denvonvcheak pattimbo dina. Fuddlea sondhorbhar tuvem online Banka sthapitant (AqBanking vo HBCI) vingodd avrut'ti vinchunk zai. Tea uprant Online Banka Urovnni sokoil denvonk porot yotn kor." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:937 #, c-format msgid "" "Result of Online Banking job: \n" "Account booked balance is %s" msgstr "" "Online Banka vavracho folitamx: \n" "Khatea bhuka urovnni %s" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:943 #, c-format msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "Tujea vivora khatir: Hea khateant pasun gomonit urovnni asa %s\n" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:950 msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account." msgstr "bhuka urovonni prostut khateachea somodonit khateak somasom asa." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:965 msgid "Reconcile account now?" msgstr "Atam khato somadonit korum?" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:93 msgid "Select a file to import" msgstr "ayot korunk koddtor vinch" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:139 msgid "Import module for DTAUS import not found." msgstr "DTAUS ayotak ayot zomo mellonk na" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:287 #, c-format msgid "Job %d status %d - %s: %s \n" msgstr "Vavr %d dorjea %d - %s: %s \n" #. indicate that additional failures exist #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:298 msgid "...\n" msgstr "...\n" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:312 #, c-format msgid "" "An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" "\n" "%s" msgstr "" "...\n" " Vavr karvai kortana dox sombhovlo: %d hantlim %d solvolim. Khochit sondexa khatir upkar korun log zonel vo gnucash.trace topas.\n" "\n" "%s" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:322 msgid "No jobs to be send." msgstr "Daddun vavr nant." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:328 #, c-format msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors." msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors." msgstr[0] "Vavr yox ritin karvai zalo, punn purvopayzavn sombhovoniy doxam khatir log zonel topas." msgstr[1] "Vavr yox ritin karvai zalo, punn purvopayzavn sombhovoniy doxam khatir log zonel topas." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1072 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "" "PIN unnear %d okxoranchem asonk zai\n" "Tuka porot yotn korunk zai?" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1567 msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "Online Banka Vavr azun cholon asa; Tuka rod'd korcheant khatri asa?" #: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:77 #: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:62 #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:180 msgid "Online Banking" msgstr "Online Banking" #. Menus #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:90 msgid "_Online Actions" msgstr "_Online Kriy" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:94 msgid "_Online Banking Setup..." msgstr "_Online Banka Sthapita..." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:95 msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)" msgstr "Online Banka provexachi (HBCI, or OFX XidaZoddni, AqBanking vaparun) survate sthapita" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:99 msgid "Get _Balance" msgstr "Urovnni _Ghe" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:100 msgid "Get the account balance online through Online Banking" msgstr "Online bank dvar khatea urovnni ghe" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:104 msgid "Get _Transactions..." msgstr "Vevhar _Ghe..." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:105 msgid "Get the transactions online through Online Banking" msgstr "Online Banka dvarim vevhar ghe" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:109 msgid "_Issue Transaction..." msgstr "_vevhara pattoi..." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:110 msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" msgstr "Online banka dvarim novo vevhar pattoi" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:114 msgid "I_nternal Transaction..." msgstr "Onto_rik vevhar..." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:115 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" msgstr "Online banka dvarim novo banak-antorik vevhar pattoi" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:119 msgid "_Direct Debit..." msgstr "_Xida Devem..." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:120 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" msgstr "Online banka dvarim ek novi kharcha ttipponni pattoi" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:126 msgid "Import _MT940" msgstr "Ayot _MT940" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:127 msgid "Import a MT940 file into GnuCash" msgstr "Ayot ek MT940 koddtor GnuCash hantum" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:131 msgid "Import MT94_2" msgstr "Ayot MT94_2" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:132 msgid "Import a MT942 file into GnuCash" msgstr "Ayot a MT942 koddtor GnuCash hantum" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:136 msgid "Import _DTAUS" msgstr "Ayot _DTAUS" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:137 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash" msgstr "Ayot ek DTAUS koddtor GnuCash hantum" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:149 msgid "Import DTAUS and _send..." msgstr "Ayot DTAUS ani _dadd..." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:150 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking" msgstr "Ayot ek DTAUS koddtor hantum GnuCash ani Online Banka dvarim hatantor online dadd." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:160 msgid "Show _log window" msgstr "_log Zonel Dakoi" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:161 msgid "Show the online banking log window." msgstr "online banka log zonel dakoi." #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1 msgid "CSV import data format" msgstr "CSV ayot mahet pod'dot" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2 msgid "Close window when finished" msgstr "Sompul'le vellim zonel bond kor" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3 msgid "DTAUS import data format" msgstr "DTAUS ayot maheti pod'dot" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." msgstr "Online Baka HBCI/AqBanka khatir verbose debug korta" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5 msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed." msgstr "Sokriy tor sotra vellim HBCI/AqBanka kriyank PIN yadeent uddasant urtelim. Na tor hor sotrant gorz asul'le vellim tem bhorche poddtelem." #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6 msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open." msgstr "Sokriy tor, HBCI/AqBank ayot prokriya somptana zonel svocholit bond zatolo, na tor to ugto urtolo." #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7 msgid "Remember the PIN in memory" msgstr "PIN yadeent uddas dovor" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8 msgid "SWIFT MT940 import data format" msgstr "SWIFT MT940 Ayot Mahet Pod'dot" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9 msgid "SWIFT MT942 import data format" msgstr "SWIFT MT942 Ayot Mahet Pod'dot" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12 msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "Hi sthapita CSV koddtoram ayot kortana maheti pod'dot suchit korta. AqBanka vachonaloy vivid ayot pod'dot doya korta (\"prorupa\" nanvachim) zantlem ek tuvem hangasor vinchyet." #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13 msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "Hi sthapita DTAUS koddtoram ayot kortana maheti pod'dot suchit korta. AqBanka vachonaloy vivid ayot pod'dot doya korta (\"prorupa\" nanvachim) zantlem ek tuvem hangasor vinchyet." #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14 msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "Hi sthapita SWIFT MT940 koddtoram ayot kortana maheti pod'dot suchit korta. AqBanka vachonaloy vivid ayot pod'dot doya korta (\"prorupa\" nanvachim) zantlem ek tuvem hangasor vinchyet." #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15 msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "Hi sthapita SWIFT MT942 koddtoram ayot kortana maheti pod'dot suchit korta. AqBanka vachonaloy vivid ayot pod'dot doya korta (\"prorupa\" nanvachim) zantlem ek tuvem hangasor vinchyet." #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16 msgid "Verbose HBCI debug messages" msgstr "Verbose HBCI debug sondex" #. If it fails, change back to the old encoding. #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:211 msgid "Invalid encoding selected" msgstr "omaany sonkhetavnni vinchli" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:566 msgid "Merge with column on _left" msgstr "khambiyam sovem _daveak misllai" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:570 msgid "Merge with column on _right" msgstr "khambiyam sovem _ujveak misllai" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:575 msgid "_Split this column" msgstr "hi khamb _vibhajit kor" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:580 msgid "_Widen this column" msgstr "hi khamb _rundai " #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:584 msgid "_Narrow this column" msgstr "hi khamb sonkirnn kor" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1067 msgid "The rows displayed below had errors. You can attempt to correct these errors by changing the configuration." msgstr "sokoil dakoyil'lea pongotent dox asul'le. tuvem sonvrochona bodolun he dox sarke korunk yotn koryet." #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1081 msgid "Errors" msgstr "dox" #. Let the user select a file. #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1102 msgid "Select an CSV/Fixed-Width file to import" msgstr "CSV/Nixchit-rundaye koddtor ayot korunk vinch" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:33 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:112 msgid "y-m-d" msgstr "y-m-d" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:34 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:111 msgid "d-m-y" msgstr "d-m-y" #. Date formats #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:35 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:110 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-y" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:36 msgid "d-m" msgstr "d-m" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:37 msgid "m-d" msgstr "m-d" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:45 #: ../intl-scm/guile-strings.c:130 msgid "Deposit" msgstr "ttevonni" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:46 #: ../intl-scm/guile-strings.c:160 msgid "Withdrawal" msgstr "vaposi" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:444 msgid "File opening failed." msgstr "Koddtor ugoddtana solvolem." #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:458 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:467 msgid "Unknown encoding." msgstr "oporichit sonkhetavnni." #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:771 msgid "No date column." msgstr "Tarike khamb na." #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:772 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "Urovnni, Ttevonni vo vaposi khambi nant" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:1045 #, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "%s kham orth korunk zanvk na." #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:1 msgid "Colon (:)" msgstr "Colon (:)" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:2 msgid "Comma (,)" msgstr "Comma (,)" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:4 msgid "Data type: " msgstr "Mahet Prokar:" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:5 msgid "Date Format" msgstr "Tarike Pod'dot" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:6 msgid "Encoding: " msgstr "Sonketanvnni:" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:7 msgid "Fixed-Width" msgstr "Nixchit-Rundai" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:8 msgid "Hyphen (-)" msgstr "Hyphen (-)" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:9 msgid "Import CSV/Fixed-Width File" msgstr "CSV/ Nixchit-Rundai koddtoram ayot kor" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:10 msgid "Select the type of each column below." msgstr "Sokoilim hor prokaranchio khambi vinch." #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:11 msgid "Semicolon (;)" msgstr "Semicolon (;)" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:12 msgid "Separated" msgstr "Vingodd kel'lem" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:13 msgid "Separators" msgstr "Vibhajok" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:14 msgid "Space" msgstr "Suvat" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:15 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:47 msgid "Import _CSV/Fixed-Width..." msgstr "Ayot _CSV/ Nixchit-Rundai..." #: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:48 msgid " a CSV/Fixed-Width file" msgstr "Ek CSV/ Nixchit-Rundai koddtor" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1 msgid "\"A\"" msgstr "\"A\"" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:2 msgid "\"R\"" msgstr "\"R\"" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3 msgid "\"U+R\"" msgstr "\"U+R\"" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4 msgid "(none)" msgstr "(kai na)" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:6 msgid "Colors" msgstr "rong" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:7 msgid "Generic Importer" msgstr "Vistarit Ayotkor" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8 msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "vevharacho boro tall poddcho ankddo pachvo voloy (Svo-NITOLL humbor haka somasom vo tachea pros voir) mullavo zavn NITOLLaitolo." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9 msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default." msgstr "vevharacho boro tall poddcho ankddo tambddo voloy (dakovnne humbra pras voir punn SvoZODD humbrak somasom vo sokoil) mullavo zavn ZODDul'lem." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "Humbor Svo-_zodd" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "Humbor Svo-ni_tollai" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "novo mhal svocholit roch" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14 msgid "Choose a format" msgstr "ek pod'dot vinch" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "vannijy ATM_dhor hombor" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18 msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)." msgstr "tall poddcho vevhar somadonit korchem bodlunk vevhar doddean chachai, vo xevotta khato svo-urovnne vibhojon(gorz tor)." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "vevhara kriy soddchem sokriy" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6 msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." msgstr "vevhara tall korcheant SODD kriy sokriy kor. sokriy tor, vevharacho boro tall poddcho ankddo hollduvo voloy (SvoZODD humbra pras voir punn Svo-NITOLL humbra sokoil) mullavo zavn chukul'lem." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7 msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default." msgstr "vevhara tall korcheant SUDHOR ANI SOMADONIT kor kriy sokriy kor. Sokriy tor, ek vhevar zacho boro tall korcho score Svo-NITOLL humbora proa voir ani tantum ostitvantlea vevhara pras vingodduch tarik vo aivoz asa tor tem ostitvantlea vevharak sudhor korunk laita ani mullavo zanv nitollta." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23 msgid "Enable update match action" msgstr "Sudhor tall kriy sokriy kor" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9 msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity." msgstr "Zor khonchoy oporichit mhal ayota vellim sampoddlo tor, Svocholit nove vevhar roch'chem sokriy kor. Na tor vaparpealagim hor oporichit mhala lagim kitem korchem tem vichartele." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25 msgid "" "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n" "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n" "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n" "To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n" "When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n" "click \"OK\"." msgstr "" "Novea vevhara khatir, hea vevharacho anyek khato(xevott) vinchunk \"Her Khato\" nondicher chachai.\n" "Zo vhevar ostitvant ascheacho nokol tor, GnuCash hanne zokto ostitvantlo vevhar \n" "vinchla kai tem topascheak \"Her KHato\" vo \"Vivor\" nondi chachai.\n" "Vevhar donui sthitink bodolcheak \"Novem\" khambiyentlea topasnixamnek chachoi.\n" "Jen'nam sorv novea vevharak sarko xevotta khato asa ani nokol zoktea ostitvantlea vevharak tall poddtat, \n" "\"BOREM\" chachoi." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Vistarit ayot vevhar tall korpi" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33 msgid "Green" msgstr "pachvem" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34 msgid "Imported transaction's first split:" msgstr "ayot vevhar poile vibhjit zatat:" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35 msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "Thoddea suvatemni vannijy ATM(Arthik sounstheank mellul'lio nhoi) onukilit angddi tosolea suvatemni protixttapit kortat. Him ATM vingodduch vevhara bodlak xida aivozacher vo tujea moineachea banka dorik xulk zoddtat . Dakhleak, tuvem $100 kaddlei, ai tuka $101,50 choddit Interac xulk zale. Tuvem hastuki $100, bhorul'lei tor aivoz tall poddona. Tuvem ho khonchem gorixtt asa tujea vottarant tem tharanvk zai (tujea stholliy duddva ekankamni), oxem vevhar tall mhunn vollkota." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" msgstr "Sokoil denvoyil'lea vevhara volleri(mull vibhajit dakoila):" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37 msgid "Match _display threshold" msgstr "tall _dakonvcho humbor" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39 msgid "Online account ID here..." msgstr "Online khatea ID hangasor..." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40 msgid "Other Account" msgstr "anyek khato" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" msgstr "zokto GnuCash khato vinch vo roch:" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42 msgid "Potential splits matching the selected transaction: " msgstr "vinchnnar vevharant sombhovonit vibhojon tall poddla:" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44 msgid "Red" msgstr "Tambddo" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." msgstr "Novo vevhar zoddunk \"A\" vinch." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." msgstr "Tall poddcho vevhar somodonit korunk \"R\" vinch." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47 msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction." msgstr "sudhor korunk vo Tall poddcho vevhar somodonit korunk \"U+R\" vinch." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49 msgid "Select matching existing transaction" msgstr "Tall poddcho vevhar vinch" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." msgstr "vevhar soddunk kain na vinch (tem ayot zanvchench na)." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51 msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list." msgstr "sombovonvit tall, talla vollirint disonk unnear unne onkh." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52 msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced." msgstr "Hea vevharak tujem modhyostiponn zai vo to osomotolit zavn ayot zata." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." msgstr "Hea vevharak tujem modhyostiponn zai vo to osomotolit zavn ayot zai NA." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54 msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)." msgstr "Ho vevhar urul'lem ayot kort (tuka azunk tall vo xevotta khato doddean topasunk zai zait)" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55 msgid "Transaction List Help" msgstr "vevhara volleri Mozot" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "_bayesian tall vapar" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:57 msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "Nove vevhar ostitvantlea khateank tall korunk bayesian sid'dhant." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:58 msgid "Yellow" msgstr "Hollduvo" #. Numeric formats #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:106 msgid "Period-as-decimal (1,000.00)" msgstr "Avdi-oxem-doxomamx (1,000.00)" #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:107 msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)" msgstr "doxomamx-zavn-comma (1.000,00)" #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:113 msgid "y-d-m" msgstr "y-d-m" #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:83 msgid "Account ID" msgstr "Khatea ID" #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:213 msgid "(Full account ID: " msgstr "(Sogllo Khato ID:" #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:245 #, c-format msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account." msgstr "Khato %s is a suvatedorpi khato ani vevharak onumoit dina.Upkar korun vingodd khato vinch." #: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:116 msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten." msgstr "Mukhle vinimoy suchit sonket tall korunk mhal vinch. Upkar korun tuvem vinchul'lea mhalacho vinimoy sonket voir boroitele tem gomonant ghe." #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:60 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "Avdi: 123,456.78" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:69 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "Comma: 123.456,78" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78 msgid "m/d/y" msgstr "m/d/y" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:87 msgid "d/m/y" msgstr "d/m/y" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:96 msgid "y/m/d" msgstr "y/m/d" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:105 msgid "y/d/m" msgstr "y/d/m" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:257 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "svo-urovnne vibhajokak xevotta khato." #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:480 msgid "A" msgstr "A" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 msgid "U+R" msgstr "U+R" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 msgid "R" msgstr "R" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:491 msgid "Info" msgstr "Vivor" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:660 msgid "New, already balanced" msgstr "Novo, edolluch somotolit kela" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:686 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Novo, hatantor %s haka (hastuki) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:694 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Novo, hatantor %s haka (svo) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:705 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Novo, OSOMOTOLIT (khato hatantor korchem gorz %s)!" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:717 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "samadonit (hastuki) tall" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:721 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "samadonit (svo) tall" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:727 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:746 msgid "Match missing!" msgstr "Tall chukla!" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:736 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "samadonit (hastuki) tall ani sudhor kor" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:740 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "samadonit (svo) tall ani sudhor kor" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:751 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Ayot korinak (khoncheim kriy vinchunk na)" #: ../src/import-export/import-match-picker.c:375 msgid "Confidence" msgstr "vixvasant ghe" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1 msgid "(no)" msgstr "(Na)" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:10 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." msgstr "Hea koddtorachem bhorche rod'do korunk \"Pattim\" chachoi ani anyek vinch." #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3 msgid "Sample data:" msgstr "Nomuno Mahet:" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:62 msgid "Set a date format for this QIF file" msgstr "hea QIF koddtorak tarike pod'dot thorai" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:65 msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n" "\n" "Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" msgstr "" "tarikeche ghottok khaonchea kromacher Dis, moino, vors chaptat tem QIF koddtor pod'dot suchit korina. Choddavot sondhorbamni zoktea koddtoramni, khonchi pod'dot upoyogant asa tem svocholit sodhunk kaddcheak sadhy asa. Torui, tuvem ayot kel'lea koddtorant eka pras choddit pod'dot tea mahetik tall poddtat.\n" "\n" "Upkar korun koddtorak tarike pod'dot vinch. Euroi software thavn rochul'lim QIF koddtoram choddxem \"d-m-y\" vo dis-moino-vors pod'dot apnnaitat, tor US QIF koddtoram \"m-d-y\" or moino-dis-vors attaptat. \n" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:567 msgid "Select a .log file to replay" msgstr "porot khellonk .log koddtor vinch" #. Translators: %s is the file name. #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:587 #, c-format msgid "Cannot open the current log file: %s" msgstr "prostut log koddtor ugoddunk zanvk na: %s" #. Translation note: #. * First argument is the filename, #. * second argument is the error. #. #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:603 #, c-format msgid "Failed to open log file: %s: %s" msgstr "log koddtor ugoddunk solvolem: %s: %s" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:613 msgid "The log file you selected was empty." msgstr "Tuvem vinchul'lem log koddtor khali asa." #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:622 msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." msgstr "Tuvem vinchul'lem log koddtor vachunk zai na. khoddtora mhatallem vollkebhorit nhoi." #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 msgid "_Replay GnuCash .log file..." msgstr "_PorotKhell GnuCash .log koddtor..." #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." msgstr "Duspottul'lea uprant PorotKhell ek GnuCash log koddtor. hem okorunk zaina." #. As we now have the commodity, select the account with that commodity. #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:525 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "bhodrotek khatir satto khato \"%s\"" #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:672 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "bhodrotek khatir adoy khato \"%s\"" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:779 msgid "Unknown OFX account" msgstr "Oporichit OFX Khato" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:802 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "Oporichit OFX Khato tapascho" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:806 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "Oporichit OFX urovnne Khato" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:810 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "Oporichit OFX duddva sante Khato" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:814 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "Oporichit OFX yevea volli Khato" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:818 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "Oporichit OFX CMA Khato" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:822 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "Oporichit OFX credit card Khato" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:826 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Oporichit OFX viniyog Khato" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899 msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "prokriya korunk OFX/QFX koddtor vinch" #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 msgid "Import _OFX/QFX..." msgstr "_OFX/QFX ayot kor..." #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47 msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "ek OFX/QFX protisadh koddtor prokriy kor" #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:219 msgid "Enter a name for the account" msgstr "Khateak nanv bhor" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:644 msgid "Select QIF File" msgstr "QIF Koddtor vinch" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:720 msgid "Please select a file to load." msgstr "ek koddtor bhorunk vinch" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:723 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." msgstr "koddtor mellonk na vo vachpa onumoti nhakarleat. upkar korun anyek koddtor vinch." #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:734 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." msgstr "Tem QIF koddtor vinchunk na. Upkar korunk anyek koddtor vinch." #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:764 msgid "GnuCash will now load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "GnuCash atam tujem QIF koddtor bhortelem. dox vo chotrayo nant tor, tum svocholit fuddlea mettak vetoloi. Na tor, vivor sokoilea punor porixilonant dakoitele." #. Inform the user. #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:860 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:933 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2666 msgid "Canceled" msgstr "Rod'd kelam" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:874 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:878 msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "QIF koddtor bhortana dox sombhovlo ." #. Inform the user. #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:875 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:895 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:952 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1001 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2686 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2707 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2756 msgid "Failed" msgstr "solvolem" #. Unload the file. #. Remove any converted data. #. An error occurred during duplicate checking. #. Remove any converted data. #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:929 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:946 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2662 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2680 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2703 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2750 msgid "Cleaning up" msgstr "nitoll korchem" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:951 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:955 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." msgstr "QIF koddtor choroitana dox mell'llo." #. The file was loaded successfully. #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1011 msgid "Loading completed" msgstr "Bhorchem somplem" #. Swap the button label between pause and resume. #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1058 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1062 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2813 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2817 msgid "_Resume" msgstr "_PorotSuru" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1434 msgid "You must enter an account name." msgstr "Tuvem khatea nanv bhorunk zai" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1514 msgid "GnuCash account name" msgstr "GnuCash khatea nanv" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2117 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2192 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." msgstr "Nanv vo mottvo vivor, \"Red Hat Stock\" bhaxen bhor." #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2124 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2194 msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own." msgstr "ticker sonket vo loka mogall sonkxeponn \"RHT\" tosolem bhor. Thoim sor ek na tor, vo tuka kollit na, tujench svont roch." #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2132 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2197 msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one." msgstr "sonket vevhar zata tem vinimoy kendr vinch vo vevhara prokar vinch (dekhik mutual fund khatir NIDHI). Tuka tujem vinimoy kendr vo sukt viniyot prokar disana tor, tuvem ek novem bhoryet." #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2152 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "Tuvem ostitvantlo raxtriy duddu vo vingodd prokar bhorunk zai" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2221 #, c-format msgid "Enter information about \"%s\"" msgstr "Vixim vivor bhor \"%s\"" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2241 msgid "_Name or description:" msgstr "_Nanv vo vivoronn:" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2262 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:" msgstr "_Ticker sonket vo her sonkxeponn:" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2283 msgid "_Exchange or abbreviation type:" msgstr "_Vinimoy vo sonkxeponn prokar:" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2494 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2945 msgid "(split)" msgstr "(vibhojok)" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2572 msgid "GnuCash is now importing your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "GnuCash atam tujem QIF koddtor ayot korta. dox vo chotrayo nant tor, tum svocholit fuddlea mettak vetoloi. Na tor, vivor sokoilea punor porixilonant dakoitele." #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2685 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2689 msgid "A bug was detected while converting the QIF data." msgstr "QIF koddtor rupantor kortana dox mell'llo." #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2741 msgid "Canceling" msgstr "rod'd korta" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2755 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2759 msgid "A bug was detected while detecting duplicates." msgstr "nokol xodit kortana dox mell'llo." #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2770 msgid "Conversion completed" msgstr "rupantor sompurnn zalem." #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3084 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "GnuCash tuji map korchi posondota zogonvk osofol zali." #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher. #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3635 msgid "QIF account name" msgstr "QIF khatea nanv" #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher. #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3641 msgid "QIF category name" msgstr "QIF vorga nanv" #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher. #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3647 msgid "QIF payee/memo" msgstr "QIF Ditolo/Jnapon" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3723 msgid "Match?" msgstr "Tall?" #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:50 msgid "Import _QIF..." msgstr "Ayot _QIF..." #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:51 msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Ek Quicken QIF koddtor ayot kor" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 msgid "QIF Import" msgstr "QIF Ayot" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 msgid "Account name:" msgstr "Khatea nanv:" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 msgid "Accounts and stock holdings" msgstr "Khate ani sattea dorpi" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 msgid "Change GnuCash _Account..." msgstr "GnuCash _khato bodol..." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 msgid "" "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n" "\n" "Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n" "\n" "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "" "Manchiye vottarantli mahet ayot korunk \"Lagu Kor\" chachoy ani tuje GnuCash khate sudhor kor. Tuvem bhorul'lo Khato ani vorga tall poddche vovir zogoitole ani fuddle pavttim tum QIF ayot sovlot vapartona mull zavn vapartolo.\n" "\n" "Tuzo khato ani vorga tall, duddu bodolonk ani novea khateanchea bhodrote sthapitam khatir punor porixilon korunk \"Pattim\" chachoy, vo manchiye vottarant choddit koddtoram zodd.\n" "\n" "QIF ayot prokriya rod'd korunk \"Rod'd Kor\" Chachoy" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" "\n" "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. " msgstr "" "Hea vellim tuka choddit mahet ayot korunk asa tor \"anyek koddtor bhor\" chachoy.\n" "\n" "koddtoram bhorchim somponvk \"Fuddem Voch\" Chachoy ani QIF ayot prokriyechea fuddlea mettak chol" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:14 msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file):" msgstr "Mull vevhara dorjea (QIF koddtoran dil'lea dorjean voir choloilam.):" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15 msgid "Enter the QIF file currency" msgstr "QIF koddtor duddu bhor" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" "\n" "The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" "\n" "Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. " msgstr "" "Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, ani her karyovollimni boroyil'lim QIF (Quicken Interchange Format) koddtorantli arthik mahet GnuCash ayot korunk sokta.\n" "\n" "Ayot prokriyent vivingodd mettam asat. Tuzo GnuCash khato prokiryechea okherik tuk \"Lagu kor\" chachoyta poryeant bodolcho na. \n" "\n" "Tuji QIF mahet bhorchem suru zanvk \"Fuddem Voch\" chachoy, vo prokriya rod'd korunk \"Rod'd Kor\" chachoy." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n" "\n" "On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n" "\n" "If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash." msgstr "" "Tuje vevhar vorgikrot korche vorg vaparchea bodlak GnuCash vingodduch Adoy ani Khorcha khate vaparta. Tujea vorgantle hor QIF koddtoram GnuCash khatek rupantor zatelim.\n" "\n" "Mukhlea panar, QIF vorg ani GnuCash khatea modhlea suchit tall poddchea voir tuka dolle choronvcho avkas asa. Tuka posond natul'le tall tuvem vorga nanv attapul'lea vollik doddean chachavn bodolyeta.\n" "\n" "Tuvem uprant tujem bodol'lear, tuvem GnuCash hache bhitorli khatea Bandavoll porot manddavoll koryeta." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26 msgid "" "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n" "\n" "On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n" "\n" "Click \"Forward\" to review the possible matches." msgstr "" "Bank vo her arthik sounstheam thavn tum QIF koddtoram ayot kortai tor, thodde vevhar tujea GnuCash khatear edollus astitvant astele. Doddemponn chukonvcheak GnuCash hanne tall sodhun kaddunk proyotn kelam ani tem punor porixilon korunk tuji mozot gorz asa.\n" "\n" "Fuddlea panar tuka ayot kel'lea vevharanchi volleri dakoitele. Tum hor ekak vinchtana, sombhovoniy tall poddchi volleri sokoil dakoitele. Tuka sarki tall mellta tor, tacher chachoi. Tuzo vibhag topas nixamni sovem \"tall?\" khambiyent khatri zatelo. .\n" "\n" "Sombhovoniy tall punor porixilon korunk \"Fuddem Voch\" chachoy." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31 msgid "Import QIF files" msgstr "QIF koddtoram ayot kor" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:32 msgid "" "In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n" "\n" "Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n" "\n" "If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one." msgstr "" "Sokoilea panamni, tuje lagim QIF koddtoram ayot kortana dischea stock, mutual funds ani her viniyoga vixim vixim vivor vichortele. QIF pod'dot doya korinatul'lea hea viniyoga vixim GnuCash haka choddti vivor gorz. \n" "\n" "hor stock, mutual fund vo her viniyogank nanv ani aadd nanv asonk zai, mhullear ek stock chin'nh. Kiteak thoddea sombondit nhoi aschea viniyogank pasun tench mottvem nanv asta, tuvem kosolea ritichem mottvem nanv bhorlaim tem pasun suchit korunk zai. Dakhleak, Tuvem nomiyarul'le vinimoy chin'nh (NASDAQ, NYSE, ityadi.) vinchuyet, vo viniyoga prokarache. \n" "\n" "Zor tuji vinimoy vollerint na tor, vo upolobd vinchovnn sukt nhoi tor, tuvem ek novem bhoryeta." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:37 msgid "Income and Expense categories" msgstr "Adoy ani Khorcha vorg" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:38 msgid "Load QIF files" msgstr "QIF koddtoram bhor" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:39 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" msgstr "QIFkhate GnuCash khateam sovem tall kor" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" msgstr "QIF vorg GnuCash khateam sovem tall kor" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41 msgid "Match existing transactions" msgstr "ostitvantle vevhar tall kor" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "pavti/jnapon GnuCash khateank tall kor" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43 msgid "Matchings selected:" msgstr "Tall vinchleat:" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:44 msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" "\n" "Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n" msgstr "" "Fuddlea panar, tujea QIF koddtoranle khate ai khonchei tujea mhalokotvache stock vo mutual fund GnuCash khatea sovem tall zatele. Zor teach nanvan vo tosolea nanvan vo susongot prokoran GnuCash khato ostitvant asa tor, to khato tall mhunn vapar zatolo; nhoi tor, GnuCash teach nanvan ani QIF khateachea prokaran novo khato rochtelem. Tuka zor xifarit GnuCash khato avoddna tor, to bodolunk doddean chachoy.\n" "\n" "Tujea voyuktikt arthik karyokromant ostitvant natul'le, tujea mhalokotvachea hor stock khatir vingodd khato, dolala dolali khatir vingodd khato, Tujea ugoddcche urovnnenk mull zal'le Vixes \"Equity\" khate (uoroyil'lea zoddik upakhate, mullavem zavn), ityadi, tosole zaite khate GnuCash rochtelem tem gomonant ghe. He sor khate fuddlea panar distele toxem tuka zai tor tuvem bodolyeta, punn te toxech dovorchem bhodr.\n" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48 msgid "Payees and memos" msgstr "Pavti ani Jnapon" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:49 msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n" "\n" "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n" msgstr "" "Ek koddtor bhorunk vinch. Tum jen'nam \"Fuddem voch\" chachoitai, koddtor bhortelem ani vixlexit zatelem. Tuvem koddtorantlea thoddea savolank zap dije poddat.\n" "\n" "Tuka kitlim zai titlim koddtora bhorunk avkas asa, toxem tuji mahet choddit koddtoramni asa tor khont kori naka.\n" " " #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:54 msgid "QIF Import" msgstr "QIF ayot" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:55 msgid "" "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n" "\n" "In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " msgstr "" "QIF koddoram banka thavn sokoil denvoitat ani her arthik soustheam lagim GnuCash khateank sarkem nomiyarchea khate ani vorga vixim mahet na asyeta. \n" "\n" "Sokoilea panar, tum Lekh Pavit korpi ani Jnapon xetanchea vevharant QIF khato vo vorga vinne ascho polletoloy. Mull zavn he vevhar GnuCash hachea 'osuchit' khateak nomiyartat. Tum dosro khato vinch'xi tor, tem fuddarantlea QIF koddorant uddas dovortelem." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58 msgid "QIF files you have loaded" msgstr "Tuve bhorul'lim QIF koddtoram" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:60 msgid "Select a QIF file to load" msgstr "bhorchea khatir QIF koddtor vinch" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:61 msgid "Select possible duplicates" msgstr "sombhovoniy doddeponnam vinch" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63 msgid "Set the default QIF account name" msgstr "mull QIF khatea nanv thorai" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64 #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:4 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." msgstr "Thoddim dostovezam dakoi-Fokot QIF ayot sohoyokantlim panam" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69 msgid "" "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n" "\n" "Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n" msgstr "" "tuvem atanch bhorul'lem QIF koddtor fokot eka khateak vevhar attapchea bhaxen dista, punn koddtor tea khateachem nanv suchit korina. \n" "\n" "Upkar korun khatea khatir nanv bhor. Zor tem koddtor anyeka lekpak karyavolli thavn niryat kel'lem tor, tuvem tea karyavollint asul'lench nanv vinchunk zai.\n" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:73 msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" msgstr "QIF ayot korpi bohu-duddva QIF koddtoram samballunk sokana. Tuvem ayot korche sorv khate ekach duddvak nomiyarul'le asonk zai.\n" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75 msgid "Tradable commodities" msgstr "Vhevar korhe mhal" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:76 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "Tuzo GnuCash khato sudhor kor" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:77 msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared." msgstr "QIF koddtorant dorjea jen'nam suchit korunk na, vevhar nitollayla mhunn nixamni kela." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:78 msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared." msgstr "QIF koddtorant dorjea jen'nam suchit korunk na, vevhar nitollanvk na mhunn nixamni kela." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79 msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled." msgstr "QIF koddtorant dorjea jen'nam suchit korunk na, vevhar somadonit kela mhunn nixamni kela." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:80 msgid "_Cleared" msgstr "nitollaylam" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 msgid "_Imported transactions needing review:" msgstr "punor porixilonachi gorz asche _Ayot kel'le vevher" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 msgid "_Not cleared" msgstr "Nitollanvk _na" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 msgid "_Possible matches for the selected transaction:" msgstr "Vinchnnar vevharak _sombhovoniy tall." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 msgid "_Select or add a GnuCash account:" msgstr "GnuCash khato _vinch vo zodd" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" msgstr "sorv ayot vevharank vaparcho duddu vinch." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 msgid "_Select the matchings you want to change:" msgstr "Tuvem bodolunk axenvche tall _vinch" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 msgid "_Select..." msgstr "_Vinch" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:90 msgid "_Show documentation" msgstr "dodstavezikoronn _dakoi" #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:1 msgid "Default QIF transaction status" msgstr "mull QIF vevhara dorjea" #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." msgstr "QIF koddtorant suchit korinatul'lea vella QIF vevharak mull dorjea" #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:3 msgid "Show documentation" msgstr "dostovezikoronn dakoi" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1 msgid "Add matching transactions below this score" msgstr "hea gonnona sokoil tall poddche vevhar zodd" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3 msgid "Clear matching transactions above this score" msgstr "hea gonnona voir tall poddche vevhar nitollai" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4 msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "CHUKOI vevhara kriy sokriy kor" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5 msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "SUDHOR KOR tall poddchem kriy sokriy kor" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8 msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used." msgstr "ostitvantlea vevhara virudh ayot kel'le vevhar tall kortana bayesian tall sokriy korta. Na tor unnea adhunikotechea nemak-sombondit tall korchem yontrotv vapartele." #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10 msgid "Maximum ATM fee amount in your area" msgstr "tujea vattarant gorixtt ATM xulk" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11 msgid "Minimum score to be displayed" msgstr "dakoije zal'le gorixtt gonnon" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14 msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "ayot vevhar tall kortana ghetul'lo choddtik xulk hex xet dakoita. Thoddeasuvatemni vannijy ATM suvidechio angddi (arthik sonsthiank vollog zal'lio nhoi) tosolea suvatemni protixttapon kortat. Him ATM aplem xulk moineahea banka xulant vingodduch vevhar zavn dakonvchea bodlak, xida aivozacher ghaltat. Dakhleak, Tuvem $100 kaddloy tor tuka $101,50 vo choddit xulk ghaltat. Tum zor hatamni $100 bhortai tor aivoz tall poddana. Tuvem hem tea vottorant khonchem gorixtt xulk tem tharanvk zai(Tujea stholliy duddvachea ekankamni), toxem vevhar tall mhunn vollkota" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15 msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list." msgstr "Hem xet konixtt tall korche gonnon eka sombhovoniy tall korchea vevharant tall volliernt dakonvk asonk zai tem suchit korta" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16 msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default." msgstr "Hem xet hombor suchit korta, zache voir tall poddcho vevhar mullavo zavn nitolltolo. Vevharacho bhov boro talla ankddo pachvea voloyant astle(haka soma som vo voilea nitoll homborar) jim mullavi zavn nitollteli." #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17 msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default." msgstr "Hem xet hombor suchit korta, zachee sokoil tall poddcho vevhar zvocholit zoddtolo. Vevharacho bhov boro talla ankddo tabddea voloyant astle(kinixt disovnne ankddeachea voir punn Zodd tall ankddeak soma som vo sokoil) je mullave zavn GnuCash haka zoddtele." #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18 msgid "Use bayesian matching" msgstr "bayesian tall vapar" #. The default date format for use with strftime in Win32. #: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. The default date format for use with strftime in other OS. #. Translators: call "man strftime" for possible values. #: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" #: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:279 #, c-format msgid "ROW DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "ROW DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" #: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:288 #, c-format msgid "ROW DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "ROW DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" #: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:302 #, c-format msgid "ROW DELETED, ID_NOT_SET\n" msgstr "ROW DELETED, ID_NOT_SET\n" #: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:397 #, c-format msgid "ROW DELETED, VENDOR_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "ROW DELETED, VENDOR_NOT_SET: id=%s\n" #: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:420 #, c-format msgid "ROW DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" msgstr "ROW DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" #: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:459 msgid "These rows were deleted:" msgstr "hio pongoti noxtt keleat:" #: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:606 msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?" msgstr "Sudhor korunk pavti/PurvPavti asat mhunn tuka khatri asa ?" #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:1 msgid "1. Choose the file to import" msgstr "1. Ayot korunk koddtor vinch" #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:2 msgid "2. Select import type" msgstr "2. Ayot prokar vinch" #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:3 msgid "3. Select import options" msgstr "3. Ayot poryay vinch" #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:4 msgid "4. Preview" msgstr "4. PurvDekhnni" #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:6 msgid "Comma separated" msgstr "Comma dvarim vingoddul'lem" #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:7 msgid "Comma separated with quotes" msgstr "Comma dvarim vingoddul'lem sangnne sovem" #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:8 msgid "Custom regular expression" msgstr "ruparit sodanchio obhivekti" #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:9 msgid "Import bill CSV data" msgstr "CSV mahet pavti ayot kor" #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:10 msgid "Import invoice CSV data" msgstr "CSV mahet purvpavti ayot kor" #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:11 msgid "Import transactions from text file" msgstr "lekha koddtora thavn vevhar ayot kor" #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:13 msgid "Semicolon separated" msgstr "semicolona thavn vingodd kel'lem" #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:14 msgid "Semicolon separated with quotes" msgstr "semicolona thavn vingodd kel'lem sangnne sovem" #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:58 msgid "Import Bills & Invoices..." msgstr "pavtio ani purvpavtio ayot kor..." #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:58 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" msgstr "CSV lekh koddtora thavn pavtio ani purvpavtio ayot kor" #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:181 msgid "Import Bills or Invoices from csv" msgstr "CSV thavn pavtio ani purvpavtio ayot kor" #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:208 #, c-format msgid "" "Import results:\n" "%i lines were ignored\n" "%i lines imported:\n" " %u fixes\n" " %u ignored (not fixable)\n" "\n" " %u created\n" " %u updated (based on id)" msgstr "" "Folitamx ayot kor:\n" "%i vollinchi durlokxa keli\n" "%i volli ayot kelio:\n" " %u bosovnnio\n" " %u durlokxa keli (bosonvchea bhaxen na)\n" "\n" " %u rochlam\n" " %u sudhor kelam (id hak hondvon)" #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:211 msgid "These lines were ignored during import" msgstr "Ayot kortana hio volli durlokxa kelio" #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:218 msgid "The input file can not be opened." msgstr "ayot koddtor ugoddunk zaina" #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:329 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "ayot korunk vaparul'lio sodanchio obhivektink sodd-dodd kor" #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:329 msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n" msgstr "sodanchio obhivekti ayot kaddtorak choronvk vapartat. Tujea gorje prokar sudhor kor.\n" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:179 msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first." msgstr "Ho vevhar edolluch anyeka nondi pustokant sompodon kela. Upkar korun to thoimsor sompodon korchem poilem sompoi" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:445 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "vevhar nokol zanvchea poilem zogonv ?" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:447 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" msgstr "Prostut vevhar bodol'la. vevhar nokol zanvchea poilem tuka zogonvk zai, vo nokolponn rodd korchem ?" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:805 msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?" msgstr "Tum ostitvantle vibhojona voir boronvchear asai. Tuk tem korcheant tuka khatri asa ?" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:838 msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?" msgstr "Tum ostitvantle vevhara voir boronvchear asai. Tuk tem korcheant tuka khatri asa ?" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1924 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "vevhar porot lekh ghal" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1925 msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?" msgstr "Hea vevharak bhorul'lim molant osthirota asa. Tum khonchem mol punor gonnon korcheak axetai ?" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1932 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1934 msgid "_Shares" msgstr "_Share" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1932 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1946 msgid "Changed" msgstr "bodol'la" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1946 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1948 msgid "_Value" msgstr "_mol" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1957 msgid "_Recalculate" msgstr "_porot gonnon" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2228 msgid "Action Column|Deposit" msgstr "kriy khamb|ttevonni" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2229 msgid "Withdraw" msgstr "Vaposi" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2230 msgid "Check" msgstr "topas" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2232 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2263 msgid "ATM Deposit" msgstr "ATM ttevonni" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2233 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2264 msgid "ATM Draw" msgstr "ATM Vaposi" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2234 msgid "Teller" msgstr "Sangtolo" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2237 msgid "Receipt" msgstr "Pavti" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2238 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2288 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2299 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:186 msgid "Increase" msgstr "Choddoi" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2239 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2253 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2289 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2300 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2333 #: ../intl-scm/guile-strings.c:138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:166 msgid "Decrease" msgstr "Denvoi" #. Action: Point Of Sale #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2241 msgid "POS" msgstr "POS" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 msgid "Phone" msgstr "durvanni" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2243 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2269 msgid "Online" msgstr "Online" #. Action: Automatic Deposit ?!? #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2245 msgid "AutoDep" msgstr "AutoDep" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2246 msgid "Wire" msgstr "Sori" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2248 msgid "Direct Debit" msgstr "XidaDevem" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2254 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2258 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2265 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2273 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2290 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2301 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2306 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:144 msgid "Buy" msgstr "Molak Ghe" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2255 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2259 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2270 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2274 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2291 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2302 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2307 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2335 #: ../intl-scm/guile-strings.c:170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:174 msgid "Sell" msgstr "Vik" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2260 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2267 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2316 msgid "Fee" msgstr "Xulk" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:178 msgid "Rebate" msgstr "Sutt" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2295 msgid "Paycheck" msgstr "PavteToposnni" #. Action: Dividend #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2318 msgid "Dividend" msgstr "labamx" #. Action: Long Term Capital Gains #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2321 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" #. Action: Short Term Capital Gains #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2323 msgid "STCG" msgstr "STCG" #. Action: Distribution #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2326 msgid "Dist" msgstr "Dist" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Osomotolit Vevhar" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "Prostut vevhar somotolit na" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:136 msgid "Balance it _manually" msgstr "hastuki_tem somotolit kor" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:138 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCash_zodd sodd-doddit vibhjon zoddundi" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:143 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "prostut_vibhajon zomo sodd-dodd kor" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:149 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "_her khatea vibhojon zomo sodd-dodd kor" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:160 msgid "_Rebalance" msgstr "_Osomotolit" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1278 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1291 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "vinimoy dor sompodon korcheak hem nond pustok pustok pattimbo dina" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1315 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "vinimoy dor sudhor korunk tuvem vibhojon vinchunk zai" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1330 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1405 msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "vinimoy dor sudhor korunk tuvem vevhar vistarit korunk zai" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1342 msgid "The entered account could not be found." msgstr "bhorul'li khato mellonk na" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1377 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1390 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "don duddu ekameka somasom asat" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1441 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "aivoz xuny zavn vibhajon korta, toxem vinimoy dor gorz na" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1491 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "bodlavnne vevhar zogonv ?" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1493 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?" msgstr "Prostut vevhar bodol'la. fuddlea vevharak vechea poilem, bodlavnnio kuxik lottchea poilem vo bodlol'lea vhevarak pattim vechea poilem, tuka bodlavonn nond korunk zai" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1506 msgid "_Discard Changes" msgstr "bodlavnnio _kuxik lott" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1508 msgid "_Record Changes" msgstr "bodlavnnio _nond kor" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1787 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "vibhojon osomodonit mhunn nixamni korum ?" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1789 msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "Tum somodonit vibhojon osomodonit mhunn nixamni korchear asai. Oxem korchem fuddarantlem somodonit ponn koxttanchem korit. Hea bodlavnne sovem fuddem vochum ?" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1806 msgid "_Unreconcile" msgstr "_Osomodonit" #. Translators: The 'sample:' items are #. strings which are not displayed, but only #. used to estimate widths. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("sample:") as is. #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:546 msgid "sample:99999" msgstr "nomuno:99999" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:554 msgid "sample:Description of a transaction" msgstr "nomuno:vevhara vivoronn" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:578 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:634 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:644 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:652 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:660 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:668 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:676 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:724 msgid "sample:999,999.000" msgstr "nomuno:999,000,000" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:610 msgid "sample:Memo field sample text string" msgstr "nomuno:Jnapon xeta nomuno lekh vornnakxoram" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:684 msgid "Type:T" msgstr "Prokar:T" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:692 msgid "sample:Notes field sample text string" msgstr "nomuno:Suchon xeta nomuno lekh vornnakxoram" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:700 msgid "sample:No Particular Reason" msgstr "nomuno:Khoncheim nirdhixtt karann na" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:708 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:716 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "nomuno :(x + 0.33 * y + (x+y) )" #: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:335 msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system." msgstr "duddva khato nirdharit korunk zanvk na. Tujea vevosten doya kel'lo mull duddu vaparun" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:214 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:352 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:376 #, c-format msgid "Tot %s" msgstr "Tot %s" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:358 msgid "Tot Credit" msgstr "Tot Yevem" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:382 msgid "Tot Debit" msgstr "Tot Devem" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:391 msgid "Tot Shares" msgstr "Tot Shares" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:412 msgid "Debit Formula" msgstr "Devem Sutru" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:419 msgid "Credit Formula" msgstr "Yevem Sutr" #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell #. is set to, and subsequently displayed. #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:908 msgid "Scheduled" msgstr "Thiravnni" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:940 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" msgstr "PurvPavti vo Topas ankddo tosole Vevhara ul'lekh bhor." #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "Topas ankddo tosole Vevhara Ankddo bhor" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:979 msgid "Enter the name of the Customer" msgstr "Giraykachem nanv bhor" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:982 msgid "Enter the name of the Vendor" msgstr "Vikpiachem nanv bhor" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985 msgid "Enter a description of the transaction" msgstr "Vevharachem vivoronn bhor" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015 msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "Vevhara suchonam bhor" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1045 msgid "Reason the transaction was voided" msgstr "Vevhar xuny zal'leachem karonn di" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1137 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "Vevhara prokar bhor vo ek sokoilea volleri thavn vinch" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1165 msgid "Enter a description of the split" msgstr "Vibhojokachem vivoronn bhor" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1237 msgid "Enter the effective share price" msgstr "Probhavik share mol bhor" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1273 msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "tuvem molak ghetul'le vo vikul'le share ankddo bhor" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1324 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1390 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "Hatantor korunk khato bhor vo ek volleri thavn vinch" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1400 msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "Hea vevharak bohu vibhojonam asat; Tim sogllim pollenvk vihojon butnanv damb" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1403 msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "Ho vevhar stock vibhojon; Tim sogllim pollenvk vihojon butnanv damb" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1889 #, c-format msgid "" "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n" "\n" "'%s'" msgstr "" "Ho vevhar sudhor korunk vo noxtt korunk zaina. HO vevhar vachpa khatir matr mhunn nixamni kela kiteak mhullear:\n" "\n" "'%s'" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942 msgid "Change reconciled split?" msgstr "somodonit vibhojon bodol kor ?" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1944 msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "Tum somodonit vibhojon bodol korchear asai. Oxem korcheant fuddarantle somodonitponn kottinn zatelem. Hea bodlavonne sovem fuddem vochum ?" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1957 msgid "Chan_ge Split" msgstr "vibhojon bod_ol kor" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2043 msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "niz vevharak devea vevhar bhor" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2073 msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "niz vevharak yevea vevhar bhor" #: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:487 msgid "List" msgstr "volleri" #: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:1 msgid "Delete the currently selected report" msgstr "prostut vinchul'li vordi noxtt kor" #: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:2 msgid "Exit the custom report dialog" msgstr "ruparit vorde sonvada bhayr voch" #: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:3 msgid "Run the currently selected report" msgstr "Prostut vinchul'li vordi choloy" #: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:4 msgid "_Run" msgstr "_Chol" #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:349 msgid "Contents" msgstr "Vixoy" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:379 #: ../intl-scm/guile-strings.c:632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 msgid "Report" msgstr "Vordi" #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:385 msgid "Rows" msgstr "Pongotio" #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:391 msgid "Cols" msgstr "Khambi" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:304 msgid "You must select a report to delete." msgstr "noxtt korunk tuvem vordi vinchunk zai" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:325 msgid "You must select a report to run." msgstr "Cholovnk tuvem vordi vinchunk zai" #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:145 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML XeiliFolli GunnDhormam: %s" #. If the name is empty, we display an error dialog but #. * refuse to create the new style sheet. #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:227 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "Novea Xeli Follik tuvem nanv doya korunk zai" #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:404 msgid "Style Sheet Name" msgstr "Xeli Folli nanv" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:289 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:290 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "Vordechi sonkhea ID" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1020 msgid "_Print Report..." msgstr "vordi _Chhap" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1021 msgid "Print the current report" msgstr "porstut vordi Chhap" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045 msgid "Add _Report" msgstr "_Vordi Zodd" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1046 msgid "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash." msgstr "fuddlea vapara khatir prostut vordi 'ruparit' yadeek zodd. Vordi hea koddotrant ~/.gnucash/saved-reports-2.4 zogoiteli. Ti fuddlea GnuCash survatent vorde yadeent, yadee nond zavn provexyukt zateli" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1053 msgid "Export _Report" msgstr "_Vordi niryat kor" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1054 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-pod'dotikorit vord koddtorak niryat kor" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1058 msgid "_Report Options" msgstr "_vorde poryay" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1059 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 msgid "Edit report options" msgstr "vorde poryay sompodon kor" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1064 msgid "Back" msgstr "pattim" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1065 msgid "Move back one step in the history" msgstr "charitrent ek mett pattim voch" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1069 msgid "Forward" msgstr "Fuddem voch" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1070 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "choritrent ek mett fuddem voch" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1074 msgid "Reload" msgstr "porot bhor" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1075 msgid "Reload the current page" msgstr "prostut pan porot bhor" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1079 msgid "Stop" msgstr "ravoi" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1080 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "urul'lie HTML vinovnnio rod'd kor" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1089 msgid "Print" msgstr "chhap" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1371 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1409 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1374 msgid "Choose export format" msgstr "niryat pod'dot vinch" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1375 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "hea vordek niryat pod'dot vinch:" #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1416 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s koddtorak zogoi" #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1441 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Tem koddtor nanv tuka zogonk zanvchem na.\n" "\n" "%s" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1451 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Tem koddtor tuka zogonk zanvchem na" #. src/report/report-system/report.scm #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1541 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "koddtor %s ugoddunk zanvk na. dox:%s" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1573 msgid "There are no options for this report." msgstr "hea vordent poryay nant" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1588 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash - vordi" #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 msgid "Printable Invoice" msgstr "chhapyet tosli PurvPavti" #. * @} #. * @} #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1 msgid "<< _Remove" msgstr "<< _Kadd" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2 msgid "A_vailable reports" msgstr "Up_olobd vordio" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3 msgid "Available style sheets" msgstr "Upolobd Xeili Folli" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4 msgid "New style sheet info" msgstr "Novea Xeili Folli vivor" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5 msgid "Style sheet options" msgstr " Xeili Folli poryay" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6 msgid "_Selected Reports" msgstr "_Vinchnnar vordio" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7 msgid "A_dd >>" msgstr "Zo_dd >>" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8 msgid "Enter report row/column span" msgstr "vorde pongot/khambi span bhor" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9 msgid "HTML Style Sheets" msgstr "HTML Xeili Folli" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10 msgid "Move _up" msgstr "_Voir Voch" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11 msgid "Move dow_n" msgstr "Sokoi_l Voch" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12 msgid "New Style Sheet" msgstr "Novi Xeili Folli" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13 msgid "Report Size" msgstr "Vorde Gatr" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14 msgid "Select HTML Style Sheet" msgstr "HTML Xeili Folli vinch" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15 msgid "Si_ze..." msgstr "Ga_tr" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16 msgid "_Column span:" msgstr "_Kambia span:" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19 msgid "_Row span:" msgstr "_Pongot span:" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20 msgid "_Template:" msgstr "_Prorup:" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103 msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "Ho sonvad vinchun vorde poryay thorai" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5528 msgid "Report error" msgstr "Vorde dox" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:219 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5530 msgid "An error occurred while running the report." msgstr "vordi choloitana dox sombhovlo" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:252 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:274 #, c-format msgid "Badly formed options URL: %s" msgstr "Padd ritin manddul'le poryay URL: %s" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:262 #, c-format msgid "Badly-formed report id: %s" msgstr "Padd ritin manddul'le vorde id: %s" #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51 msgid "St_yle Sheets" msgstr "X_eili Follio" #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52 msgid "Edit report style sheets." msgstr "vorde Xeili Follio sompodon kor" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1 msgid "GnuCash Finance Management" msgstr "GnuCash Arthik Nirvohonn" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2 msgid "Manage your finances, accounts, and investments" msgstr "Tuji Arthikota, khate ani viniyog nirvohonn kor" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66 msgid "Use Trading Accounts" msgstr "vevhara khate vapar" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68 msgid "Budgeting" msgstr "mungodd potr korchem" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:69 msgid "Default Budget" msgstr "mullvem mugodd potr" #. * @} #. For the grep-happy: #. * KVP-OPTION-PATH #. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS #. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS #. * OPTION-SECTION-BUDGETING #. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET #. #. src/app-utils/date-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4640 #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "%s thavn %s" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6 msgid "First day of the current calendar year" msgstr "prostut calendar vorsacho poilo dis" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10 msgid "Last day of the current calendar year" msgstr "prostut calendar vorsacho nimanno dis" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:14 msgid "First day of the previous calendar year" msgstr "pattlea calendar vorsacho poilo dis" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:18 msgid "Last day of the previous calendar year" msgstr "pattlea calendar vorsacho nimanno dis" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:20 msgid "Start of next year" msgstr "Fuddlea vorsachi survat" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:22 msgid "First day of the next calendar year" msgstr "fuddlea calendar vorsacho poilo dis" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:24 msgid "End of next year" msgstr "fuddlea vorsachi okher" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:26 msgid "Last day of the next calendar year" msgstr "fuddlea calendar vorsacho nimanno dis" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:28 msgid "Start of accounting period" msgstr "lekpaka avdechi survat" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:30 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences" msgstr "ekpaka avdecho poilo dis, jagotik posondotent thoroyil'le prokar" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:32 msgid "End of accounting period" msgstr "lekpaka avdecho nimanno dis" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:34 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences" msgstr "ekpaka avdecho nimanno dis, jagotik posondotent thoroyil'le prokar" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:38 msgid "First day of the current month" msgstr "prostut moineacho poilo dis" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:42 msgid "Last day of the current month" msgstr "prostut moineacho nimanno dis" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:46 msgid "First day of the previous month" msgstr "adlea moineacho poilo dis" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:50 msgid "Last day of previous month" msgstr "adlea moineacho nimanno dis" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:52 msgid "Start of next month" msgstr "fuddlea moineachi survat" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:54 msgid "First day of the next month" msgstr "fuddlea moineacho poilo dis" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:56 msgid "End of next month" msgstr "fuddlea moineacho okhericho dis" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:58 msgid "Last day of next month" msgstr "fuddlea moineacho nimanno dis" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:60 msgid "Start of current quarter" msgstr "prostut tin-moineanchi survat" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:62 msgid "First day of the current quarterly accounting period" msgstr "prostut tin-moinealekpaka avdecho poilo dis" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:64 msgid "End of current quarter" msgstr "Prostut tin-moineancho okher" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:66 msgid "Last day of the current quarterly accounting period" msgstr "prostut tin-moinealekpaka avdecho okhericho dis" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:70 msgid "First day of the previous quarterly accounting period" msgstr "adlea tin-moinealekpaka avdecho poilo dis" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:74 msgid "Last day of previous quarterly accounting period" msgstr "adlea tin-moinealekpaka avdecho nimanno dis" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:76 msgid "Start of next quarter" msgstr "fuddlea tin-moineachi survat" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:78 msgid "First day of the next quarterly accounting period" msgstr "fuddlea tin-moinealekpaka avdecho poilo dis" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:80 msgid "End of next quarter" msgstr "fuddlea tin-moineachi okher" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:82 msgid "Last day of next quarterly accounting period" msgstr "fuddlea tin-moinealekpaka avdecho nimanno dis" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:86 msgid "The current date" msgstr "Prostut tarik" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:88 #: ../intl-scm/guile-strings.c:90 msgid "One Month Ago" msgstr "eka moinea adhim" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:92 #: ../intl-scm/guile-strings.c:94 msgid "One Week Ago" msgstr "eka haptea adhim" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:96 #: ../intl-scm/guile-strings.c:98 msgid "Three Months Ago" msgstr "tin moineam adhim" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:102 msgid "Six Months Ago" msgstr "so moineam adhim" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:106 msgid "One Year Ago" msgstr "eka vorsa adhim" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:110 msgid "One Month Ahead" msgstr "eka moinea poilem" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:114 msgid "One Week Ahead" msgstr "eka haptea poilem" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:118 msgid "Three Months Ahead" msgstr "tin moinea poilem" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:122 msgid "Six Months Ahead" msgstr "so moinea poilem" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:126 msgid "One Year Ahead" msgstr "vorsa poilem" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:128 msgid "Funds In" msgstr "hantum nidhi" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:132 msgid "Receive" msgstr "ghe" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:158 msgid "Funds Out" msgstr "nidhi bhayr" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:162 msgid "Spend" msgstr "khorch kor" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:188 msgid "Counters" msgstr "gonnok" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:190 msgid "Customer number format" msgstr "girayka ankddea pod'dot" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:192 msgid "Customer number" msgstr "girayk sonkho" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:194 msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string." msgstr "girayka ankdde utpadon korunk vornnakxoram pod'dot. he printf-style pod'dot vornnakxor" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:196 msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number." msgstr "adle girayka ankddo utpadon zalo. HO ankddo fuddlo girayka ankddo utpadon korunk vaddoitele" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:198 msgid "Employee number format" msgstr "kamagara ankddea pod'dot" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:200 msgid "Employee number" msgstr "girayka sonkho" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:202 msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string." msgstr "kamagara ankdde utpadon korunk vornnakxoram pod'dot. he printf-style pod'dot vornnakxor" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:204 msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number." msgstr "adle kamagara ankddo utpadon zalo. HO ankddo fuddlo kamagara ankddo utpadon korunk vaddoitele" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:206 msgid "Invoice number format" msgstr "purvpavte pod'dot" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 msgid "Invoice number" msgstr "PurvPavte ankddo" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:210 msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string." msgstr "PurvPavte ankdde utpadon korunk vornnakxoram pod'dot. he printf-style pod'dot vornnakxor" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:212 msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number." msgstr "adle PurvPavte ankddo utpadon zalo. HO ankddo fuddlo PurvPavte ankddo utpadon korunk vaddoitele" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:214 msgid "Bill number format" msgstr "Pavte ankddea pod'dot" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:216 msgid "Bill number" msgstr "Pavte ankddo" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:218 msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string." msgstr "Pavte ankdde utpadon korunk vornnakxoram pod'dot. he printf-style pod'dot vornnakxor" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:220 msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number." msgstr "adle Pavte ankddo utpadon zalo. HO ankddo fuddlo Pavte ankddo utpadon korunk vaddoitele" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:222 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Khorcha Roxide Ankddea pod'dot" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:224 msgid "Expense voucher number" msgstr "Khorcha Roxide Ankddo" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:226 msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string." msgstr "Khorcha Roxida Ankdde utpadon korunk vornnakxoram pod'dot. he printf-style pod'dot vornnakxor" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:228 msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number." msgstr "adle Khorcha Roxida Ankdde utpadon zalo. HO ankddo fuddlo Roxide ankddo utpadon korunk vaddoitele" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:230 msgid "Job number format" msgstr "Vavra ankddea pod'dot" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:232 msgid "Job number" msgstr "vavra sonkho" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:234 msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string." msgstr "Vavra ankdde utpadon korunk vornnakxoram pod'dot. he printf-style pod'dot vornnakxor" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:236 msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number." msgstr "adle Vavra ankddo utpadon zalo. Ho ankddo fuddlo Vavra ankddo utpadon korunk vaddoitele" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:238 msgid "Order number format" msgstr "Adexa ankddea pod'dot" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:240 msgid "Order number" msgstr "Adexa ankddo" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:242 msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string." msgstr "Adexa ankdde utpadon korunk vornnakxoram pod'dot. he printf-style pod'dot vornnakxor" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:244 msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number." msgstr "adle Adexa ankddo utpadon zalo. HO ankddo fuddlo Adexa ankddo utpadon korunk vaddoitele" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:246 msgid "Vendor number format" msgstr "Vikpea ankddea pod'dot" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:248 msgid "Vendor number" msgstr "Vikpea ankddo" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:250 msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string." msgstr "Vikpea ankdde utpadon korunk vornnakxoram pod'dot. he printf-style pod'dot vornnakxor" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:252 msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number." msgstr "adle Vikpea ankddo utpadon zalo. Hi ankddo fuddlo Vikpea ankddo utpadon korunk vaddoitele" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:254 msgid "The name of your business" msgstr "Tujea vevharak nanv di" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:256 msgid "The address of your business" msgstr "Tujea vevharacho villas" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:258 msgid "The contact person to print on invoices" msgstr "Tujio purvpavti chhapunk sompork vekti" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:260 msgid "The phone number of your business" msgstr "Tujea vevharachi durvanni sonkhya" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:262 msgid "The fax number of your business" msgstr "Tujea vevharachi fax sonkhya" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:264 msgid "The email address of your business" msgstr "Tujea vevharacho i-toppal villas " #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:266 msgid "The URL address of your website" msgstr "Tujea zalli suvatecho URL villas" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:268 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)" msgstr "tujea kompnnechi ID (dekhik' Tirvo-ID: 00-000000)" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:270 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Mullavem girayak TirveaToktto" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:272 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "giraykank lagu korunk mullavo TirveaToktto" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:274 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "mullavo vikpea TirveaToktto" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:276 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "vikpeank lagu korunk mullavo TirveaToktto" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:278 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Hovyasi Tarike Pod'dot" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:280 msgid "The default date format used for fancy printed dates" msgstr "Hovyasi chhapul'lio tarikenk vaparul'li mullavi tarike pod'dot" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:282 msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity" msgstr "eka pros chodd duddva vo mhala vevhar attapche vevhara khate topas" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:284 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified" msgstr "kitench suchit korunk na tor vaparije zal'lem mungodd potr" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:290 msgid "Company Address" msgstr "Kompnne Villas" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:292 msgid "Company ID" msgstr "Kompnne ID" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:294 msgid "Company Phone Number" msgstr "Kompnne Dhurvanni Sonkho" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:296 msgid "Company Fax Number" msgstr "Kompnne Fax Sonkho" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:298 msgid "Company Website URL" msgstr "Kompnne Zalli Suvate URL" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:300 msgid "Company Email Address" msgstr "Kompnne i-toppal villas" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:302 msgid "Company Contact Person" msgstr "Kompnne sompork vekti" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:436 msgid "Dividends" msgstr "Labamx" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:440 msgid "Cap Return" msgstr "Bondvolla PattimMellop" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:442 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Bondvolla faido (lamb)" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:444 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Bondvolla faido (modhem)" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:446 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Bondvolla faido (mottvo)" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 msgid "Expenses" msgstr "khorch" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:452 msgid "Commissions" msgstr "dolali" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:454 msgid "Margin Interest" msgstr "dora somas" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:348 msgid "Line" msgstr "voll" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:350 msgid "Read aborted." msgstr "vachocje, Sthogit" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:352 msgid "Reading" msgstr "vachta" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:354 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Kai okxoram sanddleant" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:360 msgid "Converted to: " msgstr "haka rupantor kelam" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:358 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "Kai okxoram sanddleant tujea stholliy prokar rupantor keleant " #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:362 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "oporichit poryay durlokxa kor" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:364 msgid "Date required." msgstr "tarik gorjechi" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:366 msgid "Discarding this transaction." msgstr "Ho vevhar durlokxa kor" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:368 msgid "Ignoring class line" msgstr "class voll durlokxa kor" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:370 msgid "Ignoring category line" msgstr "vorga voll durlokxa kor" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:372 msgid "Ignoring security line" msgstr "bhodrote voll durlokxa kor" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:374 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "koddtor QIF pod'doten asche bhaxen disana" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:376 msgid "Transaction date" msgstr "vevhara tarik" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:378 msgid "Transaction amount" msgstr "vevhara aivoz" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:380 msgid "Share price" msgstr "Shere mol" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:382 msgid "Share quantity" msgstr "Shere gatr" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:384 msgid "Investment action" msgstr "viniyog kriy" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:386 msgid "Reconciliation status" msgstr "somodonit dorjea" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:388 msgid "Commission" msgstr "dolali" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:390 msgid "Account type" msgstr "khatea prokor" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:392 msgid "Tax class" msgstr "tirvea clas" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:394 msgid "Category budget amount" msgstr "vorga mungodd potra aivoz" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:396 msgid "Account budget amount" msgstr "khatea mungodd potra aivoz" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:398 msgid "Credit limit" msgstr "devea miti" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:400 msgid "Parsing categories" msgstr "vorgam choronvchem" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:402 msgid "Parsing accounts" msgstr "Khatim choronvchem" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:404 msgid "Parsing transactions" msgstr "vevhar choronvchem" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:406 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "ovollkebhorit vo osthir pod'dot" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:408 msgid "Parsing failed." msgstr "choronvchem solvolem" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:410 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "pod'dotem modli ospoxttota choroi" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:412 #, c-format msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "'%s' chem mol '%s' zavyeta, vo '%s'." #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:414 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "dodde vevharank sodchem" #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:416 #, c-format msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "ovollkedarit khatea prokar '%s'. Bankak mull korta" #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:418 #, c-format msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "ovollkedarit kiry '%s'." #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:420 #, c-format msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "ovollkedarit dorjea '%s'. nitallanvk natul'leak mull korta" #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:422 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF ayot: Nanv anyeka khateak ghorxit zata" #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:424 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "Tuji QIF mahet toyar kor" #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:426 msgid "Creating accounts" msgstr "Khate roch'chem" #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:428 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "khateam modhem hatantor tall korchem" #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:430 msgid "Converting" msgstr "rupantor korchem" #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:432 msgid "Missing transaction date." msgstr "vevhara tarik chukchem" #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:434 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "1970 chea poilenchi tarikenk pattimbo na" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 msgid "To" msgstr "Haka " #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:460 msgid "Sort By" msgstr "thavn krom kor" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:578 msgid "Sort Order" msgstr "Kromachi rit" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4606 msgid "Report's currency" msgstr "vorde duddu" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4608 msgid "Price Source" msgstr "mola mull" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:468 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "bohu-currency zomo" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:470 msgid "Show zero balance items" msgstr "xuny urovnne gozoli dakoi" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 msgid "Due or Post Date" msgstr "aytem vo toppal tarik" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:474 #, c-format msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility." msgstr "'%s' haka sombhondit vyevoharant eka pras choddit duddu attapla. Hi vordi hea sombovonitak samballun vinyas korunk na" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:476 msgid "Sort companies by" msgstr "kompniyam thavn krom kor" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:480 msgid "Name of the company" msgstr "Kompnnichem nanv" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:482 msgid "Total Owed" msgstr "Zomo Runn" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:484 msgid "Total amount owed to/from Company" msgstr "kompnni haka/tavvn zomo runna aivoz" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:486 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "Brackettint Zomo Runn" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:488 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" msgstr "Pornea brackettint Runna aivoz - ekuch tor fuddlea porneak voch" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:490 msgid "Sort order" msgstr "Kromachi rit" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:492 msgid "Increasing" msgstr "choddta" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:494 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:496 msgid "Decreasing" msgstr "denvta" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:498 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:500 msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency" msgstr "bohu-duddu zome dakoi. Vinchunk na tor, sorv zome duddu vordi voronk rupantor kor" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:502 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "xuny urovnni asa tori sorv vikpeank/giraykank dakoi" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 msgid "Leading date" msgstr "tarik bhorta" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 msgid "Due date is leading" msgstr "ayti tarik mukheli zata" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 msgid "Post date is leading" msgstr "toppal tarik mukheli zata" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 msgid "Current" msgstr "prostut" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 msgid "0-30 days" msgstr "0-30 dis" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 msgid "31-60 days" msgstr "31-60 dis" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 msgid "61-90 days" msgstr "61-90 dis" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 msgid "91+ days" msgstr "91+ dis" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use." msgstr "maany khato vinchunk na. poryay butanvak chachoy ani vaparcho khato vinch" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 msgid "From" msgstr "thavn" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 msgid "Income Accounts" msgstr "adoy khato" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:542 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." msgstr "vikrea ani adoy nond zal'le adoy khate" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 msgid "Expense Accounts" msgstr "khorcha khato" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:548 msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit." msgstr "khorcha khato zoim khorcha nond zalea ji vikreantlea adoya thavn voja kelea" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:550 msgid "Show Expense Column" msgstr "khrocha khambi dakoi" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:552 msgid "Show the column with the expenses per customer" msgstr "giraykachea khorcha sovem khambi dakoi" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:554 msgid "Show Company Address" msgstr "kompnni villas dakoi" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:556 msgid "Show your own company's address and the date of printing" msgstr "tujea kompnnicho villas ani chhapul'li tarik dakoi" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 msgid "Display Columns" msgstr "khambi dakoi" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:570 msgid "Show Lines with All Zeros" msgstr "sorv xuny sovem volli dakoi" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:572 msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns." msgstr "girayka sovem tokttea volli dakoi zantum vorde avdent konchoch vevhar zanvk na, toxem khambint sorv xuny distelem." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:574 msgid "Sort Column" msgstr "khambi krom kor" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:576 msgid "Choose the column by which the result table is sorted" msgstr "folitamx toktto krom korunk khambi vinch " #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:580 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending" msgstr "khambi krom korchi rit vinch: Choddtem vo Denvtem" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:592 msgid "Customer Name" msgstr "Girayka nanv" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:594 msgid "Sort alphabetically by customer name" msgstr "Girayka nanvan vornnakxora rupan krom kor" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 msgid "Profit" msgstr "adoy" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:598 msgid "Sort by profit amount" msgstr "adoya aivozan krom kor" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:638 msgid "Markup" msgstr "Markup" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:602 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)" msgstr "Markup krom kor (Ji vikpea thavn vibhojon kel'li)" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:640 msgid "Sales" msgstr "Vikro" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:606 msgid "Sort by sales amount" msgstr "vikrea aivozam krom kor" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:610 msgid "Sort by expense amount" msgstr "khorcha aivozam krom kor" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4346 msgid "Ascending" msgstr "Choddtem" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:614 msgid "A to Z, smallest to largest" msgstr "A tem Z, lhan thavn vhodd" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4350 msgid "Descending" msgstr "Denvtem" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:618 msgid "Z to A, largest to smallest" msgstr "Z tem A, vhodd thavn lhan" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 msgid "Expense Report" msgstr "khorcha vordi" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:644 msgid "No Customer" msgstr "girayk na" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:648 #, c-format msgid "%s %s - %s" msgstr "%s %s - %s" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 #, c-format msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company." msgstr "maany %s vinchunk na. kompnnek vinchunk poryay butanvak chachoy." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:652 msgid "Customer Summary" msgstr "girayka saramx" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 msgid "Invoice Number" msgstr "PurvPavte ankddo" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1068 msgid "Charge Type" msgstr "xukla prokar" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 msgid "Taxable" msgstr "tirveayukt" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 msgid "Tax Amount" msgstr "tirvea aivoz" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 msgid "T" msgstr "T" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 msgid "Custom Title" msgstr "ruparit mhatallem" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher" msgstr "PurvPavti, Pavti vo khorcha roxid bodol korun ruparit vornnakxor" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4404 msgid "Display the date?" msgstr "tarik dakonv ?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4416 msgid "Display the description?" msgstr "vivoronn dakonv ?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:698 msgid "Display the charge type?" msgstr "bodol prokar dakonv ?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "gozoli ankhddo dakonv ?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 msgid "Display the price per item?" msgstr "gozolichem mol dakonv ?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 msgid "Display the entry's discount" msgstr "nondi sutt dakonv ?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 msgid "Display the entry's taxable status" msgstr "nindi tirvea dorzo dakonv" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 msgid "Display each entry's total total tax" msgstr "hor nondi zomo tirvo dakonv" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 msgid "Display the entry's value" msgstr "nondi mol dakonv ?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4522 msgid "Display" msgstr "dakoi" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:738 msgid "My Company" msgstr "mhoji kompnni" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:740 msgid "Display my company name and address?" msgstr "mhojea kompnni nanv ani villas?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:744 msgid "My Company ID" msgstr "mojea kompnni ID" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:746 msgid "Display my company ID?" msgstr "mojea kompnni ID dakoi?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:752 msgid "Display due date?" msgstr "ayti tarik dakoi?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 msgid "Individual Taxes" msgstr "vektigot tirve" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 msgid "Display all the individual taxes?" msgstr "sorv vektigot tirve dakoi ?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4458 msgid "Totals" msgstr "zomo" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 msgid "Display the totals?" msgstr "zome dakoi ?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:770 msgid "Display the subtotals?" msgstr "upazome dakoi?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 msgid "References" msgstr "ul'lekh" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 msgid "Display the invoice references?" msgstr "purvpavti ul'lekh dakoi" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 msgid "Billing Terms" msgstr "pavte nemam" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "purvpavte pavti nema dakoi" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 msgid "Display the billing id?" msgstr "pavte id dakoi?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "purvpavte suchonam dakoi?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 msgid "Payments" msgstr "pavtio" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "hea purvpavtek lagu zal'lio pavtio dakoi?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:804 msgid "Invoice Width" msgstr "purvpavte rundai" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:806 msgid "The minimum width of the invoice." msgstr "purvpavti konixtt rundai" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:816 msgid "Text" msgstr "lekh" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 msgid "Extra Notes" msgstr "choddit suchonam" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:812 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)" msgstr "purvpavtecher ghalunk choddtik suchon (sadho HTML svikartanv)" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 msgid "Thank you for your patronage" msgstr "Tujea patronponnak dev borem korum" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 msgid "Today Date Format" msgstr "aychi tarike pod'dot" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "tarikek pod'dot>aychea tarikek vornnakxor rupantor" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 msgid "Payment, thank you" msgstr "pavti, dev borem korum" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 msgid "Net Price" msgstr "nivvoll mol" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 msgid "Total Price" msgstr "zomo mol" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 msgid "Amount Due" msgstr "aivoz aytem" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1210 msgid "REF" msgstr "REF" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1218 #, c-format msgid "%s #%d" msgstr "%s #%d" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:846 msgid "INVOICE NOT POSTED" msgstr "INVOICE NOT POSTED" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use." msgstr "maany purvpavti vinchunk na. poryay butanvacher chachoy ani vaparcheak purvpavti vinch" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:854 msgid "Easy Invoice" msgstr "sulobh purvpavti" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 msgid "Display the action?" msgstr "kriy dakonv?" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:982 msgid "Minimum # of entries" msgstr "konixtt # nond" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:984 msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)" msgstr "purvpavti nond dakonvk (-1) konixtt nond" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 msgid "Extra notes to put on the invoice" msgstr "purvpavticher ghalunk Choddtik Suchon" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:996 msgid "Payable to" msgstr "haka pavit korchem " #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:998 msgid "Display the Payable to: information" msgstr "haka pavit korchem dakoi: vivor" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 msgid "Payable to string" msgstr "pavit korchem vornnakxorak" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made" msgstr "konnnak pavit korchem tim utram suchit korchem" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1006 msgid "Make all cheques Payable to" msgstr "sorve cheque pavtio kor" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 msgid "Company contact" msgstr "kompnni sompork" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 msgid "Display the Company contact information" msgstr "kompnni sompork vivor dakoi" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 msgid "Company contact string" msgstr "kompnni somork vornnakxor" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 msgid "The phrase used to introduce the company contact" msgstr "kompnni somporka vollok korunk vaparchim utram" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 msgid "Direct all inquiries to" msgstr "xexa sorv chovkoxi" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 msgid "Phone:" msgstr "durvanni:" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 msgid "Fax:" msgstr "Fax:" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1038 msgid "Web:" msgstr "zall:" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 #, c-format msgid "%s #" msgstr "%s #" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 #, c-format msgid "%s Date" msgstr "%s Tarik" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 msgid "Invoice in progress..." msgstr "purvpavti progoter..." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Hovyasi purvpavti" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 msgid "Total Credit" msgstr "Zomo Yevem" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 msgid "Total Due" msgstr "Zomo Aytem" #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 msgid "The job for this report" msgstr "Hea vordek vavar" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 msgid "The account to search for transactions" msgstr "vevhar sodhunk khato" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 msgid "Display the transaction date?" msgstr "vevhara tarik dakoi?" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "vevhara ul'lek dakoi?" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 msgid "Display the transaction type?" msgstr "vevhara prokar dakoi?" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 msgid "Display the transaction description?" msgstr "vevhara vivoronn dakoi?" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1424 msgid "Display the transaction amount?" msgstr "vevhara aivoz dakoi?" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 msgid "Report:" msgstr "vordi:" #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 msgid "Job Report" msgstr "vavara vordi" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 msgid "No valid customer selected. Click on the Options button to select a customer." msgstr "maany giraykak vinchunk na. giraykak vinchunk poryay butanvacher chachoy." #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1368 msgid "No valid employee selected. Click on the Options button to select an employee." msgstr "maany kamgarak vinchunk na. kamgarak vinchunk poryay butanvacher chachoy." #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 msgid "No valid company selected. Click on the Options button to select a company." msgstr "maany kompnnek vinchunk na. kompnnek vinchunk poryay butanvacher chachoy." #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 msgid "The company for this report" msgstr "hea vordek kompnni" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 msgid "Customer Report" msgstr "girayka vordi" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 msgid "Vendor Report" msgstr "Vikpea vordi" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 msgid "Employee Report" msgstr "Kamgara vordi" #. src/report/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 msgid "Payable Account" msgstr "Pavit korcho khato" #. src/report/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 msgid "The payable account you wish to examine" msgstr "tuvem tojvij korunk axenvcho Pavit korcho khato" #. src/report/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 msgid "Payable Aging" msgstr "Pavit korcho pray utorul'lo" #. src/report/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 msgid "Receivables Account" msgstr "svikar korcho Khato" #. src/report/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 msgid "The receivables account you wish to examine" msgstr "tuvem tojvij korunk axenvcho svikar korcho Khato" #. src/report/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 msgid "Receivable Aging" msgstr "svikar korcho pray utorul'lo" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 msgid "Fax" msgstr "Fax" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 msgid "Email" msgstr "i-toppal" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 msgid "Website" msgstr "zalli suvat" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 msgid "Invoice Date" msgstr "purvpavte tarik" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 msgid "Tax Invoice" msgstr "tirvea purvpavti" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." msgstr "purvpavti vinchunk nant--upkar korun poryay yadee vaparun ek vinch." #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an Invoice, not a Bill or Expense Voucher." msgstr "Hi vordi girayka (vikpi) purvpavtek matr vinyas kela. Upkar korun poryay yadee vaparun purvpavti , pavti vo khrocha roxid nhoi" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 msgid "n/a" msgstr "n/a" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 msgid "Headings 1" msgstr "Mhatallem 1" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 msgid "Headings 2" msgstr "Mhatallem 2" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 msgid "Report title" msgstr "vorde mhatallem" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 msgid "Template file" msgstr "Prorup Koddtor" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS XiliFolli Koddtor" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 msgid "Heading font" msgstr "Mhatallea OkxorSonch" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 msgid "Text font" msgstr "Lekha OkxorSonch" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 msgid "Logo filename" msgstr "nixamne koddtor nanva" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1532 msgid "Logo width" msgstr "Nixamne rundai" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 msgid "Units" msgstr "ekank" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 msgid "Qty" msgstr "Qty" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 msgid "Discount Rate" msgstr "Sutt dor" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 msgid "Discount Amount" msgstr "sutt aivoz" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 msgid "Tax Rate" msgstr "tirvea dor" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 msgid "Sub-total" msgstr "upa-zomo" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 msgid "Payment received text" msgstr "pavit korch mellul'lo lekh" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 msgid "Extra notes" msgstr "choddit suchonam" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "eguile prorupachem koddtor nanv hea vordecho vantto. Hi ekuch tujea .gnucash margsuchint asonk zai, vo GnuCash protixttaponachea margsuchi bhitor sarkea suvater asonk zai" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "CSS xeilifollichem koddtor nanv hea vordecho vantto. Hi ekuch tujea .gnucash margsuchint asonk zai, vo GnuCash protixttaponachea margsuchi bhitor sarkea suvater asonk zai" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 msgid "Font to use for the main heading" msgstr "promukh mhatalleak vaparchem okxorsonch" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 msgid "Font to use for everything else" msgstr "her soglleak vaparchem okxorsonch " #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report" msgstr "vordecher vaparchea koddtorachem nanv tachea logo sovem" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 #, c-format msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly." msgstr "logochi rundai CSS pod'doten. dekhik,10% vo 32px. logo tichea svabhavik rundayent dakonvk khali sodd. logochi ubarai zoktea ritin lhan-vhodd zateli" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 msgid "Payment received, thank you" msgstr "pavti pavli, dev borem korum" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup" msgstr "purvpavtechea okherik zoddul'lim suchonam--HTML markup attapun asyet" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "tirvea khambia sovem girayka purvpavti dakoi (eguile prorup vaparun)" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "Tirvea vordi / TXF niryat" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 msgid "Alternate Period" msgstr "vikolpik avdi" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 msgid "Override or modify From: & To:" msgstr "voir choloi vo thavn bodol: &haka:" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 msgid "Use From - To" msgstr "Thavn - haka vapar" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 msgid "Use From - To period" msgstr "Thavn - haka vapar avdu" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "1'lo sthapit Tirvea Tin-Mohine" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 msgid "Jan 1 - Mar 31" msgstr "Jan 1 - Mar 31" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "2'ro sthapit Tirvea Tin-Mohine" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 msgid "Apr 1 - May 31" msgstr "Apr 1 - May 31" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "3'ro sthapit Tirvea Tin-Mohine" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 msgid "Jun 1 - Aug 31" msgstr "Jun 1 - Aug 31" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "4'to sthapit Tirvea Tin-Mohine" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 msgid "Sep 1 - Dec 31" msgstr "Sep 1 - Dec 31" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 msgid "Last Year" msgstr "Adlem Vors" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "Adlem Yrs 1'lo sthapit Tirvea Tin-Mohine" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgstr "Jan 1 - Mar 31, Adlem Vors" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "Adlem Yrs 2'rem sthapit Tirvea Tin-Mohine" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgstr "Apr 1 - May 31, Adlem Vors" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "Adlem Yrs 3'rem sthapit Tirvea Tin-Mohine" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgstr "Jun 1 - Aug 31, Adlem Vors" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "Adlem Yrs 4'tem sthapit Tirvea Tin-Mohine" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgstr "Sep 1 - Dec 31, Adlem Vors" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Khatim vinch (kai na = sogllim)" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 msgid "Select accounts" msgstr "Khatim vinch" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "damb $0.00 molam" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "$0.00 mola khate chhapche nant." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 msgid "Print Full account names" msgstr "sompurnn khatea nanvam chhap" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 msgid "Print all Parent account names" msgstr "Sogllim vhoddil khatea nanvam chhap" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." msgstr "CHOTRAI: thoddea khateank dodde TXF sonket nomiyarleat. Fokot, pavti mullache TXF sonket porot vaparyeta" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 #, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr "avdi %s thavn %s poryant" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Tirvea Vordi ani XML niryat" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "Tirvyayogy Adoy / voza korcho khorch / XML koddtora niryat kor" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Tirvyayogy Adoy / voza korcho khorch" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "hi vordi tuji Tirvyayogy Adoy ani voza korcho khorch dakhoita" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 msgid "XML" msgstr "XML" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "hem pan tuzo Tirvyayogy Adoy ani voza korcho khorch dakhoita" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "tirvea vella vord /TXF niryat" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "$0.00 mola tirvea sonket chhapche nant." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 msgid "Do not print full account names" msgstr "soglle khate chhapinaka" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 msgid "Do not print all Parent account names" msgstr "vhoddil khate chhapinaka" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "soglle haka hatantor / khatea thavn chhap" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 msgid "Print all split details for multi-split transactions" msgstr "bohu-vibhojon vevharank vibhojon vivor chhap " #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "TXF niryat porimannam chhap" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report" msgstr "vordechea hor TXF sonket/khateak, TXF niryat porimannam dakoi" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "Kriy chhapinaka:Jnapon mahet" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions" msgstr "Kriy chhapinaka:Jnapon mahet vevhara khair" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 msgid "Do not print transaction detail" msgstr "vehara vivor Kriy chhapinaka" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 msgid "Do not print transaction detail for accounts" msgstr "khateak vehara vivor Kriy chhapinaka" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 msgid "Do not use special date processing" msgstr "vixes tarki prokiyok vaporinaka" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 msgid "Do not print transactions out of specified dates" msgstr "tarike bayle suchit vevhar chhapinaka" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 msgid "Currency conversion date" msgstr "dudduu rupantor tarik" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 msgid "Select date to use for PriceDB lookups" msgstr "PriceDB pollovpi vaparunk tarik vinch" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 msgid "Nearest transaction date" msgstr "lagxili vevhara tarik" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 msgid "Use nearest to transaction date" msgstr "vevhara tarikek lagxili vapar" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 msgid "Nearest report date" msgstr "lagxili vorde tarik" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 msgid "Use nearest to report date" msgstr "vorde tarikek lagxili vapar" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 msgid "Shade alternate transactions" msgstr "eka uprant eka vevharak sovott di" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed" msgstr "eka uprant eka vevhara pattbuim-k sovott di, zor eka pras choddit dakovnk asat tor" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "Tirvea Thiravnne Vordi Ani TXF niryat" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file" msgstr "Tiryvayukt adoy/vevhara vivora sovem voza korcho korch/.TXF koddtorak niryat" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "Tiryvayukt adoy/ voza korcho korch" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes." msgstr "adoy tirveak sombondit tujea khateache vevhara vivor hi vordi dakoita" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "sombondit adoy tirvea khateank hem pan vevhara vordi dakoita" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 msgid "This report has no options." msgstr "hea vordek poryay nant" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 #, c-format msgid "Display the %s report" msgstr "%s vordi dakoi" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 msgid "Custom Reports" msgstr "ruparit vordio" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 msgid "Manage and run custom reports" msgstr "ruparit vordio nirvohonn kor ani choloi" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "Nomuno Vordek svagot" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "GnuCash -haka- Svagot vorde podd'do" #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm #. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 msgid "An error occurred when processing the template:" msgstr "prorup prokriyok kortana dox sombhovlo:" #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm #. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 #, c-format msgid "Template file \"%s\" can not be read" msgstr "prorup koddtor \"%s\" vachunk zaina" #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4636 msgid "Closing Entries" msgstr "nondi bond kortana" #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4634 msgid "Adjusting Entries" msgstr "nondi chodd-unne kortana" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 msgid "Fonts" msgstr "OkxorSonch" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 msgid "Font info for the report title" msgstr "vorde mhatalleak OkxorSonch vivor" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 msgid "Account link" msgstr "khatea ganch" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 msgid "Font info for account name" msgstr "khatea nanvak OkxorSonch vivor" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 msgid "Number cell" msgstr "sonkhea kokx" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 msgid "Font info for regular number cells" msgstr "soodanchea sonkhea kokxank OkxorSonch vivor" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 msgid "Negative Values in Red" msgstr "runnatmok molam tambddeant" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 msgid "Display negative values in red." msgstr "runnatmok molam tambddeant dakoi" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 msgid "Number header" msgstr "sonkhea mhatallem" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 msgid "Font info for number headers" msgstr "sonkhea mhatallea OkxorSonch vivor" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 msgid "Text cell" msgstr "Lekh kokxa" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 msgid "Font info for regular text cells" msgstr "sodancha Lekh kokxa OkxorSonch vivor" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 msgid "Total number cell" msgstr "zomo sonkhya kokxa" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 msgid "Font info for number cells containing a total" msgstr "zomo attapul'leasonkhya kokxank OkxorSonch vivor" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 msgid "Total label cell" msgstr "Zomo Patto Kokxa" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 msgid "Font info for cells containing total labels" msgstr "Zomo attapul'lea Patto Kokxak OkxorSonch vivor" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 msgid "Centered label cell" msgstr "kendrit Patto Kokxa" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 msgid "Font info for centered label cells" msgstr "kendrit Patto Kokxank OkxorSonch vivor" #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 msgid "Can't save style sheet" msgstr "Xeili Folli zogonvk zaina" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 msgid "Account name" msgstr "khatea nanv" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 msgid "Exchange rate" msgstr "vinimoy dor" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 msgid "Exchange rates" msgstr "vinimoy dor" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "mungodd potr ostitvant na. Tuvem ek torui mungodd potr rochunk zai" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "hea vordek tuvem sukt vorde poryay suchit korchem gorjechem" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 msgid "No accounts selected" msgstr "khato vinchunk na" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 msgid "This report requires accounts to be selected." msgstr "hea vordek khato vinch'chem gorjechem" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 msgid "No data" msgstr "mahet na" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period" msgstr "vinchnnar khateant vinchul'lea vella avdeik mahet/vehar na (vo fokot xuny)" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 msgid "Select a date to report on" msgstr "vordi korunk tarik vinch" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 msgid "Start of reporting period" msgstr "vorde avdi suru kor" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 msgid "End of reporting period" msgstr "vorde avdi okher kor" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 msgid "The amount of time between data points" msgstr "maheti ponta modhem zai zal'lo vell" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 msgid "Day" msgstr "Dis" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 msgid "Week" msgstr "Hapto" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 msgid "2Week" msgstr "2 Hapte" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 msgid "Two Weeks" msgstr "Tin Hapte" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 msgid "Month" msgstr "Moino" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 msgid "Quarter" msgstr "Tin- Moine" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 msgid "Half Year" msgstr "Ordem Vors" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 msgid "Year" msgstr "Vors" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 msgid "All" msgstr "sogllem" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 msgid "All accounts" msgstr "sorv khate" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 msgid "Top-level" msgstr "Voilem-Hont" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 msgid "Second-level" msgstr "Dusrem-Hont" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 msgid "Third-level" msgstr "Tisrem-Hont" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 msgid "Fourth-level" msgstr "Chovto-Hont" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 msgid "Fifth-level" msgstr "Panchvo-Hont" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 msgid "Sixth-level" msgstr "Sovo-Hont" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "Hea gunddayek khate dakhoi, her khonchei poryay voir cholovn" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "Vinchnnnar khateachea khate-vinchvnn voir choloi ani upa-khate dakoi ?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4014 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "dakovnne gunddai soddta tor, he khate vordi kor" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "chhapea urovnnent upa-khatea urovnnio mellonv ?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "promukh vorgant khate pongodd kor" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "hea vordentlim molam dakonvk duddu vinch" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "khatea pordexi doddva aivoz dakoi" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 msgid "The source of price information" msgstr "mola vivora mull" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 msgid "Average Cost" msgstr "sorosor mol" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 msgid "The volume-weighted average cost of purchases" msgstr "gatr-zoddaye viktem gevpa sorasor mol" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 msgid "Weighted Average" msgstr "zodday sorasor" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" msgstr "pattlea sorv duddva vevhara zoddaye sorasor" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 msgid "Most recent" msgstr "chodd aylevarchem" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 msgid "The most recent recorded price" msgstr "chodd aylevar nondit mol" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 msgid "Nearest in time" msgstr "Lagxilo Vell" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 msgid "The price recorded nearest in time to the report date" msgstr "tarik vordi korunk lagxilea vella vordi zal'lem mol" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "soddovnne rundai ttipkeamni" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "soddovnne unchai ttipkeamni" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "hor maheti pontank nixanikor vinch" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 msgid "Circle" msgstr "vortul" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 msgid "Cross" msgstr "khuris" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 msgid "Square" msgstr "chovk" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 msgid "Asterisk" msgstr "Asterisk" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 msgid "Filled circle" msgstr "bhorul'lem vortul" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 msgid "Circle filled with color" msgstr "rongan bhorul'lem vortul" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2038 msgid "Filled square" msgstr "bhorul'lo chovk" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 msgid "Square filled with color" msgstr "rongan bhorul'lo chovk" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "khate krom korunk rit vinch" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 msgid "Alphabetical by account code" msgstr "khaea sonkentan okxora lekhan" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 msgid "Alphabetical" msgstr "okxra lekhan" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 msgid "Alphabetical by account name" msgstr "khatea nanvan okxra lekhan" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 msgid "By amount, largest to smallest" msgstr "aivozan, vhodd thavn lhan" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 msgid "How to show the balances of parent accounts" msgstr "vhoddil khateachio urovnnio koxio dakonvchio" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 msgid "Account Balance" msgstr "khatea urovnnio" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts" msgstr "fokot vhoddil khateanchio urovnnio dakoi, upo-khate soddun" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance" msgstr "hea vhoddil khateak ani tachea upa khateank upa zome gonnon kor ani hem vhoddil khatea urovnni mhunn dakoi" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 msgid "Do not show" msgstr "dakoi naka" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 msgid "Do not show any balances of parent accounts" msgstr "khonchiy vhoddil khatea urovnni dakoinaka " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 msgid "How to show account subtotals for parent accounts" msgstr "vhoddil khateia upa-zome khoxe dakonvche" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 msgid "Show subtotals" msgstr "upa-zome dakoi" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts" msgstr "vinchnnar vhoddil khate zankam upa-khate asat thanche upa zome dakoi" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts" msgstr "vhoddil khatiank khonchech upazome dakoi naka" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "lekh pustoka xeli (prayogik)" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)" msgstr "vhoddil khatea upa zome dakoi, lekpaka leka pustoka proyogank prokar indent kel'le" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Asti ani Runn" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 msgid "_Income & Expense" msgstr "_Adoy ani khorch" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 msgid "_Taxes" msgstr "_tirve" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 msgid "_Sample & Custom" msgstr "_nomuno ani ruparit" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 msgid "_Custom" msgstr "_ruparit" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 msgid "Report name" msgstr "vorde nanv" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 msgid "Stylesheet" msgstr "xeili folli" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: " msgstr "tujea eka vordent doddi vorde-margdorxok asa. Upkar korun vorde vevosta topas, promuk zavn tuje zogoyil'lio vordio, hea vorde-margxorxoka sovem vordek" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team." msgstr "GnuCash vorde vevosta sudhor zalea. Tuje porne zogoyil'lio vordio novea pod'dotek hatantor zaleat. Zor tum zogoiyil'lea vordemni somossya bhogtai tor, uupkar korun GnuCash obhivrod'di pongddak sompork kor" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 msgid "Enter a descriptive name for this report" msgstr "hea vordek vivoronatmok nanv di" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "hea vordek xeilifolli vinch" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 #, c-format msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"." msgstr "tuje \"%s\" vordi \"%s\" sonvrochon koddtorant zokoilea." #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 msgid "Assets" msgstr "Astei" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 msgid "Liabilities" msgstr "Runnam" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 msgid "Stocks" msgstr "Stock" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 msgid "Mutual Funds" msgstr "Mutual Fund" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 msgid "Currencies" msgstr "Duddu" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 msgid "Equities" msgstr "Equitiy" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 msgid "Checking" msgstr "topas" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 msgid "Savings" msgstr "urovnnio" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 msgid "Money Market" msgstr "duddva sant" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 msgid "Accounts Receivable" msgstr "svikrotyogy khate" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 msgid "Accounts Payable" msgstr "pavit korpi khate" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 msgid "Credit Lines" msgstr "Yevea volli" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2670 msgid "Trading Accounts" msgstr "Dondea khato" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 #, c-format msgid "Building '%s' report ..." msgstr "'%s' vordi banchi..." #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 #, c-format msgid "Rendering '%s' report ..." msgstr "'%s' vordi dinvchi ..." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 msgid "Income Piechart" msgstr "adoy PieNokxa" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 msgid "Expense Piechart" msgstr "khorcha PieNokxa" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 msgid "Asset Piechart" msgstr "asti PieNokxa" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 msgid "Liability Piechart" msgstr "runna PieNokxa" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "dil'lea vella avdek Adoy attapul'lem PieNokxa dakoita" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "dil'lea vella avdek khorch attapul'lem PieNokxa dakoita" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr "dil'lea vella avdek ast attapul'lem PieNokxa dakoita" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "dil'lea vella avdek runn attapul'lem PieNokxa dakoita" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 msgid "Start Date" msgstr "survate tarik" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 msgid "End Date" msgstr "oker dinank" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 msgid "Show Accounts until level" msgstr "khate honta poryant dakoita" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 msgid "Show long account names" msgstr "lamb khatea nanvam dakoita" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 msgid "Show Totals" msgstr "zomo dakoita" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 msgid "Show Percents" msgstr "xotamx dakoita" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 msgid "Maximum Slices" msgstr "kapam dakoita" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 msgid "Plot Width" msgstr "suvate rondai" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 msgid "Plot Height" msgstr "soddovnne ubarai" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 msgid "Sort Method" msgstr "kroma prokar" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 msgid "Show Average" msgstr "sorasor dakoi" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month" msgstr "aivoz sogllea valla avdek dakonvcho gai vo sorasori prokar tem vinch. dekhik hor moineak" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 msgid "No Averaging" msgstr "sorasor na" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 msgid "Just show the amounts, without any averaging" msgstr "fokot aivoz dakoi, kocheach sorasori vinne" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 msgid "Show the average yearly amount during the reporting period" msgstr "vorde avdent vorsa aivoza sorasor dakoi" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period" msgstr "vorde avdent moinea aivoza sorasor dakoi" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period" msgstr "vorde avdent haptea aivoza sorasor dakoi" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "hea khatea vixim vordi kor, khato hont onumoti dil'lem vinchlam tor" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 msgid "Show accounts to this depth and not further" msgstr "khate dakoi, hea gunndaye poreant ani tache fudde nhoi" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "sogllem khatea nanv purann zavn dakoi ?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "zom urovnni purannant dakoi ?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 msgid "Show the percentage in legend?" msgstr "xotamx purannant dakoi ?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 msgid "Maximum number of slices in pie" msgstr "pie hantum unne sonkheachim kapam" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 msgid "Yearly Average" msgstr "vorsa sorasor" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 msgid "Monthly Average" msgstr "moinea sorasor" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 msgid "Weekly Average" msgstr "haptea sorasor" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 #, c-format msgid "Balance at %s" msgstr "urovnni %s kodde" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 msgid "and" msgstr "ani" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 msgid "Account Summary" msgstr "khatea saramx" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4536 msgid "Report Title" msgstr "vorde mhatallem" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4538 msgid "Title for this report" msgstr "hea vordek mhatallem" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4540 msgid "Company name" msgstr "kompnne nanv" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4542 msgid "Name of company/individual" msgstr "kompnni/vektigotachem nanv" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4556 msgid "Levels of Subaccounts" msgstr "upakhateanchem hont" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4558 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed" msgstr "khatea rukacher gorixtt honta ankdde dakoileat" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4020 msgid "Depth limit behavior" msgstr "gunddaye miti sovoi" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)" msgstr "khate je suchit gunddaye miti utorlear koxem ghenvcehm (zorui asat tor) " #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4024 msgid "Parent account balances" msgstr "vhoddil khatea urovnnio" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4026 msgid "Parent account subtotals" msgstr "vhoddil khatea upazome" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4596 msgid "Include accounts with zero total balances" msgstr "khate xuny zomo urovnneche melloy" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4598 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report" msgstr "hea vordent khate xuny zomo (pratyavarti) urovnneche melloy" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 msgid "Omit zero balance figures" msgstr "xuny urovnni onkdde sodd" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4034 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown" msgstr "khoncheai xuny urovnnenk khali suvati dakoi jio oxio dakoitelio" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4036 msgid "Show accounting-style rules" msgstr "lekpaka-xeili nemam dakoi" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4038 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do" msgstr "lekhpalamni korchea bhaxen zoddulea ankddeank kambiam sokoil nema vapar" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4600 msgid "Display accounts as hyperlinks" msgstr "lekpak vixesganch zavn dakoi" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window" msgstr "tachem zonel nondit korcheak toktteantle hor lekpak vixesganch avn dakoi" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4046 msgid "Show an account's balance" msgstr "khatea urovnni dakoi" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4050 msgid "Show an account's account code" msgstr "khatea khatea sonkhet dakoi" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4054 msgid "Show an account's account type" msgstr "khatea khatea prokor dakoi" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4056 msgid "Account Description" msgstr "khatea vivoronn" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4058 msgid "Show an account's description" msgstr "khatea vivoronn dakoi" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4060 msgid "Account Notes" msgstr "khatea suchonam" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 msgid "Show an account's notes" msgstr "khatea suchonam dakoi" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4604 msgid "Commodities" msgstr "mhal" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4610 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "videxi duddu dakoi" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4612 msgid "Display any foreign currency amount in an account" msgstr "khonchoi videxi duddua aivox eka khateant dakoi" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4614 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "vinimoi dor dakoi" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4616 msgid "Show the exchange rates used" msgstr "vaparul'li vinimoi dor dakoi" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4078 msgid "Recursive Balance" msgstr "pratyavarti urovnni" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4080 msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit" msgstr "khonchea khateachea gunddaye mitintli zomo urovnni, upokhateantlea urovnnenk mellovn dakoi" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 msgid "Raise Accounts" msgstr "khato ubar" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4084 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit" msgstr "gunddai mitichea sokoil aschem gunnaye mitiche khate dakoi" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 msgid "Omit Accounts" msgstr "khatim sodn sodd" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4088 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit" msgstr "gunddaye mitichea sokoile khonchei khate sompurnn gumanak ghenaka" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 msgid "Account title" msgstr "khatea mhatallem" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "sudharit montri khato" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 msgid "Share decimal places" msgstr "doxomamx suvati vantt" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 msgid "Include accounts with no shares" msgstr "share natul'le khate melloi" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2368 msgid "Show ticker symbols" msgstr "tik korchem chin'nh dakoi" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 msgid "Show listings" msgstr "vollerio dakoi" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 msgid "Show prices" msgstr "molam dakoi" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 msgid "Show number of shares" msgstr "sharancho ankddo dakoi" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 msgid "Basis calculation method" msgstr "adhara gonnon rit" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 msgid "Set preference for price list data" msgstr "mola volleri mahetik posondota thorai" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns" msgstr "Adoy lekh ghaltana dolali xulk durlokxa kor" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2396 msgid "Most recent to report" msgstr "choddit aylevarchi vordi" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 msgid "The most recent recorded price before report date" msgstr "vorde tarike poilem Choddit aylevarchi nond zal'lem mol " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 msgid "Average" msgstr "sorasor" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 msgid "Use average cost of all shares for basis" msgstr "adhara khatir sorv share chem sorasor mol vapar" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 msgid "Use first-in first-out method for basis" msgstr "adhara khatir poilem-bhior-poilem bhayr rit vapar" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 msgid "FILO" msgstr "FILO" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 msgid "Use first-in last-out method for basis" msgstr "adhara khatir poilem-bhior-okherik bhayr rit vapar" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." msgstr "khoim lagu zata thoim vevhara voir mola sompodoka vapar posond kor" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 msgid "Display the ticker symbols" msgstr "tick korpi chin'nh dakoi" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 msgid "Display exchange listings" msgstr "vinimoi volleri dakoi" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 msgid "Display numbers of shares in accounts" msgstr "share che ankddem khateamni dakoi" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 msgid "The number of decimal places to use for share numbers" msgstr "share ankddeank vaparije zal'le doxoman suvati" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 msgid "Display share prices" msgstr "share molam dakoi" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 msgid "Stock Accounts to report on" msgstr "stock khatea vordi chalu" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "xuny share urovnni asche khate melloi" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 msgid "Listing" msgstr "volleri" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 msgid "Basis" msgstr "adhar" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 msgid "Money In" msgstr "duddu bhitor" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 msgid "Money Out" msgstr "duddu bhayr" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 msgid "Realized Gain" msgstr "kollul'lo faydo" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 msgid "Unrealized Gain" msgstr "kollanatul'lo faydo" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 msgid "Total Gain" msgstr "zomo faydo" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 msgid "Total Return" msgstr "zomo Adoy" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 msgid "Brokerage Fees" msgstr "dolali xulk" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list." msgstr "mola volleri bodlak, hi mhala mahet vevhara mol vaparn bandul'li" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." msgstr "zor tumi bohu-duddu porigotent asat tor, vinimoy sarkem zanvchem na" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 msgid "Average Balance" msgstr "sorasor urovnni" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 msgid "Step Size" msgstr "metta gatr" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "upa-khate melloi" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "vinchnnar khatea modhem vevhar soddn sodd" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" msgstr "sorv vinchnnar khateanche upa-khate melloi" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "fokot don khae attapun asul'le vevhar soddn sodd, te donui sokoil vinchtele. Hem fokot adoy ani khorcha khambiyent probhave ghaltelem" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 msgid "Do transaction report on this account" msgstr "hea khateant vevhara vordi kor" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 msgid "Show table" msgstr "toktto dakoi" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "vinchnnar maheticho toktto dakoi " #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 msgid "Show plot" msgstr "suvat dakoi" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "vinchnnar mahetik nokxa dakoi" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 msgid "Plot Type" msgstr "suvate prokar" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 msgid "The type of graph to generate" msgstr "utpadon korunk nokxacho prokar" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 msgid "Profit (Gain minus Loss)" msgstr "faydo (zodd voza noxtt)" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 msgid "Gain And Loss" msgstr "zodd ani noxtt" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 msgid "Period start" msgstr "avdi suru" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 msgid "Period end" msgstr "avdi okher" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 msgid "Maximum" msgstr "konixtt" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 msgid "Minimum" msgstr "gorixtt" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 msgid "Gain" msgstr "zodd" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 msgid "Loss" msgstr "noxtt" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 msgid "Balance Sheet" msgstr "urovnne folli" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "urovnne follie tarik" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 msgid "Single column Balance Sheet" msgstr "eka khabiye urovnne folli" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section" msgstr "runn/equity vibhag ekach khambiyer asti vibhagant chhap, asti vibhagachea ujvea vattechea dusrea khambiye bodlak" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "gunddaye mitichi volleri sofay kor" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3540 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit" msgstr "gunddaye miticher gunddaye mitik mirvonvhche khate dakoi" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 msgid "Label the assets section" msgstr "asti vibhagag patto kor" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 msgid "Whether or not to include a label for the assets section" msgstr "asti vibhagak patto mellonvcho kai vo naka" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 msgid "Include assets total" msgstr "asti zomo melloi" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets" msgstr "zomo astik dakoncheo volli mellonvchio kai vo naka" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 msgid "Label the liabilities section" msgstr "runna vibhagak patto kor" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section" msgstr "runna vibhagak patto mellonvcho kai vo naka" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 msgid "Include liabilities total" msgstr "runna zomo melloi" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities" msgstr "zomo runn dakonchi voll mellonvchi kai vo naka" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 msgid "Label the equity section" msgstr "equity vibhagak patto kor" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 msgid "Whether or not to include a label for the equity section" msgstr "equity vibhagak patto mellonvchi kai vo naka" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 msgid "Include equity total" msgstr "equity zomo melloy" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity" msgstr "zomo equity dakonvchi voll mellonvchi kai vo naka" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 msgid "Total Assets" msgstr "zomo ast" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 msgid "Total Liabilities" msgstr "zomo runn" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 msgid "Retained Losses" msgstr "uroyil'lo noxtt" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 msgid "Trading Gains" msgstr "dondea zodd" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 msgid "Trading Losses" msgstr "dondea noxtt" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4660 msgid "Unrealized Gains" msgstr "kollit natul'li zodd" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4662 msgid "Unrealized Losses" msgstr "kollit natul'lo noxtt" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 msgid "Total Equity" msgstr "zomo equity" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "zomo runn ani equity" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 msgid "Assets Accounts" msgstr "asti khate" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 msgid "Liability Accounts" msgstr "runna khate" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 msgid "Equity Accounts" msgstr "equity khate" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" msgstr "zomo equity, dondo, ani runn" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 msgid "Imbalance Amount" msgstr "osomotolit khato" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 msgid "Exchange Rates used for this report" msgstr "hea vordek vaparul'li vinimoy dor" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "urovnne folli (eguile)" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 msgid "1- or 2-column report" msgstr "1-vo 2-khambia vordi" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "urovnne folli 1 vo 2 khambiyamni dakoiveyta. 'svo' mhullear yevzonn panachea rundayek borobor zanvk hondvon ravta" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "xuny zomo urovnneche khate soddn sodd" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts" msgstr "xuny urovnneche voilea hontor natul'le ani xun-nastana natul'le upa-khate soddn sodd" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 msgid "Negative amount format" msgstr "runnatmok aivoza pod'dot" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets" msgstr "runnatmok aivozank vaparunk pod'dot: mukhel chin'nh vo bracket melloyil'le okxorsonch kuttmam" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 msgid "Font family" msgstr "okxorsonch kuttom" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 msgid "Font definition in CSS font-family format" msgstr "CSS okxorsonch Kuttom pod'dotent okxorsonch vyakhan" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 msgid "Font size" msgstr "okxorsonch gatr" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")" msgstr "okxorsonch gatr CSS okxorsonch-gatr pod'dotent (dekhik \"madhyom\" vo \"10pt\"))" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "eguile prorup hachem koddtor nanv hea vordecho vantto. Hem koddtor tujea .gnucash margsuchint, vo GnuCash protixttapon margsuchinchea zoktea suvater asonk zai." #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "CSS xeilifallichem koddtor nanv hea vorde sovem vaparpa khatir. Suchit kelam tor, Hem koddtor tujea .gnucash margsuchint, vo GnuCash protixttapon margsuchinchea zoktea suvater asonk zai." #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 msgid "Auto" msgstr "Svo" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page" msgstr "yevzonn podd'dto vo panachea rundayek borobor boschea bhaxen chodd-unne kor" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 msgid "One" msgstr "Ek" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 msgid "Display liabilities and equity below assets" msgstr "runn ani equity, asti sokoil dakoi" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 msgid "Two" msgstr "Don" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right" msgstr "ast daveak, runn ani equity ujveak dakoi" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 msgid "Sign" msgstr "chin'nh" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00" msgstr "PurvProtyoy minus chin'nh sovem runnatmok aivoz, dakhleak -$10.00" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 msgid "Brackets" msgstr "Bracket" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)" msgstr "runnatmok aivoza bonvarim bracket asom, dakhleak ($100.00)" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)" msgstr "(Obhivrud'di avrut'ti -- tim doddean topasi nastana hea onkhddeank patyevn ravonaka.
hea sondexa thavn suttka ghenvk 'Choddtik Suchonam' poryay bodol)" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "eguile-gnc vaparun uruvnne folli" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "urovnne folli dakoi (eguile-gnc prorup vaparun)" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 msgid "Budget Balance Sheet" msgstr "urovnne folliye mungodd potr" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 msgid "Include new/existing totals" msgstr "nove/prostut zome melloy" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget" msgstr "mungodd potran bodlavonn kel'le zome dakonvcheak volli mellonvchio kai vo naka." #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 msgid "Budget to use." msgstr "mungodd potr vapar." #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 msgid "Existing Assets" msgstr "ostitvantlio asti" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 msgid "Allocated Assets" msgstr "Vanttul'lio Asti" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 msgid "Unallocated Assets" msgstr "Vantti natul'lio Asti" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 msgid "Existing Liabilities" msgstr "ostitvantlem runn" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 msgid "New Liabilities" msgstr "novem runn" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "ostitvantlem uroyil'li zodd" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "ostitvantlem uroyil'lo noxtt" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 msgid "New Retained Earnings" msgstr "novi uroyil'li zodd" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 msgid "New Retained Losses" msgstr "novo uroyil'lo noxtt" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "zomouroyil'li zodd" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 msgid "Total Retained Losses" msgstr "zomo uroyil'lo noxtt" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 msgid "Existing Equity" msgstr "ostitvantli Equity" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 msgid "New Equity" msgstr "Novi Equity" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 msgid "Budget Barchart" msgstr "Mungodd potra Pott'tteNokxa" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 msgid "Running Sum" msgstr "cholcho zomo" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 msgid "Calculate as running sum?" msgstr "cholcho zomo gonnon kor" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4554 msgid "Report on these accounts" msgstr "hea aivozanchi vordi" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 msgid "Actual" msgstr "niz" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 msgid "Budget Flow" msgstr "mungodd potra vhallo" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 msgid "Period" msgstr "avdi" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 #, c-format msgid "%s: %s - %s" msgstr "%s: %s - %s" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 msgid "Report for range of budget periods" msgstr "mungodd potra avde vyasinchi vordi" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." msgstr "sogllea mungodd potra bodlak, mungodd potra avde vyasinchi vordi roch" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 msgid "Range start" msgstr "vyasi suru" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 msgid "Select a budget period that begins the reporting range." msgstr "hi vorde vyasi suru zanvchi mungodd potra avdi vinch" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 msgid "Range end" msgstr "vyasi okher" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 msgid "Select a budget period that ends the reporting range." msgstr "hi vorde vyasi okher zanvchi mungodd potra avdi vinch" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 msgid "Label the revenue section" msgstr "konday vibhagak patto" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section" msgstr "konday vibhagak patto melloncho vo naka" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 msgid "Include revenue total" msgstr "konday zomo melloy" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue" msgstr "zomo konday dakonchi voll mellonchi vo naka" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 msgid "Label the expense section" msgstr "Khorcha vibhagak patto" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 msgid "Whether or not to include a label for the expense section" msgstr "Khorcha vibhagak patto melloncho vo naka" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 msgid "Include expense total" msgstr "Khorcha zomo melloy" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense" msgstr "zomo Khorcha dakonchi voll mellonchi vo naka" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4570 msgid "Entries" msgstr "Nondi" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 msgid "Display as a two column report" msgstr "don khambia vordi zavn dakoi" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 msgid "Divides the report into an income column and an expense column" msgstr "vordi adoy khamb ani khorcha khamb mhunn vantte korta" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 msgid "Display in standard, income first, order" msgstr "promann ritin adoy poilem, kromar dakoi" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses" msgstr "vordi promann ritin dakonchea bhaxen kortam Adoy poylem ani uprant khorch dakovn" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "vyasi okheri avdi survate avde pras lhan zanvk sokona" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 #, c-format msgid "for Budget %s Period %u" msgstr "%s mungodd potrak %u avdi" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 #, c-format msgid "for Budget %s Periods %u - %u" msgstr "%s mungodd potrak %u - %u avdio" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 #, c-format msgid "for Budget %s" msgstr "%s mungodd potrak" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 msgid "Revenues" msgstr "konday" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 msgid "Total Revenue" msgstr "zomo konday" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 msgid "Total Expenses" msgstr "zomo khorch" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 msgid "Net income" msgstr "nivvoll adoy" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 msgid "Net loss" msgstr "nivvoll luksann" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 msgid "Budget Income Statement" msgstr "mungodd potrak adoy nivedhon" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "mungodd potrak labh ani noxtt" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 msgid "Budget Report" msgstr "mungodd potrak vordi" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 msgid "Account Display Depth" msgstr "lekpak dakovnne gunddai" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 msgid "Always show sub-accounts" msgstr "ken'naim upa-khate dakoi" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 msgid "Show Full Account Names" msgstr "soglle khatea nanvam dakoi" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 msgid "Select Columns" msgstr "khambi vinch" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 msgid "Show Budget" msgstr "mungodd potrak dakoi" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 msgid "Display a column for the budget values" msgstr "mungodd potr molank ek khambi dakoi" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 msgid "Show Actual" msgstr "niz dakoi" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3094 msgid "Display a column for the actual values" msgstr "niz molank kamb dakoi" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 msgid "Show Difference" msgstr "forok dakoi" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 msgid "Display the difference as budget - actual" msgstr "mungodd potr zavn forok dakoi - niz" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 msgid "Show Column with Totals" msgstr "khambi zomea sovem dakoi" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3102 msgid "Display a column with the row totals" msgstr "khambi pongtiam zomea sovem dakoi" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 msgid "Roll up budget amounts to parent" msgstr "mungodd potra aivoz vhoddilank voir kuvoll" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3106 msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values" msgstr "vhoddil khateak tachench mhull'llem mungodd potra mol na, zomo khatea mungodd potra mola zome vapar" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" msgstr "zomo urovnni ani mungodd potra molamxuny asche khate melloi" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3110 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report" msgstr "hea vorder urovnni ani mungodd potra mola zome (pratyavarti) xuny asche khate melloy" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 msgid "Compress prior/later periods" msgstr "adli ani fuddli avdi chepnnai" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3114 msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period." msgstr "prostut avdecher guman dinvk onumoti dinvcheak adli avdi ani prostut avdiye uprant khambi ekttaim kor" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 msgid "Show full account names (including parent accounts)" msgstr "soglle khatea nanvam dakoi (vhoddil khatim mellovn)" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 msgid "Bgt" msgstr "Bgt" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 msgid "Act" msgstr "Act" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 msgid "Diff" msgstr "Diff" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 msgid "Cash Flow" msgstr "Poixea Vhallo" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 #, c-format msgid "%s and subaccounts" msgstr "%s ani upa khate" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 #, c-format msgid "%s and selected subaccounts" msgstr "%s ani vinchnnar upa khate" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "vinchnnar khateank duddu hanga thavn yeta" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "vinchnnar khateam thavn duddu hangasor veta" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 msgid "Difference" msgstr "forok" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 msgid "Income Barchart" msgstr "adoya Pott'tteNokxa" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 msgid "Expense Barchart" msgstr "khorcha Pott'tteNokxa" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 msgid "Asset Barchart" msgstr "asti Pott'tteNokxa" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 msgid "Liability Barchart" msgstr "runna Pott'tteNokxa" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" msgstr "vella voir abhivrud'di zal'lo ontoracho Adoy attapul'le Pott'tteNokxa dakoi" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "vella voir abhivrud'di zal'lo ontoracho khorch attapul'le Pott'tteNokxa dakoi" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" msgstr "vella voir abhivrud'di zal'li ast attapul'le Pott'tteNokxa dakoi" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" msgstr "vella voir abhivrud'di zal'lem runn attapul'le Pott'tteNokxa dakoi" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 msgid "Income Over Time" msgstr "Vella Voir Adoy" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 msgid "Expense Over Time" msgstr "Vella Voir khorch" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 msgid "Assets Over Time" msgstr "Vella Voir Ast" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "Vella Voir Runn" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 msgid "Use Stacked Bars" msgstr "Muttea ritin pott'ttio vapar" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 msgid "Maximum Bars" msgstr "Gorixtt pott'ttio" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 msgid "Show the average daily amount during the reporting period" msgstr "vorde avdent sodancho sorasor aivoz dakoi" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 msgid "Show barchart as stacked barchart?" msgstr "Pott'tteNokxa, mutteam bhaxen manddul'lio Pott'tteNokxa zavn dakoi " #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 msgid "Maximum number of bars in the chart" msgstr "Nokxeantle gorixtt sonkheachio Pott'ttio dakoi" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 msgid "Daily Average" msgstr "sadancho sorasor" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 #, c-format msgid "Balances %s to %s" msgstr "urovnni %s tavn %s haka" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4512 msgid "Grand Total" msgstr "vott'ttuk zomo urovnni" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 msgid "Income vs. Day of Week" msgstr "Adoy vs. hapteacho dis" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "khorch vs. hapteacho dis" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" msgstr "hor haptea disa zomo Adoyachi pienokxa dakoi" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" msgstr "hor haptea disa zomo khorchachi pienokxa dakoi" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 msgid "Equity Statement" msgstr "Equity nivedhon" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 msgid "Report only on these accounts" msgstr "fokot hea khateanchi vordi" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4584 msgid "Closing Entries pattern" msgstr "bond korchea nondincho nomuno" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4586 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries" msgstr "vivoronn khambiant dambche nond vollkonvcho khonchoi lekh" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4588 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" msgstr "case-sensitive nivedonant dampche nond" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4590 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive" msgstr "dampcha nondi nomuno tall case-sensitive zavn korta" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4592 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" msgstr "dampcha nondi nomuno sodanchi obhivyekti korta" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4594 msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression" msgstr "dampcha nondi nomuno sodanchi obhivyekti mhunn zoton gheta" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4642 #, c-format msgid "For Period Covering %s to %s" msgstr "%s tem %s avdi attapta" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4638 msgid "for Period" msgstr "chea avdek" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 msgid "Capital" msgstr "Bonddvoll" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 msgid "Investments" msgstr "Viniyog" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 msgid "Withdrawals" msgstr "Vapsi" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 msgid "Increase in capital" msgstr "Viniyog vaddoi" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 msgid "Decrease in capital" msgstr "Bonddvoll denvoi" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 msgid "General Journal" msgstr "Jeral Nemhallem" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 msgid "Running Balance" msgstr "Chochi Urovnni" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 msgid "Sorting" msgstr "Krom korchem" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4264 msgid "Filter Type" msgstr "Gallnia Prokor" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 msgid "Void Transactions" msgstr "Khali Vevhar" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4406 msgid "Reconciled Date" msgstr "somodonit tarik" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Sogllem khatea nanv vapar" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4434 msgid "Other Account Name" msgstr "her khatea nanv" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "sogllem her khatea nanv vapar" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4442 msgid "Other Account Code" msgstr "Her khatea sonkhet" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4524 msgid "Sign Reverses" msgstr "dosokt virudh" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4526 msgid "Style" msgstr "xeili" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 msgid "Primary Key" msgstr "prathomik chavi" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4376 msgid "Show Full Account Name" msgstr "sogllem khatea nanv dakoi" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 msgid "Show Account Code" msgstr "khatea sonket dakoi" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 msgid "Primary Subtotal" msgstr "prathomik upazomo" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4112 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "tarike chaviyek prathomik upazomo " #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4388 msgid "Primary Sort Order" msgstr "prathomik vorga prokar" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 msgid "Secondary Key" msgstr "dvitiy chavi" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4116 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "dvitiy upazomo" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4118 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "tarike chaviyek dvitiy upazomo" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4398 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "dvitiy vorga prokar" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 msgid "Label the trading accounts section" msgstr "dondea khatea vibhagak patto lai" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section" msgstr "dondea khatea vibhagak patto mellonvcho kai vo na" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 msgid "Include trading accounts total" msgstr "dondea khatea zomo melloi" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance" msgstr "zomo donea khatea urovnni attapchi voll mellonvchi kai naka" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 msgid "Total Trading" msgstr "zomo dondo" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 msgid "Income Statement" msgstr "adoy nivedon" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 msgid "Profit & Loss" msgstr "lab ani noxtt" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "adoy / noxtt nokxa" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3784 msgid "Show Net Profit" msgstr "nivvoll lab dakoi" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "asti ani runna pott'ttio dakoi" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 msgid "Show Net Worth bars" msgstr "nivvoll mola pott'ttio dakoi" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "adoy ani noxtt dakoi" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "asti ani runna pott'ttio dakoi" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 msgid "Show the net profit?" msgstr "nivvoll lab dakoi" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "nivvoll mola pott'ttio dakoi" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 msgid "Net Profit" msgstr "nivvoll lab" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 msgid "Net Worth" msgstr "nivvoll mol" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 msgid "Income Chart" msgstr "adoya nokxa" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 msgid "Asset Chart" msgstr "asti nokxa" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 msgid "Expense Chart" msgstr "khorcha nokxa" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 msgid "Liability Chart" msgstr "runna nokxa" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "nivvoll mola pott'tti nokxa" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 msgid "Income & Expense Chart" msgstr "adoy ani noxtta nokxa" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 msgid "Investment Portfolio" msgstr "viniyog khato" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 msgid "Price of Commodity" msgstr "mhal mol" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 msgid "Invert prices" msgstr "mol gunvddai" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 msgid "Marker" msgstr "nixamnikor" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 msgid "Marker Color" msgstr "nixamni rong" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "hea mhala mol gonnon kor" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3806 msgid "Actual Transactions" msgstr "nix vevhar " #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" msgstr "adle niz duddva vevhara sndhorma mol" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 msgid "Price Database" msgstr "mahetikoxa mol" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 msgid "The recorded prices" msgstr "nond molam" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." msgstr "mhala duddu pintranvchea bodlak duddvak mhal pintrai" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 msgid "Color of the marker" msgstr "rongall nixonikor" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 msgid "Double-Weeks" msgstr "dodde-hapte" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 msgid "All Prices equal" msgstr "sorv molam soman" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "sorv molam soman mhunn dislim. Hem xida vollik pintranvchem folitamx dita. duradroxttan, pintravnne sadhonak tem attapunk zaina" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 msgid "All Prices at the same date" msgstr "ekach tariker sorv molam" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "ekach tarike thavn sorv molam mell'lleant. Hem xida vollik pintranvchem folitamx dita. duradroxttan, pintravnne sadhonak tem attapunk zaina" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 msgid "Only one price" msgstr "Fokot ek mol" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot." msgstr "vinchnnar vella avdent vinchnnar mhalak fokot ek ekoddem mol mell'llem. Hem gorjechi soddovnni dina" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period." msgstr "vinchnnar vella avdent vinchnnar mhalacho mola vivor upolobd na" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 msgid "Identical commodities" msgstr "mhal ek rupi" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities." msgstr "tuzo vinchnnar mhal ani vorde duddu eka rupacho. eka rupa mhalachem mol dakoncheant orth na" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 msgid "Price Scatterplot" msgstr "mola soddovnne vistar" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 msgid "Debit Value" msgstr "Devea mol" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 msgid "Credit Value" msgstr "Yevea mol" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 msgid "The title of the report" msgstr "vorde mhatallem " #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4412 msgid "Display the check number?" msgstr "topas onkddo dakoi?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4464 msgid "Display the memo?" msgstr "Jnapon Dakoi" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 msgid "Display the account?" msgstr "khato dakoi" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4448 msgid "Display the number of shares?" msgstr "share ankdde dakoi" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "share ascho lot dakoi" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4452 msgid "Display the shares price?" msgstr "share mol dakoi" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4470 msgid "Display the amount?" msgstr "aivoz dakoi" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4476 msgid "Single" msgstr "ekodde" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4478 msgid "Single Column Display" msgstr "ekoddem khambi dakoi" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4480 msgid "Double" msgstr "dodde" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4482 msgid "Two Column Display" msgstr "don khambi dakoi" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "vevhara duddu dakoi" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4456 msgid "Display a running balance" msgstr "cholchi urovnni dakoi" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3974 msgid "Total Debits" msgstr "Zomo Devim" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3976 msgid "Total Credits" msgstr "Zomo Yevimi" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3978 msgid "Total Value Debits" msgstr "Zomo Devea mol" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3980 msgid "Total Value Credits" msgstr "Zomo Yevea mol" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3982 msgid "Net Change" msgstr "nivvoll bodol" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 msgid "Value Change" msgstr "mol bodol" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3986 msgid "Client" msgstr "girayk" #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 msgid "Future Scheduled Transactions Summary" msgstr "fuddara thiravnne vevhara saramx" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4104 msgid "Transaction Report" msgstr "vevhara vordi" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 msgid "Table for Exporting" msgstr "toktt niryat korunk" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 msgid "Common Currency" msgstr "samany duddu" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 msgid "Split Transaction" msgstr "vevhar vibhajon kor" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 msgid "Total For " msgstr "zomo haka " #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4222 msgid "Transfer from/to" msgstr "hatantar thavn/haka" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 msgid "Report style" msgstr "vorde xeili" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4244 msgid "Multi-Line" msgstr "bohu-voll" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4246 msgid "Display N lines" msgstr "N volli dakoi" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4250 msgid "Display 1 line" msgstr "1 voll dakoi" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4252 msgid "Convert all transactions into a common currency" msgstr "samany duddvant sorv vevhar rupantor kor" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4254 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells" msgstr "choddit kokxant niryat korun sukt kator chiddkai khatir toktto rupantor kor" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4262 msgid "Filter on these accounts" msgstr "hea khateant gall" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4266 msgid "Filter account" msgstr "khato gall" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4270 msgid "Do not do any filtering" msgstr "khonchich gallni korunanka" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "haka/thavn gallni khatiamni vevhar melloy" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4274 msgid "Include transactions to/from filter accounts only" msgstr "haka/thavn gallni khatiamni matr vevhar melloy" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4276 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "haka/thavn gallni khatiamni vevhar sodd" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4278 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" msgstr "haka/thavn gallni khatiamni sorv vevhar sodd" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4280 msgid "How to handle void transactions" msgstr "xuny vevhar koxe hatamni ghenvche" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 msgid "Non-void only" msgstr "na-xuny matr" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4284 msgid "Show only non-voided transactions" msgstr "fokot na-xuny vevhar dakoi" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4286 msgid "Void only" msgstr "xuny matr" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4288 msgid "Show only voided transactions" msgstr "fokot xuny vevhar dakoi" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4290 msgid "Both" msgstr "donui" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4292 msgid "Show both (and include void transactions in totals)" msgstr "donui dakoi (zomeant xuny vevhar dakoi)" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4296 msgid "Do not sort" msgstr "krom korinaka" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4300 msgid "Sort & subtotal by account name" msgstr "khatea nanvan krom ani upa zome kor" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4304 msgid "Sort & subtotal by account code" msgstr "khatea sonketan krom ani upa zome kor" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 msgid "Exact Time" msgstr "borobor vell" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4312 msgid "Sort by exact time" msgstr "borobor vell krom kor" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4316 msgid "Sort by the Reconciled Date" msgstr "somodonit tariken krom kor" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 msgid "Register Order" msgstr "krom nond kor" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4320 msgid "Sort as with the register" msgstr "nondi sovem krom kor" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4324 msgid "Sort by account transferred from/to's name" msgstr "khatea hatantro kel'lea thavn/hea nanvn krom kor" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4328 msgid "Sort by account transferred from/to's code" msgstr "khatea hatantro kel'lea thavn/hea sonketan krom kor" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 msgid "Sort by check/transaction number" msgstr "topas/vevhar onkddean krom kor" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4348 msgid "smallest to largest, earliest to latest" msgstr "lhan tem vhodd, survate thavn aylevarchem" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4352 msgid "largest to smallest, latest to earliest" msgstr "vhodd them lhan, aylevar tem survatechem" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4368 msgid "Quarterly" msgstr "ti-mohineank" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4374 msgid "Sort by this criterion first" msgstr "mandonddan poilem krom kor" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4378 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" msgstr "supa zomeank ani upa mhatalleank sogllem khatea nanvam dakoi?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" msgstr "supa zomeank ani upa mhatalleank sogllem khatea sonket dakoi?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4384 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "mukhel chavye darim upa zome kor?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4396 msgid "Do a date subtotal" msgstr "tarike upa zome kor" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 msgid "Order of primary sorting" msgstr "prathomik ritin krom kor" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 msgid "Sort by this criterion second" msgstr "dusrea mandd donddan krom kor" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4394 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "dusrea chaviye promanne upa zome kor?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4400 msgid "Order of Secondary sorting" msgstr "durea ritin kroma rit vapar" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4408 msgid "Display the reconciled date?" msgstr " somodoint tarik dakoi?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4420 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "zor jnapon upolobd na suchon dakoi?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4424 msgid "Display the account name?" msgstr "khatea nanv dakoi ?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4440 msgid "Display the full account name" msgstr "sogllem khatea nanv dakoi" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 msgid "Display the account code" msgstr "khatea sonket dakoi" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4436 msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)." msgstr "anyek khatea nanv dakoi (zor ho vibhojit vevhar, ho porimann ondaz kelo)" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 msgid "Display the other account code" msgstr "her khatea sonket dakoi" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4474 msgid "No amount display" msgstr "aivoz dakovnk na" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4486 msgid "Reverse amount display for certain account types" msgstr "sukt khatea ritik aivoz dakovnni ulltta kor" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 msgid "Don't change any displayed amounts" msgstr "khonchoy dakhoncvho aivoz bodolinaka" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 msgid "Income and Expense" msgstr "Adoy ani khorch" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4494 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" msgstr "Adoy ani khorcha khatiyank aivoz dakonchem ulltta kor" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4496 msgid "Credit Accounts" msgstr "yevem khate" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4498 msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts" msgstr "runn, pavti, equity, credit card ani adoy khatea aivoz ulltta dakoi" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4500 #, c-format msgid "From %s To %s" msgstr "%s tem %s haka" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 msgid "Colors" msgstr "rong" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4504 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "prathomit upa zome/mhatallim" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4508 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "dvitiy upa zome/mhatallim" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4516 msgid "Split Odd" msgstr "vibhojon vixom" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4520 msgid "Split Even" msgstr "vibhojon som" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 msgid "No matching transactions found" msgstr "tall poddchim tall mellonk na" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4532 msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel." msgstr "poryay monddollent vella modhyontr ani suchit khatea vinchovnnent tall poddche vevhar mellonk nant" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 msgid "Trial Balance" msgstr "prayogil urovnni" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4544 msgid "Start of Adjusting/Closing" msgstr "sodd-dodd/bond korchem suru kor" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4546 msgid "Date of Report" msgstr "vorde tarik" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4548 msgid "Report variation" msgstr "vorde chodd-unne" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4550 msgid "Kind of trial balance to generate" msgstr "prayogik urovnne utpadona rit" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4560 msgid "Merchandising" msgstr "vannijykoronn" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4562 msgid "Gross adjustment accounts" msgstr "zomo chodd-unne korche khate" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." msgstr "nivvoll nhoi, punn zomo devem/yevem sodd-dodd hea khateank dakoi. vannijykoronn dondo choddovot thanchea hangachea bhonddara khatea thavn vinchtat" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4566 msgid "Income summary accounts" msgstr "adoy saramx khate" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4568 msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses." msgstr "hea khateank kel'le sodd-dodd, sodd -doddint zomo sodd -dodd kel'le, prayogik sodd -dodd kel'le ani adoy nivedon khambi. Choddavot doneachea vanninyikoronnak faydeache" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 msgid "Adjusting Entries pattern" msgstr "nondi madori sodd -dodd kor" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4574 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries" msgstr "khonchea vivoronn khambint sodd -dodd nondi mhunn vollkonchi" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4576 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" msgstr "case-sensitive madoir sodd -dodd nondi" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4578 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive" msgstr "sodd -dodd nondi madori case-sensitive zanvk karonn zata" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" msgstr "sodd -dodd nondi madori sadanchio obhivyokti zatat" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4582 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression" msgstr "sodd -dodd nondi madori sadanchio obhivyokti mhunn chikitsa ditat" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4622 msgid "Current Trial Balance" msgstr "prustut prayogik urovnni" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4624 msgid "Uses the exact balances in the general ledger" msgstr "khochit urovnni jeral ledgeracher vaparta" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4626 msgid "Pre-adjustment Trial Balance" msgstr "purv-sodd -doddit prayogik urovnni" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4628 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" msgstr "sodd -dodd/bond korche nond durlokxa kor" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4630 msgid "Work Sheet" msgstr " karya folli" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4632 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "sompurnn avdechi-okher khama folli sodd -dodd rochta" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 msgid "Adjustments" msgstr "sodd -dodd" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4648 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "sodd -doddit prayogik urovnn" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4664 msgid "Net Income" msgstr "nivvoll adoy" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 msgid "Net Loss" msgstr "nivvoll luksann" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5226 msgid "Preparer" msgstr "toyoroyochem" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5096 msgid "Name of person preparing the report" msgstr "vordi toyor korchea vektichem nanv" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5230 msgid "Prepared for" msgstr "haka toyar kel'lem" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5102 msgid "Name of organization or company prepared for" msgstr "haka toyar zal'lea sounstho vo kompnni chem nanv" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 msgid "Show preparer info" msgstr "toyor korpeacho vivor dakoi" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5108 msgid "Name of organization or company" msgstr "sounstho vo kompnnechem nanv" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5328 msgid "Enable Links" msgstr "ganch sokriy kor" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5114 msgid "Enable hyperlinks in reports" msgstr "vordentle vixes gans sokriy kor" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5288 msgid "Images" msgstr "protima" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5278 msgid "Background Tile" msgstr "pattbhuim nolle" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5324 msgid "Background tile for reports." msgstr "vordenk pattbhuim nolle kor" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 msgid "Heading Banner" msgstr "mhatallea bonder" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 msgid "Banner for top of report." msgstr "vordechea voir bonder" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5290 msgid "Heading Alignment" msgstr "mhatallem salint ghalunk" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5140 msgid "Left" msgstr "daveak" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5142 msgid "Align the banner to the left" msgstr "bonder daveak salint ghal" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5144 msgid "Center" msgstr "modhem" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 msgid "Align the banner in the center" msgstr "bonder modhem salint ghal" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5148 msgid "Right" msgstr "ujveak" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5150 msgid "Align the banner to the right" msgstr "bonder ujveak salint ghal" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 msgid "Logo" msgstr "nixamni" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5156 msgid "Company logo image." msgstr "kompnni logo protima" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 msgid "Background Color" msgstr "pattbuim rong" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 msgid "General background color for report." msgstr "vordek jeral pattbuim rong" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5434 msgid "Text Color" msgstr "lekha rong" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 msgid "Normal body text color." msgstr "sadhi kuddel lekha rong" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5254 msgid "Link Color" msgstr "ronga ganch" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5174 msgid "Link text color." msgstr "ronga lekha ganch" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5258 msgid "Table Cell Color" msgstr "tokttea kokxa rong" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 msgid "Default background for table cells." msgstr "tokttea kokxak mull pattbuim" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5334 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "vikolpit tokkttea kokxa rong" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "tokttea kokxank mulla vikolpik pattbuim" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5266 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "upa mhatallim/upa zome kokxa rong" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "upa zome pongotenk mull rong" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5270 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "upa - upa mhatallem / zomo kokxa rong" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5198 msgid "Color for subsubtotals" msgstr "upa upa zomeank rong" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5274 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "kokxa rong vixex zomo" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 msgid "Color for grand totals" msgstr "vixes zomeak rong" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5350 msgid "Tables" msgstr "toktte" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5340 msgid "Table cell spacing" msgstr "tokttea kokxa suvatio" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5342 msgid "Space between table cells" msgstr "tokttea kokxam modli suvat" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 msgid "Table cell padding" msgstr " tokttea kokxa uxem" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5348 msgid "Space between table cell edge and content" msgstr "tokttea kokx dego ani vixoya modhem suvat" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5352 msgid "Table border width" msgstr "tokttea goddi rundai" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5354 msgid "Bevel depth on tables" msgstr "toktteant kantovnnea gunddai" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 msgid "Prepared by: " msgstr "thavn toyar kel'lem" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5306 msgid "Prepared for: " msgstr "haka toyar kel'lem" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 msgid "Easy" msgstr "sulobh" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 msgid "Fancy" msgstr "hovyasi" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 msgid "Technicolor" msgstr "tantrik rong" #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5312 msgid "Footer" msgstr "paimyallem" #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5120 msgid "String to be placed as a footer" msgstr "paimyallem zavn vornnakxor dovorunk" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5318 msgid "Background color for reports." msgstr "vordenk pattbuim rong" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5322 msgid "Background Pixmap" msgstr "pattbuim PixNokxa" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "vordentle vixes ganchi sokriy kor" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 msgid "Background color for alternate lines." msgstr "vikolpit vollink pattbuim rong" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5356 msgid "Plain" msgstr "sopay" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 msgid "Hello, World!" msgstr "Nomoskar, Sonvsara!" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5362 msgid "Boolean Option" msgstr "boolean poryay" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5364 msgid "This is a boolean option." msgstr "ho boolean poryay" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5368 msgid "Multi Choice Option" msgstr "bohu vinchovnne poryay" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5370 msgid "This is a multi choice option." msgstr "ho bohu vinchovnne poryay" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5372 msgid "First Option" msgstr "poilo poryay" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5374 msgid "Help for first option" msgstr "poilo poryayak mozot" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5376 msgid "Second Option" msgstr "Dosro poryay" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5378 msgid "Help for second option" msgstr "Dosrea poryayak mozot" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5380 msgid "Third Option" msgstr "Tisro poryay" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5382 msgid "Help for third option" msgstr "Tisrea poryayak mozot" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5384 msgid "Fourth Options" msgstr "Chovto poryay" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 msgid "The fourth option rules!" msgstr "Chovtea poryayak nema" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 msgid "String Option" msgstr "vornnakxor poryay" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 msgid "This is a string option" msgstr "ho vornnakxor poryay" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 msgid "Hello, World" msgstr "Nomoskar, Sonvsara" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5398 msgid "Just a Date Option" msgstr "fokot Tarik poryay" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 msgid "This is a date option" msgstr "ho Tarik poryay" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5404 msgid "Time and Date Option" msgstr "vell ani tarik poryay" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 msgid "This is a date option with time" msgstr "ho tarik poryay vella sovem" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 msgid "Combo Date Option" msgstr "Sangodd Tarik Poryay" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5412 msgid "This is a combination date option" msgstr "ho sangoddea tarike poryay" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5416 msgid "Relative Date Option" msgstr "sombondit Tarik Poryay" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5418 msgid "This is a relative date option" msgstr "ho sombondit Tarik Poryay" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 msgid "Number Option" msgstr "sonkhya poryay" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5424 msgid "This is a number option." msgstr "ho sonkhya poryay" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5436 msgid "This is a color option" msgstr "ronga poryay" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5444 msgid "Hello Again" msgstr "Nomoskar porot" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 msgid "An account list option" msgstr "Ek khatea volleri poryay" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 msgid "This is an account list option" msgstr "ho ek khatea volleri poryay" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5446 msgid "A list option" msgstr "Ek volleri poryay" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5448 msgid "This is a list option" msgstr "ho ek volleri poryay" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 msgid "The Good" msgstr "Borem" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 msgid "Good option" msgstr "boro poryay" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5454 msgid "The Bad" msgstr "padd" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5456 msgid "Bad option" msgstr "padd poryay" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 msgid "The Ugly" msgstr "bhurxem" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 msgid "Ugly option" msgstr "bhurso poryay" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 msgid "Testing" msgstr "topasta" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5464 msgid "Crash the report" msgstr "vordi duspottlea" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5466 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." msgstr "hem toposa khatir. Tujea vordent sombhovonit hea porim poryay asche nhoi" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5470 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." msgstr "Ho GnuCash vordecho nomuno. scm/vorde margsuchit guile (yevzonn) mulla sonket, tujech svont vordio boronvk vo ostitvantlio vordio vistarit korunk polle" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5472 #, c-format msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." msgstr "vordi boronvcheant mozote khatir, vo tujich ekdom novi, sompurnn novi sobhit vordi, yogdan korcheak, toppal volleri %s topas" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "vollering vorgonni korchea vivora khatir <http://www.gnucash.org/> polle." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." msgstr "yevzonn boronvchea vixim choddit zanna zanvk <http://www.scheme.com/tspl2d/> polle." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5478 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "prostut vell mhullear %s" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "boolean poryay mhullear %s" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5482 msgid "true" msgstr "sot" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5484 msgid "false" msgstr "fott" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "bohu-vinchovnn poryay mhullear %s" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5488 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "vornnakxor poryay mhullear %s" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5490 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "tarike poryay mhullear %s" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "tarik ani vella poryay mhullear %s" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5494 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "sombondit tarike poryay mhullear %s" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5496 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "songoddea tarike poryay mhullear %s" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "sonkhea poryay mhullear %s" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "sonkea poryay pod'dot kel'lei duddu zavn %s" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5502 msgid "Items you selected:" msgstr "Tuvem vinchul'lio gozoli:" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 msgid "List items selected" msgstr "vinchul'lio gozoli volleri:" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5506 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(tuvem khonchich gozoli volleri vinchunk nai)" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5508 msgid "You have selected no accounts." msgstr "tuvem khate vinchunk nai" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 msgid "Have a nice day!" msgstr "ek boro dis axetam" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "dhaklea sovem nomuno vordi" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5516 msgid "A sample report with examples." msgstr "daklea sovem nomuno vordi" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 msgid "Number of columns" msgstr "sonkhea khambi" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5522 msgid "Number of columns before wrapping to a new row" msgstr "novi pongot guttlavnchea poileam sonkhea khambi" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5532 msgid "Edit Options" msgstr "poryay sompodon kor" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5534 msgid "Single Report" msgstr "ekoddi vordi" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5536 msgid "Multicolumn View" msgstr "bohu khambi dekhnni" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5538 msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "ruparit bohu khambi vordi" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5546 msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "GnuCash haka susvagot" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5542 msgid "Welcome to GnuCash 2.4!" msgstr "GnuCash 2.4! haka susvagot" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5544 msgid "GnuCash 2.4 has lots of nice features. Here are a few." msgstr "GnuCash 2.4! hantum zaitio novio sovlotio asat. Hangasor thoddio" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5548 msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path." msgstr "margsuchi (vornnakxora) volleri html ani choroyil'lea html kodtorank khoim pollenchem mhunn dakonvchi. HOr ghottok ek vornnakxor zavn eka margsuchik vo chin'nh haka protinidhitv korunk zai zoim mullavem mhullear mullavi vatt ani prostut prostut vatte molak vistarit korta" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5550 msgid "Set the search path for documentation files" msgstr "dostavez koddtorank sodh vatt thoray" #. src/scm/main-window.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5552 msgid "Book Options" msgstr "pustok poryay" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5556 msgid "No commodities marked for quote retrieval." msgstr "sangnni pattim ghevpak khonchoi mhal nixamni korunk na" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5578 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "sangnni ghenvk vo somosso zanna zanvk oxoky" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5565 msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'gnc-fq-update' as root to install them." msgstr "" "Tum thoddea Perl vachonaloy chukleat.\n" " tim protixttapon korunk 'gnc-fq-sudhor' pall zavn choloy" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5570 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "mola sangnni pattim ghetana thoisor veveste chuk ghoddli" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "mola sangnni pattim ghetana thoisor oporichit chuk ghoddli" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5586 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "hea gozolink sangnnio pattim ghenvk oxoky" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5582 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "fokot boreo sanggnio vaparcheant voch" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5588 msgid "Continuing with good quotes." msgstr "borea sangnne sovem fuddem vechem" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5594 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "hea gozolink moll roch'cheant oxoky" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5592 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "urul'lio borio sangnnio zoddum?" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5596 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "urul'lio borio sangnnio zoddchem" #. src/tax/us/de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5600 msgid "Tax Number" msgstr "tirvea sonkho" #. src/tax/us/txf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5602 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "tujea dondeacho electronik tirvea sonkho" #. src/tax/us/txf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5604 msgid "No help available." msgstr "mozot upolobd na" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1 msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu." msgstr "GnuCash online hat pustokant zaite mozoteche vivor asat. tuvem mozot yadeent hat pustokak provex zoddyet" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4 msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided." msgstr "Tuvem sulobh ritin tuji ostitvantli arthi mahet Quicken, MS Money vo her karyovolli jio QIF vo OFX koddtoram niryat kortat tantum tavn sulobh ritin ayot koryet. Koddtor yadeent, upa-yadee ayot chachoy ani QIF vo QFX koddtorak onukroman chachoy. uprant dil'le vivor pall" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9 msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "Tum zor her arthik karyovolli zoxem Quicken hantum porichit asai, GnuCah adoy ani khorcha ganch dovorunk vorga bodlak khate vaparta. Adkoy ani khorcha khatea vixim choddit vivorak, upar korunk GnuCash online hat pustok polle" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14 msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "promukh zonela sadhon pott'ttent novo butanv chachavn novo khato roch. ho tuvem khatea vivior borche tosoli sonvad pett vor haddta. khatea prokor vo khatea nokxa sthapita korunk choddit vivora khatir upkar korun GnuCash online hat pustok polle" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20 msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options." msgstr "khatea yadee poryay voir haddunk promuk zonelant undra ujvo butanv chochay. Hor nondint, ujvo udira butanv chachayil'lean vevhara yadee poryay voir haddta" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24 msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal." msgstr "bahu voza korchea sovem pavti check tosolio bohu vibhojon vevhar bhorunk, sadhon pott'tteceh vibhojon butanv chachoy. Vikolpit zavn, tuvem nond xeili svo-vibhojon ledger vo vevhar nemallem tuvem vinchyeta" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29 msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount." msgstr "Tum nondit aivoz bhortana, tuvem zodd, voza, gunnakor vo bagakor korunk GnuCah gonnon yontr vaparyet. sadhea ritin poilemmol bhor ani '+', '-','*', vo '/' vinch. dusre mol bhor ani gonnon mol mudrit zanvk Enter damb. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34 msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered." msgstr "Turt-bhorti soman vyevar bhorunk sulobh kortat. Jen'na tum soman vevara vivoronnachem poilem okxor type kortay, uptant tab chavi dambxi tor, GnuCah svocholit adle pavttim bhorul'le porim urul'lo vevhar sompurnn korta" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:39 msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" msgstr "ostitvantlea khateantlem ostitvantlea khateachem poilem okxor bhor, ani GnuCash tujea khatea vollerim thavn nanv sompurnn korta. Upa khateank, vhoddil khateachim poilim okxoram ani uprant ':' bhor, ani upa khateanchim poilim okxoram (dekhik Assets:Cash haka A:C bhor)" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:45 msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu." msgstr "Sor vupakhate vevhar eka nondint pollenvk zai ? promukh yadee thavn, vhoddil khateak nixamni kor ani yadee thavn khato->upa khate ugodd vinch" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:49 msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well." msgstr "Tarik bhortana, tuvem vinchannar tarik vaddonvk vo denvonk '+' vo '-' type koryet. tuvem check sonkhe pasun vaddonvk vo denvonk '+' vo '-' type koryet." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:53 msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down." msgstr "promukh zonelantlea bohu tab modem bodol. Niyontronn+Pan Voir/Sokoil chachoi" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56 msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals." msgstr "somodonit zonelant, tuvem vevhar somodonit mhunn nixamni korunk suvatepott'tti dambyet. Tuvem Ttevonni ani vaposi mhode cholonvcheak TAb ani Shift-Tab dambyet" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60 msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available." msgstr "vivingodd duddva modhem aivoz hatantor korcheak, nondichea sadhon pott'ttecher hatantor butan chachoy, khato vinch ani vinimoy dor bhorunk duddu hatantor poryay vinch vo her dudduva aivoz upolobd astolo." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65 msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." msgstr "sorv arthik vivo eka dixttint doya korcheak Tuvem bohu vordio ekach zonelar guttlaveyeta. Oxem korunk, NOmuno ani ruparit -> \"Ruparit Bohukambi vordi\" vordi vapar" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70 msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets." msgstr "vordi koxio dakonchio tacher xeili folli prabhavit zatat. vorde poryay zavn tujea vordek xeli folli vinch, ani xili folli ruparit korunk sompodon->xeili folli yadee vapar" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74 msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination." msgstr "nondi panachea hatantor xetant khatea yadee ubarunk, yadee chavi damb vo Ctrl-sokoil chavie somyog" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77 msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore." msgstr "Tum zor soglli rat vavurtai, vevharank novi tarik mullavi zavan ghenvcheak mondeane uprant tuvem tuji nond bond korunk zai ani porot ugoddunk zai. toxem GnuCash porot suru korchi gorz na." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:81 msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org" msgstr "GnuCash obhivroddikarank sulobhayen sompork koryeta. Teach porim zaitio toppal volleri, tuvem tanchelagim IRC cher jivall ritin gozoli koryeta. irc.gnome.org cher #gnucash voir bhorti za" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:85 msgid "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" msgstr "Konnui bhrommandd mhullear kite to kiteak hangosor asa, tem koxem ekach'channe mayag zata ani anikui vichitr ritin vivorunk zaina bodlota tem konnui xodit korit tor mhullo sidhdhant asa. Anyek sidhant mhullear hem edolluch ghoddlam. Douglas Adam hachem, \"bhrohmmandda okherichi khannaloi."