[GnuCash-it] Altro termine: refund
Antonio Prioglio
a.prioglio a city.ac.uk
Lun 19 Apr 2004 05:36:23 EDT
On Sun, 18 Apr 2004, Lorenzo Cappelletti wrote:
> ecco un altro termine dubbio: refund. Questa volta si parla di un
> esempio d'utilizzo di GnuCash, l'acquisto di beni.
>
> refund
> v. [T] to give someone their money back, especially because they are not
> satisfied with the goods or services they have paid for --- compare
> REIMBURSE.
>
> reimburse
> v. [T] formal, to pay money back to someone who has had to spend the
> money because of their work.
>
> Sbaglio o in italiano entrambi i termini si traducono con «rimborsare»?
Concordo, questo e' uno di quei casi che il termine anglosassone e quello
latino hanno lo stesso significato, cambia solo il registro, in un caso
piu' formale.
Almeno cosi' e' la mia impressione vivendo in UK.
Saluti,
Antonio Prioglio
--
/"\
\ / ASCII RIBBON CAMPAIGN - AGAINST HTML MAIL
X - AGAINST MS ATTACHMENTS
/ \
http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html
Maggiori informazioni sulla lista
GnuCash-it