gnucash stable: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Sun Jan 21 19:53:13 EST 2024
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/15e9708c (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/12b8fc41 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e8bb8b61 (commit)
commit 15e9708c69fb37e6422bcc1eda37922761032210
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date: Sun Jan 21 21:01:59 2024 +0100
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 71.6% (3967 of 5540 strings; 550 fuzzy)
3 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 71.5% (3966 of 5540 strings; 551 fuzzy)
3 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 71.4% (3958 of 5540 strings; 556 fuzzy)
3 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 71.4% (3958 of 5540 strings; 556 fuzzy)
3 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6db001c17d..fa443e747d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-14 12:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-21 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid ""
"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
"and withdrawals."
msgstr ""
-"A bankszámla-egyeztetés ablakában a szóköz-billentyű megnyomásával a "
+"A bankszámla-egyeztetés ablakában a szóközbillentyű megnyomásával a "
"tranzakciók egyeztetettnek jelölhetÅk. Tab ill. Shift-tab megnyomásával a "
"jóváÃrások és a terhelések között mozoghat."
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Kölcsön"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1475
#, c-format
msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
-msgstr "Kölcsön visszafizetési kalkulátor:\"%s\""
+msgstr "Kölcsön-visszafizetési opció:â%sâ"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:984
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:654 gnucash/gnome/reconcile-view.c:453
@@ -11830,13 +11830,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:111
msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
-msgstr "Hitel / jelzálog kölcsön törlesztésének beállÃtása"
+msgstr "Kölcsön / Jelzálogkölcsön visszafizetésének beállÃtása"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:127
msgid ""
"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
-"Adja meg a hitel részleteit, minimum egy érvényes hitelszámlát és az "
+"Adja meg a kölcsön részleteit, legalább egy érvényes kölcsönszámlát és az "
"összeget.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:165
@@ -11870,13 +11870,15 @@ msgstr "Hossz"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:204
msgid "Loan Account"
-msgstr "Hitelszámla"
+msgstr "Kölcsönszámla"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:219
msgid ""
"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
msgstr ""
+"Adja meg a törlesztési hónapok számát. Ez meghatározza a hátralévŠ"
+"tÅketartozás összegét és az ütemezett tranzakciók idÅtartamát."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:288
msgid "Months Remaining"
@@ -11900,7 +11902,7 @@ msgstr "Kamatlábváltozás gyakorisága"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:436
msgid "Loan Details"
-msgstr ""
+msgstr "Kölcsön részletei"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451
msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specifiedâ¦"
@@ -11915,9 +11917,8 @@ msgid "Escrow Account"
msgstr "Letéti számla"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:531
-#, fuzzy
msgid "Loan Repayment Options"
-msgstr "Kölcsön visszafizetési kalkulátor"
+msgstr "Kölcsön-visszafizetési opciók"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:544
msgid "All accounts must have valid entries to continue."
@@ -11925,24 +11926,25 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:584
msgid "Principal To"
-msgstr "Kölcsön ide"
+msgstr "TÅketartozás"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:623
msgid "Interest To"
-msgstr "Kamat ide"
+msgstr "FizetendÅ kamat"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:679
msgid "Repayment Frequency"
msgstr "Törlesztés gyakorisága"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:714
-#, fuzzy
msgid "Loan Repayment"
-msgstr "Törlesztés"
+msgstr "Kölcsön-visszafizetés"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:727
msgid "All enabled option pages must contain valid entries to continue."
msgstr ""
+"Az összes engedélyezett opciós oldalnak érvényes bejegyzéseket kell "
+"tartalmaznia a folytatáshoz."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:798
msgid "Payment To (Escrow)"
@@ -11969,19 +11971,16 @@ msgid "Payment Frequency"
msgstr "Törlesztés gyakorisága"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1032
-#, fuzzy
msgid "Previous Option"
-msgstr "ElsŠopció"
+msgstr "ElÅzÅ opció"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1046
-#, fuzzy
msgid "Next Option"
-msgstr "Szám beállÃtások"
+msgstr "KövetkezŠopció"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1068
-#, fuzzy
msgid "Loan Payment"
-msgstr "Adófizetés"
+msgstr "Hiteltörlesztés"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1081
msgid ""
@@ -14057,7 +14056,7 @@ msgstr "Kéthavi"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
msgid "Monthly"
-msgstr "Havonta"
+msgstr "Havi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
@@ -14079,7 +14078,7 @@ msgstr "Kétheti"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
msgid "Weekly"
-msgstr "Hetente"
+msgstr "Heti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
@@ -14093,10 +14092,9 @@ msgstr "Napi (365)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
msgid "Loan Repayment Calculator"
-msgstr "Kölcsön visszafizetési kalkulátor"
+msgstr "Kölcsön-visszafizetési kalkulátor"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:151
-#, fuzzy
msgid "_Schedule"
msgstr "_Ãtemezett"
@@ -15079,7 +15077,7 @@ msgstr "Az automatikusan kitöltött tizedes helyek száma."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1389
msgid "Numbers, Date, Time"
-msgstr ""
+msgstr "Számok, Dátum, IdÅ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1421
msgid "Perform account list _setup on new file"
@@ -15311,8 +15309,8 @@ msgstr "Ba_yes-i illesztés"
msgid ""
"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr ""
-"Bayes-féle algoritmusokat használ az új tranzakciók meglévŠszámlákra "
-"illesztéséhez."
+"Bayes-féle algoritmusokat használ az új tranzakciók meglévŠszámlákhoz "
+"illesztésére."
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2296
@@ -28186,7 +28184,7 @@ msgstr "Eszköz_tár"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:180
msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "Eszköztár megjelenÃtése/elrejtése ebben az ablakban"
+msgstr "Eszköztár megjelenÃtése/elrejtése ezen az ablakon"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:183
msgid "Su_mmary Bar"
@@ -28194,7 +28192,7 @@ msgstr "ÃsszegzÅso_r"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:185
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "ÃsszegzÅsor megjelenÃtése/elrejtése ebben az ablakban"
+msgstr "ÃsszegzÅsor megjelenÃtése/elrejtése ezen az ablakon"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:188
msgid "Stat_us Bar"
@@ -28202,7 +28200,7 @@ msgstr "Ã_llapotsor"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:190
msgid "Show/hide the status bar on this window"
-msgstr "Ãllapotsor megjelenÃtése/elrejtése ez ablakban"
+msgstr "Ãllapotsor megjelenÃtése/elrejtése ezen az ablakon"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:193
msgid "Tab P_osition"
@@ -28269,7 +28267,7 @@ msgstr "_Ãtemezett"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:403
msgid "_Reports"
-msgstr "_Kimutatások"
+msgstr "_Jelentések"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:422
msgid "_Tools"
@@ -28301,11 +28299,11 @@ msgstr "A jelenlegi lap megnyitása egy új GnuCash ablakban"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:501
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "Oktató és fo_galomtár"
+msgstr "Oktatóanyag és fo_galmi útmutató"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:504
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "A GnuCash-oktató megnyitása"
+msgstr "A GnuCash oktatóanyagának megnyitása"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:512
msgid "_Contents"
@@ -28313,7 +28311,7 @@ msgstr "_Tartalom"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:515
msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "A GnuCash-súgó megnyitása"
+msgstr "A GnuCash súgójának megnyitása"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:518
msgid "_About"
@@ -28321,7 +28319,7 @@ msgstr "_Névjegy"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:520
msgid "About GnuCash"
-msgstr "GnuCash névjegye"
+msgstr "A GnuCash névjegye"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:545 gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:24
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:309
@@ -28417,7 +28415,7 @@ msgstr "A jelenleg aktÃv lap nyomtatása"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:51
msgid "Export _Accounts"
-msgstr "Számla_hierarchia GnuCash fájlba"
+msgstr "Számla_hierarchia exportálása"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:53
msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
@@ -28487,11 +28485,11 @@ msgstr "Ãtemezett tranzakciók létrehozása az utolsó futás óta"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:94
msgid "_Mortgage & Loan Repaymentâ¦"
-msgstr "_Jelzálogkölcsön/Kölcsön visszafizetésâ¦"
+msgstr "_Jelzálogkölcsön és Kölcsön visszafizetéseâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:96
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgstr "Ãtemezett tranzakciók beállÃtása a kölcsön visszafizetésére"
+msgstr "Ãtemezett tranzakciók beállÃtása a kölcsön visszafizetéséhez"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:104
msgid "_Price Database"
@@ -28514,11 +28512,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:114
msgid "_Loan Repayment Calculator"
-msgstr "Kölcsön _visszafizetési kalkulátor"
+msgstr "_Kölcsön-visszafizetési kalkulátor"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:116
msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
-msgstr "Használja a kölcsön visszafizetési számológépet"
+msgstr "Kölcsön-visszafizetési kalkulátor használata"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:119
msgid "_Close Bookâ¦"
commit 12b8fc412430412a3da4c70069a3eafb9d513ac7
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date: Sun Jan 21 21:01:59 2024 +0100
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 97.1% (5383 of 5540 strings; 61 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 97.1% (5382 of 5540 strings; 61 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 97.1% (5382 of 5540 strings; 61 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 97.1% (5382 of 5540 strings; 61 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Co-authored-by: Milo Ivir <mail at milotype.de>
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 4d762b55e8..468875df1f 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Croatian translations for GnuCash.
# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
-# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2019., 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2019., 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-24 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-20 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"hr/>\n"
@@ -1451,10 +1451,10 @@ msgid ""
"Any dividend being reinvested must be subsequently recorded as a regular "
"stock purchase."
msgstr ""
-"PoduzeÄe izdaje dividende u gotovini dioniÄaru.\n"
+"PoduzeÄe dioniÄaru izdaje dividende u gotovini.\n"
"\n"
-"Sve reinvestirane dividende moraju se naknadno evidentirati kao kupnje "
-"dionica."
+"Sve reinvestirane dividende moraju se naknadno evidentirati kao normalne "
+"kupnje dionica."
#. Translators: this is a stock transaction describing return
#. of capital
@@ -4974,10 +4974,8 @@ msgstr "IzbriÅ¡i trenutaÄnu stavku"
#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
-#, fuzzy
-#| msgid "Sold Splits"
msgid "Show Splits"
-msgstr "Podjele prodaje"
+msgstr "Prikaži podjele"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
msgid "Jump"
@@ -5352,24 +5350,18 @@ msgstr "Izlazni raÄun (složeni)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:393
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:47
-#, fuzzy
-#| msgid "_Schedule"
msgid "_New Schedule"
-msgstr "_Terminiranje"
+msgstr "_Novo terminiranje"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:399
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
-#, fuzzy
-#| msgid "_Schedule"
msgid "_Edit Schedule"
-msgstr "_Terminiranje"
+msgstr "_Uredi terminiranje"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
-#, fuzzy
-#| msgid "_Schedule"
msgid "_Delete Schedule"
-msgstr "_Terminiranje"
+msgstr "_Izbriši terminiranje"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:487
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
@@ -5381,14 +5373,11 @@ msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "NadolazeÄe transakcije"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:896
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
-#| msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
-msgstr[0] "Stvarno želiš izbrisati %d terminiranu transakciju?"
-msgstr[1] "Stvarno želiš izbrisati %d terminirane transakcije?"
-msgstr[2] "Stvarno želiš izbrisati %d terminiranih transakcija?"
+msgstr[0] "Stvarno želiš izbrisati ovu terminiranu transakciju?"
+msgstr[1] "Stvarno želiš izbrisati ove terminirane transakcije?"
+msgstr[2] "Stvarno želiš izbrisati ove terminirane transakcije?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:163
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:95
@@ -6677,13 +6666,13 @@ msgstr "Sve datoteke"
#. be translated
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:366
msgid "Datafiles only (*.gnucash, *.xac)"
-msgstr ""
+msgstr "Samo datoteke (*.gnucash, *.xac)"
#. Translators: *.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac are file
#. patterns and must not be translated
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:376
msgid "Backups only (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
-msgstr ""
+msgstr "Samo sigurnosne kopije (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
@@ -7455,10 +7444,8 @@ msgstr ""
"znakove."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754
-#, fuzzy
-#| msgid "The following warnings exist:"
msgid "The following are noted in this file:"
-msgstr "Postoje sljedeÄa upozoreja:"
+msgstr "SljedeÄe je zabilježeno u ovoj datoteci:"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880
#, c-format
@@ -9377,24 +9364,13 @@ msgstr ""
"postavljena kao standardna za dijalog âOd zadnjeg pokretanjaâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:32
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
-#| "run\" dialog."
msgid "Set the sort column in the \"since last run\" dialog."
-msgstr ""
-"Postavi âPregledaj stvorene transakcijeâ kao standardno u dijalogu âOd "
-"zadnjeg pokretanjaâ."
+msgstr "Postavi stupac redoslijeda u dijalogu âOd zadnjeg pokretanjaâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:33
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
-#| "run\" dialog."
msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
-"Postavi âPregledaj stvorene transakcijeâ kao standardno u dijalogu âOd "
-"zadnjeg pokretanjaâ."
+"Ova postavka postavlja stupac redoslijeda u dijalogu âOd zadnjeg pokretanjaâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:37
#, fuzzy
@@ -10840,7 +10816,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
msgid "Use relative profit/loss starting date"
-msgstr "Koristi relativan poÄetni datum za dobit/gubitak"
+msgstr "Koristi relativni poÄetni datum dobiti/gubitka"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
@@ -10858,7 +10834,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
msgid "Use absolute profit/loss starting date"
-msgstr "Koristi poÄetni datum apsolutne dobiti/gubitka"
+msgstr "Koristi apsolutni poÄetni datum dobiti/gubitka"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
@@ -10871,7 +10847,7 @@ msgid ""
"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
"Ova postavka upravlja poÄetnim datumom u kalkulacijama dobiti/gubitka, ako "
-"je podeÅ¡avanje izbora poÄetka postavljeno na âapsolutnoâ. Ovo polje mora "
+"je postavka za izbor poÄetka postavljena na âapsolutnoâ. Ovo polje mora "
"sadržati datum, prikazan u sekundama od 1. sijeÄnja 1970. godine."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
@@ -10890,7 +10866,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
msgid "Use relative profit/loss ending date"
-msgstr "Koristi relativan završni datum za dobit/gubitak"
+msgstr "Koristi relativni završni datum dobiti/gubitka"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
@@ -10908,7 +10884,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
msgid "Use absolute profit/loss ending date"
-msgstr "Koristi završni datum apsolutne dobiti/gubitka"
+msgstr "Koristi apsolutni završni datum dobiti/gubitka"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
@@ -12796,7 +12772,7 @@ msgstr "Naknade"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:629
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1065
msgid "Brokerage Fees"
-msgstr "Brokerske provizije"
+msgstr "Brokerske naknade"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:641
msgid "Capitalize brokerage fees into stock account?"
@@ -12808,25 +12784,27 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:756
msgid "Dividend Account"
-msgstr "Konto dividende"
+msgstr "Konto dividendi"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:795
msgid ""
"In this page, input any capital gains or losses incurred, and the associated "
"income account. Capital gains are positive, and capital losses are negative."
msgstr ""
+"Na ovoj stranici unesi sve nastale kapitalne dobitke ili gubitke i povezani "
+"raÄun prihoda. Kapitalni dobici su pozitivni, a kapitalni gubici negativni."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:846
msgid "Capital Gain"
-msgstr "Dobit"
+msgstr "Kapitalna dobit"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:869
msgid "Capital Gains Account"
-msgstr "Konto kapitalne dobiti"
+msgstr "Konto kapitalnih dobiti"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:891
msgid "Capital Gains"
-msgstr "Kapitalna dobit"
+msgstr "Kapitalne dobiti"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:908
msgid ""
@@ -15452,7 +15430,7 @@ msgstr ""
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2203
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
-msgstr "Prag na_knade za korištenje bankomata"
+msgstr "Prag za na_knade bankomata"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2217
@@ -20859,7 +20837,7 @@ msgstr "Popust se raÄuna na veÄ oporeženu (bruto) vrijednost"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659
msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr "Odaberi naÄin obraÄunavanja popusta i poreza"
+msgstr "Odaberi naÄin izraÄunavanja popusta i poreza"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:672
msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
@@ -20998,7 +20976,7 @@ msgstr "Promijenjeno"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117
msgid "_Recalculate"
-msgstr "_Ponovo izraÄunaj"
+msgstr "_IzraÄunaj ponovo"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540
msgctxt "Action Column"
@@ -23210,7 +23188,7 @@ msgstr "Odredi postavke za podatke popisa cijena"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49
msgid "How to report brokerage fees"
-msgstr "NaÄin izvjeÅ¡tavanja o brokerskim nadoknadama"
+msgstr "NaÄin izvjeÅ¡tavanja o brokerskim naknadama"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81
msgid "Basis calculation method."
@@ -23236,8 +23214,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:93
msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
-msgstr ""
-"Odaberi naÄin izvjeÅ¡tavanja o provizijama i drugim brokerskim nadoknadama."
+msgstr "NaÄin izvjeÅ¡tavanja o provizijama i drugim brokerskim naknadama."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:95
msgid "Include in basis"
@@ -24824,7 +24801,7 @@ msgstr "Ukupno"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:39
msgid "General Ledger"
-msgstr "OpÄa glavna knjiga"
+msgstr "Glavna knjiga"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:44
@@ -25142,11 +25119,11 @@ msgstr "Da li ukljuÄiti redak, koji pokazuje ukupni saldo konta trgovanja."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
msgid "Trading"
-msgstr "Burzovno trgovanje"
+msgstr "Trgovanje"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:480
msgid "Total Trading"
-msgstr "Ukupno burzovno trgovanje"
+msgstr "Ukupno trgovanje"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:552
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:535
@@ -25216,11 +25193,11 @@ msgstr "Prikaži stupce kraja"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:63
msgid "Show realized gain column(s)"
-msgstr "Prikaži stupce dobitka"
+msgstr "Prikaži stupce dobitaka"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:65
msgid "Show unrealized gain column(s)"
-msgstr "Prikaži stupce neostvrenog dobitka"
+msgstr "Prikaži stupce neostvarenog dobitka"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:67
msgid "Group gains by age (short term and long term)"
@@ -25266,7 +25243,7 @@ msgstr "Izvor cijena"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:87
msgid "Include only accounts with warnings"
-msgstr "UkljuÄi samo konta bez upozorenja"
+msgstr "UkljuÄi samo konta s upozorenjima"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:89
msgid "Warn if a lot has more than one bought split"
Summary of changes:
po/hr.po | 103 +++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
po/hu.po | 76 +++++++++++++++++++++++-----------------------
2 files changed, 77 insertions(+), 102 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list