Difference between revisions of "Improve Localization Process"
From GnuCash
(→Web Based Translation Tools: some more research) |
m (→Web Based Translation Tools: typo) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
Several services for translation coordination exist: | Several services for translation coordination exist: | ||
;FOSS: | ;FOSS: | ||
− | :;[https://translate.wordpress.org/ GlotPress] | + | :;[https://translate.wordpress.org/ GlotPress]: a site using the [https://wordpress.org/ wordpress] plugin, PHP based |
:;[https://en.wikipedia.org/wiki/Pootle Pootle]: for localization of applications' GUIs using, uses [[#Toolkits|Translate Toolkit]] | :;[https://en.wikipedia.org/wiki/Pootle Pootle]: for localization of applications' GUIs using, uses [[#Toolkits|Translate Toolkit]] | ||
:;[https://en.wikipedia.org/wiki/Translatewiki.net translatewiki.net]: uses [https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Translate mediawiki Extension:Translate] | :;[https://en.wikipedia.org/wiki/Translatewiki.net translatewiki.net]: uses [https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Translate mediawiki Extension:Translate] |
Revision as of 00:58, 6 July 2020
Purpose of this page is to collect ideas to improve the Localization process of the several GnuCash components.
Motivation
It is often heard by translators, it is so hard to get a recent pot file for the one or other Gnucash component. This is the right place to sketch and evaluate ideas to improve the process.
Web Based Translation Tools
Several services for translation coordination exist:
- FOSS
-
- GlotPress
- a site using the wordpress plugin, PHP based
- Pootle
- for localization of applications' GUIs using, uses Translate Toolkit
- translatewiki.net
- uses mediawiki Extension:Translate
- Weblate
- (suggested by Pedro (pt_PT)), uses Translate Toolkit
- Zanata
- site CLI, REST-API, java/js based
- Proprietary
-
- Crowdin
- integrations, for FOSS free
- POEditor
- free for FOSS
- Transifex
- GSM, SaaS, for FOSS free
- and several more
- Checklist
- VCS integration? GitHub vs. GitLab should not be an issue
- Are they free? (Both meanings)