[GnuCash-it] Altro termine: refund

Antonio Prioglio a.prioglio a city.ac.uk
Lun 19 Apr 2004 05:36:23 EDT


On Sun, 18 Apr 2004, Lorenzo Cappelletti wrote:

> ecco un altro termine dubbio: refund.  Questa volta si parla di un 
> esempio d'utilizzo di GnuCash, l'acquisto di beni.
> 
> refund
> v. [T] to give someone their money back, especially because they are not 
> satisfied with the goods or services they have paid for --- compare     
> REIMBURSE.
> 
> reimburse
> v. [T] formal, to pay money back to someone who has had to spend the    
> money because of their work.
> 
> Sbaglio o in italiano entrambi i termini si traducono con «rimborsare»?

Concordo, questo e' uno di quei casi che il termine anglosassone e quello 
latino hanno lo stesso significato, cambia solo il registro, in un caso 
piu' formale.

Almeno cosi' e' la mia impressione vivendo in UK.

Saluti,
Antonio Prioglio

-- 
    /"\
    \ /    ASCII RIBBON CAMPAIGN - AGAINST HTML MAIL 
     X                           - AGAINST MS ATTACHMENTS
    / \

http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html





Maggiori informazioni sulla lista GnuCash-it