gnucash stable: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Sun Jan 21 19:53:13 EST 2024


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/15e9708c (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/12b8fc41 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e8bb8b61 (commit)



commit 15e9708c69fb37e6422bcc1eda37922761032210
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date:   Sun Jan 21 21:01:59 2024 +0100

    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 71.6% (3967 of 5540 strings; 550 fuzzy)
    3 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 71.5% (3966 of 5540 strings; 551 fuzzy)
    3 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 71.4% (3958 of 5540 strings; 556 fuzzy)
    3 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 71.4% (3958 of 5540 strings; 556 fuzzy)
    3 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6db001c17d..fa443e747d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-14 12:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-21 20:01+0000\n"
 "Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/hu/>\n"
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid ""
 "reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
 "and withdrawals."
 msgstr ""
-"A bankszámla-egyeztetés ablakában a szóköz-billentyű megnyomásával a "
+"A bankszámla-egyeztetés ablakában a szóközbillentyű megnyomásával a "
 "tranzakciók egyeztetettnek jelölhetők. Tab ill. Shift-tab megnyomásával a "
 "jóváírások és a terhelések között mozoghat."
 
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Kölcsön"
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1475
 #, c-format
 msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
-msgstr "Kölcsön visszafizetési kalkulátor:\"%s\""
+msgstr "Kölcsön-visszafizetési opció:„%s”"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:984
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:654 gnucash/gnome/reconcile-view.c:453
@@ -11830,13 +11830,13 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:111
 msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
-msgstr "Hitel / jelzálog kölcsön törlesztésének beállítása"
+msgstr "Kölcsön / Jelzálogkölcsön visszafizetésének beállítása"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:127
 msgid ""
 "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
 msgstr ""
-"Adja meg a hitel részleteit, minimum egy érvényes hitelszámlát és az "
+"Adja meg a kölcsön részleteit, legalább egy érvényes kölcsönszámlát és az "
 "összeget.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:165
@@ -11870,13 +11870,15 @@ msgstr "Hossz"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:204
 msgid "Loan Account"
-msgstr "Hitelszámla"
+msgstr "Kölcsönszámla"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:219
 msgid ""
 "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
 "remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
 msgstr ""
+"Adja meg a törlesztési hónapok számát. Ez meghatározza a hátralévő "
+"tőketartozás összegét és az ütemezett tranzakciók időtartamát."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:288
 msgid "Months Remaining"
@@ -11900,7 +11902,7 @@ msgstr "Kamatlábváltozás gyakorisága"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:436
 msgid "Loan Details"
-msgstr ""
+msgstr "Kölcsön részletei"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451
 msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specified…"
@@ -11915,9 +11917,8 @@ msgid "Escrow Account"
 msgstr "Letéti számla"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:531
-#, fuzzy
 msgid "Loan Repayment Options"
-msgstr "Kölcsön visszafizetési kalkulátor"
+msgstr "Kölcsön-visszafizetési opciók"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:544
 msgid "All accounts must have valid entries to continue."
@@ -11925,24 +11926,25 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:584
 msgid "Principal To"
-msgstr "Kölcsön ide"
+msgstr "Tőketartozás"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:623
 msgid "Interest To"
-msgstr "Kamat ide"
+msgstr "Fizetendő kamat"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:679
 msgid "Repayment Frequency"
 msgstr "Törlesztés gyakorisága"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:714
-#, fuzzy
 msgid "Loan Repayment"
-msgstr "Törlesztés"
+msgstr "Kölcsön-visszafizetés"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:727
 msgid "All enabled option pages must contain valid entries to continue."
 msgstr ""
+"Az összes engedélyezett opciós oldalnak érvényes bejegyzéseket kell "
+"tartalmaznia a folytatáshoz."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:798
 msgid "Payment To (Escrow)"
@@ -11969,19 +11971,16 @@ msgid "Payment Frequency"
 msgstr "Törlesztés gyakorisága"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1032
-#, fuzzy
 msgid "Previous Option"
-msgstr "Első opció"
+msgstr "Előző opció"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1046
-#, fuzzy
 msgid "Next Option"
-msgstr "Szám beállítások"
+msgstr "Következő opció"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1068
-#, fuzzy
 msgid "Loan Payment"
-msgstr "Adófizetés"
+msgstr "Hiteltörlesztés"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1081
 msgid ""
@@ -14057,7 +14056,7 @@ msgstr "Kéthavi"
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
 msgid "Monthly"
-msgstr "Havonta"
+msgstr "Havi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
@@ -14079,7 +14078,7 @@ msgstr "Kétheti"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
 msgid "Weekly"
-msgstr "Hetente"
+msgstr "Heti"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
@@ -14093,10 +14092,9 @@ msgstr "Napi (365)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
 msgid "Loan Repayment Calculator"
-msgstr "Kölcsön visszafizetési kalkulátor"
+msgstr "Kölcsön-visszafizetési kalkulátor"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:151
-#, fuzzy
 msgid "_Schedule"
 msgstr "_Ãœtemezett"
 
@@ -15079,7 +15077,7 @@ msgstr "Az automatikusan kitöltött tizedes helyek száma."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1389
 msgid "Numbers, Date, Time"
-msgstr ""
+msgstr "Számok, Dátum, Idő"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1421
 msgid "Perform account list _setup on new file"
@@ -15311,8 +15309,8 @@ msgstr "Ba_yes-i illesztés"
 msgid ""
 "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr ""
-"Bayes-féle algoritmusokat használ az új tranzakciók meglévő számlákra "
-"illesztéséhez."
+"Bayes-féle algoritmusokat használ az új tranzakciók meglévő számlákhoz "
+"illesztésére."
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2296
@@ -28186,7 +28184,7 @@ msgstr "Eszköz_tár"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:180
 msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "Eszköztár megjelenítése/elrejtése ebben az ablakban"
+msgstr "Eszköztár megjelenítése/elrejtése ezen az ablakon"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:183
 msgid "Su_mmary Bar"
@@ -28194,7 +28192,7 @@ msgstr "Összegzőso_r"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:185
 msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "Összegzősor megjelenítése/elrejtése ebben az ablakban"
+msgstr "Összegzősor megjelenítése/elrejtése ezen az ablakon"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:188
 msgid "Stat_us Bar"
@@ -28202,7 +28200,7 @@ msgstr "Á_llapotsor"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:190
 msgid "Show/hide the status bar on this window"
-msgstr "Állapotsor megjelenítése/elrejtése ez ablakban"
+msgstr "Állapotsor megjelenítése/elrejtése ezen az ablakon"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:193
 msgid "Tab P_osition"
@@ -28269,7 +28267,7 @@ msgstr "_Ãœtemezett"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:403
 msgid "_Reports"
-msgstr "_Kimutatások"
+msgstr "_Jelentések"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:422
 msgid "_Tools"
@@ -28301,11 +28299,11 @@ msgstr "A jelenlegi lap megnyitása egy új GnuCash ablakban"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:501
 msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "Oktató és fo_galomtár"
+msgstr "Oktatóanyag és fo_galmi útmutató"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:504
 msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "A GnuCash-oktató megnyitása"
+msgstr "A GnuCash oktatóanyagának megnyitása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:512
 msgid "_Contents"
@@ -28313,7 +28311,7 @@ msgstr "_Tartalom"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:515
 msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "A GnuCash-súgó megnyitása"
+msgstr "A GnuCash súgójának megnyitása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:518
 msgid "_About"
@@ -28321,7 +28319,7 @@ msgstr "_Névjegy"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:520
 msgid "About GnuCash"
-msgstr "GnuCash névjegye"
+msgstr "A GnuCash névjegye"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:545 gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:24
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:309
@@ -28417,7 +28415,7 @@ msgstr "A jelenleg aktív lap nyomtatása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:51
 msgid "Export _Accounts"
-msgstr "Számla_hierarchia GnuCash fájlba"
+msgstr "Számla_hierarchia exportálása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:53
 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
@@ -28487,11 +28485,11 @@ msgstr "Ütemezett tranzakciók létrehozása az utolsó futás óta"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:94
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment…"
-msgstr "_Jelzálogkölcsön/Kölcsön visszafizetés…"
+msgstr "_Jelzálogkölcsön és Kölcsön visszafizetése…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:96
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgstr "Ütemezett tranzakciók beállítása a kölcsön visszafizetésére"
+msgstr "Ütemezett tranzakciók beállítása a kölcsön visszafizetéséhez"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:104
 msgid "_Price Database"
@@ -28514,11 +28512,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:114
 msgid "_Loan Repayment Calculator"
-msgstr "Kölcsön _visszafizetési kalkulátor"
+msgstr "_Kölcsön-visszafizetési kalkulátor"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:116
 msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
-msgstr "Használja a kölcsön visszafizetési számológépet"
+msgstr "Kölcsön-visszafizetési kalkulátor használata"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:119
 msgid "_Close Book…"

commit 12b8fc412430412a3da4c70069a3eafb9d513ac7
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date:   Sun Jan 21 21:01:59 2024 +0100

    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/hr.po: 97.1% (5383 of 5540 strings; 61 fuzzy)
    1 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
    
    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/hr.po: 97.1% (5382 of 5540 strings; 61 fuzzy)
    1 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
    
    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/hr.po: 97.1% (5382 of 5540 strings; 61 fuzzy)
    1 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
    
    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/hr.po: 97.1% (5382 of 5540 strings; 61 fuzzy)
    1 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
    
    Co-authored-by: Milo Ivir <mail at milotype.de>

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 4d762b55e8..468875df1f 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Croatian translations for GnuCash.
 # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
-# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2019., 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2019., 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-24 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-20 15:01+0000\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
 "Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "hr/>\n"
@@ -1451,10 +1451,10 @@ msgid ""
 "Any dividend being reinvested must be subsequently recorded as a regular "
 "stock purchase."
 msgstr ""
-"Poduzeće izdaje dividende u gotovini dioničaru.\n"
+"Poduzeće dioničaru izdaje dividende u gotovini.\n"
 "\n"
-"Sve reinvestirane dividende moraju se naknadno evidentirati kao kupnje "
-"dionica."
+"Sve reinvestirane dividende moraju se naknadno evidentirati kao normalne "
+"kupnje dionica."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
@@ -4974,10 +4974,8 @@ msgstr "Izbriši trenutačnu stavku"
 
 #. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
-#, fuzzy
-#| msgid "Sold Splits"
 msgid "Show Splits"
-msgstr "Podjele prodaje"
+msgstr "Prikaži podjele"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"
@@ -5352,24 +5350,18 @@ msgstr "Izlazni račun (složeni)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:393
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:47
-#, fuzzy
-#| msgid "_Schedule"
 msgid "_New Schedule"
-msgstr "_Terminiranje"
+msgstr "_Novo terminiranje"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:399
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
-#, fuzzy
-#| msgid "_Schedule"
 msgid "_Edit Schedule"
-msgstr "_Terminiranje"
+msgstr "_Uredi terminiranje"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:405
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
-#, fuzzy
-#| msgid "_Schedule"
 msgid "_Delete Schedule"
-msgstr "_Terminiranje"
+msgstr "_Izbriši terminiranje"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:487
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
@@ -5381,14 +5373,11 @@ msgid "Upcoming Transactions"
 msgstr "Nadolazeće transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:896
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
-#| msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
 msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
-msgstr[0] "Stvarno želiš izbrisati %d terminiranu transakciju?"
-msgstr[1] "Stvarno želiš izbrisati %d terminirane transakcije?"
-msgstr[2] "Stvarno želiš izbrisati %d terminiranih transakcija?"
+msgstr[0] "Stvarno želiš izbrisati ovu terminiranu transakciju?"
+msgstr[1] "Stvarno želiš izbrisati ove terminirane transakcije?"
+msgstr[2] "Stvarno želiš izbrisati ove terminirane transakcije?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:163
 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:95
@@ -6677,13 +6666,13 @@ msgstr "Sve datoteke"
 #. be translated
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:366
 msgid "Datafiles only (*.gnucash, *.xac)"
-msgstr ""
+msgstr "Samo datoteke (*.gnucash, *.xac)"
 
 #. Translators: *.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac are file
 #. patterns and must not be translated
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:376
 msgid "Backups only (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
-msgstr ""
+msgstr "Samo sigurnosne kopije (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
@@ -7455,10 +7444,8 @@ msgstr ""
 "znakove."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754
-#, fuzzy
-#| msgid "The following warnings exist:"
 msgid "The following are noted in this file:"
-msgstr "Postoje sljedeća upozoreja:"
+msgstr "Sljedeće je zabilježeno u ovoj datoteci:"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880
 #, c-format
@@ -9377,24 +9364,13 @@ msgstr ""
 "postavljena kao standardna za dijalog „Od zadnjeg pokretanja”."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:32
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
-#| "run\" dialog."
 msgid "Set the sort column in the \"since last run\" dialog."
-msgstr ""
-"Postavi „Pregledaj stvorene transakcije” kao standardno u dijalogu „Od "
-"zadnjeg pokretanja”."
+msgstr "Postavi stupac redoslijeda u dijalogu „Od zadnjeg pokretanja”."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:33
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
-#| "run\" dialog."
 msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
 msgstr ""
-"Postavi „Pregledaj stvorene transakcije” kao standardno u dijalogu „Od "
-"zadnjeg pokretanja”."
+"Ova postavka postavlja stupac redoslijeda u dijalogu „Od zadnjeg pokretanja”."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:37
 #, fuzzy
@@ -10840,7 +10816,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
 msgid "Use relative profit/loss starting date"
-msgstr "Koristi relativan početni datum za dobit/gubitak"
+msgstr "Koristi relativni početni datum dobiti/gubitka"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
@@ -10858,7 +10834,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
 msgid "Use absolute profit/loss starting date"
-msgstr "Koristi početni datum apsolutne dobiti/gubitka"
+msgstr "Koristi apsolutni početni datum dobiti/gubitka"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
 msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
@@ -10871,7 +10847,7 @@ msgid ""
 "date as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
 "Ova postavka upravlja početnim datumom u kalkulacijama dobiti/gubitka, ako "
-"je podešavanje izbora početka postavljeno na „apsolutno“. Ovo polje mora "
+"je postavka za izbor početka postavljena na „apsolutno“. Ovo polje mora "
 "sadržati datum, prikazan u sekundama od 1. siječnja 1970. godine."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
@@ -10890,7 +10866,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
 msgid "Use relative profit/loss ending date"
-msgstr "Koristi relativan završni datum za dobit/gubitak"
+msgstr "Koristi relativni završni datum dobiti/gubitka"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
@@ -10908,7 +10884,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
 msgid "Use absolute profit/loss ending date"
-msgstr "Koristi završni datum apsolutne dobiti/gubitka"
+msgstr "Koristi apsolutni završni datum dobiti/gubitka"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
@@ -12796,7 +12772,7 @@ msgstr "Naknade"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:629
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1065
 msgid "Brokerage Fees"
-msgstr "Brokerske provizije"
+msgstr "Brokerske naknade"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:641
 msgid "Capitalize brokerage fees into stock account?"
@@ -12808,25 +12784,27 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:756
 msgid "Dividend Account"
-msgstr "Konto dividende"
+msgstr "Konto dividendi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:795
 msgid ""
 "In this page, input any capital gains or losses incurred, and the associated "
 "income account. Capital gains are positive, and capital losses are negative."
 msgstr ""
+"Na ovoj stranici unesi sve nastale kapitalne dobitke ili gubitke i povezani "
+"račun prihoda. Kapitalni dobici su pozitivni, a kapitalni gubici negativni."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:846
 msgid "Capital Gain"
-msgstr "Dobit"
+msgstr "Kapitalna dobit"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:869
 msgid "Capital Gains Account"
-msgstr "Konto kapitalne dobiti"
+msgstr "Konto kapitalnih dobiti"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:891
 msgid "Capital Gains"
-msgstr "Kapitalna dobit"
+msgstr "Kapitalne dobiti"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:908
 msgid ""
@@ -15452,7 +15430,7 @@ msgstr ""
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2203
 msgid "Commercial ATM _fees threshold"
-msgstr "Prag na_knade za korištenje bankomata"
+msgstr "Prag za na_knade bankomata"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2217
@@ -20859,7 +20837,7 @@ msgstr "Popust se računa na već oporeženu (bruto) vrijednost"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr "Odaberi način obračunavanja popusta i poreza"
+msgstr "Odaberi način izračunavanja popusta i poreza"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:672
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
@@ -20998,7 +20976,7 @@ msgstr "Promijenjeno"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117
 msgid "_Recalculate"
-msgstr "_Ponovo izračunaj"
+msgstr "_Izračunaj ponovo"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540
 msgctxt "Action Column"
@@ -23210,7 +23188,7 @@ msgstr "Odredi postavke za podatke popisa cijena"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49
 msgid "How to report brokerage fees"
-msgstr "Način izvještavanja o brokerskim nadoknadama"
+msgstr "Način izvještavanja o brokerskim naknadama"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81
 msgid "Basis calculation method."
@@ -23236,8 +23214,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:93
 msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
-msgstr ""
-"Odaberi način izvještavanja o provizijama i drugim brokerskim nadoknadama."
+msgstr "Način izvještavanja o provizijama i drugim brokerskim naknadama."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:95
 msgid "Include in basis"
@@ -24824,7 +24801,7 @@ msgstr "Ukupno"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:39
 msgid "General Ledger"
-msgstr "Opća glavna knjiga"
+msgstr "Glavna knjiga"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:44
@@ -25142,11 +25119,11 @@ msgstr "Da li uključiti redak, koji pokazuje ukupni saldo konta trgovanja."
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
 msgid "Trading"
-msgstr "Burzovno trgovanje"
+msgstr "Trgovanje"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:480
 msgid "Total Trading"
-msgstr "Ukupno burzovno trgovanje"
+msgstr "Ukupno trgovanje"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:552
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:535
@@ -25216,11 +25193,11 @@ msgstr "Prikaži stupce kraja"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:63
 msgid "Show realized gain column(s)"
-msgstr "Prikaži stupce dobitka"
+msgstr "Prikaži stupce dobitaka"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:65
 msgid "Show unrealized gain column(s)"
-msgstr "Prikaži stupce neostvrenog dobitka"
+msgstr "Prikaži stupce neostvarenog dobitka"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:67
 msgid "Group gains by age (short term and long term)"
@@ -25266,7 +25243,7 @@ msgstr "Izvor cijena"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:87
 msgid "Include only accounts with warnings"
-msgstr "Uključi samo konta bez upozorenja"
+msgstr "Uključi samo konta s upozorenjima"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:89
 msgid "Warn if a lot has more than one bought split"



Summary of changes:
 po/hr.po | 103 +++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 po/hu.po |  76 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 2 files changed, 77 insertions(+), 102 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list