[Gnucash-changes] Update Swedish translation

Christian Stimming cstim at cvs.gnucash.org
Sat Jul 17 16:04:21 EDT 2004


Log Message:
-----------
Update Swedish translation

Tags:
----
gnucash-1-8-branch

Modified Files:
--------------
    gnucash/po:
        sv.po

Revision Data
-------------
Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /home/cvs/cvsroot/gnucash/po/sv.po,v
retrieving revision 1.57.2.1
retrieving revision 1.57.2.2
diff -Lpo/sv.po -Lpo/sv.po -u -r1.57.2.1 -r1.57.2.2
--- po/sv.po
+++ po/sv.po
@@ -1,17 +1,18 @@
 # Swedish messages for Gnucash.
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Dennis Björklund <dennisb at cs.chalmers.se>, 2000.
 # Martin Norbäck <d95mback at dtek.chalmers.se>, 2001.
 # Christian Rose <menthos at menthos.com>, 2001, 2002.
-# 
+# Jonas Norling <norling at lysator.liu.se>, 2004.
+#
 # $Id$
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-18 23:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-03 14:38+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Rose <menthos at menthos.com>\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 1.8.9\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-11 20:07-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-17 21:33+0200\n"
+"Last-Translator: Jonas Norling <norling at lysator.liu.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -116,6 +117,10 @@
 "That database may be on a read-only file system,\n"
 "or you may not have write permission for the directory.\n"
 msgstr ""
+"GnuCash kunde inte skriva till\n"
+"   %s.\n"
+"Databasen kanske ligger på ett skrivskyddat filsystem,\n"
+"eller så har du inte skrivrättigheter till den katalogen.\n"
 
 #: src/app-file/gnc-file.c:154
 #, c-format
@@ -166,11 +171,13 @@
 "Vill du fortsätta?"
 
 #: src/app-file/gnc-file.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "There was an error parsing the file \n"
 "    %s\n"
-msgstr "Ett fel inträffade vid filsparning."
+msgstr ""
+"Ett fel inträffade när filen skulle tolkas\n"
+"    %s\n"
 
 #: src/app-file/gnc-file.c:187
 #, c-format
@@ -207,26 +214,22 @@
 msgstr "Okänd filtyp"
 
 #: src/app-file/gnc-file.c:208
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This database is from an older version of GnuCash.\n"
 "Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
 msgstr ""
-"Denna databas kommer från en äldre version av GnuCash.\n"
+"Denna databas kommer från en äldre version av GnuCash\n"
 "Vill du uppgradera databasen till den aktuella versionen?"
 
 #: src/app-file/gnc-file.c:215
 msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff.\n"
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff.\n"
 "If there are currently no other users, consult the \n"
 "documentation to learn how to clear out dangling login\n"
 "sessions."
 msgstr ""
-"SQL-databasen används av andra användare, och uppgraderingen kan inte "
-"utföras innan de loggar ut.\n"
-"Om det inte finns andra användare bör du studera dokumentationen för "
-"information om hur kvarvarande inloggningssessioner kan tas bort."
+"SQL-databasen används av andra användare, och uppgraderingen kan inte utföras innan de loggar ut.\n"
+"Om det inte finns andra användare bör du studera dokumentationen för information om hur kvarvarande inloggningssessioner kan tas bort."
 
 #: src/app-file/gnc-file.c:225
 msgid "An unknown I/O error occurred."
@@ -237,21 +240,19 @@
 msgstr "Det har gjorts ändringar som inte sparats. Spara data till fil?"
 
 #: src/app-file/gnc-file.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Quit"
-msgstr "Eget kapital"
+msgstr "Avsluta"
 
 #: src/app-file/gnc-file.c:388
 msgid "Open Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna ändå"
 
 #: src/app-file/gnc-file.c:389
-#, fuzzy
 msgid "Create New File"
 msgstr "Skapa en ny fil"
 
 #: src/app-file/gnc-file.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for\n"
 "   %s.\n"
@@ -265,10 +266,10 @@
 "Den databasen används kanske av en annan användare\n"
 "och i så fall ska du inte öppna databasen.\n"
 "\n"
-"Vill du fortfarande öppna databasen?"
+"Vad vill du göra?"
 
 #: src/app-file/gnc-file.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
 "   %s.\n"
@@ -278,17 +279,17 @@
 "\n"
 "What would you like to do?"
 msgstr ""
-"GnuCash kunde inte få ett lås på\n"
+"Varning! GnuCash kunde inte låsa\n"
 "   %s.\n"
-"Den databasen används kanske av en annan användare\n"
-"och i så fall ska du inte öppna databasen.\n"
+"Databasen kanske ligger på ett skrivskyddat filsystem,\n"
+"eller så har du inte skrivrättigheter till katalogen.\n"
+"Om du fortsätter kan du kanske inte spara ändringar.\n"
 "\n"
-"Vill du fortfarande öppna databasen?"
+"Vad vill du göra?"
 
 #: src/app-file/gnc-file.c:464
-#, fuzzy
 msgid "Reading file..."
-msgstr "_Avstämma..."
+msgstr "Läser fil..."
 
 #: src/app-file/gnc-file.c:588 src/report/report-gnome/window-report.c:875
 msgid "Export"
@@ -310,30 +311,30 @@
 
 #: src/app-file/gnc-file.c:638
 msgid "Exporting file..."
-msgstr ""
+msgstr "Exporterar fil..."
 
-#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
 #: src/app-file/gnc-file.c:652
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Ett fel inträffade vid filsparning."
+msgstr ""
+"Ett fel inträffade vid filsparning.\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: src/app-file/gnc-file.c:683
-#, fuzzy
 msgid "Writing file..."
-msgstr "Arbetar..."
+msgstr "Skriver fil..."
 
 #: src/app-file/gnc-file.c:744 src/gnome/window-main.c:971
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
 #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
-#, fuzzy
 msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "Reguljärt uttryck"
+msgstr "Ogiltig variabel i uttrycket."
 
 #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
 msgid "Unbalanced parenthesis"
@@ -357,7 +358,7 @@
 
 #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
 msgid "Not a defined function"
-msgstr ""
+msgstr "Inte en definierad funktion"
 
 #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
 msgid "Out of memory"
@@ -373,78 +374,67 @@
 
 #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:73
 msgid "-- Single Sources --"
-msgstr ""
+msgstr "-- En källa --"
 
 #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:92
 msgid "-- Multiple Sources --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Flera källor --"
 
-#. Translators: For the following strings, the single letters
-#. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:663
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:676
 msgid "not cleared:n"
 msgstr "not cleared:n"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:665
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:678
 msgid "cleared:c"
 msgstr "cleared:g"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:667
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:680
 msgid "reconciled:y"
 msgstr "reconciled:j"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:669
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:682
 msgid "frozen:f"
 msgstr "frozen:f"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:671
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:684
 msgid "void:v"
-msgstr ""
+msgstr "void:a"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:837 intl-scm/guile-strings.c:449
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:850 intl-scm/guile-strings.c:3551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Ingående saldon"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:840 intl-scm/guile-strings.c:2424
-#: intl-scm/guile-strings.c:3396 intl-scm/guile-strings.c:3398
-#: intl-scm/guile-strings.c:3418 intl-scm/guile-strings.c:3420
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:853 intl-scm/guile-strings.c:1267
+#: intl-scm/guile-strings.c:1269 intl-scm/guile-strings.c:1307
+#: intl-scm/guile-strings.c:1309 intl-scm/guile-strings.c:1929
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Balanserade vinstmedel"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:913 src/engine/Account.c:2488
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2054 intl-scm/guile-strings.c:127
-#: intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:926 src/engine/Account.c:2518
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: intl-scm/guile-strings.c:1927 intl-scm/guile-strings.c:4057
 msgid "Equity"
 msgstr "Eget kapital"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:973 src/gnome/glade/account.glade.h:38
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:290 intl-scm/guile-strings.c:769
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:986 src/gnome/glade/account.glade:864
+#: src/gnome/glade/account.glade:1369 src/gnome/glade/account.glade:1414
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:290 intl-scm/guile-strings.c:3895
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Ingående saldo"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: src/app-utils/guile-util.c:1112
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1904
-#: intl-scm/guile-strings.c:2632 intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: intl-scm/guile-strings.c:2349 intl-scm/guile-strings.c:2551
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
-#. src/scm/main-window.scm
 #: src/app-utils/guile-util.c:1158
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1927
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2018
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2036 intl-scm/guile-strings.c:111
-#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2938
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2036
+#: intl-scm/guile-strings.c:2351 intl-scm/guile-strings.c:2553
+#: intl-scm/guile-strings.c:4041
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
@@ -455,32 +445,28 @@
 #: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1881
 #, c-format
 msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
-msgstr ""
+msgstr "Okänt åtkomstläge för databasen \"%s\". Använder fleranvändarläge."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:509
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:919
-#: intl-scm/guile-strings.c:3018 intl-scm/guile-strings.c:3784
-#: intl-scm/guile-strings.c:3878 intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:538
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:116
+#: intl-scm/guile-strings.c:889 intl-scm/guile-strings.c:1053
+#: intl-scm/guile-strings.c:1145 intl-scm/guile-strings.c:2431
 msgid "Invoice"
 msgstr "Faktura"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:511 intl-scm/guile-strings.c:945
-#: intl-scm/guile-strings.c:3786 intl-scm/guile-strings.c:3880
-#: intl-scm/guile-strings.c:4110
+#: src/business/business-core/gncInvoice.c:511 intl-scm/guile-strings.c:142
+#: intl-scm/guile-strings.c:891 intl-scm/guile-strings.c:1055
+#: intl-scm/guile-strings.c:1147
 msgid "Bill"
 msgstr "Räkning"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:513 src/engine/Account.c:2487
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6 intl-scm/guile-strings.c:125
-#: intl-scm/guile-strings.c:915 intl-scm/guile-strings.c:2214
+#: src/business/business-core/gncInvoice.c:513 src/engine/Account.c:2517
+#: src/gnome/glade/tax.glade:146 intl-scm/guile-strings.c:112
+#: intl-scm/guile-strings.c:2235 intl-scm/guile-strings.c:4055
 msgid "Expense"
 msgstr "Utgifter"
 
-#. Set memo.  action?
 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:868
 msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr ""
@@ -489,33 +475,30 @@
 msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the memo of an auto-created split
 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:925
 msgid "Automatic Payment Forward"
 msgstr ""
 
 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:926
-#, fuzzy
 msgid "Auto Split"
-msgstr "Aktiedelning (split)"
+msgstr "Automatisk aktiesplit"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:1097
 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:1159
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: src/gnome/druid-loan.c:1746 src/gnome/druid-loan.c:2222
-#: src/gnome/druid-loan.c:2285 src/gnome/druid-loan.c:2299
+#: src/gnome/druid-loan.c:1784 src/gnome/druid-loan.c:2260
+#: src/gnome/druid-loan.c:2323 src/gnome/druid-loan.c:2337
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2029
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2034
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:901
-#: intl-scm/guile-strings.c:917 intl-scm/guile-strings.c:947
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:98
+#: intl-scm/guile-strings.c:114 intl-scm/guile-strings.c:144
+#: intl-scm/guile-strings.c:3593
 msgid "Payment"
 msgstr "Utgift"
 
 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:1181
-#, fuzzy
 msgid "Pre-Payment"
-msgstr "Utgift"
+msgstr "Förskottsbetalning"
 
 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:1329
 msgid " (posted)"
@@ -525,1141 +508,1068 @@
 msgid " (closed)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(owner)"
-msgstr "(ingen)"
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:90
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:615
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:820
+#: src/gnome/window-reconcile.c:445
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Betalningsinformation"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
-#: src/gnome/reconcile-list.c:209 src/import-export/generic-import.glade.h:12
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 intl-scm/guile-strings.c:1780
-#: intl-scm/guile-strings.c:2578 intl-scm/guile-strings.c:2630
-#: intl-scm/guile-strings.c:2728 intl-scm/guile-strings.c:2852
-#: intl-scm/guile-strings.c:2984 intl-scm/guile-strings.c:3022
-#: intl-scm/guile-strings.c:3486 intl-scm/guile-strings.c:3824
-msgid "Amount"
-msgstr "Belopp"
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:120
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:244
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1707
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:247
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:326
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:760
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1162
+msgid "(owner)"
+msgstr "(ägare)"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:501
-#: src/gnome/druid-loan.c:1745 src/gnome/reconcile-list.c:220
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:14
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25
+#: src/gnome/glade/price.glade:182 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:501
+#: src/gnome/druid-loan.c:1783 src/gnome/reconcile-list.c:220
+#: src/import-export/generic-import.glade:376
+#: src/import-export/generic-import.glade:660
+#: src/import-export/generic-import.glade:912
+#: src/import-export/generic-import.glade:1042
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:2354 intl-scm/guile-strings.c:2436
-#: intl-scm/guile-strings.c:2476 intl-scm/guile-strings.c:2546
-#: intl-scm/guile-strings.c:2612 intl-scm/guile-strings.c:2704
-#: intl-scm/guile-strings.c:2792 intl-scm/guile-strings.c:2918
-#: intl-scm/guile-strings.c:2950 intl-scm/guile-strings.c:3016
-#: intl-scm/guile-strings.c:3646 intl-scm/guile-strings.c:3670
-#: intl-scm/guile-strings.c:3814 intl-scm/guile-strings.c:3970
-#: intl-scm/guile-strings.c:3994
+#: intl-scm/guile-strings.c:751 intl-scm/guile-strings.c:775
+#: intl-scm/guile-strings.c:915 intl-scm/guile-strings.c:939
+#: intl-scm/guile-strings.c:1081 intl-scm/guile-strings.c:1659
+#: intl-scm/guile-strings.c:1765 intl-scm/guile-strings.c:2305
+#: intl-scm/guile-strings.c:2331 intl-scm/guile-strings.c:2363
+#: intl-scm/guile-strings.c:2429 intl-scm/guile-strings.c:2465
+#: intl-scm/guile-strings.c:2531 intl-scm/guile-strings.c:2623
+#: intl-scm/guile-strings.c:2711
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:28
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2620
-#: intl-scm/guile-strings.c:2740 intl-scm/guile-strings.c:2808
-msgid "Memo"
-msgstr "Anteckning"
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:154
+#: src/gnome/reconcile-list.c:209 src/import-export/generic-import.glade:402
+#: src/import-export/generic-import.glade:686
+#: src/import-export/generic-import.glade:738
+#: src/import-export/generic-import.glade:925
+#: src/import-export/generic-import.glade:1055
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1963
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 intl-scm/guile-strings.c:575
+#: intl-scm/guile-strings.c:1091 intl-scm/guile-strings.c:1583
+#: intl-scm/guile-strings.c:2397 intl-scm/guile-strings.c:2435
+#: intl-scm/guile-strings.c:2497 intl-scm/guile-strings.c:2549
+#: intl-scm/guile-strings.c:2647 intl-scm/guile-strings.c:2771
+msgid "Amount"
+msgstr "Belopp"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:171
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2328
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
 #: src/gnome/reconcile-list.c:216
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: intl-scm/guile-strings.c:2554 intl-scm/guile-strings.c:2616
-#: intl-scm/guile-strings.c:2800 intl-scm/guile-strings.c:2920
-#: intl-scm/guile-strings.c:2956
+#: intl-scm/guile-strings.c:2333 intl-scm/guile-strings.c:2369
+#: intl-scm/guile-strings.c:2473 intl-scm/guile-strings.c:2535
+#: intl-scm/guile-strings.c:2719
 msgid "Num"
 msgstr "Num"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
-#: src/gnome/window-reconcile.c:445
-#, fuzzy
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Prisinformation"
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188
+#: src/import-export/generic-import.glade:428
+#: src/import-export/generic-import.glade:951
+#: src/import-export/generic-import.glade:1081
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
+#: intl-scm/guile-strings.c:2509 intl-scm/guile-strings.c:2539
+#: intl-scm/guile-strings.c:2659 intl-scm/guile-strings.c:2727
+msgid "Memo"
+msgstr "Anteckning"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
-#, fuzzy
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:299
 msgid "Post To"
-msgstr "_Skjut upp"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:70
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:335
+#: src/gnome/glade/account.glade:835
 msgid "Transfer Account"
 msgstr "Periodiseringskonto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(type)"
-msgstr "Typ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
-msgid "Choose the type of Billing Term"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:23
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:295
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1758
+#: intl-scm/guile-strings.c:903 intl-scm/guile-strings.c:1067
+msgid "Terms"
+msgstr "Villkor"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:65
 msgid "Close this window"
-msgstr "Stäng detta hjälpfönster"
+msgstr "Stäng detta fönster"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
-msgid "Commit this Billing Term"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:130
+#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:139
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:129
+msgid "label1"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
-#, fuzzy
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:156
 msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "Skapa en ny fil"
+msgstr "Skapa nytt betalningsvillkor"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:158
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:155
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:266
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:87 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
+#: src/report/report-gnome/report.glade:291
+msgid "New..."
+msgstr "Nytt..."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
-#: intl-scm/guile-strings.c:2140
-msgid "Days"
-msgstr "Dagar"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:170
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "Ta bort det markerade betalningsvillkoret"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:17 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:172
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1296
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2132
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292
+#: src/gnome/glade/register.glade:1564 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2595
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:888 src/gnome/window-reconcile.c:1452
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2476
+#: src/report/report-gnome/report.glade:304
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Ta bort den aktuella transaktionen"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:188
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:498
+msgid "Term Definition"
+msgstr "Villkorsdefinition"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
-#, fuzzy
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:229
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:539
 msgid "Description: "
-msgstr "Beskrivning:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14
-#, no-c-format
-msgid "Discount %: "
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
-msgid "Discount Day: "
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivning: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
-msgid "Discount Days: "
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:246
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:556
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:475
+msgid "Type: "
+msgstr "Typ: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
-msgid "Due Day: "
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:275
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:585
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "Beskrivningen av betalningsvillkoret, skrivs på fakturan"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
-msgid "Due Days: "
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:303
+msgid "(type)"
+msgstr "(typ)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
-#, fuzzy
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:351
 msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "Redigera det nuvarande priset."
+msgstr "Redigera det markerade betalningsvillkoret"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:353
 #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:50
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:279
 #: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Edit..."
-msgstr "Redigera"
+msgstr "Redigera..."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Name: "
-msgstr "Namn:"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:412
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "Spara detta betalningsvillkor"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:421
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "Spara inte förändringarna"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:443
 msgid "New Billing Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt betalningsvillkor"
 
-#. create the button.
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15
-msgid "New..."
-msgstr "Nytt..."
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:462
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:288
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:934
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:288
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:289
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:399
+msgid "Name: "
+msgstr "Namn: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
-#, fuzzy
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:479
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "Det interna namnet på betalningsvillkoret"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:613
+msgid "Choose the type of Billing Term"
+msgstr "Välj vilken typ av betalningsvillkor du vill ha"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:656
 msgid "Number of days from now"
-msgstr "Antal kolumner"
+msgstr "Antal dagar från idag"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1157 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
+#: intl-scm/guile-strings.c:2161
+msgid "Days"
+msgstr "Dagar"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:669
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
+msgstr "Specifik dag i månaden"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:675
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1093
 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Proximo"
-msgstr "Portfölj"
+msgstr "Proximo"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Table"
-msgstr "Tabeller"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:684
+msgid "window1"
+msgstr "fönster1"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
-msgid "Term Definition"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:734
+msgid "Due Days: "
+msgstr "Förfallotid"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:751
+msgid "Discount Days: "
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60
-#: intl-scm/guile-strings.c:3798 intl-scm/guile-strings.c:4122
-#, fuzzy
-msgid "Terms"
-msgstr "Typer"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:768
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:947
+msgid "Discount %: "
+msgstr "Rabatt %"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:797
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "Antalet dagar tills betalning efter att fakturan postats."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "Antalet dagar efter att fakturan postats som rabatt för tidig betalning gäller."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "Adressen för kunden som ska stå på fakturan"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "Antalet procent rabatt som fås för tidig betalning."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:913
+msgid "Due Day: "
+msgstr "Förfallodag: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:930
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "Rabattdag: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:964
+msgid "Cutoff Day: "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:993
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "Datumet då fakturan ska betalas"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1017
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "Sista dagen i månaden då rabatten för tidig betalning gäller."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1041
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "Antalet procent rabatt som fås för tidig betalning."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Type Menu"
-msgstr "Typ"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, bills are applied to the following month.  Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "Efter denna dag skapas en faktura som gäller för nästa månad. Negativa värden räknas från slutet av månaden."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Type: "
-msgstr "Typ:"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
-msgid "(taxincluded)"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:340
+#: intl-scm/guile-strings.c:579 intl-scm/guile-strings.c:581
+msgid "New Customer"
+msgstr "Ny kund"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
-msgid "(taxtables)"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:113
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:113
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:114
+msgid "Identification"
+msgstr "Identifikation"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
-msgid "(terms)"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:143
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "Kundnummer: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:160
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:161
+msgid "Company Name: "
+msgstr "Företagsnamn: "
+
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:178
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:178
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1645
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:330
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:279
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1115
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:179
 msgid "Active"
-msgstr "Handling"
+msgstr "Aktiv"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Address: "
-msgstr "Användaradress"
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:204
+msgid "The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Kundens identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt kommer ett rimligt värde att väljas automatiskt."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:257
 msgid "Billing Address"
-msgstr "Kundadress"
+msgstr "Fakturaadress"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Saldoinformation"
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:305
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:951
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:305
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:306
+msgid "Address: "
+msgstr "Adress: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Company Name: "
-msgstr "Företagets logotyp."
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:373
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1019
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:373
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:374
+msgid "Phone: "
+msgstr "Telefon: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Krediter"
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:390
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1036
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:390
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:391
+msgid "Fax: "
+msgstr "Fax: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Currency: "
-msgstr "Valuta:"
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:407
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1053
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:407
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:408
+msgid "Email: "
+msgstr "E-post: "
+
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:561
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:503
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1886
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:476
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:842
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1312
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:562
+#: src/gnome/glade/account.glade:571 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:105
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
+#: intl-scm/guile-strings.c:4073
+msgid "Notes"
+msgstr "Anteckningar"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:595
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:420
 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#: intl-scm/guile-strings.c:3888
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:1155
 msgid "Customer"
-msgstr "Eget"
+msgstr "Kund"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
-msgid "Customer Number: "
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:614
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:885
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:214
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1678
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:296
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:730
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1132
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Betalningsinformation"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
-msgid "Discount: "
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:643
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:748
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:644
+msgid "Currency: "
+msgstr "Valuta: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
-msgid "Email: "
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:660
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:661
+msgid "Terms: "
+msgstr "Villkor: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
-msgid "Fax: "
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:677
+msgid "Discount: "
+msgstr "Rabatt: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Identification"
-msgstr "Internationellt"
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:694
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "Kreditgräns: "
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:340
-#: intl-scm/guile-strings.c:3490 intl-scm/guile-strings.c:3492
-#, fuzzy
-msgid "New Customer"
-msgstr "Eget"
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:711
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "Medräknad skatt:"
 
-#. NOTES
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:37 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:105
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-#: intl-scm/guile-strings.c:143
-msgid "Notes"
-msgstr "Anteckningar"
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:728
+msgid "Tax Table: "
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:845
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:780
 msgid "Override the global Tax Table?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Phone: "
-msgstr "Telefon"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "Kundadress"
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:860
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
-#, fuzzy
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:904
 msgid "Shipping Information"
-msgstr "Prisinformation"
+msgstr "Leveransinformation"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
-msgid "Tax Included: "
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1216
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Leveransadress"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
-msgid "Tax Table: "
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:22
+#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:193
+msgid "Question"
+msgstr "Fråga"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
-msgid "Terms: "
+#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:321
+msgid "postd"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
-msgid ""
-"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:338
+msgid "duedate"
+msgstr "förfallodatum"
 
-#. DESCRIPTION
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:23 src/gnome/glade/tax.glade.h:5
+#: src/gnome/glade/account.glade:1093 src/gnome/glade/tax.glade:344
 #: src/gnome/reconcile-list.c:213 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:92
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:15
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: src/import-export/generic-import.glade:187
+#: src/import-export/generic-import.glade:415
+#: src/import-export/generic-import.glade:673
+#: src/import-export/generic-import.glade:938
+#: src/import-export/generic-import.glade:1068
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-#: intl-scm/guile-strings.c:141 intl-scm/guile-strings.c:2558
-#: intl-scm/guile-strings.c:2618 intl-scm/guile-strings.c:2732
-#: intl-scm/guile-strings.c:2804 intl-scm/guile-strings.c:2922
-#: intl-scm/guile-strings.c:2962 intl-scm/guile-strings.c:3648
-#: intl-scm/guile-strings.c:3676 intl-scm/guile-strings.c:3822
-#: intl-scm/guile-strings.c:3972 intl-scm/guile-strings.c:4000
+#: intl-scm/guile-strings.c:753 intl-scm/guile-strings.c:781
+#: intl-scm/guile-strings.c:917 intl-scm/guile-strings.c:945
+#: intl-scm/guile-strings.c:1089 intl-scm/guile-strings.c:2335
+#: intl-scm/guile-strings.c:2375 intl-scm/guile-strings.c:2477
+#: intl-scm/guile-strings.c:2537 intl-scm/guile-strings.c:2651
+#: intl-scm/guile-strings.c:2723 intl-scm/guile-strings.c:4071
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Question"
-msgstr "Testar"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:372
 msgid "acct"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "duedate"
-msgstr "Slutdatum:"
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:284
+#: intl-scm/guile-strings.c:639 intl-scm/guile-strings.c:641
+msgid "New Employee"
+msgstr "Ny anställd"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "postd"
-msgstr "Insättning"
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:143
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "Anställningsnummer: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
-msgid "Access Control"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:160
+msgid "Username: "
+msgstr "Användarnamn: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
-msgid "Access Control List"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:204
+msgid "The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Den anställdas identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett rimligt värde automatiskt."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Billing"
-msgstr "Räkning"
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:257
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:258
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Betalningsadress"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Credit Account:"
-msgstr "Kreditkonton"
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:561
+msgid "Interface"
+msgstr "Gränssnitt"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:591
+msgid "Language: "
+msgstr "Språk: "
+
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:628
+msgid "Billing"
+msgstr "Debitering"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:658
 msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "Standardvaluta"
+msgstr "Timmar per dag"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:703
 msgid "Default Rate: "
-msgstr "Standardstil på register"
+msgstr "Timkostnad"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:793
+msgid "Credit Account:"
+msgstr "Kreditkonto:"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:845
 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:236
-#: intl-scm/guile-strings.c:3892
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:1159
 msgid "Employee"
-msgstr "Komplett"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
-msgid "Employee Number: "
-msgstr ""
+msgstr "Anställd"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Ränta"
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:864
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Åtkomskontrollslista"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
-msgid "Language: "
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:890
+msgid "Access Control"
+msgstr "Åtkomstkontroll"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:284
-#: intl-scm/guile-strings.c:3550 intl-scm/guile-strings.c:3552
-msgid "New Employee"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1726
+#: intl-scm/guile-strings.c:587 intl-scm/guile-strings.c:589
+msgid "New Invoice"
+msgstr "Ny faktura"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Kundadress"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:101
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1433
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Fakturainformation"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
-msgid ""
-"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:131
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1462
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2309
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "Fakturanummer"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Username: "
-msgstr "Användarnamn:"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:148
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1479
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:168
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:665
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1005
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2304
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
+msgid "Date Opened"
+msgstr "Öppningsdatum"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
-msgid "Additional to Card:"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:178
+msgid "The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Fakturans identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett rimligt värde automatiskt."
+
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:261
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:437
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1724
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:237
+msgid "Job"
+msgstr "Jobb"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:278
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1741
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:265
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2296
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2315
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:531
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:541
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-#: intl-scm/guile-strings.c:3746 intl-scm/guile-strings.c:4070
-#, fuzzy
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 intl-scm/guile-strings.c:851
+#: intl-scm/guile-strings.c:1015
 msgid "Billing ID"
-msgstr "Räkningsdag:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:2
-msgid "Blank"
-msgstr "Tom"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Räknings-id"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:389
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1923
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:7 src/gnome/window-main.c:981
-#: src/gnome-utils/window-help.c:675
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:590
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Skapa en ny faktura"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Close this invoice window"
-msgstr "Stäng detta hjälpfönster"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:596
+msgid "_New Invoice"
+msgstr "Ny faktura"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
-#, fuzzy
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:604
 msgid "Create a new Account"
 msgstr "Skapa ett nytt konto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Skapa en ny fil"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:610
+#: src/gnome/glade/register.glade:96 src/gnome/glade/account.glade:22
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1717
+msgid "New Account"
+msgstr "Nytt konto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Customer: "
-msgstr "Eget"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:741
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1236
+msgid "Edit this Invoice"
+msgstr "Redigera fakturan"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2304
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-#, fuzzy
-msgid "Date Opened"
-msgstr "_Datum intervall"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:747
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "_Redigera faktura"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2300
-#, fuzzy
-msgid "Date Posted"
-msgstr "Datumformat"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:771
+msgid "Display the toolbar"
+msgstr "Visa verktygsfältet"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Sortera efter inmatmningsdatum"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:777
+#: src/gnome/glade/register.glade:248 src/gnome/window-main.c:810
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Verktygsfält"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "Standardvaluta"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:785
+msgid "Display the Summary Bar"
+msgstr "Visa sammanfattningsfältet"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Ta bort den aktuella transaktionen"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:791
+#: src/gnome/glade/register.glade:261 src/gnome/window-main.c:817
+msgid "S_ummary Bar"
+msgstr "_Sammanfattningsfält"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
-#, fuzzy
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:799
 msgid "Display the Status Bar"
-msgstr "Visa summor?"
+msgstr "Visa statusraden"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display the Summary Bar"
-msgstr "Visa anteckning?"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:805
+#: src/gnome/glade/register.glade:274 src/gnome/window-main.c:824
+msgid "_Status Bar"
+msgstr "_Statusrad"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Display the toolbar"
-msgstr "Visa summor?"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:819
+#: src/gnome/glade/register.glade:1763
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "Sorterings_ordning"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Dup_licate"
-msgstr "Duplicera"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:829
+msgid "Keep normal invoice order"
+msgstr "Bevara normal fakturaordning"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:24
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicera"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:835
+#: src/gnome/glade/register.glade:1779
+msgid "_Standard"
+msgstr "Standard"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 src/gnome/window-acct-tree.c:856
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1445 src/gnome/gnc-split-reg.c:2318
-#: intl-scm/guile-strings.c:609 intl-scm/guile-strings.c:647
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigera"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:850
+#: intl-scm/guile-strings.c:2625
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Sortera efter datum"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Edit this Invoice"
-msgstr "Redigera det nuvarande priset."
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:856
+#: src/gnome/glade/register.glade:1800
+msgid "_Date"
+msgstr "_Datum"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:29
-msgid "Enter"
-msgstr "Mata in"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:865
+#: src/gnome/glade/register.glade:1809
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "Sortera efter inmatningsdatum"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Ange ett namn på kontot"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:871
+#: src/gnome/glade/register.glade:1815
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "Inmatmningsdatum"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Extra Payments"
-msgstr "Betalningar:"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:880
+msgid "Sort by quantity"
+msgstr "Sortera efter antal"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Faktura"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:886
+msgid "_Quantity"
+msgstr "_Antal"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2309
-#, fuzzy
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "Faktura"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:895
+msgid "Sort by price"
+msgstr "Sortera efter pris"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "Prisinformation"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:901
+msgid "_Price"
+msgstr "_Pris"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:237
-msgid "Job"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:910
+#: intl-scm/guile-strings.c:2653
+msgid "Sort by description"
+msgstr "Sortera efter beskrivning"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37
-msgid "Job: "
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:916
+msgid "_Description"
+msgstr "_Beskrivning"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Bevara normal kontoordning"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:929
+#: src/gnome/glade/register.glade:433 src/gnome/glade/register.glade:2010
+#: src/gnome/window-main.c:952
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Handlingar"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39
-#, fuzzy
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:939
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1259
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2100
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "Spara den aktuella posten"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:945
+#: src/gnome/glade/register.glade:810 src/gnome/glade/register.glade:2026
+#: src/gnome/glade/register.glade:2269
+msgid "_Enter"
+msgstr "_Mata in"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:952
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1274
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2113
+msgid "Cancel the current entry"
+msgstr "Avbryt den aktuella posten"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:958
+#: src/gnome/glade/register.glade:823 src/gnome/glade/register.glade:2039
+#: src/gnome/glade/register.glade:2282 src/gnome/window-reconcile.c:1256
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:965
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1289
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2126
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "Ta bort den aktuella posten"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:971
+#: src/gnome/glade/register.glade:836 src/gnome/glade/register.glade:2052
+#: src/gnome/glade/register.glade:2295 src/gnome/window-reconcile.c:1320
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1392
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ta bort"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:984
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1312
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2145
 msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Skapa en kopia av den aktuella transaktionen"
+msgstr "Skapa en kopia av den aktuella posten"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Make a printable Invoice"
-msgstr "Skapa en faktura"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:990
+msgid "Dup_licate"
+msgstr "Dup_licera"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41
-#, fuzzy
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:997
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1327
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2158
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Flytta till den tomma transaktionen i slutet på registret"
+msgstr "Flytta till den tomma posten i slutet av fakturan"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 src/gnome/glade/account.glade.h:33
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1717
-msgid "New Account"
-msgstr "Nytt konto"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1003
+#: src/gnome/glade/register.glade:849 src/gnome/glade/register.glade:2065
+#: src/gnome/glade/register.glade:2308
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Tom"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1726
-#: intl-scm/guile-strings.c:3498 intl-scm/guile-strings.c:3500
-#, fuzzy
-msgid "New Invoice"
-msgstr "Faktura"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1012
+#: src/gnome/glade/register.glade:517 intl-scm/guile-strings.c:1625
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Rapporter"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45
-#, fuzzy
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1022
 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "Öppna ett rapportfönster för det här registret"
+msgstr ""
+
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1028
+msgid "_Company Report"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:41 src/gnome/window-main.c:871
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1037
+#: src/gnome/glade/register.glade:555 src/gnome/window-main.c:953
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Verktyg"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1047
+#: src/gnome/glade/register.glade:565 src/gnome/window-main.c:871
 msgid "Open a general ledger window"
 msgstr "Öppna ett fönster för allmänn liggare"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47
-#: intl-scm/guile-strings.c:611 intl-scm/guile-strings.c:649
-#, fuzzy
-msgid "Post"
-msgstr "_Skjut upp"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1053
+#: src/gnome/glade/register.glade:571 src/gnome/window-main.c:870
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "_Allmän liggare"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1060
+#: src/gnome/glade/register.glade:578 src/gnome/window-main.c:879
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "Visa och redigera priser för aktier och fonder"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Posted Account"
-msgstr "Tappade konton"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1066
+#: src/gnome/glade/register.glade:584 src/gnome/window-main.c:878
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "_Prisredigerare"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 src/gnome-utils/window-help.c:665
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:134
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:893 intl-scm/guile-strings.c:615
-msgid "Print"
-msgstr "Utskrift"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1073
+#: src/gnome/glade/register.glade:591 src/gnome/window-main.c:887
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "Visa och redigera varor för aktier och fonder."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Process Pa_yment"
-msgstr "Periodisk betalning"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1079
+#: src/gnome/glade/register.glade:597
+msgid "_Commodity Editor"
+msgstr "_Varuredigerare"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "Läs om det aktuella dokumentet"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 src/gnome/window-main.c:817
-msgid "S_ummary Bar"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:71
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "Sorterings_ordning"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55
-#: intl-scm/guile-strings.c:2706
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Sortera efter datum"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56
-#: intl-scm/guile-strings.c:2734
-msgid "Sort by description"
-msgstr "Sortera efter beskrivning"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Sort by price"
-msgstr "Sortera efter anteckning"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "Sortera efter belopp"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:79
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "Sortera efter inmatningsdatum"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61
-msgid ""
-"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Unpost"
-msgstr "Insättning"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 src/gnome/window-main.c:895
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1086
+#: src/gnome/glade/register.glade:604 src/gnome/window-main.c:895
 msgid "Use the financial calculator"
 msgstr "Använd finanskalkylatorn"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 src/gnome/window-main.c:887
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Visa och redigera varor för aktier och fonder."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1092
+#: src/gnome/glade/register.glade:610
+msgid "_Financial Calculator"
+msgstr "_Finanskalkylator"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67
-#, fuzzy
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1099
 msgid "View and edit the list of Tax Tables"
-msgstr "Visa och redigera priser för aktier och fonder"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-main.c:879
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "Visa och redigera priser för aktier och fonder"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1105
+msgid "_Tax Table Editor"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-main.c:952
-#, fuzzy
-msgid "_Actions"
-msgstr "Handling"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1112
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "Visa och redigera listan med betalningsvillkor"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1118
 msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor för _betalningsvillkor"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:104
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Tom"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1125
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 src/gnome/window-reconcile.c:1256
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1131
+msgid "Process Pa_yment"
+msgstr "Hantera _Betalning"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:107
-#, fuzzy
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "_Varuredigerare"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1154
+msgid "_Gnucash Users Manual"
+msgstr "_GnuCash-manual"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74
-#, fuzzy
-msgid "_Company Report"
-msgstr "Skatterapport"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1166
+#: src/gnome/glade/register.glade:647
+msgid "_Tip Of The Day"
+msgstr "Dagens _tips"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:108
-#, fuzzy
-msgid "_Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1221
+msgid "Close this invoice window"
+msgstr "Stäng detta fakturafönster"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 src/gnome/window-reconcile.c:1320
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1392
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Ta bort"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1228
+#: src/gnome/glade/register.glade:2188 src/gnome/window-main.c:981
+#: src/gnome-utils/window-help.c:675
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77
-#, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "Beskrivning"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1243
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:247 src/gnome/glade/price.glade:306
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2586 src/gnome/window-acct-tree.c:856
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1445 src/gnome/gnc-split-reg.c:2318
+#: intl-scm/guile-strings.c:3735 intl-scm/guile-strings.c:3773
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "Faktura"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1266
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2106
+#: src/gnome/glade/register.glade:1536
+msgid "Enter"
+msgstr "Mata in"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:113
-msgid "_Enter"
-msgstr "_Mata in"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1281
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2119
+#: src/gnome/glade/register.glade:1550
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:114
-#, fuzzy
-msgid "_Financial Calculator"
-msgstr "Finanskalkylator"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1319
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2151
+#: src/gnome/glade/register.glade:1578
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicera"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:870
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "_Allmän liggare"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1334
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2164
+#: src/gnome/glade/register.glade:1626
+msgid "Blank"
+msgstr "Tom"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82
-#, fuzzy
-msgid "_Gnucash Users Manual"
-msgstr "GnuCash-manual"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1350
+msgid "Make a printable Invoice"
+msgstr "Skapa en faktura som kan skrivas ut"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83
-#, fuzzy
-msgid "_New Invoice"
-msgstr "Faktura"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1357
+#: src/gnome/glade/register.glade:2250 src/gnome-utils/window-help.c:665
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1461
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1598
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:893 intl-scm/guile-strings.c:3741
+msgid "Print"
+msgstr "Utskrift"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84
-#, fuzzy
-msgid "_Price"
-msgstr "Pris"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1365
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:122 src/gnome/window-main.c:878
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "_Prisredigerare"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1372
+#: intl-scm/guile-strings.c:3737 intl-scm/guile-strings.c:3775
+msgid "Post"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86
-msgid "_Quantity"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1380
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:125 intl-scm/guile-strings.c:1784
-msgid "_Reports"
-msgstr "_Rapporter"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1387
+msgid "Unpost"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:126
-#, fuzzy
-msgid "_Standard"
-msgstr "Standardordning"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1496
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2300
+msgid "Date Posted"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:128 src/gnome/window-main.c:824
-msgid "_Status Bar"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1513
+msgid "Posted Account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90
-#, fuzzy
-msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "_Prisredigerare"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1942
+msgid "Customer: "
+msgstr "Kund: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:91
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:131
-#, fuzzy
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr "Dagens _tips"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1975
+msgid "Job: "
+msgstr "Jobb: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:92
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:132 src/gnome/window-main.c:810
-#, fuzzy
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Verktyg"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2010
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Extra betalningar"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:93
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:133 src/gnome/window-main.c:953
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Verktyg"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2028
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
-msgid "Job Active"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2063
+msgid "Invoice Entries"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:22
 msgid "Job Dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:101
 msgid "Job Information"
-msgstr "Skatteinformation"
+msgstr "Jobbinformation"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:132
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:533
+msgid "Job Number"
+msgstr "Jobbnummer"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:150
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:535
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:545
-#, fuzzy
 msgid "Job Name"
-msgstr "Namn"
+msgstr "Jobbnamn"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:533
-#, fuzzy
-msgid "Job Number"
-msgstr "Nummer"
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:181
+msgid "The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Jobbets identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett rimligt värde automatiskt."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:216
 msgid "Owner Information"
-msgstr "Generell information"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
-msgid ""
-"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
+msgstr "Ägarinformation"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Close Order"
-msgstr "Registerordning"
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:343
+msgid "Job Active"
+msgstr "Jobb aktivt"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-#, fuzzy
-msgid "Date Closed"
-msgstr "Stäng"
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:22
+msgid "Order Entry"
+msgstr "Orderpost"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
-#: intl-scm/guile-strings.c:605
-#, fuzzy
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83
+#: intl-scm/guile-strings.c:3731
 msgid "Invoices"
-msgstr "Faktura"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "New Order"
-msgstr "Nytt pris:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Order"
-msgstr "Sorterings_ordning"
+msgstr "Fakturor"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Order Entries"
-msgstr "Budgetobjekt"
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:91
+msgid "Close Order"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Order Entry"
-msgstr "Post"
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:120
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:618
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:957
+msgid "Order Information"
+msgstr "Orderinformation"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:151
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:648
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:988
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
 msgid "Order ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ordernummer"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Order Information"
-msgstr "Prisinformation"
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:185
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1022
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
+msgid "Date Closed"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-#: intl-scm/guile-strings.c:3796 intl-scm/guile-strings.c:3818
-#: intl-scm/guile-strings.c:4120
-#, fuzzy
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:777
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1179
+#: intl-scm/guile-strings.c:901 intl-scm/guile-strings.c:1065
+#: intl-scm/guile-strings.c:1085
 msgid "Reference"
-msgstr "Inställningar"
+msgstr "Referens"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
-msgid ""
-"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:507
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1343
+msgid "Order Entries"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:539
+msgid "New Order"
+msgstr "Ny order"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:695
+msgid "The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Orderns identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett rimligt värde automatiskt."
+
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:876
+msgid "Order"
+msgstr "Order"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:263
-#: intl-scm/guile-strings.c:3520 intl-scm/guile-strings.c:3522
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:609 intl-scm/guile-strings.c:611
 msgid "New Vendor"
-msgstr "Nytt värde"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
-msgid "Tax Included:"
-msgstr ""
+msgstr "Ny leverantör"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "Tabeller"
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:144
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "Leverantörsnummer: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
-msgid ""
-"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:205
+msgid "The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Leverantörens identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett rimligt värde automatiskt."
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:596
 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:235
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-#: intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: intl-scm/guile-strings.c:1157
 msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Leverantör"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
-msgid "Vendor Number: "
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:678
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "Medräknad skatt:"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:695
+msgid "Tax Table:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:795
 msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
 msgstr ""
 
@@ -1673,7 +1583,7 @@
 #: src/gnome/top-level.c:257
 #, c-format
 msgid "Bad URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktig URL: %s"
 
 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:50
 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:100
@@ -1695,9 +1605,9 @@
 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:219
 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:252 src/gnome/top-level.c:232
 #: src/gnome/top-level.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "Felaktigt formad gnc-options: URL."
+msgstr "Felaktigt formaterad URL %s"
 
 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:112
 #, c-format
@@ -1727,7 +1637,7 @@
 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:327
 #, c-format
 msgid "Bad URL %s"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktig URL %s"
 
 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:339
 #, c-format
@@ -1741,19 +1651,17 @@
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
 #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr "Visa negativa belopp med rött"
+msgstr "Negativa belopp är inte tillåtna."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
 #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
 msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
-msgstr ""
+msgstr "Procentsatsen måste vara mellan 0 och 100."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
-#, fuzzy
 msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "Du måste ange ett namn för varan."
+msgstr "Du måste ange ett namn för betalningsvillkoret."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
 #, c-format
@@ -1761,54 +1669,51 @@
 "You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
 "Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
+"Du måste ange ett unkikt namn för betalningsvillkoret.\n"
+"Namnet \"%s\" används redan."
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:970 src/gnome/glade/price.glade.h:30
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:892
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1290
+#: src/engine/FreqSpec.c:989 src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:820
+#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1218
 #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:178
 #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:179
 #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:303
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:369
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:491
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:192 intl-scm/guile-strings.c:3836
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:379
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:501
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:192 intl-scm/guile-strings.c:1103
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänt"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
 #, c-format
 msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
-msgstr ""
+msgstr "Villkoret \"%s\" används och kan därmed inte tas bort."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:614
 #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontot %s?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\"?"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:234
 msgid ""
 "You must enter a company name.\n"
-"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
-"\"company name\" and \"contact name\" the same."
+"If this customer is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
+"Du måste ange ett företagsnamn.\n"
+"Om denna kund är en privatperson ska du skriva in namnet under \"företagsnamn\" och \"kontaktnamn\"."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:245
-#, fuzzy
 msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "Du måste ange ett giltigt uttryck."
+msgstr "Du måste ange en betalningsadress."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:255
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr ""
+msgstr "Rabatten måste vara en procentsats mellan 0 och 100 eller lämnad tom."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:260
-#, fuzzy
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
-msgstr ""
-"Du måste antingen ange ett giltigt kontantbelopp\n"
-"eller lämna det blankt."
+msgstr "Kredit måste vara ett positivt belopp eller tomt."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:331
 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:275
@@ -1819,204 +1724,164 @@
 msgstr "<Inget namn>"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:338
-#, fuzzy
 msgid "Edit Customer"
-msgstr "Eget"
+msgstr "Redigera kund"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:794
 msgid "View/Edit Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Visa/redigera kund"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
 msgid "Customer's Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Kundens jobb"
 
-#.    { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
 msgid "Customer's Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Kundens fakturor"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:798
 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:698
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2284
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519 intl-scm/guile-strings.c:621
-#: intl-scm/guile-strings.c:655 intl-scm/guile-strings.c:3514
-#: intl-scm/guile-strings.c:3516 intl-scm/guile-strings.c:3544
-#: intl-scm/guile-strings.c:3546 intl-scm/guile-strings.c:3566
-#: intl-scm/guile-strings.c:3568
-#, fuzzy
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519 intl-scm/guile-strings.c:603
+#: intl-scm/guile-strings.c:605 intl-scm/guile-strings.c:633
+#: intl-scm/guile-strings.c:635 intl-scm/guile-strings.c:655
+#: intl-scm/guile-strings.c:657 intl-scm/guile-strings.c:3747
+#: intl-scm/guile-strings.c:3781
 msgid "Process Payment"
-msgstr "Periodisk betalning"
+msgstr "Hantera betalning"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
 msgid "Shipping Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Leveranskontakt"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:666
 msgid "Billing Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturakontakt"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:811
-#, fuzzy
 msgid "Customer ID"
-msgstr "Eget"
+msgstr "Kundnummer"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:813
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
-#: intl-scm/guile-strings.c:3632
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:1225
 msgid "Company Name"
-msgstr "Företagets logotyp."
+msgstr "Företagsnamn"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:819
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:676
-#, fuzzy
 msgid "Contact"
-msgstr "Innehåll"
+msgstr "Kontakt"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:821
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2323
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:543
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:678
-#: intl-scm/guile-strings.c:3484 intl-scm/guile-strings.c:3812
-#: intl-scm/guile-strings.c:3952
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:573 intl-scm/guile-strings.c:733
+#: intl-scm/guile-strings.c:1079
 msgid "Company"
-msgstr "Kolumntäckning:"
+msgstr "Företag"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:823
 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:718
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:680
 msgid "ID #"
-msgstr ""
+msgstr "ID-nummer"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
-#, fuzzy
 msgid "No Account selected.  Please try again."
-msgstr "Inga konton valda"
+msgstr "Inga konton valda. Försök igen."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:190
-#, fuzzy
 msgid "You must enter a username."
-msgstr "Du måste välja ett kontonamn."
+msgstr "Du måste ange ett användarnamn."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:195
-#, fuzzy
 msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "Du måste välja ett kontonamn."
+msgstr "Du måste ange den anställdas namn."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:203
-#, fuzzy
 msgid "You must enter an address."
-msgstr "Du måste ange ett giltigt uttryck."
+msgstr "Du måste ange en adress."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:282
 msgid "Edit Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera anställd"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:696
 msgid "View/Edit Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Visa/redigera anställd"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:697
-#, fuzzy
 msgid "Expense Vouchers"
-msgstr "Utgiftsdiagram"
+msgstr ""
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
 msgid "Employee ID"
-msgstr ""
+msgstr "Anställningsnummer"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708
-#, fuzzy
 msgid "Employee Username"
-msgstr "Användarnamn:"
+msgstr "Anställds användarnamn:"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710
 msgid "Employee Name"
-msgstr ""
+msgstr "Anställds namn"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:716
-#, fuzzy
 msgid "Username"
-msgstr "Användarnamn:"
+msgstr "Användarnamn"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:720
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 src/gnome/dialog-commodities.c:355
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:270 intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:169 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2520
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3853 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4194
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:355 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:274
+#: intl-scm/guile-strings.c:709
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#. Translators: In this context,
-#. * 'Billing information' maps to the
-#. * label in the frame and means
-#. * e.g. customer i.e. the company being
-#. * invoiced.
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:292
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
 msgid "You need to supply Billing Information."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste ange betalningsinformation."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:446
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontot %s?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den markerade posten?"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:448
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr ""
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "Denna post finns även på en order och kommer att tas bort från den!"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:555
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr ""
+msgstr "Fakturan måste ha åtminstone en post."
 
-#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
-#. * post date, and posted account
-#.
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:562
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort\n"
-"det aktuella priset?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:563
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:3482 intl-scm/guile-strings.c:3816
-#: intl-scm/guile-strings.c:4116
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:571 intl-scm/guile-strings.c:1061
+#: intl-scm/guile-strings.c:1083
 msgid "Due Date"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Förfallodatum"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:564
-#, fuzzy
 msgid "Post Date"
-msgstr "Sortera efter datum"
+msgstr ""
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:565
-#, fuzzy
 msgid "Post to Account"
-msgstr "Tappade konton"
+msgstr ""
 
-#. make sure the user REALLY wants to do this!
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:619
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you "
-"want to unpost it?"
+msgid "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you want to unpost it?"
 msgstr ""
-"Du håller på att skriva över en existerande transaktion.\n"
-"Är du säker på att du vill göra det?"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:954
 #: src/gnome/window-reconcile.c:1013
@@ -2024,190 +1889,156 @@
 msgstr "Summa:"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:959
-#, fuzzy
 msgid "Subtotal:"
-msgstr "summa"
+msgstr "Delsumma:"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:960
-#, fuzzy
 msgid "Tax:"
-msgstr "_Skatter"
+msgstr ""
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:964
-#, fuzzy
 msgid "Total Cash:"
-msgstr "Summa:"
+msgstr ""
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:965
-#, fuzzy
 msgid "Total Charge:"
-msgstr "Tot. kredit"
+msgstr ""
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1128
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1200
 #: src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:353
 #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:47
 #: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:178
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:331
 msgid "Select..."
 msgstr "Välj..."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1730
-#, fuzzy
 msgid "Edit Invoice"
-msgstr "Faktura"
+msgstr "Redigera faktura"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1733
-#, fuzzy
 msgid "View Invoice"
-msgstr "Faktura"
+msgstr "Visa faktura"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1741
-#: intl-scm/guile-strings.c:3528 intl-scm/guile-strings.c:3530
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:617 intl-scm/guile-strings.c:619
 msgid "New Bill"
-msgstr "Ny _fil"
+msgstr "Ny räkning"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1745
-#, fuzzy
 msgid "Edit Bill"
-msgstr "Sök"
+msgstr "Redigera räkning"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1748
-#, fuzzy
 msgid "View Bill"
-msgstr "Ny _fil"
+msgstr "Visa räkning"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1756
-#: intl-scm/guile-strings.c:3558 intl-scm/guile-strings.c:3560
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:647 intl-scm/guile-strings.c:649
 msgid "New Expense Voucher"
-msgstr "Tårtbitsdiagram över utgifter"
+msgstr ""
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1760
-#, fuzzy
 msgid "Edit Expense Voucher"
-msgstr "Stapeldiagram över utgifter"
+msgstr ""
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1763
-#, fuzzy
 msgid "View Expense Voucher"
-msgstr "Stapeldiagram över utgifter"
+msgstr ""
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2283
 msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Visa/redigera faktura"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2292
-#, fuzzy
 msgid "Invoice Owner"
-msgstr "Faktura"
+msgstr "Fakturaägare"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2294
-#: intl-scm/guile-strings.c:3752 intl-scm/guile-strings.c:4076
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:857 intl-scm/guile-strings.c:1021
 msgid "Invoice Notes"
-msgstr "Faktura"
+msgstr "Fakturaanteckningar"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2298
-#, fuzzy
 msgid "Is Paid?"
-msgstr "Vanlig"
+msgstr "Är betald?"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2302
 msgid "Is Posted?"
-msgstr ""
+msgstr "Är skickad?"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2306
-#, fuzzy
 msgid "Company Name "
-msgstr "Företagets logotyp."
+msgstr "Företagsnamn "
 
-#. TYPE
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2317
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:72 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 src/gnome/dialog-commodities.c:353
+#: src/gnome/glade/account.glade:1356 src/gnome/glade/commodities.glade:143
+#: src/gnome/glade/price.glade:231 src/gnome/dialog-commodities.c:353
 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:503 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:89
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:39
+#: src/import-export/generic-import.glade:174
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:3820
+#: intl-scm/guile-strings.c:1087 intl-scm/guile-strings.c:4067
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2319
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Paid"
-msgstr "Vanlig"
+msgstr "Betald"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2321
-#, fuzzy
 msgid "Posted"
-msgstr "_Skjut upp"
+msgstr ""
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2326
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
-#, fuzzy
 msgid "Opened"
-msgstr "Öppna"
+msgstr "Öppen"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
-#, fuzzy
 msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "Kontot måste ges ett namn."
+msgstr "Jobbet måste ha ett namn."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
-#, fuzzy
 msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "Du måste välja ett värdepapper."
+msgstr "Du måste välja en ägare till detta jobb."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Edit Job"
-msgstr "Redigera"
+msgstr "Redigera jobb"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:3506
-#: intl-scm/guile-strings.c:3508 intl-scm/guile-strings.c:3536
-#: intl-scm/guile-strings.c:3538
-#, fuzzy
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:595
+#: intl-scm/guile-strings.c:597 intl-scm/guile-strings.c:625
+#: intl-scm/guile-strings.c:627
 msgid "New Job"
-msgstr "Nytt"
+msgstr "Nytt jobb"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
 msgid "View/Edit Job"
-msgstr ""
+msgstr "Visa/redigera jobb"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
-#, fuzzy
 msgid "View Invoices"
-msgstr "Faktura"
+msgstr "Visa fakturor"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:527
-#, fuzzy
 msgid "Owner's Name"
-msgstr "Användarnamn"
+msgstr "Ägarens namn"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:529
 msgid "Only Active?"
 msgstr ""
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
-#, fuzzy
 msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "Kontot måste ges ett namn."
+msgstr "Ordern måste ha ett ID-nummer."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
-#. * close this order!
-#.
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced.\n"
@@ -2215,151 +2046,127 @@
 "you invoice all the entries?"
 msgstr ""
 
-#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort\n"
-"det aktuella priset?"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
-#, fuzzy
 msgid "Close Date"
-msgstr "Stäng"
+msgstr "Stängningsdatum"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
-#, fuzzy
 msgid "View/Edit Order"
-msgstr "Registerordning"
+msgstr "Visa/redigera order"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
-#, fuzzy
 msgid "Order Notes"
-msgstr "Anteckningar"
+msgstr "Orderanteckningar"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
-#, fuzzy
 msgid "Is Closed?"
-msgstr "Stäng"
+msgstr "Är stängd?"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
-#, fuzzy
 msgid "Owner Name "
-msgstr "Användarnamn"
+msgstr "Ägarnamn"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
-#, fuzzy
 msgid "Closed"
-msgstr "Stäng"
+msgstr "Stängd"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:88
-msgid ""
-"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
-"greater than zero."
-msgstr ""
+msgid "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be greater than zero."
+msgstr "Du måste ange ett belopp för betalningen. Beloppet måste vara större än noll."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:97
-#, fuzzy
 msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "Du måste välja en vara."
+msgstr ""
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:105
-#, fuzzy
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "Du måste välja ett konto att kontrollera och reparera."
+msgstr ""
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:113
-#, fuzzy
 msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr "Du måste välja ett kontonamn."
+msgstr ""
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr "Du har inte valt några konton."
+msgstr ""
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:172
 msgid ""
 "You must enter a company name.\n"
-"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
-"\"company name\" and \"contact name\" the same."
+"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
+"Du måste ange ett företagsnamn.\n"
+"Om denna leverantör är en privatperson ska du skriva in namnet under \"företagsnamn\" och \"kontaktnamn\"."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:183
-#, fuzzy
 msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "Du måste välja ett kontonamn."
+msgstr "Du måste ange en betalningsadress."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:261
 msgid "Edit Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera leverantör"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:653
 msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Visa/redigera leverantör"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:654
 msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Leverantörens jobb"
 
-#.    { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
 msgid "Vendor's Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Leverantörens räkningar"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:657
-#, fuzzy
 msgid "Pay Bill"
-msgstr "Räkning"
+msgstr "Betala räkning"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
 msgid "Vendor ID"
-msgstr ""
+msgstr "Leverantörs-id"
 
 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:151
-#, fuzzy
 msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "Du har inte valt några konton."
+msgstr "Du har inte valt någon ägare"
 
 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:283
 #: src/gnome-search/search-boolean.c:206
 #: src/gnome-search/search-reconciled.c:214
-#, fuzzy
 msgid "is"
-msgstr "Dist"
+msgstr "är"
 
-#. Force one
 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:285
 #: src/gnome-search/search-boolean.c:208
 #: src/gnome-search/search-reconciled.c:216
-#, fuzzy
 msgid "is not"
-msgstr "Dist"
+msgstr "är inte"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:314
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 intl-scm/guile-strings.c:1184
-#: intl-scm/guile-strings.c:2666 intl-scm/guile-strings.c:2692
-#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:2754
-#: intl-scm/guile-strings.c:2856 intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: src/engine/FreqSpec.c:730 src/gnome/glade/sched-xact.glade:854
+#: intl-scm/guile-strings.c:403 intl-scm/guile-strings.c:2585
+#: intl-scm/guile-strings.c:2611 intl-scm/guile-strings.c:2671
+#: intl-scm/guile-strings.c:2673 intl-scm/guile-strings.c:2775
+#: intl-scm/guile-strings.c:2791
 msgid "None"
 msgstr "Inget"
 
 #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:490
-#, fuzzy
 msgid "Yes"
-msgstr "År"
+msgstr "Ja"
 
 #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:495
-#, fuzzy
 msgid "No"
-msgstr "Inget"
+msgstr "Nej"
 
 #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:500
-#, fuzzy
 msgid "Use Global"
-msgstr "Använd lokal tid"
+msgstr "Använd global"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1488
@@ -2377,50 +2184,41 @@
 "Kontot %s finns inte.\n"
 "Vill du skapa det?"
 
-#. XXX: change this based on the ledger type
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:213
 msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Timmar"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Project"
-msgstr "Vinst"
+msgstr "Projekt"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:215
 msgid "Material"
-msgstr ""
+msgstr "Material"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:786
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:565
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The current entry has been changed.\n"
 "Would you like to save it?"
 msgstr ""
-"Den aktuella transaktionen har ändrats.\n"
-"Vill du spara den?"
 
-#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:124
 #, c-format
 msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig inmatning: Du måste ange %s."
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:148
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:154
-#, fuzzy
 msgid "an Account"
-msgstr "Gruppkonto"
+msgstr "ett konto"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The tax table %s does not exist.\n"
 "Would you like to create it?"
 msgstr ""
-"Kontot %s finns inte.\n"
-"Vill du skapa det?"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:473
 msgid ""
@@ -2430,21 +2228,17 @@
 "effectively change your order?"
 msgstr ""
 
-#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
-#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and leave the rest
-#. ("sample:") as is.
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
 #, fuzzy
 msgid "sample:X"
-msgstr "sample:99999"
+msgstr "exempel:X"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:503
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:511
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:501
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:509
 #, fuzzy
 msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "sample: 12/12/2000"
+msgstr "exempel:12/12/2000"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
 #, fuzzy
@@ -2454,242 +2248,209 @@
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
 #, fuzzy
 msgid "sample:Action"
-msgstr "Handling"
+msgstr "exempel:Handling"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
 #, fuzzy
 msgid "sample:9,999.00"
-msgstr "sample:999 999,000"
+msgstr "exempel:9,999.00"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
 #, fuzzy
 msgid "sample:999,999.00"
-msgstr "sample:999 999,000"
+msgstr "exempel:999,999.00"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
 #, no-c-format
 msgid "sample(DT):+%"
-msgstr ""
+msgstr "exempel(DT):+%"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
 #, no-c-format
 msgid "sample(DH):+%"
-msgstr ""
+msgstr "exempel(DH);+%"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:572
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:580
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:578
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr "sample:Utgifter:Bil:Bensin"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
-#, fuzzy
 msgid "sample:T?"
-msgstr "sample:99999"
+msgstr ""
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
-#, fuzzy
 msgid "sample:TI"
-msgstr "sample:99999"
+msgstr ""
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
 msgid "sample:Tax Table 1"
 msgstr ""
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
-#, fuzzy
 msgid "sample:999.00"
-msgstr "sample:999 999,000"
+msgstr ""
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:95
-#, fuzzy
 msgid "sample:BI"
-msgstr "sample:99999"
+msgstr ""
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
-#, fuzzy
 msgid "sample:Payment"
-msgstr "Utgift"
+msgstr ""
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:32
 msgid "$"
-msgstr ""
+msgstr "$"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:33
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 intl-scm/guile-strings.c:3664
-#: intl-scm/guile-strings.c:3988
-#, no-c-format
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4641 intl-scm/guile-strings.c:769
+#: intl-scm/guile-strings.c:933
 msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:42
 msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:43
 msgid "="
-msgstr ""
+msgstr "="
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:44
 msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
 
-#. src/scm/main-window.scm
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:102
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:497
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1023
-#: src/engine/Account.c:2479 intl-scm/guile-strings.c:109
-#: intl-scm/guile-strings.c:1818
+#: src/engine/Account.c:2509 intl-scm/guile-strings.c:1589
+#: intl-scm/guile-strings.c:4039
 msgid "Cash"
 msgstr "Kontant"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:105
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:499
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1025
-#: intl-scm/guile-strings.c:913 intl-scm/guile-strings.c:929
-#: intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: intl-scm/guile-strings.c:110 intl-scm/guile-strings.c:126
+#: intl-scm/guile-strings.c:2433
 msgid "Charge"
 msgstr "Avgift"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:40
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:635
 msgid "Income Account"
 msgstr "Intäktskonto"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Expense Account"
-msgstr "Utgiftskonton"
+msgstr "Utgiftskonto"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:50
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-#: intl-scm/guile-strings.c:3682 intl-scm/guile-strings.c:4006
+#: intl-scm/guile-strings.c:787 intl-scm/guile-strings.c:951
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
-#: intl-scm/guile-strings.c:3656 intl-scm/guile-strings.c:3698
-#: intl-scm/guile-strings.c:3980 intl-scm/guile-strings.c:4022
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:761 intl-scm/guile-strings.c:803
+#: intl-scm/guile-strings.c:925 intl-scm/guile-strings.c:967
 msgid "Discount"
-msgstr "Dist"
+msgstr "Rabatt"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Discount Type"
-msgstr "Kontotyp"
+msgstr "Typ av rabatt"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Discount How"
-msgstr "Kontofönster"
+msgstr "Hur rabatt dras"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: intl-scm/guile-strings.c:3654 intl-scm/guile-strings.c:3978
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:759 intl-scm/guile-strings.c:923
 msgid "Unit Price"
-msgstr "Pris"
+msgstr "á-pris"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
-#: intl-scm/guile-strings.c:3652 intl-scm/guile-strings.c:3688
-#: intl-scm/guile-strings.c:3976 intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: intl-scm/guile-strings.c:757 intl-scm/guile-strings.c:793
+#: intl-scm/guile-strings.c:921 intl-scm/guile-strings.c:957
 msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Antal"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:380
 msgid "Tax Table"
-msgstr "Tabeller"
+msgstr ""
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Taxable?"
-msgstr "Tabeller"
+msgstr "Beskattad?"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
 msgid "Tax Included?"
-msgstr ""
+msgstr "Skatt medräknad?"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Invoiced?"
-msgstr "Faktura"
+msgstr "Fakturerad?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
-#: intl-scm/guile-strings.c:3776 intl-scm/guile-strings.c:4100
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:881 intl-scm/guile-strings.c:1045
 msgid "Subtotal"
-msgstr "summa"
+msgstr "Delsumma"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
-#: intl-scm/guile-strings.c:3778 intl-scm/guile-strings.c:4102
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:883 intl-scm/guile-strings.c:1047
 msgid "Tax"
-msgstr "_Skatter"
+msgstr "Skatt"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Billable?"
-msgstr "Räkning"
+msgstr ""
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:515
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "Mata in kontot att överföra från eller välj ett från listan"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "Ange inkomst/utgifts-kontot för denna port, eller välj ett från listan"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
-#, fuzzy
 msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "Sortera efter inmatningsdatum"
+msgstr "Ange postens typ"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
-#, fuzzy
 msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "Sortera efter beskrivning"
+msgstr "Ange postens beskrivning"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:579
-#, fuzzy
 msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "Slutet på nuvarande månad"
+msgstr "Mata in rabattens belopp"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:582
-#, fuzzy
 msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr "Mata in andelspriset"
+msgstr "Mata in rabatt i procent"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "Ange rabatten ... okänd typ"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
-msgstr ""
+msgstr "Typ av rabatt: belopp"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:605
 msgid "Discount Type: Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Typ av rabatt: procentsats"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
-#, fuzzy
 msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "Välj konto"
+msgstr "Välj typ av rabatt"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:624
 msgid "Tax computed after discount is applied"
-msgstr ""
+msgstr "Skatt beräknas efter att rabatt dragits av"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:627
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
@@ -2697,21 +2458,19 @@
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:630
 msgid "Discount computed after tax is applied"
-msgstr ""
+msgstr "Rabatt beräknas efter att skatt läggs på"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:633
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Välj hur rabatt och skatt ska beräknas"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646
-#, fuzzy
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "Ange ett namn på kontot"
+msgstr "Ange priset per vara för denna post"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:658
-#, fuzzy
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "Redigera huvudkontot för detta register"
+msgstr "Ange antal varor för denna post"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:670
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
@@ -2719,11 +2478,11 @@
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:679
 msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr ""
+msgstr "Beskattas denna post?"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:688
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr ""
+msgstr "Är skatten redan medräknad i prisen för denna post?"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
 msgid "Is this entry Invoiced?"
@@ -2734,19 +2493,16 @@
 msgstr ""
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:712
-#, fuzzy
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "Okänd filtyp"
+msgstr "Okänd EntryLedger-typ"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:725
-#, fuzzy
 msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "Rubrik på rapporten"
+msgstr "delsumman för denna post"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:737
-#, fuzzy
 msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "Rubrik på rapporten"
+msgstr ""
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:746
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
@@ -2756,46 +2512,39 @@
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Percent (%)"
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86
+#: intl-scm/guile-strings.c:667
+msgid "Tax Tables"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Tax Account"
-msgstr "Konto"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:184
 msgid "Tax Table Entries"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Tax Table Entry"
-msgstr "Dubbla poster"
-
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
-#: intl-scm/guile-strings.c:3578
-#, fuzzy
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "Tabeller"
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:227
+msgid "label8"
+msgstr "label8"
+
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:240
+msgid "label9"
+msgstr "label9"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Value ($)"
-msgstr "Värde"
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:434
+msgid "Tax Table Entry"
+msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
-#, fuzzy
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:492
 msgid "Value: "
-msgstr "Värde"
+msgstr "Värde: "
+
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:567
+msgid "Tax Account"
+msgstr ""
 
 #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
-#, fuzzy
 msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "Du måste ange ett namn för varan."
+msgstr ""
 
 #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
 #, c-format
@@ -2805,19 +2554,17 @@
 msgstr ""
 
 #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
-#, fuzzy
 msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "Du måste välja ett giltigt gruppkonto."
+msgstr ""
 
 #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Value $"
-msgstr "Värde"
+msgstr "Värde $"
 
 #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
 #, no-c-format
 msgid "Percent %"
-msgstr ""
+msgstr "Procent %"
 
 #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
 #, c-format
@@ -2831,4370 +2578,3676 @@
 msgstr ""
 
 #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontot %s?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna post?"
 
-#. g_strdup here, because err needs to be g_freed if from Backend
 #: src/engine/Account.c:488
 msgid "Error message not available"
-msgstr ""
+msgstr "Felmeddelandet finns inte"
 
-#. Translators: %d is the (internal) error number. %s is the
-#. * human-readable error description.
 #: src/engine/Account.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while saving Account:\n"
 "%d: %s"
 msgstr ""
-"Ett fel inträffade vid bearbetning av\n"
-"    %s\n"
+"Ett fel inträffade när kontot skulle sparas:\n"
+"%d: %s"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/engine/Account.c:2478 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:522
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:526 intl-scm/guile-strings.c:107
-#: intl-scm/guile-strings.c:1816
+#: src/engine/Account.c:2508 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:444
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:530
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:534 intl-scm/guile-strings.c:1587
+#: intl-scm/guile-strings.c:4037
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/engine/Account.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:113
+#: src/engine/Account.c:2510 intl-scm/guile-strings.c:4043
 msgid "Asset"
 msgstr "Tillgång"
 
-#: src/engine/Account.c:2481
+#: src/engine/Account.c:2511
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Kreditkort"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/engine/Account.c:2482 intl-scm/guile-strings.c:115
+#: src/engine/Account.c:2512 intl-scm/guile-strings.c:4045
 msgid "Liability"
 msgstr "Skuld"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/engine/Account.c:2483 intl-scm/guile-strings.c:117
+#: src/engine/Account.c:2513 intl-scm/guile-strings.c:4047
 msgid "Stock"
 msgstr "Lager"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/engine/Account.c:2484 intl-scm/guile-strings.c:119
+#: src/engine/Account.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:4049
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Fond"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/engine/Account.c:2485 src/gnome/glade/price.glade.h:7
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500 intl-scm/guile-strings.c:121
+#: src/engine/Account.c:2515 src/gnome/glade/price.glade:162
+#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500 intl-scm/guile-strings.c:4051
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/engine/Account.c:2486 src/gnome/glade/tax.glade.h:8
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:941 intl-scm/guile-strings.c:1832
-#: intl-scm/guile-strings.c:2212
+#: src/engine/Account.c:2516 src/gnome/glade/tax.glade:131
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:138
+#: intl-scm/guile-strings.c:1603 intl-scm/guile-strings.c:2233
+#: intl-scm/guile-strings.c:4053
 msgid "Income"
 msgstr "Intäkter"
 
-#: src/engine/Account.c:2489
-#, fuzzy
+#: src/engine/Account.c:2519
 msgid "A/Receivable"
-msgstr "Ta emot"
+msgstr "Fordringskonto"
 
-#: src/engine/Account.c:2490
+#: src/engine/Account.c:2520
 msgid "A/Payable"
-msgstr ""
+msgstr "Betalningskonto"
 
-#. This is displayed instead of the number of the day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:690
+#: src/engine/FreqSpec.c:704
 msgid "last day"
-msgstr ""
+msgstr "sista dagen"
 
-#. %s is the strftime-string of the one-time date.
-#: src/engine/FreqSpec.c:722
+#: src/engine/FreqSpec.c:740
 #, c-format
 msgid "Once: %s"
-msgstr ""
+msgstr "En gång: %s"
 
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:731
-#, fuzzy, c-format
+#: src/engine/FreqSpec.c:749
+#, c-format
 msgid "Daily (x%u)"
-msgstr "Dagligen (360)"
+msgstr "Dagligen (x%u)"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:736 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
-#, fuzzy
+#: src/engine/FreqSpec.c:754 src/gnome/glade/sched-xact.glade:980
 msgid "Daily"
-msgstr "Dag"
+msgstr "Dagligen"
 
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:756
+#: src/engine/FreqSpec.c:774
 #, c-format
 msgid "Weekdays: (x%u)"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:761
-#, fuzzy
+#: src/engine/FreqSpec.c:779
 msgid "Weekdays"
-msgstr "Veckor"
+msgstr ""
 
-#. %d are the number of intervals; %s is
-#. the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:799
+#: src/engine/FreqSpec.c:818
 #, c-format
 msgid "Weekly (x%d): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Veckovis (x%d): %s"
 
-#. Translators: %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:805
-#, fuzzy, c-format
+#: src/engine/FreqSpec.c:824
+#, c-format
 msgid "Weekly: %s"
-msgstr "Veckovis"
+msgstr "Veckovis: %s"
 
-#. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:812
-#, fuzzy, c-format
+#: src/engine/FreqSpec.c:831
+#, c-format
 msgid "Bi-Weekly, %ss"
-msgstr "Varannan vecka"
+msgstr "Varannan vecka: %sar"
 
-#. Translators: %u is the number of intervals;
-#. %s is the day of month of the starting month
-#. (or the string "last day"); %s is the day of
-#. month of the ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:835
-#, fuzzy, c-format
+#: src/engine/FreqSpec.c:854
+#, c-format
 msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
-msgstr "Halvmånadsvis"
+msgstr "Halvmånadsvis (x%u): %s, %s"
 
-#. Translators: %s is the day of month of the
-#. starting month (or the string "last day"); %s
-#. is the day of month of the ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:846
-#, fuzzy, c-format
+#: src/engine/FreqSpec.c:865
+#, c-format
 msgid "Semi-monthly: %s, %s"
-msgstr "Halvmånadsvis"
+msgstr "Halvmånadsvis: %s, %s"
 
-#. %u is the number of intervals; %u is
-#. the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:862
+#: src/engine/FreqSpec.c:881
 #, c-format
 msgid "Monthly (x%u): %u"
-msgstr ""
+msgstr "Månatlig (x%u): %u"
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:870
-#, fuzzy, c-format
+#: src/engine/FreqSpec.c:889
+#, c-format
 msgid "Monthly: %u"
-msgstr "Månatlig"
+msgstr "Månatlig: %u"
 
-#. %u is the number of intervals; %u is
-#. the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:880
-#, fuzzy, c-format
+#: src/engine/FreqSpec.c:899
+#, c-format
 msgid "Quarterly (x%u): %u"
-msgstr "Kvartalsvis"
+msgstr "Kvartalsvis (x%u): %u"
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:888
-#, fuzzy, c-format
+#: src/engine/FreqSpec.c:907
+#, c-format
 msgid "Quarterly: %u"
-msgstr "Kvartalsvis"
+msgstr "Kvartalsvis: %u"
 
-#. %u is the number of intervals; %u is
-#. the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:899
+#: src/engine/FreqSpec.c:918
 #, c-format
 msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
-msgstr ""
+msgstr "Tre gånger per år (x%u): %u"
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:907
-#, fuzzy, c-format
+#: src/engine/FreqSpec.c:926
+#, c-format
 msgid "Tri-Yearly: %u"
-msgstr "Årligen"
+msgstr "Tre gånger per år: %u"
 
-#. %u is the number of intervals; %u
-#. is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:922
+#: src/engine/FreqSpec.c:941
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
-msgstr ""
+msgstr "Två gånger per år (x%u): %u"
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:930
+#: src/engine/FreqSpec.c:949
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly: %u"
-msgstr ""
+msgstr "Två gånger per år: %u"
 
-#. FIXME: This string *must* be translated for
-#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
-#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
-#. note: to switch the last two arguments,
-#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
-#.
-#. %u is the number of intervals; %s is the
-#. abbreviated name of the month; %u is the
-#. day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:953
+#: src/engine/FreqSpec.c:972
 #, c-format
 msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
-msgstr ""
+msgstr "Årligen (x%u): %s/%u"
 
-#. %s is the abbreviated name of the
-#. month; %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:963
-#, fuzzy, c-format
+#: src/engine/FreqSpec.c:982
+#, c-format
 msgid "Yearly: %s/%u"
-msgstr "Årligen"
+msgstr "Årligen: %s/%u"
 
 #: src/engine/Scrub.c:128
 msgid "Orphan"
 msgstr "Föräldralös"
 
-#: src/engine/Scrub.c:317 src/import-export/generic-import.glade.h:25
+#: src/engine/Scrub.c:317 src/import-export/generic-import.glade:964
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Obalans"
 
-#: src/engine/Transaction.c:1718
+#: src/engine/Transaction.c:1717
 msgid ""
 "Another user has modified this transaction\n"
 "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
 "\tand try again, if needed.\n"
 msgstr ""
+"En annan användare har nyss ändrat i denna\n"
+"transaktion. Titta på ändringarna och\n"
+"försök igen om det behövs.\n"
 
-#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
-#: src/engine/Transaction.c:2358 src/engine/Transaction.c:2379
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:977
+#: src/engine/Transaction.c:2357 src/engine/Transaction.c:2378
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:982
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2089
-#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2934
+#: intl-scm/guile-strings.c:2347 intl-scm/guile-strings.c:2831
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Delad transaktion --"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/engine/Transaction.c:2400 src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#: src/engine/Transaction.c:2399 src/gnome/glade/register.glade:1608
 #: src/gnome/druid-stock-split.c:410
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2073
-#: intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: intl-scm/guile-strings.c:2457
 msgid "Split"
 msgstr "Delning"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_ction"
-msgstr "Handling"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:4
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Chec_k & Repair"
-msgstr "_Kontrollera och reparera"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: src/gnome/glade/register.glade:38
 msgid "Check Register"
-msgstr "Kontoutdrag"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:8
-msgid "Copy Transaction"
-msgstr "Kopiera transaktion"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:9
-msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "Kopiera den valda transaktionen"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:10
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:11 src/gnome/window-acct-tree.c:879
+#: src/gnome/glade/register.glade:90 src/gnome/window-acct-tree.c:879
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1276
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Skapa ett nytt konto"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:12
-msgid "Cut Transaction"
-msgstr "Klipp ut transaktion"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:13
-msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "Klipp ut den valda transaktionen"
+#: src/gnome/glade/register.glade:148
+msgid "Print a check using a standard format"
+msgstr "Skriv ut en check i standardformat"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Date _Range"
-msgstr "_Datum intervall"
+#: src/gnome/glade/register.glade:154
+msgid "Print _Check"
+msgstr "Skriv ut _check"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/account.glade.h:22
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:10 src/gnome/glade/print.glade.h:13
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+#: src/gnome/glade/register.glade:191 src/gnome/window-reconcile.c:1313
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1385
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigera"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:18
-msgid "Delete Transaction"
-msgstr "Ta bort transaktion"
+#: src/gnome/glade/register.glade:211 src/gnome/window-acct-tree.c:980
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:1309 src/gnome/window-reconcile.c:1276
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Redigera konto"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:19
-msgid "Delete all the other splits"
-msgstr "Ta bort alla andra delningar"
+#: src/gnome/glade/register.glade:223
+msgid "_Find"
+msgstr "_Sök"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:20
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "Ta bort den aktuella transaktionen"
+#: src/gnome/glade/register.glade:233
+msgid "_View"
+msgstr "_Visa"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:21
-msgid "Delete the whole transaction"
-msgstr "Ta bort hela transaktionen"
+#: src/gnome/glade/register.glade:288
+msgid "S_elect Transactions"
+msgstr "_Välj transaktion"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "Beskrivning"
+#: src/gnome/glade/register.glade:298
+msgid "Date _Range"
+msgstr "Datum_intervall"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "Duplicera transaktion"
+#: src/gnome/glade/register.glade:313
+msgid "Show _All"
+msgstr "Visa _allt"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate this Transaction"
-msgstr "Duplicera transaktion"
+#: src/gnome/glade/register.glade:325
+msgid "Set _Range..."
+msgstr "Ställ in _Intervall..."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Edit Exchange Rate"
-msgstr "Växelkurs:"
+#: src/gnome/glade/register.glade:334
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Edit the exchange rate for the current split"
-msgstr "Redigera huvudkontot för detta register"
+#: src/gnome/glade/register.glade:349
+msgid "_All"
+msgstr "_Alla"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:28
-msgid "End date:"
-msgstr "Slutdatum:"
+#: src/gnome/glade/register.glade:367
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_Avstämda"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:30
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/register.glade:380
+msgid "_Cleared"
+msgstr "_Godkänd"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:31 src/gnome-search/search.glade.h:6
-#: intl-scm/guile-strings.c:613 intl-scm/guile-strings.c:651
-#: intl-scm/guile-strings.c:3476
-msgid "Find"
-msgstr "Sök"
+#: src/gnome/glade/register.glade:393
+msgid "_Voided"
+msgstr "_Annulerad"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:32
-msgid "Jump"
-msgstr "Hoppa"
+#: src/gnome/glade/register.glade:406
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_Frusen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:33
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Hoppa till motsvarande transaktion i det andra kontot"
+#: src/gnome/glade/register.glade:419
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "Ej avstämd"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:34
-msgid "Keep normal account order"
-msgstr "Bevara normal kontoordning"
+#: src/gnome/glade/register.glade:448 src/gnome/glade/register.glade:765
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:997 src/gnome/window-acct-tree.c:1334
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1284
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_Överför..."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:35
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "Skapa en kopia av den aktuella transaktionen"
+#: src/gnome/glade/register.glade:460 src/gnome/glade/register.glade:778
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:989 src/gnome/window-acct-tree.c:1342
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "_Stäm av..."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:36
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Flytta till den tomma transaktionen i slutet på registret"
+#: src/gnome/glade/register.glade:472 src/gnome/glade/register.glade:791
+msgid "_Stock Split..."
+msgstr "Aktie_split..."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:37
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/register.glade:479
+msgid "Chec_k & Repair"
+msgstr "_Kontrollera och reparera"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "N_otes"
-msgstr "Anteckningar"
+#: src/gnome/glade/register.glade:494
+msgid "_All transactions"
+msgstr "_Alla transaktioner"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
-msgid "Num:"
-msgstr "Num:"
+#: src/gnome/glade/register.glade:506
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_Denna Transaktion"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:42
-#, fuzzy
+#: src/gnome/glade/register.glade:527 src/gnome/glade/register.glade:540
 msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr "Öppna ett fakturarapportfönster för denna transaktion"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:43 src/gnome/window-main.c:931
-#, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "Öppna GnuCash manual"
+#: src/gnome/glade/register.glade:533
+msgid "_Account Report"
+msgstr "_Kontorapport"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:44 src/gnome/window-main.c:915
-#, fuzzy
+#: src/gnome/glade/register.glade:546
+msgid "_Transaction Report"
+msgstr "_Transaktionsrapport"
+
+#: src/gnome/glade/register.glade:628 src/gnome/window-main.c:915
 msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "Öppna GnuCash manual"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:45
-msgid "Paste Transaction"
-msgstr "Klistra in transaktion"
+#: src/gnome/glade/register.glade:634 src/gnome/window-main.c:914
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Klistra in transaktionen från klippbordet"
+#: src/gnome/glade/register.glade:641 src/gnome/window-main.c:923
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "Visa dagens tips"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Print _Check"
-msgstr "Utskriftskontroll"
+#: src/gnome/glade/register.glade:654 src/gnome/window-main.c:931
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "Öppna GnuCash manual"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:49
-msgid "Print a check using a standard format"
-msgstr "Skriv ut en check i standardformat"
+#: src/gnome/glade/register.glade:660 src/gnome/window-main.c:930
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1332
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#: src/gnome/glade/register.glade:759 src/gnome/window-acct-tree.c:998
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:1335 src/gnome/window-reconcile.c:1284
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "Överför pengar från ett konto till ett annat"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: src/gnome/glade/register.glade:772
 msgid "Reconcile the main account for this register"
 msgstr "Avstämma huvudkontot i detta register"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-acct-tree.c:1006
+#: src/gnome/glade/register.glade:785 src/gnome/window-acct-tree.c:1006
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1351
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Mata in en aktiedelning eller aktiesammanslagning"
+msgstr "Mata in en aktiesplit eller aktiesammanslagning"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: src/gnome/glade/register.glade:804 src/gnome/glade/register.glade:1530
+#: src/gnome/glade/register.glade:2020 src/gnome/glade/register.glade:2263
 msgid "Record the current transaction"
 msgstr "Spara den aktuella transaktionen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:53
-msgid "Register date ranges"
-msgstr "Kontoutdragets datumintervall"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 src/gnome/gnc-split-reg.c:1042
-#, fuzzy
-msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "Ombalansera transaktion"
+#: src/gnome/glade/register.glade:817 src/gnome/glade/register.glade:1544
+#: src/gnome/glade/register.glade:2033 src/gnome/glade/register.glade:2276
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:55
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:116 intl-scm/guile-strings.c:741
-#: intl-scm/guile-strings.c:1882
-msgid "Report"
-msgstr "Rapport"
+#: src/gnome/glade/register.glade:830 src/gnome/glade/register.glade:1558
+#: src/gnome/glade/register.glade:2046 src/gnome/glade/register.glade:2289
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "Ta bort den aktuella transaktionen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:56
-#, fuzzy
-msgid "S_elect Transactions"
-msgstr "-- Delad transaktion --"
+#: src/gnome/glade/register.glade:843 src/gnome/glade/register.glade:1620
+#: src/gnome/glade/register.glade:2059 src/gnome/glade/register.glade:2302
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "Flytta till den tomma transaktionen i slutet på registret"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:57
-#, fuzzy
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "-- Delad transaktion --"
+#: src/gnome/glade/register.glade:862 src/gnome/glade/register.glade:1572
+#: src/gnome/glade/register.glade:2078 src/gnome/glade/register.glade:2321
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "Skapa en kopia av den aktuella transaktionen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
-msgid "Schedule"
-msgstr "Schema"
+#: src/gnome/glade/register.glade:868 src/gnome/glade/register.glade:2084
+#: src/gnome/glade/register.glade:2327
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "Dup_licera transaktion..."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Schedule..."
-msgstr "Schema"
+#: src/gnome/glade/register.glade:880 src/gnome/glade/register.glade:2097
+#: src/gnome/glade/register.glade:2339 src/gnome/gnc-split-reg.c:1042
+msgid "Remove Transaction Splits"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:61
-msgid "Set Date Range"
-msgstr "Ställ in datumintervall"
+#: src/gnome/glade/register.glade:887 src/gnome/glade/register.glade:2104
+#: src/gnome/glade/register.glade:2346
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "Visa alla delningar för den nuvarande transaktionen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:62
-msgid "Set _Range..."
-msgstr "Ställ in _Intervall..."
+#: src/gnome/glade/register.glade:893 src/gnome/glade/register.glade:2110
+#: src/gnome/glade/register.glade:2352
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "_Delad transaktion"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:63
-msgid "Show Earliest"
-msgstr "Visa tidigaste"
+#: src/gnome/glade/register.glade:906 src/gnome/glade/register.glade:2135
+#: src/gnome/glade/register.glade:2378
+msgid "Schedule..."
+msgstr "Schema..."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:64
-msgid "Show Latest"
-msgstr "Visa senaste"
+#: src/gnome/glade/register.glade:913 src/gnome/glade/register.glade:1634
+#: src/gnome/glade/register.glade:2142 src/gnome/glade/register.glade:2385
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "Hoppa till motsvarande transaktion i det andra kontot"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:65
-msgid "Show _All"
-msgstr "Visa _allt"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:66
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Visa alla delningar för den nuvarande transaktionen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 intl-scm/guile-strings.c:1017
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Visa utökade transaktioner med alla delningar"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 intl-scm/guile-strings.c:1009
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Visa transaktioner på en eller två rader"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 intl-scm/guile-strings.c:1013
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "Visa transaktioner på två rader och expandera nuvarande transaktion"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 intl-scm/guile-strings.c:1023
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "Visa två rader information för varje transaktion"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Sort by Action"
-msgstr "Sortera efter beskrivning"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:73
-msgid "Sort by Amount"
-msgstr "Sortera efter belopp"
+#: src/gnome/glade/register.glade:919 src/gnome/glade/register.glade:2148
+#: src/gnome/glade/register.glade:2391
+msgid "_Jump"
+msgstr "_Hoppa"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:74
-msgid "Sort by Date"
-msgstr "Sortera efter datum"
+#: src/gnome/glade/register.glade:927
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "Duplicera transaktion"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:75
-msgid "Sort by Description"
-msgstr "Sortera efter beskrivning"
+#: src/gnome/glade/register.glade:986
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "Transaktionsinformation"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:76
-msgid "Sort by Memo"
-msgstr "Sortera efter anteckning"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1016 src/gnome/glade/account.glade:717
+#: src/gnome/glade/price.glade:464 src/gnome/glade/print.glade:343
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:227 src/gnome-utils/transfer.glade:242
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:169
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Sort by Notes"
-msgstr "Sortera efter datum"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1033 src/gnome-utils/transfer.glade:140
+msgid "Num:"
+msgstr "Num:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Sort by Number"
-msgstr "Sortera efter nummer"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1107
+msgid "Register date ranges"
+msgstr "Kontoutdragets datumintervall"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:80
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "Sortera efter avstämningsdatum (icke avstämda rader sist)"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1157
+msgid "Set Date Range"
+msgstr "Ställ in datumintervall"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:82
-#, fuzzy
-msgid "St_yle"
-msgstr "Stil"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1196
+msgid "Show Earliest"
+msgstr "Visa tidigaste"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: src/gnome/glade/register.glade:1227
 msgid "Start date:"
 msgstr "Startdatum:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "Datum"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1274
+msgid "Show Latest"
+msgstr "Visa senaste"
+
+#: src/gnome/glade/register.glade:1305
+msgid "End date:"
+msgstr "Slutdatum:"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 intl-scm/guile-strings.c:1406
+#: src/gnome/glade/register.glade:1342 intl-scm/guile-strings.c:66
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:86
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "Transaktionsinformation"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1359
+msgid "Delete Transaction"
+msgstr "Ta bort transaktion"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:87
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:564
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: intl-scm/guile-strings.c:2926
-msgid "Transfer"
-msgstr "Överföring"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1450
+msgid "Delete the whole transaction"
+msgstr "Ta bort hela transaktionen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 src/gnome/window-acct-tree.c:998
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1335 src/gnome/window-reconcile.c:1284
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Överför pengar från ett konto till ett annat"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1465
+msgid "Delete all the other splits"
+msgstr "Ta bort alla andra delningar"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 src/gnome/window-main.c:914
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1507
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 src/gnome/window-main.c:923
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Visa dagens tips"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1589
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "Skapa en schemalagd transaktion med den markerade transaktionen som mall"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:94
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/register.glade:1595 src/gnome/glade/fincalc.glade:66
+msgid "Schedule"
+msgstr "Schemalägg"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:95
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/register.glade:1640
+msgid "Jump"
+msgstr "Hoppa"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:96
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1649
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:97
-#, fuzzy
-msgid "_Account Report"
-msgstr "Kontoseparator"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1713
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "Klipp ut den valda transaktionen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:99
-#, fuzzy
-msgid "_All"
-msgstr "alla"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1719
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr "Klipp ut transaktion"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:100
-#, fuzzy
-msgid "_All transactions"
-msgstr "Visa alla transaktioner"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1726
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "Kopiera den valda transaktionen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:101
-#, fuzzy
-msgid "_Amount"
-msgstr "Belopp"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1732
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr "Kopiera transaktion"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:102
-#, fuzzy
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "Dela liggaren automatiskt"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1739
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "Klistra in transaktionen från klippbordet"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:103
-#, fuzzy
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "Standardliggare"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1745
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr "Klistra in transaktion"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:106
-#, fuzzy
-msgid "_Cleared"
-msgstr "Godkänd"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1773
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr "Bevara normal kontoordning"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:110
-msgid "_Double Line"
-msgstr "_Dubbla rader"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1794
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Sortera efter datum"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 src/gnome/window-reconcile.c:1313
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1385
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigera"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1824
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgstr "Sortera efter avstämningsdatum (icke avstämda rader sist)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-acct-tree.c:980
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1309 src/gnome/window-reconcile.c:1276
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Redigera konto"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1830
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "_Kontoutdragsdatum:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:115
-#, fuzzy
-msgid "_Find"
-msgstr "Sök"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1839
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "Sortera efter nummer"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:116
-#, fuzzy
-msgid "_Frozen"
-msgstr "frozen:f"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1845
+msgid "_Number"
+msgstr "_Nummer"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 src/gnome/window-main.c:930
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1332
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1854
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "Sortera efter belopp"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:119
-msgid "_Jump"
-msgstr "_Hoppa"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1860
+msgid "_Amount"
+msgstr "_Belopp"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:120
-#, fuzzy
+#: src/gnome/glade/register.glade:1869
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "Sortera efter anteckning"
+
+#: src/gnome/glade/register.glade:1875
 msgid "_Memo"
-msgstr "Anteckning"
+msgstr "_Anteckning"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:121
-#, fuzzy
-msgid "_Number"
-msgstr "Nummer"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1884
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "Sortera efter beskrivning"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:123 src/gnome/window-acct-tree.c:989
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1342
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_Avstämma..."
+#: src/gnome/glade/register.glade:1890
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "_Beskrivning"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:124
-#, fuzzy
-msgid "_Reconciled"
-msgstr "Avstämd:"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1899
+msgid "Sort by Action"
+msgstr "Sortera efter handling"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:127
-#, fuzzy
-msgid "_Statement Date"
-msgstr "Kontoutdragsdatum:"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1905
+msgid "A_ction"
+msgstr "_Handling"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:129
-#, fuzzy
-msgid "_Stock Split..."
-msgstr "Aktie_delning..."
+#: src/gnome/glade/register.glade:1914
+msgid "Sort by Notes"
+msgstr "Sortera efter anteckning"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:130
-#, fuzzy
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_Transaktion"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1920
+msgid "N_otes"
+msgstr "Anteckningar"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:134
-#, fuzzy
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "Transaktionsjournal"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1931
+msgid "St_yle"
+msgstr "St_il"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:135
-#, fuzzy
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "Transaktionsrapport"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1941 intl-scm/guile-strings.c:206
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "Visa transaktioner på en eller två rader"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:136 src/gnome/window-acct-tree.c:997
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1334 src/gnome/window-reconcile.c:1284
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "_Överför..."
+#: src/gnome/glade/register.glade:1947
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "_Standardliggare"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:137
-#, fuzzy
-msgid "_Unreconciled"
-msgstr "reconciled:j"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1956 intl-scm/guile-strings.c:210
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "Visa transaktioner på två rader och expandera nuvarande transaktion"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:138
-#, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "_Nytt"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1962
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "_Dela liggaren automatiskt"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:139
-#, fuzzy
-msgid "_Voided"
-msgstr "Kod"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1971 intl-scm/guile-strings.c:214
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "Visa utökade transaktioner med alla delningar"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:1
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/register.glade:1977
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "_Transaktionsjournal"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "1/10"
-msgstr "31/12/00"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1992 intl-scm/guile-strings.c:220
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "Visa två rader information för varje transaktion"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "1/100"
-msgstr "12/31/00"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1998
+msgid "_Double Line"
+msgstr "_Dubbla rader"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "1/1000"
-msgstr "12/31/00"
+#: src/gnome/glade/register.glade:2091
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "1/10000"
-msgstr "31/12/00"
+#: src/gnome/glade/register.glade:2123 src/gnome/glade/register.glade:2366
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "Redigera växelkurs"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "1/100000"
-msgstr "12/31/00"
+#: src/gnome/glade/register.glade:2159
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:7
-msgid "1/1000000"
+#: src/gnome/glade/register.glade:2182 src/gnome/glade/register.glade:2196
+#: src/gnome/glade/register.glade:2213 src/gnome/glade/register.glade:2230
+#: src/gnome/glade/register.glade:2244
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:731
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:10
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:521
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:525
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: intl-scm/guile-strings.c:2246 intl-scm/guile-strings.c:2366
-#: intl-scm/guile-strings.c:2390 intl-scm/guile-strings.c:2498
-#: intl-scm/guile-strings.c:2622 intl-scm/guile-strings.c:2924
-#: intl-scm/guile-strings.c:2968 intl-scm/guile-strings.c:3112
-#: intl-scm/guile-strings.c:3810
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+#: src/gnome/glade/register.glade:2202
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:562
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: intl-scm/guile-strings.c:2339
+msgid "Transfer"
+msgstr "Överföring"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:9
-msgid "Account Code:"
-msgstr "Kontokod:"
+#: src/gnome/glade/register.glade:2219 src/gnome-search/search.glade:74
+#: intl-scm/guile-strings.c:565 intl-scm/guile-strings.c:3739
+#: intl-scm/guile-strings.c:3777
+msgid "Find"
+msgstr "Sök"
+
+#: src/gnome/glade/register.glade:2236
+#: src/report/report-gnome/report.glade:593
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:116 intl-scm/guile-strings.c:1433
+#: intl-scm/guile-strings.c:3867
+msgid "Report"
+msgstr "Rapport"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:10 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+#: src/gnome/glade/register.glade:2360
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome/glade/account.glade:113 src/gnome/glade/fincalc.glade:816
 msgid "Account Information"
 msgstr "Kontoinformation"
 
-#. NAME
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:11 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:88
-#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: intl-scm/guile-strings.c:2812 intl-scm/guile-strings.c:3334
-msgid "Account Name"
-msgstr "Kontonamn"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:12
+#: src/gnome/glade/account.glade:143
 msgid "Account Name:"
 msgstr "Kontonamn:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:13
-msgid "Account Type"
-msgstr "Kontotyp"
+#: src/gnome/glade/account.glade:160
+msgid "Account Code:"
+msgstr "Kontokod:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:14
-msgid "Account Types"
-msgstr "Kontotyper"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/tax.glade.h:2
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:175 src/gnome/window-acct-tree.c:181
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:243 src/gnome/window-main.c:428
-#: intl-scm/guile-strings.c:95 intl-scm/guile-strings.c:365
-#: intl-scm/guile-strings.c:407 intl-scm/guile-strings.c:845
-#: intl-scm/guile-strings.c:1144 intl-scm/guile-strings.c:1170
-#: intl-scm/guile-strings.c:1188 intl-scm/guile-strings.c:1796
-#: intl-scm/guile-strings.c:2186 intl-scm/guile-strings.c:2312
-#: intl-scm/guile-strings.c:2360 intl-scm/guile-strings.c:2448
-#: intl-scm/guile-strings.c:2492 intl-scm/guile-strings.c:3042
-#: intl-scm/guile-strings.c:3090 intl-scm/guile-strings.c:3162
-#: intl-scm/guile-strings.c:3236
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konton"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:16
-msgid "Balance Information"
-msgstr "Saldoinformation"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:17
-msgid "Balance:"
-msgstr "Saldo:"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:18
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "Välj valuta"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:19
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "Välj konton som ska skapas"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:20 src/gnome-utils/dialog-options.c:798
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:944
-msgid "Clear All"
-msgstr "Avmarkera alla"
+#: src/gnome/glade/account.glade:177 src/gnome/glade/stocks.glade:261
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:157
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:21 src/gnome/glade/price.glade.h:6
+#: src/gnome/glade/account.glade:194 src/gnome/glade/price.glade:430
 msgid "Commodity:"
 msgstr "Vara:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:24 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning:"
+#: src/gnome/glade/account.glade:211
+msgid "Smallest Fraction:"
+msgstr "Minsta bråkdel:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:25
-msgid "Detailed Description"
-msgstr "Detaljerad beskrivning"
+#: src/gnome/glade/account.glade:302
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "Den minsta bråkdelen av varan som kan handlas med."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:26
-msgid "Enter opening balances"
-msgstr "Ange ingående saldon"
+#: src/gnome/glade/account.glade:339
+msgid "Account Type"
+msgstr "Kontotyp"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:27
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Sluför kontoinställning"
+#: src/gnome/glade/account.glade:371
+msgid "label812"
+msgstr "label812"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 intl-scm/guile-strings.c:767
-msgid "General Information"
-msgstr "Generell information"
+#: src/gnome/glade/account.glade:386 src/gnome/glade/tax.glade:417
+msgid "Parent Account"
+msgstr "Gruppkonto"
+
+#: src/gnome/glade/account.glade:415
+msgid "Price Quote Source"
+msgstr "Källa för kursuppgift"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:29
+#: src/gnome/glade/account.glade:435
 msgid "Get Online Quotes"
 msgstr "Hämta kurser från nätet"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-"account\n"
-"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
-"Equity\n"
-"and placeholder accounts may have an opening balance."
-msgstr ""
-"Om du vill att kontona ska ha ett ingående saldo, klicka på kontoraden och "
-"skriv in ingående saldo i rutan till höger. Alla konton utom eget kapital "
-"kan ha ett ingående saldo."
+#: src/gnome/glade/account.glade:470
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr "Källa för kursuppgifter:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "Nytt konto (underkonto till det valda)..."
+#: src/gnome/glade/account.glade:487
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr "Tidszon för dessa uppgifter:"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:35 intl-scm/guile-strings.c:699
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Inställningar för ny kontohierarki"
+#: src/gnome/glade/account.glade:551
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "Varning: Finance::Quote är inte korrekt installerat."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:36
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:30
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:94
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
-msgid "New?"
-msgstr "Nytt?"
+#: src/gnome/glade/account.glade:615 src/gnome/glade/tax.glade:264
+msgid "Tax Related"
+msgstr "Skatterelaterad"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:39 src/gnome/glade/tax.glade.h:9
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Gruppkonto"
+#: src/gnome/glade/account.glade:633
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "Detta konto finns endast här som en platshållare i hierarkin. Transaktioner kan inte postas till detta konto, endast till underkonton till detta konto."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:40
+#: src/gnome/glade/account.glade:635 src/gnome/glade/account.glade:1401
 msgid "Placeholder"
 msgstr "Platshållare"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:41
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Välj standardvaluta för nya konton"
+#: src/gnome/glade/account.glade:651 intl-scm/guile-strings.c:3893
+msgid "General Information"
+msgstr "Generell information"
+
+#: src/gnome/glade/account.glade:670
+msgid "Balance Information"
+msgstr "Saldoinformation"
+
+#: src/gnome/glade/account.glade:700
+msgid "Balance:"
+msgstr "Saldo:"
+
+#: src/gnome/glade/account.glade:782
+msgid "Transfer Type"
+msgstr "Överföringstyp"
+
+#: src/gnome/glade/account.glade:802
+msgid "Use Opening Balances Equity account"
+msgstr "Använd eget kapitalkonto för ingående saldon"
+
+#: src/gnome/glade/account.glade:817
+msgid "Select Transfer Account"
+msgstr "Välj periodiseringskonto"
+
+#: src/gnome/glade/account.glade:881 src/gnome/glade/account.glade:903
+#: intl-scm/guile-strings.c:3825
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Inställningar för ny kontohierarki"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: src/gnome/glade/account.glade:904
 msgid ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
-"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
+"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
+"accounts for your assets (such as investments, \n"
+"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
+"as loans) and different kinds of income and \n"
+"expenses you might have. \n"
 "\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
+"new accounts now."
 msgstr ""
-"Klicka på \"Slutför\" för att skapa dina nya konton.\n"
+"Den här druiden kommer att hjälpa dig att skapa en\n"
+"mängd konton för dina tillgångar (t.ex. investeringar,\n"
+"checkkonton eller sparkonton), dina skulder (t.ex. lån),\n"
+"och för olika sorters inkomster och utgifter som du kan\n"
+"tänkas ha.\n"
 "\n"
-"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina val.\n"
-"\n"
-"Klicka på \"Avsluta\" för att för att stänga den här dialogrutan utan att "
-"skapa några nya konton."
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:47
-msgid "Price Quote Source"
-msgstr "Källa för kursuppgift"
+"Klicka på \"Avbryt\" om du inte vill skapa några nya\n"
+"konton nu."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:48
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:36
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
-msgid "Select Account"
-msgstr "Välj konto"
+#: src/gnome/glade/account.glade:927
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "Välj valuta"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:49 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-msgid "Select All"
-msgstr "Markera alla"
+#: src/gnome/glade/account.glade:948
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "Välj standardvaluta för nya konton"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:50
-msgid "Select Transfer Account"
-msgstr "Välj periodiseringskonto"
+#: src/gnome/glade/account.glade:988
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "Välj konton som ska skapas"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: src/gnome/glade/account.glade:1009
 msgid ""
 "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
 "Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
 "Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
 "additional accounts by hand later."
 msgstr ""
-"Välj kategorier som motsvarar de sätt som du kommer använda GnuCash.\n"
-"Varje kategori som du väljer kommer att göra så att ett antal konton "
-"skapas.\n"
-"Välj de kategorier som är relevanta för dig. Du kan alltid skapa fler konton "
-"för hand senare."
+"Välj kategorier som motsvarar hur du kommer använda GnuCash. Varje kategori\n"
+"som du väljer kommer att göra så att ett antal konton skapas. Välj de\n"
+"kategorier som du tror att du behöver, nya konton kan skapas för hand senare."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:55
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
-msgid "Select or add a GnuCash account"
-msgstr "Välj eller lägg till ett GnuCash-konto"
+#: src/gnome/glade/account.glade:1080
+msgid "Account Types"
+msgstr "Kontotyper"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Smallest Fraction:"
-msgstr "Klistra in transaktion"
+#: src/gnome/glade/account.glade:1125 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4251
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
+msgid "Select All"
+msgstr "Markera alla"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:57
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/account.glade:1143 src/gnome-utils/dialog-options.c:798
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:944
+msgid "Clear All"
+msgstr "Avmarkera alla"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/tax.glade.h:14
-msgid "Tax Related"
-msgstr "Skatterelaterad"
+#: src/gnome/glade/account.glade:1169
+msgid "Detailed Description"
+msgstr "Detaljerad beskrivning"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:59
-msgid "The source for price quotes:"
-msgstr "Källa för kursuppgifter:"
+#: src/gnome/glade/account.glade:1209 src/gnome/glade/tax.glade:100
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:175 src/gnome/window-acct-tree.c:181
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:243 src/gnome/window-main.c:428
+#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:389
+#: intl-scm/guile-strings.c:407 intl-scm/guile-strings.c:1637
+#: intl-scm/guile-strings.c:1671 intl-scm/guile-strings.c:1723
+#: intl-scm/guile-strings.c:1781 intl-scm/guile-strings.c:1825
+#: intl-scm/guile-strings.c:1873 intl-scm/guile-strings.c:2015
+#: intl-scm/guile-strings.c:2069 intl-scm/guile-strings.c:2207
+#: intl-scm/guile-strings.c:2311 intl-scm/guile-strings.c:3457
+#: intl-scm/guile-strings.c:3499 intl-scm/guile-strings.c:3971
+#: intl-scm/guile-strings.c:4025
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konton"
+
+#: src/gnome/glade/account.glade:1258
+msgid "Enter opening balances"
+msgstr "Ange ingående saldon"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:60
+#: src/gnome/glade/account.glade:1279
 msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the account\n"
+"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity\n"
+"and placeholder accounts may have an opening balance."
 msgstr ""
-"Detta konto finns endast här som en platshållare i hierarkin. Transaktioner "
-"kan inte postas till detta konto, endast till underkonton till detta konto."
+"Om du villa att ett konto ska ha ett ingående saldon, klicka på kontoraden och\n"
+"skriv in ingående saldo i rutan till höger. Alla konton utom eget kapital och\n"
+"platshållare kan ha ett ingående saldo."
+
+#: src/gnome/glade/account.glade:1343 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:88
+#: intl-scm/guile-strings.c:1405 intl-scm/guile-strings.c:2481
+#: intl-scm/guile-strings.c:2615 intl-scm/guile-strings.c:2731
+msgid "Account Name"
+msgstr "Kontonamn"
+
+#: src/gnome/glade/account.glade:1452
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "Sluför kontoinställning"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:61
+#: src/gnome/glade/account.glade:1453
 msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
+"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
 "\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
-"Den här druiden kommer att hjälpa dig att skapa en mängd konton för dina "
-"tillgångar (t.ex. investeringar, checkkonton eller sparkonton), dina skulder "
-"(t.ex. lån), och för olika sorters inkomster och utgifter som du kan tänkas "
-"ha.\n"
+"Klicka på \"Slutför\" för att skapa dina nya konton.\n"
 "\n"
-"Klicka på \"Avbryt\" om du inte vill skapa några nya konton nu."
+"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina val.\n"
+"\n"
+"Klicka på \"Avsluta\" för att avbryta utan att skapa några nya konton."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:69
-msgid "Timezone for these quotes:"
-msgstr "Tidszon för dessa uppgifter:"
+#: src/gnome/glade/account.glade:1470
+#: src/import-export/generic-import.glade:25
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:22
+msgid "Select Account"
+msgstr "Välj konto"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:71
-msgid "Transfer Type"
-msgstr "Överföringstyp"
+#: src/gnome/glade/account.glade:1542
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:94
+msgid "Select or add a GnuCash account"
+msgstr "Välj eller lägg till ett GnuCash-konto"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Use Commodity Value"
-msgstr "Vara:"
+#: src/gnome/glade/account.glade:1573 src/gnome/glade/stocks.glade:120
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:731
+#: src/import-export/generic-import.glade:161
+#: src/import-export/generic-import.glade:389
+#: src/import-export/generic-import.glade:899
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:529
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:533
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:125
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
+#: intl-scm/guile-strings.c:1077 intl-scm/guile-strings.c:1787
+#: intl-scm/guile-strings.c:1895 intl-scm/guile-strings.c:1949
+#: intl-scm/guile-strings.c:2267 intl-scm/guile-strings.c:2317
+#: intl-scm/guile-strings.c:2337 intl-scm/guile-strings.c:2381
+#: intl-scm/guile-strings.c:2541
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:74
-msgid "Use Opening Balances Equity account"
-msgstr "Använd eget kapitalkonto för ingående saldon"
+#: src/gnome/glade/account.glade:1586
+#: src/import-export/generic-import.glade:699
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1145
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:138
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:896
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1085
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1273
+msgid "New?"
+msgstr "Nytt?"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:75
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/account.glade:1609
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "Nytt konto (inte implementerad)"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Lägg till"
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:22 src/gnome/glade/commodities.glade:85
+msgid "Commodities"
+msgstr "Varor"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add a new commodity."
-msgstr "Lägg till ett nytt pris."
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:105
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "Visa nationella valutor"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 src/gnome/dialog-commodities.c:356
-#: intl-scm/guile-strings.c:139
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:156 src/gnome/glade/stocks.glade:133
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:354 intl-scm/guile-strings.c:1789
+#: intl-scm/guile-strings.c:2319
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:182 src/gnome/dialog-commodities.c:356
+#: intl-scm/guile-strings.c:4069
 msgid "Code"
 msgstr "Kod"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
-msgid "Commodities"
-msgstr "Varor"
-
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 src/gnome/dialog-commodities.c:357
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:195 src/gnome/dialog-commodities.c:357
 msgid "Fraction"
 msgstr "Bråkdel"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:8 src/gnome/glade/price.glade.h:22
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:494
-msgid "Remove"
-msgstr "Ta bort"
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:225
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "Lägg till en ny vara."
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "Ta bort det nuvarande priset"
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:228 src/gnome/glade/price.glade:276
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "Visa nationella valutor"
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:235
+msgid "Remove the current commodity."
+msgstr "Ta bort nuvarande vara."
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:354 intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: intl-scm/guile-strings.c:2500
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:238 src/gnome/glade/price.glade:286
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:494
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
-msgid "Annual"
-msgstr "Årlig"
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22 intl-scm/guile-strings.c:3879
+msgid "Financial Calculator"
+msgstr "Finanskalkylator"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
-msgid "Beginning of Period Payments"
-msgstr "Början på periodiska betalningar"
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:133
+msgid "Payment Periods"
+msgstr "Betalningsintervall"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
-msgid "Bi-monthly"
-msgstr "Varannan månad"
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:150 src/gnome/glade/fincalc.glade:236
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:322 src/gnome/glade/fincalc.glade:408
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:494
+msgid "Clear the entry"
+msgstr "Töm inmatningsrutan"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
-msgid "Bi-weekly"
-msgstr "Varannan vecka"
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:152 src/gnome/glade/fincalc.glade:238
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:324 src/gnome/glade/fincalc.glade:410
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:496
+msgid "Clear"
+msgstr "Töm"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:166 src/gnome/glade/fincalc.glade:252
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:338 src/gnome/glade/fincalc.glade:424
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:510
 msgid "Calculate"
 msgstr "Beräkna"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
-msgid "Clear"
-msgstr "Töm"
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:219
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "Ränta"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
-msgid "Clear the entry"
-msgstr "Töm inmatningsrutan"
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:305
+msgid "Present Value"
+msgstr "Aktuellt värde"
+
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:391
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Periodisk betalning"
+
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:477
+msgid "Future Value"
+msgstr "Framtida värde"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:584 src/gnome/glade/fincalc.glade:939
 msgid "Compounding:"
 msgstr "Kombinerade:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
-msgid "Continuous Compounding"
-msgstr "Kontinuerligt kombinerade"
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:601 src/gnome/glade/fincalc.glade:956
+msgid "Payments:"
+msgstr "Betalningar:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
-msgid "Daily (360)"
-msgstr "Dagligen (360)"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
-msgid "Daily (365)"
-msgstr "Dagligen (365)"
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:692
+msgid "End of Period Payments"
+msgstr "Slut på perodiska betalningar"
+
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:707
+msgid "Beginning of Period Payments"
+msgstr "Början på periodiska betalningar"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:734
 msgid "Discrete Compounding"
 msgstr "Diskret kombinerade"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
-msgid "Effective Date:"
-msgstr "Effektivt datum:"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
-msgid "End of Period Payments"
-msgstr "Slut på perodiska betalningar"
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:749
+msgid "Continuous Compounding"
+msgstr "Kontinuerligt kombinerade"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 intl-scm/guile-strings.c:753
-msgid "Financial Calculator"
-msgstr "Finanskalkylator"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
-msgid "Future Value"
-msgstr "Framtida värde"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
-msgid "Initial Payment:"
-msgstr "Grundbetalning:"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "Ränta"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
-#: intl-scm/guile-strings.c:2756 intl-scm/guile-strings.c:2758
-msgid "Monthly"
-msgstr "Månatlig"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
-msgid "Payment Periods"
-msgstr "Betalningsintervall"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:776
 msgid "Payment Total:"
 msgstr "Total betalning:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
-msgid "Payments:"
-msgstr "Betalningar:"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Periodisk betalning"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
-msgid "Present Value"
-msgstr "Aktuellt värde"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Kvartalsvis"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
-msgid "Semi-annual"
-msgstr "Halvårsvis"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
-msgid "Semi-monthly"
-msgstr "Halvmånadsvis"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
-msgid "Tri-annual"
-msgstr "Tertialsvis"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
-msgid "Weekly"
-msgstr "Veckovis"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:793
 msgid "total"
 msgstr "summa"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 intl-scm/guile-strings.c:689
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:905
+msgid "Effective Date:"
+msgstr "Effektivt datum:"
+
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:922
+msgid "Initial Payment:"
+msgstr "Grundbetalning:"
+
+#: src/gnome/glade/help.glade:24 intl-scm/guile-strings.c:3815
 msgid "GnuCash Help"
 msgstr "GnuCash-hjälp"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:287
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:3
+#: src/gnome/glade/help.glade:130
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Hjälpämnen"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
+#: src/gnome/glade/help.glade:146
+msgid "Topics"
+msgstr "Ämnen"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:5
+#: src/gnome/glade/help.glade:158
 msgid "Search GnuCash Help"
 msgstr "Sök i GnuCash-hjälpen"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:6
+#: src/gnome/glade/help.glade:172
 msgid "Search Term:"
 msgstr "Sökord:"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:7
-msgid "Search results"
-msgstr "Sökresultat"
+#: src/gnome/glade/help.glade:189
+msgid "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words."
+msgstr "Skriv in ett ord i rutan och klicka på \"Sök\". För ögonblicket kan sökmotorn bara leta efter enstaka ord."
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:8
-msgid "Topics"
-msgstr "Ämnen"
+#: src/gnome/glade/help.glade:223 src/gnome/glade/help.glade:290
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:9
-msgid ""
-"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search "
-"engine does not support complex searches, just single words."
-msgstr ""
-"Skriv in ett ord i rutan och klicka på \"Sök\". För ögonblicket kan "
-"sökmotorn bara leta efter enstaka ord."
+#: src/gnome/glade/help.glade:241 src/gnome/top-level.c:287
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
-msgid "Canceling"
-msgstr "Avbrytrt"
+#: src/gnome/glade/help.glade:253
+msgid "Search results"
+msgstr "Sökresultat"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 intl-scm/guile-strings.c:349
+#: src/gnome/glade/newuser.glade:22
+msgid "Welcome to GnuCash!"
+msgstr "Välkommen till GnuCash!"
+
+#: src/gnome/glade/newuser.glade:100 intl-scm/guile-strings.c:3441
 msgid "Create a new set of accounts"
 msgstr "Skapa en ny kontolista"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+#: src/gnome/glade/newuser.glade:115
 msgid "Import my QIF files"
 msgstr "Importera mina QIF-filer"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+#: src/gnome/glade/newuser.glade:130
 msgid "Open the new user tutorial"
 msgstr "Öppna steg-för-steg-beskrivningen för nya användare"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+#: src/gnome/glade/newuser.glade:148
+msgid "Canceling"
+msgstr "Avbrytrt"
+
+#: src/gnome/glade/newuser.glade:210
+msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
+msgstr "Slå av om du inte vill att den här dialogrutan ska visas när du startar GnuCash."
+
+#: src/gnome/glade/newuser.glade:228
 msgid "Run dialog for new user again?"
 msgstr "Kör dialogrutan för ny användare igen?"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
-msgid ""
-"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
-msgstr ""
-"Slå av om du inte vill att den här dialogrutan ska visas när du startar "
-"GnuCash."
-
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Välkommen till GnuCash 1.6!"
+#: src/gnome/glade/price.glade:24 src/gnome/glade/price.glade:329
+#: intl-scm/guile-strings.c:3875
+msgid "Price Editor"
+msgstr "Prisredigerare"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:2
-msgid "Add a new price."
-msgstr "Lägg till ett nytt pris."
+#: src/gnome/glade/price.glade:76
+msgid "Prices"
+msgstr "Priser"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:3
-msgid "Ask"
-msgstr "Krävt"
-
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:4
-msgid "Bid"
-msgstr "Bud"
-
-#. COMMODITY
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:5 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:90 intl-scm/guile-strings.c:145
+#: src/gnome/glade/price.glade:126 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499
+#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:90 intl-scm/guile-strings.c:4075
 msgid "Commodity"
 msgstr "Vara"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
-msgid "Currency:"
-msgstr "Valuta:"
-
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:12
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "Redigera det nuvarande priset."
-
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:13
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "Hämta kurser"
-
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:14
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "Hämta kurser från nätet för aktiekonton."
-
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:15
-msgid "Last"
-msgstr "Senaste"
-
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:16
-msgid "Net Asset Value"
-msgstr "Värde på nettotillgångar"
+#: src/gnome/glade/price.glade:218 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:502
+msgid "Source"
+msgstr "Källa"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:504
+#: src/gnome/glade/price.glade:244 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:504
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1713
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1715
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2061
-#: intl-scm/guile-strings.c:2096 intl-scm/guile-strings.c:2170
-#: intl-scm/guile-strings.c:2374 intl-scm/guile-strings.c:2506
-#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: intl-scm/guile-strings.c:2840 intl-scm/guile-strings.c:2930
-#: intl-scm/guile-strings.c:2980 intl-scm/guile-strings.c:3694
-#: intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2061 intl-scm/guile-strings.c:799
+#: intl-scm/guile-strings.c:963 intl-scm/guile-strings.c:1795
+#: intl-scm/guile-strings.c:2117 intl-scm/guile-strings.c:2191
+#: intl-scm/guile-strings.c:2325 intl-scm/guile-strings.c:2343
+#: intl-scm/guile-strings.c:2393 intl-scm/guile-strings.c:2493
+#: intl-scm/guile-strings.c:2547 intl-scm/guile-strings.c:2759
 msgid "Price"
 msgstr "Pris"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 intl-scm/guile-strings.c:749
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Prisredigerare"
-
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:19
-msgid "Price Information"
-msgstr "Prisinformation"
+#: src/gnome/glade/price.glade:273
+msgid "Add a new price."
+msgstr "Lägg till ett nytt pris."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:20
-msgid "Price:"
-msgstr "Pris:"
+#: src/gnome/glade/price.glade:283
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "Ta bort det nuvarande priset"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:21
-msgid "Prices"
-msgstr "Priser"
+#: src/gnome/glade/price.glade:293
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr "Ta bort priser äldre än ett specifikt datum"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:23
+#: src/gnome/glade/price.glade:296
 msgid "Remove Old..."
 msgstr "Ta bort gamla..."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:24
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr "Ta bort priser äldre än ett specifikt datum"
+#: src/gnome/glade/price.glade:303
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "Redigera det nuvarande priset."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:25
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "Ta bort det nuvarande priset"
+#: src/gnome/glade/price.glade:313
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "Hämta kurser från nätet för aktiekonton."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:26 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:502
-msgid "Source"
-msgstr "Källa"
+#: src/gnome/glade/price.glade:316
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Hämta kurser"
+
+#: src/gnome/glade/price.glade:389
+msgid "Price Information"
+msgstr "Prisinformation"
+
+#: src/gnome/glade/price.glade:447 src/gnome/glade/stocks.glade:407
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:374 src/gnome-utils/transfer.glade:475
+msgid "Currency:"
+msgstr "Valuta:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:27
+#: src/gnome/glade/price.glade:482
 msgid "Source:"
 msgstr "Källa:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:29 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
+#: src/gnome/glade/price.glade:499 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4660
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:148 src/gnome-utils/commodity.glade:400
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:1
-msgid "                    "
-msgstr "                    "
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:2
-msgid "                                  "
-msgstr "                                  "
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:3
-msgid "Amount (numbers):"
-msgstr "Summa (siffror):"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:4
-msgid "Amount (words):"
-msgstr "Summa (med bokstäver):"
+#: src/gnome/glade/price.glade:516
+msgid "Price:"
+msgstr "Pris:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:5
-msgid "Bottom"
-msgstr "Underst"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:6
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimeter"
+#: src/gnome/glade/print.glade:22
+msgid "Print Check"
+msgstr "Utskriftskontroll"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:7
+#: src/gnome/glade/print.glade:131
 msgid "Check format:"
 msgstr "Kontrollera format:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:8
+#: src/gnome/glade/print.glade:157 src/gnome/glade/print.glade:411
 msgid "Check position:"
 msgstr "Kontrollera position:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:9 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
-msgid "Custom"
-msgstr "Eget"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:10
-msgid "Custom check format"
-msgstr "Eget checkformat"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:11
-msgid "Custom format"
-msgstr "Eget format"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: src/gnome/glade/print.glade:234 src/gnome/glade/print.glade:428
 msgid "Date format:"
 msgstr "Datumformat:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:14
-msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:15
-msgid "Inches"
-msgstr "Tum"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
-msgid "Memo:"
-msgstr "Anteckning:"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:17
-msgid "Middle"
-msgstr "Mitten"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:18
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimeter"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:19 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:867
+#: src/gnome/glade/print.glade:262 src/gnome/glade/sched-xact.glade:214
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4751 src/gnome/window-acct-tree.c:867
 #: src/report/report-gnome/window-report.c:884
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:20
+#: src/gnome/glade/print.glade:274
+msgid "Custom check format"
+msgstr "Eget checkformat"
+
+#: src/gnome/glade/print.glade:326
 msgid "Payee:"
 msgstr "Betalningsmottagare:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:21
-msgid "Points"
-msgstr "Punkter"
+#: src/gnome/glade/print.glade:360
+msgid "Amount (words):"
+msgstr "Summa (med bokstäver):"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:22
-msgid "Print Check"
-msgstr "Utskriftskontroll"
+#: src/gnome/glade/print.glade:377
+msgid "Amount (numbers):"
+msgstr "Summa (siffror):"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:23
-msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:24
-msgid "Top"
-msgstr "Överst"
+#: src/gnome/glade/print.glade:394 src/gnome/glade/stocks.glade:562
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:174
+msgid "Memo:"
+msgstr "Anteckning:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:25
+#: src/gnome/glade/print.glade:445
 msgid "Units:"
 msgstr "Enheter:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:26
+#: src/gnome/glade/print.glade:474
 msgid "x"
 msgstr "Bredd"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:27
+#: src/gnome/glade/print.glade:681
 msgid "y"
 msgstr "Höjd"
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/print.glade:830
+msgid "                                  "
+msgstr "                                  "
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3
-msgid "Heading"
-msgstr "Rubrik"
+#: src/gnome/glade/print.glade:847
+msgid "                    "
+msgstr "                    "
+
+#: src/gnome/glade/print.glade:869
+msgid "Custom format"
+msgstr "Eget format"
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4
+#: src/gnome/glade/progress.glade:22
 msgid "Working..."
 msgstr "Arbetar..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
-msgid " days in advance"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/progress.glade:40
+msgid "Heading"
+msgstr "Rubrik"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
-#, no-c-format
-msgid "%v/%u (%p%%)"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/progress.glade:64
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2774
+msgid "%P %%"
+msgstr "%P %%"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:24 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2624
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "Redigera schemalagd transaktion"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
-msgid "10th"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:135 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2705
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3329 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4973
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5258
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:504
+#: src/report/report-gnome/report.glade:112
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
-msgid "11th"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:179
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "Inträffade sist:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
-msgid "12th"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:196
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
-msgid "13th"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:233 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2762
+msgid "Conditional on splits not having variables"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
-msgid "14th"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:235 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2764
+msgid "Create Automatically"
+msgstr "Skapa automatiskt"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
-msgid "15th"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:263 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2792
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "Meddela mig när den är skapad"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
-msgid "16th"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:290 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2819
+msgid "Create "
+msgstr "Skapa "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
-msgid "17th"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:330 src/gnome/glade/sched-xact.glade:407
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2860 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2938
+msgid " days in advance"
+msgstr " dagar i förväg"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
-msgid "18th"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:367 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2897
+msgid "Remind me "
+msgstr "Påminn mig "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
-msgid "19th"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:428 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3108
+msgid "End"
+msgstr "Slutar "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
-msgid "1st"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:448 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2979
+msgid "No End"
+msgstr "Slutar inte"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
-msgid "20th"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:481 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3012
+msgid "End Date: "
+msgstr "Slutdatum: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
-msgid "21st"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:523 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3065
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3537
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "Inträffar antal gånger:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
-msgid "22nd"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:541
+msgid "Number of Occurrences"
+msgstr "Inträffar antal gånger"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
-msgid "23rd"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:564
+msgid "Remaining Occurrences:"
+msgstr "Antal återstående gånger:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
-msgid "24th"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:582
+msgid "Remaining Number of Occurrences"
+msgstr "Antal återstående gånger"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
-msgid "25th"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:610 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3120
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3133
+msgid "Recurrence Frequency"
+msgstr "Återkomsfrekvens"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
-msgid "26th"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:674
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Transaktionsmall"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
-msgid "27th"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:707
+msgid "This window should never be realized."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
-msgid "28th"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:738 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3355
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
-msgid "2nd"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:764 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4368
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5699
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Startdatum:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
-msgid "3rd"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:841
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2046
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Inte schemalagd"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
-msgid "4th"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:872
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "Välj datum för händelsen ovan."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
-msgid "5th"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:891
+msgid "Once"
+msgstr "En gång"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
-msgid "6th"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:920 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1009
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1638
+msgid "Every "
+msgstr " En gång per "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
-msgid "7th"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:960
+msgid "days."
+msgstr "dagar."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
-msgid "8th"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1049 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1138
+msgid "weeks."
+msgstr "veckor."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
-msgid "9th"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1069
+msgid "Daily [M-F]"
+msgstr "Dagligen [M-F]"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
-msgid "<repayment type>"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1098 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1391
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2226
+msgid "Every"
+msgstr "En gång per"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
-msgid "Advanced..."
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1187 intl-scm/guile-strings.c:2095
+msgid "Sunday"
+msgstr "Söndag"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
-msgid "Amount:"
-msgstr "Belopp:"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1201 intl-scm/guile-strings.c:2097
+msgid "Monday"
+msgstr "Måndag"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
-msgid "Apr, Jul, Dec"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1215 intl-scm/guile-strings.c:2099
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tisdag"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
-msgid "Apr, Oct"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1241 intl-scm/guile-strings.c:2101
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
-msgid "April"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1255 intl-scm/guile-strings.c:2103
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
-msgid "August"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1269 intl-scm/guile-strings.c:2105
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr "Importerade transaktioner med dubletter"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1295 intl-scm/guile-strings.c:2107
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lördag"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
-#, fuzzy
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1313
+msgid "Weekly"
+msgstr "Veckovis"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1331
+msgid "Select initial date, above."
+msgstr "Välj startdatum ovan."
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1350
 msgid "Bi-Weekly"
 msgstr "Varannan vecka"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
-msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1431 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1678
+msgid "months."
+msgstr "månader."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Återbäring"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1460
+msgid "First on the:"
+msgstr "Först den:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Create "
-msgstr "Kredit"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1533
+msgid "then on the:"
+msgstr "sedan den:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
-msgid "Create Automatically"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1598
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "Halvmånadsvis"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Create as scheduled"
-msgstr "Skapa en ny fil"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1707 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1848
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1989 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2132
+msgid "On the"
+msgstr "Den"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "Klistra in transaktion"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1772 intl-scm/guile-strings.c:2675
+#: intl-scm/guile-strings.c:2677
+msgid "Monthly"
+msgstr "Månatlig"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Creating transactions..."
-msgstr "Matchande transaktioner..."
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1802 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1942
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2083
+msgid "Occuring in"
+msgstr "Återkommer i"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Creation Options"
-msgstr "Andra alternativet"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1912
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Kvartalsvis"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Creation State"
-msgstr "Att starta"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2053
+msgid "Tri-Yearly"
+msgstr "Tre gånger per år"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Current Year"
-msgstr "Nuvarande årsslut"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2196
+msgid "Semi-Yearly"
+msgstr "Två gånger per år"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
-msgid "Daily [M-F]"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2266
+msgid "year(s)."
+msgstr "år"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 intl-scm/guile-strings.c:3898
-#, fuzzy
-msgid "Date Range"
-msgstr "_Datum intervall"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2296 intl-scm/guile-strings.c:1483
+#: intl-scm/guile-strings.c:1485
+msgid "Month"
+msgstr "Månad"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 intl-scm/guile-strings.c:1668
-#: intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2351 intl-scm/guile-strings.c:1471
+#: intl-scm/guile-strings.c:1473
 msgid "Day"
 msgstr "Dag"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Days Away"
-msgstr "Dagar"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2415 intl-scm/guile-strings.c:2679
+#: intl-scm/guile-strings.c:2681
+msgid "Yearly"
+msgstr "Årligen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
-#, fuzzy
-msgid "December"
-msgstr "31 December, 2000"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2432 intl-scm/guile-strings.c:461
+#: intl-scm/guile-strings.c:467 intl-scm/guile-strings.c:473
+#: intl-scm/guile-strings.c:479 intl-scm/guile-strings.c:485
+#: intl-scm/guile-strings.c:491 intl-scm/guile-strings.c:3473
+#: intl-scm/guile-strings.c:3543 intl-scm/guile-strings.c:3987
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Schemalagda transaktioner"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Disposition?"
-msgstr "Insättning"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2533 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3739
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4207 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:275
+msgid "Frequency"
+msgstr "Intervall"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
-msgid "Do you..."
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2546
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr "Inträffar nästa gång"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2577 src/gnome/window-acct-tree.c:878
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:563
+#: intl-scm/guile-strings.c:3727 intl-scm/guile-strings.c:3733
+#: intl-scm/guile-strings.c:3765 intl-scm/guile-strings.c:3771
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2605
+msgid "Upcoming"
+msgstr "Kommande"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2959
+msgid "Creation Options"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Redigera den aktuella transaktionen"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3164
+msgid "Record"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Slutar "
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3176
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
-#, fuzzy
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3200
+msgid "Template Transactions"
+msgstr "Transaktionsmallar"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3226
+msgid "Make Scheduled transaction"
+msgstr "Skapa schemalagd transaktion"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3278
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avancerat..."
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3381
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Startdatum: "
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3461
 msgid "End "
 msgstr "Slutar "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
-#, fuzzy
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3480
+msgid "Never End"
+msgstr "Slutar aldrig"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3506 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5725
 msgid "End Date:"
 msgstr "Slutdatum:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
-#, fuzzy
-msgid "End Date: "
-msgstr "Slutdatum:"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3597
+msgid "Since Last Run"
+msgstr "Sedan sista körningen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
-msgid "Ended On"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3612
+msgid "What to do, what to do?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "Nytt konto"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Every"
-msgstr "Mata in"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3633
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr "Skapar transaktioner..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
-msgid "Every "
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3652
+msgid "%v/%u (%p%%)"
+msgstr "%v/%u (%p%%)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
-msgid "Feb, Apr, Oct"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3663
+msgid "Transaction Reminders"
+msgstr "Transaktionspåminnelser"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
-msgid "Feb, Aug"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3683
+msgid ""
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
 msgstr ""
+"Dessa schemalagda transaktioner kommer snart att skapas. \n"
+"Välj vilka du vill skapa nu och klicka på \"Nästa\" för att\n"
+"skapa dem."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
-msgid "Feb, May, Aug, Nov"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3726
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "Schemalagd transaktion"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
-msgid "February"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3752
+msgid "Days Away"
+msgstr "Dagar i framtiden"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
-#, fuzzy
-msgid "First on the:"
-msgstr "Första alternativet"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3768
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+msgstr "Information om automatiskt skapade transaktioner"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:271
-msgid "Frequency"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3798
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Valuta:"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3866
+msgid "State"
+msgstr "Status"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 intl-scm/guile-strings.c:3198
-#, fuzzy
-msgid "Friday"
-msgstr "Sök"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3901
+msgid "Disposition?"
+msgstr "Disposition?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "Intäkter"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3937
+msgid "Variables"
+msgstr "Variabler"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Ränta"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3983
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1720
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1722
+#: intl-scm/guile-strings.c:1797 intl-scm/guile-strings.c:2327
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Ränta"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4009
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Interest To:"
-msgstr "Ränta"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4049
+msgid "Value:"
+msgstr "Värde:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
-msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4082
+msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+msgstr "Transaktionsmall (skrivskyddad)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
-msgid "Jan, Jul"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4101
+msgid "Created Transaction Review"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
-msgid "Jan, May, Sep"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4131
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+msgstr "Gamla schemalagda transaktioner"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4151
+msgid ""
+"The following scheduled transactions have expired.\n"
+"Select those you wish to delete."
 msgstr ""
+"Dessa schemalagda transaktioner har gått ut.\n"
+"Markera dem du vill ta bort."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
-msgid "January"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4220
+msgid "Ended On"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
-msgid "July"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4260
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Avmarkera alla"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4272
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
-msgid "Jun, Dec"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4287
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
-msgid "June"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4288
+msgid ""
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
+"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
+"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
+"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
+"will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
+"the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
-msgid "Last Occurred: "
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4306
+msgid "Loan Information"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4342
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "Ränta:"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4394
 msgid "Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Längd:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
-#, fuzzy
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4420 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4999
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5206 src/gnome-utils/transfer.glade:123
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:118
+msgid "Amount:"
+msgstr "Belopp:"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4446
 msgid "Loan Account:"
-msgstr "Tappade konton"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Loan Information"
-msgstr "Skatteinformation"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4686
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "Månader som återstår:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Make Scheduled transaction"
-msgstr "Matcha duplicerade transaktioner"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4735
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
-msgid "Mar, Jun, Nov"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4771
+msgid "Do you..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
-msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4808
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
-msgid "Mar, Sep"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4840
+msgid "Escrow Account:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
-#, fuzzy
-msgid "March"
-msgstr "Sök"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4886
+msgid "Repayment"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
-#, fuzzy
-msgid "May"
-msgstr "Dag"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4921 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5232
+msgid "Payment From:"
+msgstr "Betalning från:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
-msgid "May, Nov"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4947
+msgid "Principal To:"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 intl-scm/guile-strings.c:3190
-#, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Idag"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5025
+msgid "Interest To:"
+msgstr "Ränta till:"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 intl-scm/guile-strings.c:1680
-#: intl-scm/guile-strings.c:1682
-msgid "Month"
-msgstr "Månad"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5140
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
-#, fuzzy
-msgid "Months Remaining:"
-msgstr "Periodslut"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5156
+msgid "<repayment type>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5284
+msgid "Payment To (Escrow):"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5383
+msgid "Payment From (Escrow):"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:93
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5409
+msgid "Payment To:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Never End"
-msgstr "Föregående årsslut"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5436
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 src/gnome/window-acct-tree.c:878
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:601
-#: intl-scm/guile-strings.c:607 intl-scm/guile-strings.c:639
-#: intl-scm/guile-strings.c:645 intl-scm/guile-strings.c:3474
-msgid "New"
-msgstr "Nytt"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5459
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Next Occurrence"
-msgstr "Antal kolumner"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5496
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
-#, fuzzy
-msgid "No End"
-msgstr "Ingen data"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1954
-#, fuzzy
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "Schema"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
-msgid "Notify me when created"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5510
+msgid "Part of Payment Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
-#, fuzzy
-msgid "November"
-msgstr "Nummer"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5536 intl-scm/guile-strings.c:1749
+#: intl-scm/guile-strings.c:2045
+msgid "Other"
+msgstr "Annat"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
-msgid "Now + 1 Year"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5576
+msgid "Review"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
-#, fuzzy
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "Antal kolumner"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Antal kolumner"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
-#, fuzzy
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "Ta bort hela transaktionen"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5629
+msgid "Range: "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
-#, fuzzy
-msgid "Occuring in"
-msgstr "Återkommande"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5678 intl-scm/guile-strings.c:1165
+msgid "Date Range"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
-#, fuzzy
-msgid "October"
-msgstr "Annat"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5781
+msgid "Creation State"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
-#, fuzzy
-msgid "On the"
-msgstr "Annat"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5796
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorera"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
-#, fuzzy
-msgid "Once"
-msgstr "Uppkopplad"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5809
+msgid "Postpone"
+msgstr "Skjut upp"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 intl-scm/guile-strings.c:2342
-#: intl-scm/guile-strings.c:3262
-msgid "Other"
-msgstr "Annat"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5822
+msgid "Create"
+msgstr "Skapa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
-#, fuzzy
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Klistra in transaktion"
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:22 src/gnome/glade/stocks.glade:326
+msgid "Stock Split"
+msgstr "Aktiesplit"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
-msgid "Payment Frequency"
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:38
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
 msgstr ""
+"Den här druiden kommer att hjälpa dig att ange\n"
+"en aktiesplit eller aktiesammanslagning."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
-#, fuzzy
-msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "Total betalning:"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Payment From:"
-msgstr "Total betalning:"
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:49
+msgid "Stock Account"
+msgstr "Aktiekonto"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
-#, fuzzy
-msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr "Total betalning:"
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:70
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "Välj kontot som du vill ange en aktiesplit eller -sammanslagning för."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
-#, fuzzy
-msgid "Payment To:"
-msgstr "Total betalning:"
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:146
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1706
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1708
+#: intl-scm/guile-strings.c:1793 intl-scm/guile-strings.c:2341
+#: intl-scm/guile-strings.c:2387 intl-scm/guile-strings.c:2489
+#: intl-scm/guile-strings.c:2545 intl-scm/guile-strings.c:2755
+msgid "Shares"
+msgstr "Andelar"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
-#, fuzzy
-msgid "Postpone"
-msgstr "_Skjut upp"
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:163
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "Aktiesplitdetaljer"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
-msgid "Principal To:"
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:184
+msgid ""
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
 msgstr ""
+"Ange datum och antal aktier som du fick eller förlorade i och med split eller\n"
+"sammanslagning. För aktiesammanslagningar (omvänd split) använd ett negativt värde\n"
+"för aktiedistributionen. Du kan också ange en beskrivning av transaktionen eller\n"
+"godkänna den föreslagna."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:244
+msgid "Share Distribution:"
+msgstr "Aktiedistribution:"
+
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:349
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
+"You may safely leave it blank."
 msgstr ""
+"Om du vill ange ett aktiepris för spliten, gör det nedan.\n"
+"Du kan lämna fältet tomt utan problem."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
-#, fuzzy
-msgid "Range: "
-msgstr "Namn:"
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:390
+msgid "New Price:"
+msgstr "Nytt pris:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
-#, fuzzy
-msgid "Record"
-msgstr "Läs om"
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:472 src/gnome/glade/stocks.glade:611
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "Kontanter i stället"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
-msgid "Recurrence Frequency"
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:493
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
 msgstr ""
+"Om du fick en kontant utbetalning som ett resultat av aktiespliten, \n"
+"skriv in detaljerna för utbetalningen här. Annars, klicka bara på \"Nästa\"."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:545
+msgid "Cash Amount:"
+msgstr "Kontantbelopp:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
-msgid "Remaining Occurrences:"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:662
+msgid "Asset Account"
+msgstr "Tillgångskonto"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
-msgid "Remind me "
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:694
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
 msgstr ""
+"Om du är klar med aktiespliten eller -sammanslagningen,\n"
+"klicka på \"Slutför\". Du kan också klicka på \"Bakåt\" för\n"
+"att kontrollera dina val, eller \"Avbryt\" för att avbryta\n"
+"utan att göra några ändringar."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
-#, fuzzy
-msgid "Repayment"
-msgstr "Utgift"
+#: src/gnome/glade/tax.glade:22 src/gnome/glade/tax.glade:244
+msgid "Tax Information"
+msgstr "Skatteinformation"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/tax.glade:192
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "Valda konton:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
-#, fuzzy
-msgid "Review"
-msgstr "Sammanfattning"
+#: src/gnome/glade/tax.glade:209
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 intl-scm/guile-strings.c:3200
-msgid "Saturday"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/tax.glade:229
+msgid "Select Subaccounts"
+msgstr "Välj underkonton"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
-#, fuzzy
-msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "Ta bort transaktion"
+#: src/gnome/glade/tax.glade:288
+msgid "TXF Categories"
+msgstr "TXF-kategorier"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 intl-scm/guile-strings.c:381
-#: intl-scm/guile-strings.c:861 intl-scm/guile-strings.c:1242
-#: intl-scm/guile-strings.c:1248 intl-scm/guile-strings.c:1254
-#: intl-scm/guile-strings.c:1260 intl-scm/guile-strings.c:1266
-#: intl-scm/guile-strings.c:1272
-#, fuzzy
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Verklig transaktion"
+#: src/gnome/glade/tax.glade:331
+msgid "Form"
+msgstr "Formulär"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
-#, fuzzy
-msgid "Select initial date, above."
-msgstr "Välj ett datum att rapportera för"
+#: src/gnome/glade/tax.glade:382
+msgid "Payer Name Source"
+msgstr "Källa för betalare"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
-#, fuzzy
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Välj valuta/värdepapper "
+#: src/gnome/glade/tax.glade:402
+msgid "Current Account"
+msgstr "Aktuellt konto"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
-#, fuzzy
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "Halvmånadsvis"
+#: src/gnome/glade/userpass.glade:22
+msgid "Username and Password"
+msgstr "Användarnamn och lösenord"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
-#, fuzzy
-msgid "Semi-Yearly"
-msgstr "Årligen"
+#: src/gnome/glade/userpass.glade:81
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord"
+
+#: src/gnome/glade/userpass.glade:127
+msgid "Username:"
+msgstr "Användarnamn:"
+
+#: src/gnome/glade/userpass.glade:144
+#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:116
+#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:273
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
-msgid "September"
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:259
+msgid ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
 msgstr ""
+"Den varan används just nu av minst\n"
+"ett av dina konton. Du får inte\n"
+"ta bort den."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
-msgid "Since Last Run"
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:273
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
 msgstr ""
+"Denna vara har prisuppgifter. Är du\n"
+"säker på att du vill ta bort den\n"
+"markerade varan och tillhörande pris?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Specify Source Account"
-msgstr "Välj konto"
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:281
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill ta bort\n"
+"varan?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
-#, fuzzy
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Startdatum:"
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
+msgid "You must enter values for the other quantities."
+msgstr "Du måste ange värden för de andra kvantiteterna."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
-#, fuzzy
-msgid "Start Date: "
-msgstr "Startdatum:"
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
+msgid "You must enter a valid expression."
+msgstr "Du måste ange ett giltigt uttryck."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
-#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Datum"
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "Räntan kan inte vara noll."
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 intl-scm/guile-strings.c:3188
-msgid "Sunday"
-msgstr ""
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "Antal betalningar kan inte vara noll."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
-#, fuzzy
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "Ta bort transaktion"
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "Antalet betalningar kan inte vara negativt."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
-#, fuzzy
-msgid "Template Transaction (Read-Only)"
-msgstr "Ta bort transaktion"
+#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:74
+msgid "old-file-import"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
-#, fuzzy
-msgid "Template Transactions"
-msgstr "Ta bort transaktion"
+#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:75
+msgid "user:price-editor"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
-msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired.\n"
-"Select those you wish to delete."
+#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:76
+msgid "user:stock-split"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
-msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
+#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:77
+msgid "user:xfer-dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:315
 msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
-"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
-"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
-"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
-"will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
-"the created Scheduled Transactions directly."
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
 msgstr ""
+"Är du säker på att du vill ta bort\n"
+"det valda priset?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
-msgid "This window should never be realized."
-msgstr ""
+#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:342
+msgid "Remove old prices"
+msgstr "Ta bort gamla priser"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 intl-scm/guile-strings.c:3196
-#, fuzzy
-msgid "Thursday"
-msgstr "Idag"
+#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:356
+msgid "All prices before the date below will be deleted."
+msgstr "Alla priser innan datumet nedan kommer att tas bort."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183
-#, fuzzy
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr "Transaktionsinformation"
+#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
+msgid "You must select a commodity."
+msgstr "Du måste välja en vara."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Reminders"
-msgstr "Transaktionsrapport"
+#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "Du måste välja en valuta."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
-#, fuzzy
-msgid "Tri-Yearly"
-msgstr "Årligen"
+#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1416
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "Du måste ange ett giltigt belopp."
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 intl-scm/guile-strings.c:3192
-#, fuzzy
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Idag"
+#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
+msgid "Complete"
+msgstr "Komplett"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Markera alla"
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:301
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Den schemalagda transaktionen har ändrats, är du säker på att du vill avbryta?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
-msgid "Upcoming"
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:750
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
-#, fuzzy
-msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "Nytt konto"
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1720
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1722
-#: intl-scm/guile-strings.c:2376 intl-scm/guile-strings.c:2508
-msgid "Value"
-msgstr "Värde"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
-#, fuzzy
-msgid "Value:"
-msgstr "Värde"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
-#, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "Inte en variabel"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
-#, fuzzy
-msgid "Variables"
-msgstr "Tabeller"
-
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 intl-scm/guile-strings.c:3194
-msgid "Wednesday"
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:779
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
-msgid "What to do, what to do?"
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:819
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
-msgid "Whole Loan"
-msgstr ""
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:838
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "Ange ett namn på den schemalagda transaktionen."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
-msgid "YYYY-MM-DD"
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:862
+#, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to name this one the same?"
 msgstr ""
+"En schemalagd transaktion med namnet \"%s\" finns redan.\n"
+"Är du säker på att du vill kalla den här för samma sak?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 intl-scm/guile-strings.c:2760
-#: intl-scm/guile-strings.c:2762
-msgid "Yearly"
-msgstr "Årligen"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
-msgid "[29th/last]"
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
 msgstr ""
+"Schemalagda transaktioner med variabler\n"
+"kan inte skapas automatiskt."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
-msgid "[30th/last]"
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:897
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
 msgstr ""
+"Schemalagda transaktioner utan en malltransaktion\n"
+"kan inte skapas automatiskt."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
-msgid "[31st/last]"
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:911
+msgid "Please provide a valid end selection."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
-#, fuzzy
-msgid "days."
-msgstr "Dagar"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
-#, fuzzy
-msgid "months"
-msgstr "Månader"
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:927
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr "Transaktionen måste inträffa någon gång."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
-#, fuzzy
-msgid "months."
-msgstr "Månader"
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:935
+#, c-format
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207
-msgid "then on the:"
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:969
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
 msgstr ""
+"Du har försökt att skapa en schemalagd transaktion som aldrig kommer\n"
+"att köras. Vill du verkligen göra det?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
-#, fuzzy
-msgid "weeks."
-msgstr "Veckor"
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1617
+msgid "(never)"
+msgstr "(aldrig)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
-#, fuzzy
-msgid "year(s)."
-msgstr "År"
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1795
+msgid ""
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
+msgstr ""
+"Dessa transaktioner redigeras för tillfället;\n"
+"är du säker på att du vill radera dem?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
-#, fuzzy
-msgid "years"
-msgstr "År"
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1798
+msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+msgstr "Ta bort valda schemalagda transaktioner?"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Tillgångskonto"
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2140
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
+msgstr ""
+"Den aktuella transaktionsmallen har ändrats.\n"
+"Vill du spara den?"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
-msgid "Cash Amount:"
-msgstr "Kontantbelopp:"
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:579
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr ""
+"Den schemalagda transaktionen är inte i balans.\n"
+"Du bör verkligen åtgärda detta."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "Kontanter i stället"
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:685
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+"Kan inte skapa en schemalagd transaktion från en transaktion som\n"
+"redigeras. Slutför inmatningen av transaktionen innan den schemaläggs."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:385 src/gnome/window-main.c:619
+#, c-format
 msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
-"distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
-"one."
-msgstr ""
-"Ange datum och antal aktier som du tjänade eller förlorade på delningen "
-"eller sammanslagningen av aktien.\n"
-"För aktiesammanslagningar (negativa delningar) använd ett negativt värde för "
-"aktiedistributionen.\n"
-"Du kan också ange en beskrivning av transaktionen eller acceptera den "
-"föreslagna."
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1380
 msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
 msgstr ""
-"Om du är klar med aktiedelningen eller -sammanslagningen, klicka på \"Slutför"
-"\". \n"
-"Du kan också klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina val, eller \"Avbryt"
-"\" \n"
-"för att avbryta utan att göra några ändringar."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1809
+msgid "Ready to create"
 msgstr ""
-"Om du fick en kontant utbetalning som ett resultat av aktiedelningen, \n"
-"skriv in detaljerna för utbetalningen här. Annars, klicka bara på \"Nästa\"."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
-"You may safely leave it blank."
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1811
+msgid "Needs values for variables"
 msgstr ""
-"Om du vill ange ett aktiepris för delningen, gör det nedan.\n"
-"Du kan lämna fältet tomt utan problem."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
-msgid "New Price:"
-msgstr "Nytt pris:"
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1815
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorerad"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1818
+msgid "Postponed"
+msgstr "Uppskjuten"
+
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1946
+msgid "Obsolete"
 msgstr ""
-"Välj kontot som du vill ange en aktiedelning eller -sammanslagning för."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
-msgid "Share Distribution:"
-msgstr "Aktiedistribution:"
+#: src/gnome/dialog-totd.c:90 intl-scm/guile-strings.c:3443
+#: intl-scm/guile-strings.c:3831
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Dagens tips"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1706
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1708
-#: intl-scm/guile-strings.c:2504 intl-scm/guile-strings.c:2570
-#: intl-scm/guile-strings.c:2626 intl-scm/guile-strings.c:2836
-#: intl-scm/guile-strings.c:2928 intl-scm/guile-strings.c:2974
-msgid "Shares"
-msgstr "Andelar"
+#: src/gnome/dialog-totd.c:120
+msgid "Display this dialog next time"
+msgstr "Visa dialogrutan nästa gång"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
-msgid "Stock Account"
-msgstr "Aktiekonto"
+#: src/gnome/dialog-totd.c:303
+msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-1"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
-msgid "Stock Split"
-msgstr "Aktiedelning (split)"
+#: src/gnome/dialog-totd.c:304
+msgid "Tip of the Day:"
+msgstr "Dagens tips:"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Aktiedelningsdetaljer"
+#: src/gnome/druid-hierarchy.c:866
+msgid "You must enter a valid balance."
+msgstr "Du måste ange ett giltigt saldo"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+#: src/gnome/druid-loan.c:550
+msgid "Fixed"
 msgstr ""
-"Den här druiden kommer att hjälpa dig att ange en aktiedelning eller "
-"aktiesammanslagning."
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: src/gnome/druid-loan.c:550
+msgid "A Fixed-Rate loan"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Valda konton:"
+#: src/gnome/druid-loan.c:552
+msgid "3/1 Year"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4
-msgid "Current Account"
-msgstr "Aktuellt konto"
+#: src/gnome/druid-loan.c:552
+msgid "A 3/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7
-msgid "Form"
-msgstr "Formulär"
+#: src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "5/1 Year"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10
-msgid "Payer Name Source"
-msgstr "Källa för betalare"
+#: src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "A 5/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11
-msgid "Select Subaccounts"
-msgstr "Välj underkonton"
+#: src/gnome/druid-loan.c:554
+msgid "7/1 Year"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12
-msgid "TXF Categories"
-msgstr "TXF-kategorier"
+#: src/gnome/druid-loan.c:554
+msgid "A 7/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13
-msgid "Tax Information"
-msgstr "Skatteinformation"
+#: src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "10/1 Year"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord"
+#: src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "A 10/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
+#: src/gnome/druid-loan.c:640
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
-msgid "Username and Password"
-msgstr "Användarnamn och lösenord"
+#: src/gnome/druid-loan.c:652
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
-msgid "Username:"
-msgstr "Användarnamn:"
+#: src/gnome/druid-loan.c:823 src/register/ledger-core/split-register.c:2027
+msgid "Loan"
+msgstr "Lån"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:259
-msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
+#: src/gnome/druid-loan.c:1053
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
 msgstr ""
-"Den varan används just nu av minst\n"
-"ett av dina konton. Du får inte\n"
-"ta bort den."
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:273
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are\n"
-"you sure you want to delete the selected\n"
-"commodity and its price quotes?"
+#: src/gnome/druid-loan.c:1170
+msgid "Please select a valid loan account."
 msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort\n"
-"den nuvarande varan?"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:281
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
+#: src/gnome/druid-loan.c:1258
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
 msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort\n"
-"den nuvarande varan?"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
-msgid "You must enter values for the other quantities."
-msgstr "Du måste ange värden för de andra kvantiteterna."
+#: src/gnome/druid-loan.c:1324 src/gnome/druid-loan.c:1545
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
-msgid "You must enter a valid expression."
-msgstr "Du måste ange ett giltigt uttryck."
+#: src/gnome/druid-loan.c:1332 src/gnome/druid-loan.c:1554
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "Räntan kan inte vara noll."
+#: src/gnome/druid-loan.c:1340
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "Antal betalningar kan inte vara noll."
+#: src/gnome/druid-loan.c:1452
+#, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "Antalet betalningar kan inte vara negativt."
+#: src/gnome/druid-loan.c:1785 src/gnome/druid-loan.c:2358
+msgid "Principal"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:74
-msgid "old-file-import"
+#: src/gnome/druid-loan.c:1786 src/gnome/druid-loan.c:2379
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2035
+#: intl-scm/guile-strings.c:1257 intl-scm/guile-strings.c:1297
+msgid "Interest"
+msgstr "Ränta"
+
+#: src/gnome/druid-loan.c:2259
+msgid "Escrow "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:75
-#, fuzzy
-msgid "user:price-editor"
-msgstr "Prisredigerare"
+#: src/gnome/druid-stock-split.c:229 src/gnome-utils/gnc-html.c:115
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:522
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:76
-msgid "user:stock-split"
+#: src/gnome/druid-stock-split.c:254
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
+msgstr "Du måste ange ett giltigt distributionsbelopp."
+
+#: src/gnome/druid-stock-split.c:263
+msgid "You must enter a distribution amount."
+msgstr "Du måste ange ett distributionsbelopp."
+
+#: src/gnome/druid-stock-split.c:271
+msgid ""
+"You must either enter a valid price\n"
+"or leave it blank."
 msgstr ""
+"Du måste ange ett giltigt pris\n"
+"eller lämna det tomt."
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:77
-msgid "user:xfer-dialog"
+#: src/gnome/druid-stock-split.c:280
+msgid "The price must be positive."
+msgstr "Priset måste vara större än noll."
+
+#: src/gnome/druid-stock-split.c:317
+msgid ""
+"You must either enter a valid cash amount\n"
+"or leave it blank."
 msgstr ""
+"Du måste antingen ange ett giltigt kontantbelopp\n"
+"eller lämna det blankt."
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:315
-#, fuzzy
+#: src/gnome/druid-stock-split.c:326
+msgid "The cash distribution must be positive."
+msgstr "Kontantdistributionen måste vara större än noll."
+
+#: src/gnome/druid-stock-split.c:339
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
+"You must select an income account\n"
+"for the cash distribution."
 msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort\n"
-"det aktuella priset?"
+"Du måste välja ett intäktskonto\n"
+"för kontantdistributionen."
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:342
-msgid "Remove old prices"
-msgstr "Ta bort gamla priser"
+#: src/gnome/druid-stock-split.c:349
+msgid ""
+"You must select an asset account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
+"Du måste välja ett tillgångskonto\n"
+"för kontantdistributionen."
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:356
-msgid "All prices before the date below will be deleted."
-msgstr "Alla priser innan datumet nedan kommer att tas bort."
+#: src/gnome/druid-stock-split.c:442
+msgid "Error adding price."
+msgstr "Fel vid prisinläggning."
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
-msgid "You must select a commodity."
-msgstr "Du måste välja en vara."
+#: src/gnome/druid-stock-split.c:731
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "Du har inga aktiekonton med saldon!"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
-msgid "You must select a currency."
-msgstr "Du måste välja en valuta."
+#: src/gnome/gnc-network.c:168
+msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
+msgstr "Ange lösenfras för GnuCash-nätverket:"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1375
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "Du måste ange ett giltigt belopp."
+#: src/gnome/gnc-network.c:223
+msgid "GnuCash Network authorization failed."
+msgstr "Autentisering för GnuCash-nätverket misslyckades."
 
-#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
-msgid "Complete"
-msgstr "Komplett"
+#: src/gnome/gnc-network.c:356
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr "Ange lösenfras:"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:274
-#, fuzzy
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+#: src/gnome/gnc-network.c:370
+msgid "Verify passphrase:"
+msgstr "Bekräfta lösenfras:"
+
+#: src/gnome/gnc-network.c:381
+msgid "Passphrases did not match."
+msgstr "Lösenfraserna stämde inte överrens."
+
+#: src/gnome/gnc-splash.c:74
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
 msgstr ""
-"Kontot är inte balanserat.\n"
-"Är du säker på att du vill slutföra?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be entered?"
+#: src/gnome/gnc-splash.c:77
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:785
-#, fuzzy
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Ta bort hela transaktionen"
+#: src/gnome/gnc-splash.c:81
+msgid "Loading..."
+msgstr "Läser..."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:809
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
-msgstr ""
-"Filen \n"
-"   %s\n"
-"finns redan.\n"
-"Är du säker på att du vill skriva över den?"
+#: src/gnome/reconcile-list.c:204
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:546
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "Reconciled:A"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:835
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
-msgstr ""
+#: src/gnome/top-level.c:201
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "Transaktion utan konton: %s"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:849
-msgid "Please provide a valid end selection."
+#: src/gnome/top-level.c:212
+#, c-format
+msgid "No such split: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
-msgid "There must be some number of occurrences."
+#: src/gnome/top-level.c:222 src/gnome/top-level.c:265
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:873
-#, c-format
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:265 intl-scm/guile-strings.c:3845
+#: intl-scm/guile-strings.c:4019 intl-scm/guile-strings.c:4027
+#: intl-scm/guile-strings.c:4033 intl-scm/guile-strings.c:4063
+msgid "Account Tree"
+msgstr "Kontoträd"
+
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:266 intl-scm/guile-strings.c:4021
+msgid "Name of account view"
+msgstr "Namn på kontovyn"
+
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:351 src/gnome/window-acct-tree.c:541
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:705
 msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
+"To open an account, you must first\n"
+"choose an account to open."
 msgstr ""
+"För att öppna ett konto måste du först\n"
+"välja vilket konto som ska öppnas."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:907
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:378 src/gnome/window-acct-tree.c:570
 msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
+"To edit an account, you must first\n"
+"choose an account to edit.\n"
 msgstr ""
+"För att ändra ett konto så måste du först\n"
+"välja det konto som ska ändras.\n"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1542
-#, fuzzy
-msgid "(never)"
-msgstr "(ingen)"
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:433
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontot %s?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1720
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:434
+#, c-format
 msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
+"Are you sure you want to delete the %s\n"
+"account and all its children?"
 msgstr ""
+"Är du säker på att du vill ta bort kontot %s\n"
+"och dess underkonton?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1723
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "Ta bort hela transaktionen"
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
+"want to delete the %s account?"
+msgstr ""
+"Kontot innehåller transaktioner. Är du säker på att du\n"
+"vill ta bort kontot %s?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2039
-#, fuzzy
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:440
+#, c-format
 msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
+"One (or more) children of this account contain\n"
+"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
+"%s account and all its children?"
 msgstr ""
-"Den aktuella transaktionen har ändrats.\n"
-"Vill du spara den?"
+"Ett eller fler underkonton till detta konto\n"
+"innehåller transaktioner. Är du säker på att du\n"
+"vill ta bort kontot %s och alla underkonton?"
 
-#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:385 src/gnome/window-main.c:619
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:444
+#, c-format
+msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+msgstr "Kontot innehåller skrivskyddade transaktioner. Du kan inte ta bort %s."
+
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:447
 #, c-format
+msgid "One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+msgstr "Ett eller fler underkonton till detta konto innehåller skrivskyddade transaktioner. Du kan inte ta bort %s."
+
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:498
 msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"To delete an account, you must first\n"
+"choose an account to delete.\n"
+msgstr ""
+"För att kunna ta bort ett konto så måste\n"
+"du först välja vilket konto som ska tas bort.\n"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1370
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:592
 msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+"To reconcile an account, you must first\n"
+"choose an account to reconcile."
 msgstr ""
+"För att avstämma ett konto så måste du först\n"
+"välja ett konto att avstämma."
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1799
-#, fuzzy
-msgid "Ready to create"
-msgstr "Läs om den nuvarande rapporten"
-
-#. READY_TEXT
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1801
-#, fuzzy
-msgid "Needs values for variables"
-msgstr "Inte en variabel"
-
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1805
-#, fuzzy
-msgid "Ignored"
-msgstr "Intäkter"
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:648 src/gnome/window-acct-tree.c:670
+msgid "You must select an account to check and repair."
+msgstr "Du måste välja ett konto att kontrollera och reparera."
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1808
-#, fuzzy
-msgid "Postponed"
-msgstr "_Skjut upp"
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:847 src/gnome/window-acct-tree.c:965
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:1288
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "Öppna det valda kontot"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1936
-#, fuzzy
-msgid "Obsolete"
-msgstr "Komplett"
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:857 src/gnome/window-acct-tree.c:981
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:1310
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "Redigera det valda kontot"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90 intl-scm/guile-strings.c:351
-#: intl-scm/guile-strings.c:705
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Dagens tips"
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:868
+msgid "Edit the account view options"
+msgstr "Redigera alternativen för kontovyn"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:120
-msgid "Display this dialog next time"
-msgstr "Visa dialogrutan nästa gång"
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:889 src/gnome/window-acct-tree.c:1023
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:1317
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "Ta bort det valda kontot"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:303
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-1"
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:911
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "_Kontrollera och reparera konto"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:304
-msgid "Tip of the Day:"
-msgstr "Dagens tips:"
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:912 src/gnome/window-reconcile.c:1293
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "Leta efter och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa delningar i detta konto"
 
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:866
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a valid balance."
-msgstr "Du måste ange ett giltigt pris."
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:920
+msgid "Check & Repair Su_baccounts"
+msgstr "Kontrollera och reparera u_nderkonton"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:512
-#, fuzzy
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fält"
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:921
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "Leta efter och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa delningar i detta konto och dess underkonton"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:512
-msgid "A Fixed-Rate loan"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:929
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "Kontrollera och reparera a_lla"
 
-#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
-#: src/gnome/druid-loan.c:514
-#, fuzzy
-msgid "3/1 Year"
-msgstr "År"
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:930
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "Leta efter och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa delningar i alla konton"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:514
-msgid "A 3/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:964
+msgid "Open Account"
+msgstr "Öppna konto"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:515
-#, fuzzy
-msgid "5/1 Year"
-msgstr "År"
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:972
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "Öppna _Underkonton"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:515
-msgid "A 5/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:973 src/gnome/window-acct-tree.c:1296
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "Öppna det valda kontot och alla dess underkonton"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:516
-#, fuzzy
-msgid "7/1 Year"
-msgstr "År"
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:990 src/gnome/window-acct-tree.c:1343
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "Avstämma det valda kontot"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:516
-msgid "A 7/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:1005 src/gnome/window-acct-tree.c:1350
+msgid "Stock S_plit..."
+msgstr "Akties_plit..."
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:517
-#, fuzzy
-msgid "10/1 Year"
-msgstr "År"
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:1014 src/gnome/window-acct-tree.c:1275
+msgid "_New Account..."
+msgstr "_Nytt konto..."
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:517
-msgid "A 10/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-acct-tree.c:1316
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "_Ta bort konto"
 
-#. Add payment checkbox.
-#. Translators: %s is "Taxes",
-#. * "Insurance", or similar.
-#: src/gnome/druid-loan.c:602
-#, c-format
-msgid "... pay \"%s\"?"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:1029 src/gnome/window-acct-tree.c:1357
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1292
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "_Kontrollera och reparera"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:614
-#, fuzzy
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr "Visa konto?"
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:1036 src/gnome/window-reconcile.c:1343
+msgid "_Account"
+msgstr "_Konto"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:785 src/register/ledger-core/split-register.c:2027
-msgid "Loan"
-msgstr "Lån"
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:1287 src/gnome/window-reconcile.c:1269
+msgid "_Open Account"
+msgstr "_Öppna konto"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1015
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort\n"
-"det aktuella priset?"
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295
+msgid "Open S_ubaccounts"
+msgstr "Öppna _Underkonton"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1132
-#, fuzzy
-msgid "Please select a valid loan account."
-msgstr "Välj en fil att läsa in.\n"
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:159
+msgid "Net Assets total"
+msgstr "Summa nettotillgångar"
+
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:163
+msgid "Net Assets non currency commodities total"
+msgstr "Nettotillgångar, ej valuta"
+
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:167
+msgid "Net Assets grand total"
+msgstr "Slutsumma nettotillgångar"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1220
-#, fuzzy
-msgid "Please select a valid Escrow Account."
-msgstr "Välj en fil att läsa in.\n"
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:172
+msgid "Net Assets"
+msgstr "Nettotillgångar"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1286 src/gnome/druid-loan.c:1507
-#, fuzzy
-msgid "Please select a valid \"from\" account."
-msgstr "Välj en fil att läsa in.\n"
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:195
+msgid "Profits total"
+msgstr "Summa vinst"
+
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:199
+msgid "Profits non currency commodities total"
+msgstr "Summa vinst, ej valuta"
+
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:203
+msgid "Profits grand total"
+msgstr "Slutsumma vinst"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1294 src/gnome/druid-loan.c:1516
-#, fuzzy
-msgid "Please select a valid \"to\" account."
-msgstr "Välj en fil att läsa in.\n"
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:208
+msgid "Profits"
+msgstr "Vinst"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1302
-#, fuzzy
-msgid "Please select a valid \"interest\" account."
-msgstr "Du måste välja ett giltigt gruppkonto."
+#: src/gnome/window-main.c:556
+msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+msgstr "Välj \"Avsluta\" för att avsluta GnuCash."
 
-#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
-#: src/gnome/druid-loan.c:1414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Payment: \"%s\""
-msgstr "Betalningar:"
+#: src/gnome/window-main.c:609
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1747 src/gnome/druid-loan.c:2320
-msgid "Principal"
+#: src/gnome/window-main.c:640
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
 msgstr ""
+"GnuCash tar hand om dina personliga finanser.\n"
+"GNU-sättet att hantera dina pengar!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: src/gnome/druid-loan.c:1748 src/gnome/druid-loan.c:2341
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2035
-#: intl-scm/guile-strings.c:3386 intl-scm/guile-strings.c:3408
-msgid "Interest"
-msgstr "Ränta"
+#: src/gnome/window-main.c:730
+msgid "Export _Accounts..."
+msgstr "Exportera _konton..."
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:2221
-#, fuzzy
-msgid "Escrow "
-msgstr "Euro"
+#: src/gnome/window-main.c:731
+msgid "Export the account hierarchy to a new file"
+msgstr "Exportera kontohierarkin till en ny fil"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:229 src/gnome-utils/gnc-html.c:115
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:489
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
+#: src/gnome/window-main.c:741
+msgid "_New File"
+msgstr "Ny _fil"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:254
-msgid "You must enter a valid distribution amount."
-msgstr "Du måste ange ett giltigt distributionsbelopp."
+#: src/gnome/window-main.c:742
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Skapa en ny fil"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:263
-msgid "You must enter a distribution amount."
-msgstr "Du måste ange ett distributionsbelopp."
+#: src/gnome/window-main.c:746
+msgid "New Account _Tree"
+msgstr "Nytt _kontoträd"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:271
-msgid ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
-msgstr ""
-"Du måste ange ett giltigt pris\n"
-"eller lämna det tomt."
+#: src/gnome/window-main.c:747
+msgid "Open a new account tree view"
+msgstr "Öppna en ny kontoträdsvy"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:280
-msgid "The price must be positive."
-msgstr "Priset måste vara större än noll."
+#: src/gnome/window-main.c:755
+msgid "Open in a New Window"
+msgstr "Öppna i nytt fönster"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:317
-msgid ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
-msgstr ""
-"Du måste antingen ange ett giltigt kontantbelopp\n"
-"eller lämna det blankt."
+#: src/gnome/window-main.c:756
+msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
+msgstr "Öppna ett nytt toppnivåfönster för den nuvarande vyn"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:326
-msgid "The cash distribution must be positive."
-msgstr "Kontantdistributionen måste vara större än noll."
+#: src/gnome/window-main.c:760
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "_Nyligen använda filer"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:339
-msgid ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
-msgstr ""
-"Du måste välja ett intäktskonto\n"
-"för kontantdistributionen."
+#: src/gnome/window-main.c:766
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importera"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:349
-msgid ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
-msgstr ""
-"Du måste välja ett tillgångskonto\n"
-"för kontantdistributionen."
+#: src/gnome/window-main.c:768
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportera"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:442
-msgid "Error adding price."
-msgstr "Fel vid prisinläggning."
+#: src/gnome/window-main.c:790
+msgid "Ta_x Options"
+msgstr "_Skattealternativ"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:731
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "Du har inga aktiekonton med saldon!"
+#: src/gnome/window-main.c:791
+msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
+msgstr "Ställ in skatteinformation för alla intäkts- och utgiftskonton"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:168
-msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
-msgstr "Ange lösenfras för GnuCash-nätverket:"
+#: src/gnome/window-main.c:802
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Uppdatera"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:223
-msgid "GnuCash Network authorization failed."
-msgstr "Autentisering för GnuCash-nätverket misslyckades."
+#: src/gnome/window-main.c:803
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "Uppdatera detta fönster"
 
-#. start: get first passphrase
-#: src/gnome/gnc-network.c:356
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "Ange lösenfras:"
+#: src/gnome/window-main.c:811
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "Visa/göm verktygsraden i det här fönstret"
 
-#. get another and check for equality
-#: src/gnome/gnc-network.c:370
-msgid "Verify passphrase:"
-msgstr "Bekräfta lösenfras:"
+#: src/gnome/window-main.c:818
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "Visa/göm sammanfattningsraden i detta fönster"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:381
-msgid "Passphrases did not match."
-msgstr "Lösenfraserna stämde inte överrens."
+#: src/gnome/window-main.c:825
+msgid "Show/Hide the status bar on this window"
+msgstr "Visa/göm statusraden i det här fönstret"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:74
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-main.c:836
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "Editor för schemalagda transaktioner"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:77
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
+#: src/gnome/window-main.c:837
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
+msgstr "Listan med schemalagda transaktioner"
+
+#: src/gnome/window-main.c:843
+msgid "_Since Last Run..."
+msgstr "_Sedan senaste körningen..."
+
+#: src/gnome/window-main.c:844
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Loading..."
-msgstr "Arbetar..."
+#: src/gnome/window-main.c:851
+msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash"
-msgstr "Avsluta GnuCash"
+#: src/gnome/window-main.c:852
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Personal Finance"
-msgstr "Inställningar för GnuCash"
+#: src/gnome/window-main.c:862
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "_Schemalagda transaktioner"
 
-#: src/gnome/reconcile-list.c:204
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:548
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Reconciled:A"
+#: src/gnome/window-main.c:886
+msgid "Commodity _Editor"
+msgstr "_Varuredigerare"
 
-#: src/gnome/top-level.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Sök transaktioner vars handling innehåller:"
+#: src/gnome/window-main.c:894
+msgid "Financial _Calculator"
+msgstr "Finans_kalkylator"
 
-#: src/gnome/top-level.c:212
-#, c-format
-msgid "No such split: %s"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-main.c:901
+msgid "_Find Transactions"
+msgstr "_Sök transaktioner"
 
-#: src/gnome/top-level.c:222 src/gnome/top-level.c:265
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-main.c:902
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "Sök transaktioner med en sökning."
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:265 intl-scm/guile-strings.c:89
-#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:103
-#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:719
-msgid "Account Tree"
-msgstr "Kontoträd"
+#: src/gnome/window-main.c:922
+msgid "_Tips Of The Day"
+msgstr "Dagens _tips"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:266 intl-scm/guile-strings.c:91
-msgid "Name of account view"
-msgstr "Namn på kontovyn"
+#: src/gnome/window-main.c:954
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Fönster"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:351 src/gnome/window-acct-tree.c:541
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:705
-msgid ""
-"To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
-msgstr ""
-"För att öppna ett konto måste du först\n"
-"välja vilket konto som ska öppnas."
+#: src/gnome/window-main.c:972
+msgid "Save the file to disk"
+msgstr "Spara filen till disk"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:378 src/gnome/window-acct-tree.c:570
-msgid ""
-"To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
-msgstr ""
-"För att ändra ett konto så måste du först\n"
-"välja det konto som ska ändras.\n"
+#: src/gnome/window-main.c:982
+msgid "Close the current notebook page"
+msgstr "Stäng den nuvarande fliken"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:433
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontot %s?"
+#: src/gnome/window-main.c:1004
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:434
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %s\n"
-"account and all its children?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontot %s?"
+#: src/gnome/window-main.c:1005
+msgid "Exit GnuCash"
+msgstr "Avsluta GnuCash"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:437
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
-"want to delete the %s account?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontot %s?"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:434
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "Ränteutbetalning"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:440
-#, c-format
-msgid ""
-"One (or more) children of this account contain\n"
-"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
-"%s account and all its children?"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:437 intl-scm/guile-strings.c:3589
+msgid "Interest Charge"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontot %s?"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:455
+msgid "Payment From"
+msgstr "Betalning från"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
-"may not delete %s."
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile.c:459 src/gnome/window-reconcile.c:469
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "Stäm av konto"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:498
-msgid ""
-"To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
-msgstr ""
-"För att kunna ta bort ett konto så måste\n"
-"du först välja vilket konto som ska tas bort.\n"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:474
+msgid "Payment To"
+msgstr "Betalning till"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:592
-msgid ""
-"To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
+#: src/gnome/window-reconcile.c:485
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 msgstr ""
-"För att avstämma ett konto så måste du först\n"
-"välja ett konto att avstämma."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:648 src/gnome/window-acct-tree.c:670
-msgid "You must select an account to check and repair."
-msgstr "Du måste välja ett konto att kontrollera och reparera."
+#: src/gnome/window-reconcile.c:486
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:847 src/gnome/window-acct-tree.c:965
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1288
-msgid "Open the selected account"
-msgstr "Öppna det valda kontot"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:673 intl-scm/guile-strings.c:3907
+msgid "Reconcile Information"
+msgstr "Avstämningsinformation"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:857 src/gnome/window-acct-tree.c:981
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1310
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr "Redigera det valda kontot"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:677
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "Kontoutdragsdatum:"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:868
-msgid "Edit the account view options"
-msgstr "Redigera alternativen för kontovyn"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:678 src/gnome/window-reconcile.c:1849
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "Startsaldo:"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:889 src/gnome/window-acct-tree.c:1023
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1317
-msgid "Delete selected account"
-msgstr "Ta bort det valda kontot"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:679 src/gnome/window-reconcile.c:1859
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "Slutsaldo:"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:911
-msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "_Kontrollera och reparera konto"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:688
+msgid "Include Subaccounts"
+msgstr "Inkludera underkonton"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:912 src/gnome/window-reconcile.c:1293
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:752
+msgid "Enter Interest Payment..."
 msgstr ""
-"Leta efter och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa "
-"delningar i detta konto"
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:920
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "Kontrollera och reparera u_nderkonton"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:921
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:754
+msgid "Enter Interest Charge..."
 msgstr ""
-"Leta efter och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa "
-"delningar i detta konto och dess underkonton"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:929
-msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "Kontrollera och reparera a_lla"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:940
+msgid "Debits"
+msgstr "Debeter"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:930
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"Leta efter och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa "
-"delningar i alla konton"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:950 intl-scm/guile-strings.c:1591
+msgid "Credits"
+msgstr "Krediter"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:964
-#, fuzzy
-msgid "Open Account"
-msgstr "_Öppna konto"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1105
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den markerade transaktionen?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:972
-#, fuzzy
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "Öppna _Underkonton"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1152 intl-scm/guile-strings.c:320
+#: intl-scm/guile-strings.c:327 intl-scm/guile-strings.c:333
+#: intl-scm/guile-strings.c:3467 intl-scm/guile-strings.c:3981
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Stäm av"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:973 src/gnome/window-acct-tree.c:1296
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Öppna det valda kontot och alla dess underkonton"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1230
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "_Avstämningsinformation..."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:990 src/gnome/window-acct-tree.c:1343
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "Avstämma det valda kontot"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1231
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "Ändra avstämningsinformation inklusive avstämningsdatum och slutsaldo."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1005 src/gnome/window-acct-tree.c:1350
-msgid "Stock S_plit..."
-msgstr "Aktie_delning..."
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Slutför"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1014 src/gnome/window-acct-tree.c:1275
-msgid "_New Account..."
-msgstr "_Nytt konto..."
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-acct-tree.c:1316
-msgid "_Delete Account"
-msgstr "_Ta bort konto"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 src/gnome/window-reconcile.c:1468
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "Slutför avstämning av detta konto"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1029 src/gnome/window-acct-tree.c:1357
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1292
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "_Kontrollera och reparera"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1248
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Skjut upp"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1036 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-msgid "_Account"
-msgstr "_Konto"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1249
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "Skjut upp avstämning av detta konto"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1287 src/gnome/window-reconcile.c:1269
-msgid "_Open Account"
-msgstr "_Öppna konto"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1257
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "Avbryt avstämning av detta kontot"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295
-msgid "Open S_ubaccounts"
-msgstr "Öppna _Underkonton"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1269 src/gnome/window-reconcile.c:1460
+msgid "Open the account"
+msgstr "Öppna kontot"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
-msgid "Net Assets"
-msgstr "Nettotillgångar"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1276
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "Redigera huvudkontot för detta register"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
-msgid "Profits"
-msgstr "Vinst"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1306 src/gnome/window-reconcile.c:1378
+msgid "_New"
+msgstr "_Nytt"
 
-#: src/gnome/window-main.c:556
-msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
-msgstr "Välj \"Avsluta\" för att avsluta GnuCash."
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1306 src/gnome/window-reconcile.c:1378
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1438
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "Lägg till en ny transaktion till kontot"
 
-#: src/gnome/window-main.c:609
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1313 src/gnome/window-reconcile.c:1385
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1445
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "Redigera den aktuella transaktionen"
 
-#: src/gnome/window-main.c:640
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
-msgstr ""
-"GnuCash tar hand om dina personliga finanser.\n"
-"GNU-sättet att hantera dina pengar!"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1392
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1452
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "Ta bort den valda transaktionen"
 
-#: src/gnome/window-main.c:730
-#, fuzzy
-msgid "Export _Accounts..."
-msgstr "Exportera konton..."
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1332
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "Öppna GnuCash hjälpfönster"
 
-#: src/gnome/window-main.c:731
-msgid "Export the account hierarchy to a new file"
-msgstr "Exportera kontohierarkin till en ny fil"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1342
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_Avstämma"
 
-#: src/gnome/window-main.c:741
-#, fuzzy
-msgid "_New File"
-msgstr "Ny _fil"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1344
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_Transaktion"
 
-#: src/gnome/window-main.c:742
-msgid "Create a new file"
-msgstr "Skapa en ny fil"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1468
+msgid "Finish"
+msgstr "Slutför"
 
-#: src/gnome/window-main.c:746
-#, fuzzy
-msgid "New Account _Tree"
-msgstr "Nytt _kontoträd"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1869
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "Avstämt saldo"
 
-#: src/gnome/window-main.c:747
-msgid "Open a new account tree view"
-msgstr "Öppna en ny kontoträdsvy"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1879
+msgid "Difference:"
+msgstr "Skillnad:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:755
-#, fuzzy
-msgid "Open in a New Window"
-msgstr "Flytta till nytt fönster"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2068
+msgid ""
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
+msgstr ""
+"Kontot är inte balanserat.\n"
+"Är du säker på att du vill slutföra?"
 
-#: src/gnome/window-main.c:756
-msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
-msgstr "Öppna ett nytt toppnivåfönster för den nuvarande vyn"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2126
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "Vill du skjuta upp den här avstämningen och avsluta den senare?"
 
-#: src/gnome/window-main.c:760
-#, fuzzy
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Öppna ett nytt dokument"
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2160
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"Du har gjort ändringar i detta avstämningsfönster.\n"
+"Är du säker på att du vill avbryta?"
 
-#: src/gnome/window-main.c:766
-#, fuzzy
-msgid "_Import"
-msgstr "Importera QIF"
+#: src/gnome/window-register.c:807 intl-scm/guile-strings.c:3861
+msgid "General Ledger"
+msgstr "Allmän liggare"
 
-#: src/gnome/window-main.c:768
-#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Export"
+#: src/gnome/window-register.c:809
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "Allmän liggarrapport"
 
-#: src/gnome/window-main.c:790
-#, fuzzy
-msgid "Ta_x Options"
-msgstr "Alternativ"
+#: src/gnome/window-register.c:813
+msgid "Portfolio"
+msgstr "Portfölj"
 
-#: src/gnome/window-main.c:791
-msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
-msgstr "Ställ in skatteinformation för alla intäkts- och utgiftskonton"
+#: src/gnome/window-register.c:815
+msgid "Portfolio Report"
+msgstr "Portföljsrapport"
 
-#: src/gnome/window-main.c:802
-#, fuzzy
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Rapporter"
+#: src/gnome/window-register.c:819
+msgid "Search Results"
+msgstr "Sökresultat"
 
-#: src/gnome/window-main.c:803
-#, fuzzy
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "Stäng detta hjälpfönster"
+#: src/gnome/window-register.c:821
+msgid "Search Results Report"
+msgstr "Sökresultatsrapport"
 
-#: src/gnome/window-main.c:811
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-register.c:825 intl-scm/guile-strings.c:198
+#: intl-scm/guile-strings.c:216 intl-scm/guile-strings.c:222
+#: intl-scm/guile-strings.c:228 intl-scm/guile-strings.c:234
+#: intl-scm/guile-strings.c:242 intl-scm/guile-strings.c:2437
+#: intl-scm/guile-strings.c:3469 intl-scm/guile-strings.c:3983
+msgid "Register"
+msgstr "Kontoutdrag"
 
-#: src/gnome/window-main.c:818
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-register.c:827 intl-scm/guile-strings.c:2359
+msgid "Register Report"
+msgstr "Registerrapport"
 
-#: src/gnome/window-main.c:825
-msgid "Show/Hide the status bar on this window"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-register.c:844
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "och underkonton"
 
-#: src/gnome/window-main.c:836
-#, fuzzy
-msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "Ta bort transaktion"
+#: src/gnome/window-register.c:1481
+#, c-format
+msgid "%s [Read-Only]"
+msgstr "%s [skrivskyddad]"
 
-#: src/gnome/window-main.c:837
-#, fuzzy
-msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "Kryssa för klara transaktioner"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:768
+msgid "<No information>"
+msgstr "<Ingen information>"
 
-#: src/gnome/window-main.c:843
-msgid "_Since Last Run..."
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:902
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1467
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
+msgid ""
+"The current transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record it?"
 msgstr ""
+"Den aktuella transaktionen har ändrats.\n"
+"Vill du spara den?"
 
-#: src/gnome/window-main.c:844
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1044
+msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort delarna i transaktionen?"
 
-#: src/gnome/window-main.c:851
-msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1047
+msgid ""
+"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
+"Du skulle modifiera en transaktion med avstämda delar!\n"
+"Detta är inte någon bra idé eftersom det avstämda saldot kommer ur balans."
 
-#: src/gnome/window-main.c:852
-msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"   %s\n"
+"from the transaction\n"
+"   %s ?"
 msgstr ""
+"Är du säker på att du vill ta bort\n"
+"   %s\n"
+"från transaktionen\n"
+"   %s ?"
 
-#: src/gnome/window-main.c:862
-#, fuzzy
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "Verklig transaktion"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1142
+msgid ""
+"You would be deleting a reconciled split!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Du skulle ta bort en avstämd transaktionsdel!\n"
+"Detta är inte någon bra idé eftersom det avstämda saldot kommer ur balans."
 
-#: src/gnome/window-main.c:886
-msgid "Commodity _Editor"
-msgstr "_Varuredigerare"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1145
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window."
+msgstr "Denna del förankrar transaktionen till det här registret. Du kan inte ta bort den från detta registerfönster."
 
-#: src/gnome/window-main.c:894
-msgid "Financial _Calculator"
-msgstr "Finans_kalkylator"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1158
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(ingen anteckning)"
 
-#: src/gnome/window-main.c:901
-msgid "_Find Transactions"
-msgstr "_Sök transaktioner"
-
-#: src/gnome/window-main.c:902
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "Sök transaktioner med en sökning."
-
-#: src/gnome/window-main.c:922
-msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "Dagens _tips"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1161
+msgid "(no description)"
+msgstr "(ingen beskrivning)"
 
-#: src/gnome/window-main.c:954
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Fönster"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1194
+msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den aktuella transaktionen?"
 
-#: src/gnome/window-main.c:972
-msgid "Save the file to disk"
-msgstr "Spara filen till disk"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1196
+msgid ""
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:982
-msgid "Close the current notebook page"
-msgstr "Stäng den nuvarande fliken"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1904
+msgid "Present:"
+msgstr "Nutida:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1004
-msgid "Exit"
-msgstr "Avsluta"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1905
+msgid "Future:"
+msgstr "Framtida:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1005
-msgid "Exit GnuCash"
-msgstr "Avsluta GnuCash"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1906
+msgid "Cleared:"
+msgstr "Godkänd:"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "Ränta"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1907
+msgid "Reconciled:"
+msgstr "Avstämd:"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:437
-#, fuzzy
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "Ränta"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1908
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr "Framtida minsta saldo:"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:455
-#, fuzzy
-msgid "Payment From"
-msgstr "Betalningsintervall"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1912
+msgid "Shares:"
+msgstr "Andelar:"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:459 src/gnome/window-reconcile.c:469
-#, fuzzy
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Välj konto"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1913
+msgid "Current Value:"
+msgstr "Nuvarande värde:"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:474
-#, fuzzy
-msgid "Payment To"
-msgstr "Total betalning:"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2141
+msgid ""
+"This account may not be edited.  If you want\n"
+"to edit transactions in this register, please\n"
+"open the account options and turn off the\n"
+"placeholder checkbox."
+msgstr ""
+"Det här kontot kan inte redigeras. Om du vill\n"
+"redigera transaktioner i det här registret,\n"
+"öppna kontoinställningarna och slå av\n"
+"\"platshållare\"."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:485
-#, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Ange ett namn på kontot"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2148
+msgid ""
+"One of the sub-accounts selected may not be\n"
+"edited.  If you want to edit transactions in\n"
+"this register, please open the sub-account\n"
+"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
+"You may also open an individual account instead\n"
+"of a set of accounts."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:486
-#, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "Ange ett namn på kontot"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2323
+msgid "View"
+msgstr "Visa"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/window-reconcile.c:673 intl-scm/guile-strings.c:781
-msgid "Reconcile Information"
-msgstr "Avstämningsinformation"
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:128
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "Du måste välja ett val i listan"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:677
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "Kontoutdragsdatum:"
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:210
+msgid "Select"
+msgstr "Välj"
 
-#. starting balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:678 src/gnome/window-reconcile.c:1849
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "Startsaldo:"
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:717
+msgid "Add criterion"
+msgstr "Lägg till kriterium"
 
-#. ending balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:679 src/gnome/window-reconcile.c:1859
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Slutsaldo:"
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:725
+msgid "all criteria are met"
+msgstr "alla kriterier uppfylls"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:688
-msgid "Include Subaccounts"
-msgstr "Inkludera underkonton"
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:730
+msgid "any criteria are met"
+msgstr "något kriterium uppfylls"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:752
-msgid "Enter Interest Payment..."
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:772
+#, c-format
+msgid "New %s"
+msgstr "Ny %s"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:754
-msgid "Enter Interest Charge..."
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:772
+msgid "item"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:940
-msgid "Debits"
-msgstr "Debeter"
+#: src/gnome-search/search-account.c:166
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "Du har inte valt några konton"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: src/gnome/window-reconcile.c:950 intl-scm/guile-strings.c:1820
-msgid "Credits"
-msgstr "Krediter"
+#: src/gnome-search/search-account.c:209
+msgid "matches all accounts"
+msgstr "matchar alla konton"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1105
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den aktuella transaktionen?"
+#: src/gnome-search/search-account.c:212
+msgid "matches any account"
+msgstr "matchar godtyckligt konto"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1152 intl-scm/guile-strings.c:375
-#: intl-scm/guile-strings.c:855 intl-scm/guile-strings.c:1101
-#: intl-scm/guile-strings.c:1108 intl-scm/guile-strings.c:1114
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Stäm av"
+#: src/gnome-search/search-account.c:214
+msgid "matches no accounts"
+msgstr "matchar inga konton"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1230
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "_Avstämningsinformation..."
+#: src/gnome-search/search-account.c:230 intl-scm/guile-strings.c:1969
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "Valda konton"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1231
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr "Ändra avstämningsinformation inklusive avstämningsdatum och slutsaldo."
+#: src/gnome-search/search-account.c:231
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "Välj konton"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1240
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Slutför"
+#: src/gnome-search/search-account.c:262
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "Välj konton som ska matchas"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 src/gnome/window-reconcile.c:1468
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "Slutför avstämning av detta konto"
+#: src/gnome-search/search-account.c:266
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "Välj de konton som ska jämföras"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1248
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_Skjut upp"
+#: src/gnome-search/search-boolean.c:235
+msgid "set true"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "Skjut upp avstämning av detta konto"
+#: src/gnome-search/search-date.c:213
+msgid "is before"
+msgstr "är innan"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1257
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "Avbryt avstämning av detta kontot"
+#: src/gnome-search/search-date.c:215
+msgid "is before or on"
+msgstr "är innan eller på"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1269 src/gnome/window-reconcile.c:1460
-msgid "Open the account"
-msgstr "Öppna kontot"
+#: src/gnome-search/search-date.c:216
+msgid "is on"
+msgstr "är på"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1276
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "Redigera huvudkontot för detta register"
+#: src/gnome-search/search-date.c:217
+msgid "is not on"
+msgstr "är inte på"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1306 src/gnome/window-reconcile.c:1378
-msgid "_New"
-msgstr "_Nytt"
+#: src/gnome-search/search-date.c:218
+msgid "is after"
+msgstr "är efter"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1306 src/gnome/window-reconcile.c:1378
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1438
-msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr "Lägg till en ny transaktion till kontot"
+#: src/gnome-search/search-date.c:219
+msgid "is on or after"
+msgstr "är på eller efter"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1313 src/gnome/window-reconcile.c:1385
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1445
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "Redigera den aktuella transaktionen"
+#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+msgid "is less than"
+msgstr "är mindre än"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1392
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1452
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "Klipp ut den valda transaktionen"
+#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:251
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "är mindre än eller lika med"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1332
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "Öppna GnuCash hjälpfönster"
+#: src/gnome-search/search-double.c:215 src/gnome-search/search-int64.c:217
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+msgid "equals"
+msgstr "är lika med"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1342
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "_Avstämma"
+#: src/gnome-search/search-double.c:216 src/gnome-search/search-int64.c:218
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
+msgid "does not equal"
+msgstr "är inte lika med"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1344
-msgid "_Transaction"
-msgstr "_Transaktion"
+#: src/gnome-search/search-double.c:217 src/gnome-search/search-int64.c:219
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+msgid "is greater than"
+msgstr "är större än"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1468
-msgid "Finish"
-msgstr "Slutför"
+#: src/gnome-search/search-double.c:218 src/gnome-search/search-int64.c:220
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:264
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "är större än eller lika med"
 
-#. reconciled balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1869
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "Avstämt saldo"
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+msgid "less than"
+msgstr "mindre än"
 
-#. difference title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1879
-msgid "Difference:"
-msgstr "Skillnad:"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2068
-msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
-msgstr ""
-"Kontot är inte balanserat.\n"
-"Är du säker på att du vill slutföra?"
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "mindre än eller lika med"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2126
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "Vill du skjuta upp den här avstämningen och avsluta den senare?"
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+msgid "equal to"
+msgstr "lika med"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2160
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"Du har gjort ändringar i detta avstämnings-fönster.\n"
-"Är du säker på att du vill avbryta?"
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
+msgid "not equal to"
+msgstr "ej lika med"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/window-register.c:807 intl-scm/guile-strings.c:735
-msgid "General Ledger"
-msgstr "Allmän liggare"
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+msgid "greater than"
+msgstr "större än"
 
-#: src/gnome/window-register.c:809
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "Allmän liggarrapport"
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:263
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "större än eller lika med"
 
-#: src/gnome/window-register.c:813
-msgid "Portfolio"
-msgstr "Portfölj"
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:285
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "har kredit- eller debetposter"
 
-#: src/gnome/window-register.c:815
-msgid "Portfolio Report"
-msgstr "Portföljsrapport"
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:288
+msgid "has debits"
+msgstr "har debetposter"
 
-#: src/gnome/window-register.c:819
-msgid "Search Results"
-msgstr "Sökresultat"
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:290
+msgid "has credits"
+msgstr "har kreditposter"
 
-#: src/gnome/window-register.c:821
-msgid "Search Results Report"
-msgstr "Sökresultatsrapport"
+#: src/gnome-search/search-string.c:183
+msgid "You need to enter a string value"
+msgstr "Du måste ange en textsträng"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/window-register.c:825 intl-scm/guile-strings.c:377
-#: intl-scm/guile-strings.c:857 intl-scm/guile-strings.c:1001
-#: intl-scm/guile-strings.c:1019 intl-scm/guile-strings.c:1025
-#: intl-scm/guile-strings.c:1031 intl-scm/guile-strings.c:1037
-#: intl-scm/guile-strings.c:1045 intl-scm/guile-strings.c:3024
-msgid "Register"
-msgstr "Kontoutdrag"
+#: src/gnome-search/search-string.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\":\n"
+"%s"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: src/gnome/window-register.c:827 intl-scm/guile-strings.c:2946
-msgid "Register Report"
-msgstr "Registerrapport"
+#: src/gnome-search/search-string.c:270
+msgid "contains"
+msgstr "innehåller"
 
-#: src/gnome/window-register.c:844
-#, fuzzy
-msgid "and subaccounts"
-msgstr "Inkludera underkonton"
+#: src/gnome-search/search-string.c:273
+msgid "does not contain"
+msgstr "innehåller inte"
 
-#: src/gnome/window-register.c:1481
-#, c-format
-msgid "%s [Read-Only]"
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/search-string.c:277
+msgid "matches regex"
+msgstr "matchar regex"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:768
-msgid "<No information>"
-msgstr "<Ingen information>"
+#: src/gnome-search/search-string.c:281
+msgid "does not match regex"
+msgstr "matchar inte regex"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:902
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1462
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
-msgid ""
-"The current transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record it?"
-msgstr ""
-"Den aktuella transaktionen har ändrats.\n"
-"Vill du spara den?"
+#: src/gnome-search/search-string.c:344
+msgid "Case Insensitive?"
+msgstr "Skilj på stora/små bokstäver?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1044
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den aktuella transaktionen?"
+#: src/gnome-search/search.glade:23
+msgid "Search for..."
+msgstr "Sök efter..."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1047
-msgid ""
-"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+#: src/gnome-search/search.glade:117
+msgid "New Item...."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1140
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete\n"
-"   %s\n"
-"from the transaction\n"
-"   %s ?"
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort\n"
-"   %s\n"
-"från transaktionen\n"
-"   %s ?"
+#: src/gnome-search/search.glade:171
+msgid "()"
+msgstr "()"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1142
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/search.glade:188
+msgid " Search "
+msgstr " Sök "
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1145
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window."
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/search.glade:208
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Sökkriterier"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1158
-msgid "(no memo)"
-msgstr "(ingen anteckning)"
+#: src/gnome-search/search.glade:272
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Sök efter poster där"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1161
-msgid "(no description)"
-msgstr "(ingen beskrivning)"
+#: src/gnome-search/search.glade:347
+msgid "Type of search"
+msgstr "Typ av sökning"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1194
-msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den aktuella transaktionen?"
+#: src/gnome-search/search.glade:373
+msgid "New search"
+msgstr "Ny sökning"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1196
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "Du kommer att ta bort en transaktion med avstämda delningar!"
+#: src/gnome-search/search.glade:394
+msgid "Refine current search"
+msgstr "Förfina nuvarande sökningen"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1904
-msgid "Present:"
-msgstr "Nutida:"
+#: src/gnome-search/search.glade:415
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Lägg till resultatet till den nuvarande sökningen"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1905
-msgid "Future:"
-msgstr "Framtida:"
+#: src/gnome-search/search.glade:436
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Ta bort resultatet från den nuvarande sökningen"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1906
-msgid "Cleared:"
-msgstr "Godkänd:"
+#: src/gnome-search/search.glade:460
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr "Välj huruvida du vill söka i all din data eller bara den som är markerad som \"aktiv\""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1907
-msgid "Reconciled:"
-msgstr "Avstämd:"
+#: src/gnome-search/search.glade:468
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Sök endast i aktiv data"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1908
-msgid "Projected Minimum:"
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "Inte godkänd"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1912
-msgid "Shares:"
-msgstr "Andelar:"
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:97
+msgid "Cleared"
+msgstr "Godkänd"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1913
-msgid "Current Value:"
-msgstr "Nuvarande värde:"
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:99
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Avstämd"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2141
-msgid ""
-"This account may not be edited.  If you want\n"
-"to edit transactions in this register, please\n"
-"open the account options and turn off the\n"
-"placeholder checkbox."
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
+msgid "Frozen"
+msgstr "Frusen"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2148
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be\n"
-"edited.  If you want to edit transactions in\n"
-"this register, please open the sub-account\n"
-"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
-"You may also open an individual account instead\n"
-"of a set of accounts."
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:268
+msgid "Voided"
+msgstr "Annulerad"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2323
-msgid "View"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:23
+msgid "Select currency/security "
+msgstr "Välj valuta/värdepapper "
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:128
-#, fuzzy
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "Du måste välja en vara."
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:108
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "Välj användarinformation här..."
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Välj..."
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:165
+msgid "Currency/security:"
+msgstr "Valuta/värdepapper:"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:717
-#, fuzzy
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Handling"
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:258
+msgid "New Security"
+msgstr "Nytt värdepapper"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:725
-msgid "all criteria are met"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:366
+msgid "Full name:"
+msgstr "Fullständigt namn:"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:730
-msgid "any criteria are met"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:383
+msgid "Symbol/abbreviation:"
+msgstr "Symbol/förkortning:"
 
-#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
-#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New %s"
-msgstr "Nytt"
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:417
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr "CUSIP eller annan kod:"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:772
-#, fuzzy
-msgid "item"
-msgstr "Rubrik"
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:434
+msgid "Fraction traded:"
+msgstr "Bråkdel som handlas:"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:166
-#, fuzzy
-msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "Du har inte valt några konton."
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:463
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+msgstr "Ange det fullständiga namnet för varan. Till exempel \"Svenska kronor\"."
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:209
-#, fuzzy
-msgid "matches all accounts"
-msgstr "Matcha konton"
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:480
+msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+msgstr "Ange kortnamnet eller valutakoden för varan. Till exempel \"SEK\""
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:212
-#, fuzzy
-msgid "matches any account"
-msgstr "Skapa ett nytt konto"
-
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-account.c:214
-#, fuzzy
-msgid "matches no accounts"
-msgstr "Matcha konton"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: src/gnome-search/search-account.c:230 intl-scm/guile-strings.c:2266
-#, fuzzy
-msgid "Selected Accounts"
-msgstr "Välj konto"
-
-#: src/gnome-search/search-account.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Choose Accounts"
-msgstr "Tappade konton"
-
-#. Create the label
-#: src/gnome-search/search-account.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "Välj konto"
-
-#: src/gnome-search/search-account.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "Välj konton (ingenting = alla)"
-
-#. Build and connect the toggle
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:235
-#, fuzzy
-msgid "set true"
-msgstr "sant"
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:512
+msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard."
+msgstr "Ange typen på varan. För aktier är det ofta börsen som man handlar med aktierna på. Du kan välja en befintlig typ från listan eller ange en ny typ med tangentbordet."
+
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:524
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "Ange en unik kod som ska användas för att identifiera varan. Du kan även lämna fältet blankt."
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:213
-msgid "is before"
-msgstr ""
-
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-date.c:215
-msgid "is before or on"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
-msgid "is on"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-search/search-date.c:217
-#, fuzzy
-msgid "is not on"
-msgstr "Ett listalternativ"
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:551
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:218
-#, fuzzy
-msgid "is after"
-msgstr "Kontoutdrag"
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:568
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "Ange den minsta del av varan som kan handlas med. För aktier som bara kan handlas i hela aktieposter, ange 1."
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:219
-msgid "is on or after"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
-msgid "is less than"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
 msgstr ""
+"\n"
+"Vara: "
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:251
-msgid "is less than or equal to"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (CUSIP or similar): "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:215 src/gnome-search/search-int64.c:217
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
-msgid "equals"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:146
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ticker-symbol: "
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:216 src/gnome-search/search-int64.c:218
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
-msgid "does not equal"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:346
+msgid ""
+"You must select a commodity.\n"
+"To create a new one, click \"New\""
 msgstr ""
+"Du måste välja en vara.\n"
+"Klicka på \"Ny\" för att skapa en ny."
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:217 src/gnome-search/search-int64.c:219
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
-msgid "is greater than"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "Du kan inte skapa en ny nationell valuta."
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:218 src/gnome-search/search-int64.c:220
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:264
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:745
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "Den varan finns redan."
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
-msgid "less than"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:778
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
+"and \"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
+"Du måste ange ett icke-tomt \"Fullständigt namn\", en\n"
+"\"Symbol/förkortning\" och en \"Typ\" för varan."
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
-msgid "less than or equal to"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
+msgid "Select Default"
+msgstr "Välj standardalternativen"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
-msgid "equal to"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1113
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standardalternativ"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
-msgid "not equal to"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1581
+msgid "No options!"
+msgstr "Inga alternativ!"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
-msgid "greater than"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1601
+msgid "GnuCash Preferences"
+msgstr "Inställningar för GnuCash"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:263
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2126
+msgid "Select pixmap"
+msgstr "Välj bild"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:285
-#, fuzzy
-msgid "has credits or debits"
-msgstr "Kredit eller debet"
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:137
+msgid "Use local time"
+msgstr "Använd lokal tid"
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:288
-#, fuzzy
-msgid "has debits"
-msgstr "Debeter"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:468
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "Kunde inte skapa ingående saldo."
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:290
-#, fuzzy
-msgid "has credits"
-msgstr "Krediter"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:732
+msgid "Field"
+msgstr "Fält"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:183
-#, fuzzy
-msgid "You need to enter a string value"
-msgstr "Du måste ange ett distributionsbelopp."
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:733
+msgid "Old Value"
+msgstr "Gammalt värde"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr "Reguljärt uttryck"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:734
+msgid "New Value"
+msgstr "Nytt värde"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:270
-#, fuzzy
-msgid "contains"
-msgstr "Innehåll"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:760
+msgid "Verify Changes"
+msgstr "Bekräfta ändringar"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:273
-msgid "does not contain"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:774
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr "Följande ändringar måste utföras. Fortsätt?"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:277
-msgid "matches regex"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:849 src/gnome-utils/dialog-account.c:967
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "Kontot måste ges ett namn."
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:281
-msgid "does not match regex"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:857 src/gnome-utils/dialog-account.c:1018
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "Du måste välja en kontotyp."
 
-#. Build and connect the toggle button
-#: src/gnome-search/search-string.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Case Insensitive?"
-msgstr "Skilj på stora/små bokstäver"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:868
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "Du måste välja ett giltigt gruppkonto."
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid " Search "
-msgstr "Sök"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:878 src/gnome-utils/dialog-account.c:1029
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "Du måste välja en vara."
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:2
-msgid "()"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1009
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "Det finns redan ett konto med det namnet."
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:3
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Lägg till resultatet till den nuvarande sökningen"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1036
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "Du måste ange ett giltigt ingående saldo eller lämna det tomt."
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:4
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1061
 msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+"You must select a transfer account or choose\n"
+"the opening balances equity account."
 msgstr ""
+"Du måste välja ett periodiseringskonto eller välja\n"
+"eget kapitalkonto för ingående saldon."
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:5
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Ta bort resultatet från den nuvarande sökningen"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1581
+msgid "New top level account"
+msgstr "Nytt toppnivåkonto"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "New Item...."
-msgstr "Nytt..."
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1703
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Redigera konto"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:8
-msgid "New search"
-msgstr "Ny sökning"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1706
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) Nya konton"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:9
-msgid "Refine current search"
-msgstr "Förfina nuvarande sökningen"
+#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:91 intl-scm/guile-strings.c:1575
+#: intl-scm/guile-strings.c:2513 intl-scm/guile-strings.c:2619
+#: intl-scm/guile-strings.c:2739
+msgid "Account Code"
+msgstr "Kontokod"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Sökord:"
+#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:93
+msgid "Present"
+msgstr "Nutida"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:11
-msgid "Search for items where"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-search/search.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Search for..."
-msgstr "Sökord:"
-
-#: src/gnome-search/search.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Search only active data"
-msgstr "Sekundär aktiv färg"
-
-#: src/gnome-search/search.glade.h:14
-msgid "Type of search"
-msgstr "Typ av sökning"
-
-#. Build and connect the toggles
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "Godkänd"
-
-#. CLEARED
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:97
-msgid "Cleared"
-msgstr "Godkänd"
-
-#. RECNCLD
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Avstämd:"
-
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Frozen"
-msgstr "frozen:f"
-
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Voided"
-msgstr "Kod"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
-msgid "CUSIP or other code:"
-msgstr "CUSIP eller annan kod:"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
-msgid "Currency/security:"
-msgstr "Valuta/värdepapper:"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"Ange en unik kod som ska användas för att identifiera varan. Du kan även "
-"lämna fältet blankt."
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
-msgstr ""
-"Ange det fullständiga namnet för varan. Till exempel \"Svenska kronor\"."
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"Ange den minsta del av varan som kan handlas med. För aktier som bara kan "
-"handlas i hela aktieposter, ange 1."
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
-msgstr "Ange kortnamnet eller valutakoden för varan. Till exempel \"SEK\""
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
-"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
-"a new type with the keyboard."
-msgstr ""
-"Ange typen på varan. För aktier är det ofta börsen som man handlar med "
-"aktierna på. Du kan välja en befintlig typ från listan eller ange en ny typ "
-"med tangentbordet."
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
-msgid "Fraction traded:"
-msgstr "Bråkdel handlad:"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
-msgid "Full name:"
-msgstr "Fullständigt namn:"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "New Security"
-msgstr "Värdepapper:"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
-msgid "Select currency/security "
-msgstr "Välj valuta/värdepapper "
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "_Avstämningsinformation..."
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
-msgid "Symbol/abbreviation:"
-msgstr "Symbol/förkortning:"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Please select a commodity to match:"
-msgstr "Välj en fil att läsa in.\n"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
-msgstr "Vara:"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:141
-msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (CUSIP or similar): "
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:146
-msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:346
-msgid ""
-"You must select a commodity.\n"
-"To create a new one, click \"New\""
-msgstr ""
-"Du måste välja en vara.\n"
-"Klicka på \"Ny\" för att skapa en ny."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "Du kan inte skapa en ny nationell valuta."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:745
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "Den varan finns redan."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:778
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
-"and \"Type\" for the commodity."
-msgstr ""
-"Du måste ange ett icke-tomt \"Fullständigt namn\", en\n"
-"\"Symbol/förkortning\" och en \"Typ\" för varan."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
-msgid "Select Default"
-msgstr "Välj standardalternativen"
-
-#. Install the lone reset button
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standard"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1581
-msgid "No options!"
-msgstr "Inga alternativ!"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1601
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "Inställningar för GnuCash"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2126
-msgid "Select pixmap"
-msgstr "Välj bild"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:137
-msgid "Use local time"
-msgstr "Använd lokal tid"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:468
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Kunde inte skapa ingående saldo."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:732
-msgid "Field"
-msgstr "Fält"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:733
-msgid "Old Value"
-msgstr "Gammalt värde"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:734
-msgid "New Value"
-msgstr "Nytt värde"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:760
-msgid "Verify Changes"
-msgstr "Bekräfta ändringar"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:774
-msgid "The following changes must be made. Continue?"
-msgstr "Följande ändringar måste utföras. Fortsätt?"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:849 src/gnome-utils/dialog-account.c:967
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "Kontot måste ges ett namn."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:857 src/gnome-utils/dialog-account.c:1018
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "Du måste välja en kontotyp."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:868
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Du måste välja ett giltigt gruppkonto."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:878 src/gnome-utils/dialog-account.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "Du måste välja en vara."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1009
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Det finns redan ett konto med det namnet."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1036
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "Du måste ange ett giltigt ingående saldo eller lämna det tomt."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1061
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose\n"
-"the opening balances equity account."
-msgstr ""
-"Du måste välja ett periodiseringskonto eller välja\n"
-"eget kapitalkonto för ingående saldon."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1581
-msgid "New top level account"
-msgstr "Nytt toppnivåkonto"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1703
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Redigera konto"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1706
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) Nya konton"
-
-#. CODE
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:91 intl-scm/guile-strings.c:1772
-#: intl-scm/guile-strings.c:2594 intl-scm/guile-strings.c:2700
-#: intl-scm/guile-strings.c:2820
-msgid "Account Code"
-msgstr "Kontokod"
-
-#. PRESENT
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Present"
-msgstr "Nutida:"
-
-#. PRESENT_REPORT
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Present (Report)"
-msgstr "Registerrapport"
+msgstr "Nutida (rapport)"
 
-#. BALANCE
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:95
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:147 intl-scm/guile-strings.c:1858
-#: intl-scm/guile-strings.c:2636 intl-scm/guile-strings.c:2932
-#: intl-scm/guile-strings.c:3838
+#: intl-scm/guile-strings.c:1105 intl-scm/guile-strings.c:1445
+#: intl-scm/guile-strings.c:2345 intl-scm/guile-strings.c:2555
+#: intl-scm/guile-strings.c:4077
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#. BALANCE_REPORT
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Balance (Report)"
-msgstr "Balansräkning"
+msgstr "Saldo (rapport)"
 
-#. CLEARED_REPORT
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "Godkänd (g)"
+msgstr "Godkända (rapport)"
 
-#. RECNCLD_REPORT
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Reconciled (Report)"
-msgstr "Avstämd (j)"
+msgstr "Avstämda (rapport)"
 
-#. FUTURE_MIN
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Future Minimum"
-msgstr "Minimum"
+msgstr "Framtida minsta saldo"
 
-#. FUT_MIN_REPORT
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:102
 msgid "Future Minimum (Report)"
-msgstr ""
+msgstr "Framtida mista saldo (rapport)"
 
-#. TOTAL
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:103 intl-scm/guile-strings.c:167
-#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:2378
-#: intl-scm/guile-strings.c:2466 intl-scm/guile-strings.c:2518
-#: intl-scm/guile-strings.c:3336 intl-scm/guile-strings.c:3662
-#: intl-scm/guile-strings.c:3716 intl-scm/guile-strings.c:3962
-#: intl-scm/guile-strings.c:3966 intl-scm/guile-strings.c:3986
-#: intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:103 intl-scm/guile-strings.c:743
+#: intl-scm/guile-strings.c:747 intl-scm/guile-strings.c:767
+#: intl-scm/guile-strings.c:821 intl-scm/guile-strings.c:931
+#: intl-scm/guile-strings.c:985 intl-scm/guile-strings.c:1407
+#: intl-scm/guile-strings.c:1441 intl-scm/guile-strings.c:1689
+#: intl-scm/guile-strings.c:1807 intl-scm/guile-strings.c:2329
+#: intl-scm/guile-strings.c:4097
 msgid "Total"
-msgstr "Summa"
+msgstr "Saldo"
 
-#. TOTAL_REPORT
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Total (Report)"
-msgstr "Kapitalåterbäring"
+msgstr "Saldo (rapportvaluta)"
 
-#. TAX_INFO
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:106 intl-scm/guile-strings.c:171
+#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:106 intl-scm/guile-strings.c:4101
 msgid "Tax Info"
 msgstr "Skatteinfo"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:2142
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:2163
 msgid "Weeks"
 msgstr "Veckor"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:2167
 msgid "Months"
 msgstr "Månader"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:2148
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:2169
 msgid "Years"
 msgstr "År"
 
@@ -7206,46 +6259,37 @@
 msgid "From Now"
 msgstr "Från nu"
 
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
 #: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:630
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:276 intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280 intl-scm/guile-strings.c:3021
 msgid "Date: "
 msgstr "Datum:"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1017
-#, fuzzy
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1028
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(namnlös)"
 
 #: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
-#, fuzzy
 msgid "View..."
-msgstr "Nytt..."
+msgstr "Visa..."
 
 #: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
 msgid "Not found"
-msgstr ""
+msgstr "Ej funnen"
 
 #: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
-#, fuzzy
 msgid "The specified URL could not be loaded."
-msgstr ""
-"Filen\n"
-"    %s\n"
-"kunde inte hittas."
+msgstr "Den angivna URL:en kunde inte läsas in."
 
 #: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
-#, fuzzy
 msgid "There was an error loading the specified URL."
-msgstr "Ett fel inträffade vid filsparning."
+msgstr "Ett fel inträffade när den angivna URL:en skulle läsas in."
 
 #: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
 msgid "Error message"
-msgstr ""
+msgstr "Felmeddelande"
 
 #: src/gnome-utils/gnc-html.c:614 src/gnome-utils/gnc-html.c:1102
 msgid ""
@@ -7271,15 +6315,13 @@
 "You can enable it in the Network section\n"
 "of the Preferences dialog."
 msgstr ""
-"GnuCash-nätverket är inte aktiverat och länken du har klickat på kräver "
-"det.\n"
+"GnuCash-nätverket är inte aktiverat och länken du har klickat på kräver det.\n"
 "Du kan aktivera det under fliken \"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar."
 
-#. %s is a URL (some location somewhere).
 #: src/gnome-utils/gnc-html.c:1044
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "Ett fel inträffade vid filsparning."
+msgstr "Det gick inte att komma åt %s."
 
 #: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:610
 msgid "<no file>"
@@ -7348,71 +6390,67 @@
 msgid "Close this Help window"
 msgstr "Stäng detta hjälpfönster"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:22
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Överför tillgångar"
+
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:93
+msgid "Transfer Information"
+msgstr "Överföringsinformation"
+
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:325 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1787
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Överföring från"
+
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:391 src/gnome-utils/transfer.glade:492
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:410 src/gnome-utils/transfer.glade:511
+#: intl-scm/guile-strings.c:2125 intl-scm/guile-strings.c:2209
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "Visa Intäkter/Utgifter"
+
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:426 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1789
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Överföring till"
+
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:528
 msgid "Currency Transfer"
 msgstr "Valutaöverföring"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:550
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:297
 msgid "Exchange Rate:"
 msgstr "Växelkurs:"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:10 intl-scm/guile-strings.c:2104
-#: intl-scm/guile-strings.c:2188
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Visa Intäkter/Utgifter"
-
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:574
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:312
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1855
 msgid "To Amount:"
 msgstr "Till belopp:"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
-msgid "Transfer From"
-msgstr "Överföring från"
-
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Överför tillgångar"
-
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:14
-msgid "Transfer Information"
-msgstr "Överför information"
-
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
-msgid "Transfer To"
-msgstr "Överföring till"
-
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Exchange/Price Information"
-msgstr "Prisinformation"
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:87
+msgid "Split Information"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:135
 msgid "From:"
-msgstr "Från"
-
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Split Information"
-msgstr "Prisinformation"
+msgstr "Från:"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:152
 msgid "To:"
-msgstr "Till"
+msgstr "Till:"
+
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:266
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:414
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:417
 msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Visa intäkts- och utgiftskonton."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1329
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1370
 msgid ""
 "You must specify an account to transfer from,\n"
 "or to, or both, for this transaction.\n"
@@ -7422,11 +6460,11 @@
 "eller både och, för denna transaktion. Annars kommer\n"
 "den inte att sparas."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1338
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1379
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr "Du kan inte överföra från och till samma konto!"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1348
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
 #, c-format
 msgid ""
 "The account %s\n"
@@ -7435,49 +6473,43 @@
 "Kontot %s\n"
 "tillåter inga transaktioner.\n"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1365
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1406
+msgid "You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "Du kan inte överföra från ett icke-valutakonto. Försök att byta plats på \"från\"- och \"till\"-konton och göra \"belopp\" negativt."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1388
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1429
 msgid "You must enter an amount to transfer."
 msgstr "Du måste ange ett belopp att överföra."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1402
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1443
 msgid "You must enter a valid price."
 msgstr "Du måste ange ett giltigt pris."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1413
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1454
 msgid "You must enter a valid `to' amount."
 msgstr "Du måste ange ett giltigt \"till\"-belopp."
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
-msgid ""
-"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
-"information you have entered.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your currency selections."
-msgstr ""
-"Klicka på \"Slutför\" för att uppdatera dina konton så att de\n"
-" använder den nya informationen som du har matat in.\n"
-"\n"
-"Klicka på \"Avbryt\" för att avbryta filinläsningen.\n"
-"\n"
-"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina valutaval."
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1769
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Kreditkonto"
+
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1771
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Debetkonto"
+
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1851
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Debit-belopp:"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
+#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:22
 msgid "Import currency and stock information"
 msgstr "Importera valuta- och aktieinformation"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
+#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:43
 msgid "Import currency and stock information "
 msgstr "Importera valuta- och aktieinformation "
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
+#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:44
 msgid ""
 "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
 "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
@@ -7501,10 +6533,26 @@
 "\n"
 "Klicka på \"Avbryt\" för att avbryta inläsningen av filen."
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
+#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:76
 msgid "Update your accounts with the new information"
 msgstr "Uppdatera dina konton med den nya informationen"
 
+#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:77
+msgid ""
+"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
+"information you have entered.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your currency selections."
+msgstr ""
+"Klicka på \"Slutför\" för att uppdatera dina konton så att de\n"
+" använder den nya informationen som du har matat in.\n"
+"\n"
+"Klicka på \"Avbryt\" för att avbryta filinläsningen.\n"
+"\n"
+"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina valutaval."
+
 #: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
 msgid ""
 "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
@@ -7552,354 +6600,349 @@
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr "Du måste ange en existerande nationell valuta eller ange en annan typ."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:1
+#: src/import-export/generic-import.glade:86
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+msgstr "Välj eller lägg till ett GnuCash-konto för:"
+
+#: src/import-export/generic-import.glade:103
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/generic-import.glade:200
+msgid "Account ID"
+msgstr "Konto-ID"
+
+#: src/import-export/generic-import.glade:222
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:161
+msgid "New Account (child of selected) ..."
+msgstr "Nytt konto (underkonto till det valda)..."
+
+#: src/import-export/generic-import.glade:241
+#: src/import-export/generic-import.glade:527
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/generic-import.glade:325
+#: src/import-export/generic-import.glade:609
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/generic-import.glade:441
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/generic-import.glade:454
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/generic-import.glade:467
+msgid "EDIT"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/generic-import.glade:480
+msgid "Select Import Action"
+msgstr "Välj importmetod"
+
+#: src/import-export/generic-import.glade:494
 msgid ""
 "-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
-"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
-"imported unbalanced.\n"
-"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account).\n"
+"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be imported unbalanced.\n"
+"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account).\n"
 "\n"
 "-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
 "-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
 "-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
-"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
+"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:9
-msgid "A"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Account ID"
-msgstr "Konto"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Confidence"
-msgstr "Eventualitet"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:16
+#: src/import-export/generic-import.glade:712
 msgid "Duplicate Transaction"
 msgstr "Duplicera transaktion"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:17
-msgid "EDIT"
-msgstr ""
+#: src/import-export/generic-import.glade:725
+msgid "Other Account"
+msgstr "Andra konto"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:18
+#: src/import-export/generic-import.glade:752
 msgid ""
-"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
-"other (destination) account of this transaction.\n"
-"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
-"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
 "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
-"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
-"\"New\" column.\n"
-"When all new transactions have the correct destination account and all "
-"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
 "click \"Ok\"."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:24
-msgid "Generic import transaction matcher"
+#: src/import-export/generic-import.glade:777
+msgid "Select matching existing transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:26
-#, fuzzy
+#: src/import-export/generic-import.glade:849
 msgid "Imported transaction's first split:"
-msgstr "Importerade transaktioner med dubletter"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:27
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+#: src/import-export/generic-import.glade:978
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:29
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
-msgid "New Account (child of selected) ..."
-msgstr "Nytt konto (underkonto till det valda)..."
+#: src/import-export/generic-import.glade:1029
+msgid "Confidence"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:31
-msgid "Online account ID here..."
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:24
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:46
+msgid "Initial HBCI Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:32
-msgid "Other Account"
-msgstr "Andra kontot"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:47
+msgid ""
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
-msgstr "Välj eller lägg till ett GnuCash-konto"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:77
+msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "Visa alla delningar för den nuvarande transaktionen"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:98
+msgid "OpenHBCI Configuration File"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:35
-msgid "R"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:128
+msgid "Configuration File"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Select Import Action"
-msgstr "Välj konto"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:148
+msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "Ta bort den aktuella transaktionen"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:173
+msgid ""
+"If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from 'aqmoney'), \n"
+"please select it here. GnuCash will continue to use your existing configuration.\n"
+"\n"
+"If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a file name here. \n"
+"A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when this HBCI \n"
+"Setup finishes."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
-msgid "(filled in automatically)"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:199
+msgid "Enter Bank Information"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "-- No Template --"
-msgstr "-- Aktiesplit --"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:220
+msgid "Bank Identification"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
-msgid "10010010"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:242
+msgid "Country Code (Germany: 280)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:273
 msgid "280"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Account list will be updated"
-msgstr "Kontovisningsnivå"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:317
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2264
+msgid "Bank Code"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Add \n"
-"Bank"
-msgstr "Bank"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:346
+msgid "Server Address"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
-msgid ""
-"Add \n"
-"User"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:368
+msgid "Internet Address"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Add current"
-msgstr "Handling"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:399
+msgid "www.hbci-kernel.de"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Bank Code"
-msgstr "Bank"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:423
+msgid "Enter User Information"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
-#, fuzzy
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:463
 msgid "Bank Code:"
-msgstr "Kontokod:"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Bank Identification"
-msgstr "Saldoinformation"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
-msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
-msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:491
+msgid "10010010"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
-msgid "Choose file for secret key"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:532
+msgid "my-bank"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
-msgid ""
-"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
-"GnuCash account.\n"
-"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:547
+msgid "User Identification"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Close when finished"
-msgstr "Stäng detta hjälpfönster"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:569
+msgid "User ID (\"Benutzerkennung\")"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Configuration File"
-msgstr "Konfigurationskatalog."
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:620
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:698
+msgid "Name (optional)"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
-msgid "Country Code (Germany: 280)"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:671
+msgid "Customer ID (\"Kundennummer\")"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Current Action"
-msgstr "Aktuellt konto"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:792
+msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Current Job"
-msgstr "Aktuellt konto"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:819
+msgid "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is correct. "
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
-msgid "Customer ID (\"Kundennummer\")"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:847
+msgid "Security Medium"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
-msgid "DDV Medium (Chip Card)"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:867
+msgid "RDH Medium (Key File)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:904
+msgid "Path to Key File"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
-msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:924
+msgid "Choose file for secret key"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Earliest possible date"
-msgstr "Välj möjliga dubletter"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Enter Bank Information"
-msgstr "Generell information"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
-msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:949
+msgid ""
+"If you already have a key file, please choose it here and make sure the User ID and\n"
+"Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n"
+"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be created there. Make\n"
+"sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Enter User Information"
-msgstr "Överför information"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Ombalansera transaktion"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Enter date:"
-msgstr "Slutdatum:"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:972
+msgid "DDV Medium (Chip Card)"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:986
 msgid ""
-"Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is "
-"correct. "
+"If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and Customer ID, you can \n"
+"use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these numbers from the Chip Card."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1008
+msgid "Account list will be updated"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40
-msgid "Execute Now"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1028
+msgid ""
+"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
+"server will be contacted and will be queried for the \n"
+"HBCI-accessible accounts.\n"
+"\n"
+"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
+"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 intl-scm/guile-strings.c:2090
-#: intl-scm/guile-strings.c:2176 intl-scm/guile-strings.c:2238
-#: intl-scm/guile-strings.c:2302 intl-scm/guile-strings.c:2382
-#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:3028
-#: intl-scm/guile-strings.c:3104 intl-scm/guile-strings.c:3154
-#: intl-scm/guile-strings.c:3228 intl-scm/guile-strings.c:3272
-#: intl-scm/guile-strings.c:3848 intl-scm/guile-strings.c:3884
-msgid "From"
-msgstr "Från"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1052
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Transaktioner"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1119
+msgid "HBCI account name"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1132
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:883
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1072
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1260
 msgid "GnuCash account name"
 msgstr "GNUCash-kontonamn"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
-#, fuzzy
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1159
 msgid ""
-"HBCI\n"
-"Version"
-msgstr "Klipp ut transaktion"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
-msgid "HBCI Connection Window"
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47 intl-scm/guile-strings.c:3364
-#: intl-scm/guile-strings.c:3366
-#, fuzzy
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1178 intl-scm/guile-strings.c:1231
+#: intl-scm/guile-strings.c:1233
 msgid "HBCI Setup"
-msgstr "Grundinställningar"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
-msgid "HBCI Setup Finished"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1198
+msgid ""
+"HBCI\n"
+"Version"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Version"
-msgstr "Klipp ut transaktion"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1212
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid "HBCI account name"
-msgstr "QIF-kontonamn"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1226
+msgid ""
+"Manually add\n"
+"Account"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1240
 msgid ""
-"If you already have a key file, please choose it here and make sure the User "
-"ID and\n"
-"Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n"
-"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
-"created there. Make\n"
-"sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now."
+"Add \n"
+"Bank"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1254
 msgid ""
-"If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from 'aqmoney'), \n"
-"please select it here. GnuCash will continue to use your existing "
-"configuration.\n"
-"\n"
-"If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a file "
-"name here. \n"
-"A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when this "
-"HBCI \n"
-"Setup finishes."
+"Add \n"
+"User"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1277
+msgid "HBCI Setup Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:61
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1278
 msgid ""
-"If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and "
-"Customer ID, you can \n"
-"use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these numbers "
-"from the Chip Card."
+"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
+"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
+"on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
+"start this druid again anytime.\n"
+"\n"
+"Press 'Finish' now."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63
-msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here."
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1296
+msgid "Public Keys will be retrieved"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1316
 msgid ""
 "In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
 "retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
@@ -7915,80 +6958,23 @@
 "before this whole druid has finished."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
-msgid ""
-"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
-"server will be contacted and will be queried for the \n"
-"HBCI-accessible accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
-"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1346
+msgid "Verify Ini-Letter from Server"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1378
 msgid "Ini-Letter Server"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83
-msgid "Ini-Letter User"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:84
-msgid "Initial HBCI Setup"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:85
-msgid "Initial HBCI Setup Finished"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Internet Address"
-msgstr "Kundadress"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:87
-msgid "Last retrieval date"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:88
-msgid "Log Messages"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1407
+msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Manually add\n"
-"Account"
-msgstr "Gruppkonto"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Matcha QIF-konton med GnuCash-konton"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:92
-#, fuzzy
-msgid "Name (optional)"
-msgstr "Nummeralternativ"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Now"
-msgstr "Nytt"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:96
-msgid ""
-"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
-"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
-"on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
-"start this druid again anytime.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1477
+msgid "User Keys will be sent"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:104
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1497
 msgid ""
 "Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
 "server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
@@ -8006,10 +6992,27 @@
 "connection in the HBCI connection window."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1529
+msgid "Print Ini-Letter of User"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1550
+msgid "Ini-Letter User"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1579
+msgid ""
+"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
+"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1618
+msgid "Initial HBCI Setup Finished"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1619
 msgid ""
-"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
-"bank. \n"
+"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your bank. \n"
 "\n"
 "The initial HBCI setup is now finished.\n"
 "\n"
@@ -8020,200 +7023,181 @@
 "Press 'Finish' now."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:127
-#, fuzzy
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1640
 msgid "Online Transaction"
-msgstr "Sök transaktioner"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:128
-#, fuzzy
-msgid "OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "GnuCash konfigurationsalternativ"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "Andra kontonamnet"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Originator Name"
-msgstr "Kundnamn"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:131
-msgid "Path to Key File"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:132
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1684
+msgid "Execute Now"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:133
-#, fuzzy
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "Betalningsintervall"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1693
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:135
-msgid "Print Ini-Letter of User"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1720
+msgid "Enter an Online Transaction"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:136 intl-scm/guile-strings.c:3428
-#: intl-scm/guile-strings.c:3434 intl-scm/guile-strings.c:3442
-msgid "Progress"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1785
+msgid "Recipient Account Number"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:137
-msgid "Public Keys will be retrieved"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1835
+msgid "Recipient Bank Code"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:138
-msgid "RDH Medium (Key File)"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1885
+msgid "Recipient Name"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:139
-#, fuzzy
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "Andra kontonamnet"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1911
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2160
+msgid "at Bank"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:140
-msgid "Recipient Bank Code"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1937
+msgid "(filled in automatically)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:141
-#, fuzzy
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "Kundnamn"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2008
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142
-#, fuzzy
-msgid "Security Medium"
-msgstr "Värdepapper"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2058
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:143
-#, fuzzy
-msgid "Server Address"
-msgstr "Användaradress"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2108
+msgid "Originator Name"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144
-msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
-"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
-"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
-"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
-"feedback when a transfer has been rejected.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2134
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2186
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2238
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2290
+msgid "something"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:164
-msgid ""
-"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
-"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2212
+msgid "Originator Account Number"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:166 intl-scm/guile-strings.c:2092
-#: intl-scm/guile-strings.c:2178 intl-scm/guile-strings.c:2240
-#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2384
-#: intl-scm/guile-strings.c:2640 intl-scm/guile-strings.c:3030
-#: intl-scm/guile-strings.c:3106 intl-scm/guile-strings.c:3156
-#: intl-scm/guile-strings.c:3230 intl-scm/guile-strings.c:3274
-#: intl-scm/guile-strings.c:3850 intl-scm/guile-strings.c:3886
-#: intl-scm/guile-strings.c:3912 intl-scm/guile-strings.c:3964
-msgid "To"
-msgstr "Till"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2400
+msgid "Add current"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:167
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Update \n"
-"account list"
-msgstr "Använd bokföringstermer i rubriker"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2457
+msgid "Sort"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:169
-#, fuzzy
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2534
 msgid "Use Transaction Template"
-msgstr "Transaktionsrapport"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:170
-msgid "User ID (\"Benutzerkennung\")"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2595
+msgid "HBCI Connection Window"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:171
-#, fuzzy
-msgid "User Identification"
-msgstr "Användarinfo"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2668
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2741 intl-scm/guile-strings.c:1277
+#: intl-scm/guile-strings.c:1281 intl-scm/guile-strings.c:1291
+msgid "Progress"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:172
-msgid "User Keys will be sent"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2689
+msgid "Current Job"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:173
-msgid "Verify Ini-Letter from Server"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2715
+msgid "Current Action"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "Testar"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2846
+msgid "Log Messages"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:175
-#, fuzzy
-msgid "at Bank"
-msgstr "Bank"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2877
+msgid "Close when finished"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:176
-msgid "my-bank"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2893
+msgid "Get Transactions Online"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:177
-#, fuzzy
-msgid "something"
-msgstr "Testar"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2963
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:178
-msgid "www.hbci-kernel.de"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2980 intl-scm/guile-strings.c:1115
+#: intl-scm/guile-strings.c:1151 intl-scm/guile-strings.c:1343
+#: intl-scm/guile-strings.c:1715 intl-scm/guile-strings.c:1811
+#: intl-scm/guile-strings.c:1887 intl-scm/guile-strings.c:1941
+#: intl-scm/guile-strings.c:2005 intl-scm/guile-strings.c:2061
+#: intl-scm/guile-strings.c:2111 intl-scm/guile-strings.c:2197
+#: intl-scm/guile-strings.c:2259 intl-scm/guile-strings.c:2557
+msgid "From"
+msgstr "Från"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2999
+msgid "Last retrieval date"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Lösenord:"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3025
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3118
+msgid "Enter date:"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3057
+msgid "Earliest possible date"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3073 intl-scm/guile-strings.c:693
+#: intl-scm/guile-strings.c:745 intl-scm/guile-strings.c:1117
+#: intl-scm/guile-strings.c:1153 intl-scm/guile-strings.c:1345
+#: intl-scm/guile-strings.c:1717 intl-scm/guile-strings.c:1813
+#: intl-scm/guile-strings.c:1889 intl-scm/guile-strings.c:1943
+#: intl-scm/guile-strings.c:2007 intl-scm/guile-strings.c:2063
+#: intl-scm/guile-strings.c:2113 intl-scm/guile-strings.c:2199
+#: intl-scm/guile-strings.c:2261 intl-scm/guile-strings.c:2559
+msgid "To"
+msgstr "Till"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3092
+msgid "Now"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3154
+msgid "HBCI Version"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3224
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3265
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:22
 msgid "Enter Password"
-msgstr "Lösenord:"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:81
+msgid "Enter your password"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:152
 msgid "Enter new Password"
-msgstr "Användarnamn och lösenord"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Enter your password"
-msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:211
+msgid "Enter and confirm your new password"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:323
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr ""
 
 #: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
 msgid ""
@@ -8221,42 +7205,34 @@
 "Please try again."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings are 1. Account code, 2. Bank name, 3. Bank code.
 #: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s at %s (code %s)"
-msgstr "%s till %s"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:562
+#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:490
 msgid ""
 "You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
 "update various system parameters, including the account list.\n"
 "Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
 msgstr ""
 
-#. Ask for new account id by opening a request_dialog -- a druid
-#. page would be better from GUI design, but I'm too lazy.
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:605
+#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:533
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter account id for new account \n"
 "at bank %s (bank code %s):"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:620
+#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:548
 msgid "An account with this account id at this bank already exists."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1057
-#, fuzzy
+#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:985
 msgid "Default Customer"
-msgstr "Standardvaluta"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1549
+#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1477
 msgid ""
 "Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
 "you should stop contacting this Server Internet Address\n"
@@ -8267,13 +7243,13 @@
 msgstr ""
 
 #: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The file %s does not exist. \n"
 "Would you like to create it now?"
 msgstr ""
-"Kontot %s finns inte.\n"
-"Vill du skapa det?"
+"Filen %s finns inte. \n"
+"Vill du skapa den nu?"
 
 #: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
 #, c-format
@@ -8283,11 +7259,11 @@
 "does not exist. \n"
 "Please choose another place for this file."
 msgstr ""
+"Katalogen till filen\n"
+"%s\n"
+"finns inte. \n"
+"Välj ett annat ställe att lagra filen på."
 
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You
-#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci
-#. * subdirectory in other countries.
 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:62
 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:80
 #, c-format
@@ -8367,68 +7343,93 @@
 "has been found for that medium. Aborting."
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:494 intl-scm/guile-strings.c:3404
-#: intl-scm/guile-strings.c:3426
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:502 intl-scm/guile-strings.c:1275
+#: intl-scm/guile-strings.c:1315
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Ospecificerat"
 
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
+msgid "Choose HBCI bank"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:611
+msgid ""
+"More than one HBCI bank is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:680
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:756
+#, c-format
+msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:690
+msgid "Choose HBCI customer"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:691
+msgid ""
+"More than one HBCI customer is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:766
+msgid "Choose HBCI user"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:767
+msgid ""
+"More than one HBCI user is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+
 #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:89
-#, fuzzy
 msgid "HBCI Get Balance"
-msgstr "Inte balanserad"
+msgstr ""
 
 #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:90
 msgid "Get the account balance online through HBCI"
 msgstr ""
 
 #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
-#, fuzzy
 msgid "HBCI Get Transactions"
-msgstr "Klipp ut transaktion"
+msgstr ""
 
 #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Get the transactions online through HBCI"
-msgstr "Visa alla transaktioner i kontot"
+msgstr ""
 
 #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
-#, fuzzy
 msgid "HBCI Issue Transaction"
-msgstr "Klipp ut transaktion"
+msgstr ""
 
 #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
-msgstr "Lägg till en ny transaktion till kontot"
+msgstr ""
 
 #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
-#, fuzzy
 msgid "HBCI Issue Direct Debit"
-msgstr "Direkt debet"
+msgstr ""
 
 #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
 msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
 msgstr ""
 
 #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Online Actions"
-msgstr "Uppkopplad"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:43 intl-scm/guile-strings.c:853
-#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:3368
-#: intl-scm/guile-strings.c:3446 intl-scm/guile-strings.c:3452
-#: intl-scm/guile-strings.c:3458 intl-scm/guile-strings.c:3464
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:44 intl-scm/guile-strings.c:455
+#: intl-scm/guile-strings.c:1235 intl-scm/guile-strings.c:1317
+#: intl-scm/guile-strings.c:1323 intl-scm/guile-strings.c:1329
+#: intl-scm/guile-strings.c:1335 intl-scm/guile-strings.c:3979
 msgid "Online Banking & Importing"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
 #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:192
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8441,7 +7442,7 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter and confirm a new PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank,\n"
+"user '%s',\n"
 "with at least %d characters."
 msgstr ""
 
@@ -8468,8 +7469,8 @@
 
 #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:242
 msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"Please enter the PIN for \n"
+"the newly created user."
 msgstr ""
 
 #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:259
@@ -8479,47 +7480,54 @@
 "long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:310
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:311
 #, c-format
 msgid ""
-"Please make sure the key file for \n"
-"user '%s' at bank '%s' can be accessed."
+"Please make sure the key file for user '%s' at bank '%s' can be \n"
+"accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n"
+"the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n"
+"sure the floppy disk or medium is correctly mounted."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:315
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:319
 #, c-format
 msgid ""
-"Please make sure the key file for \n"
-"user '%s' at unknown bank can be accessed."
+"Please make sure the key file for user '%s' can be \n"
+"accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n"
+"the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n"
+"sure the floppy disk or medium is correctly mounted."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:323
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "Please insert chip card for \n"
 "user '%s' at bank '%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:328
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+"user '%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:337
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:344
 msgid ""
-"Please make sure the key file for \n"
-"unknown user at unknown bank can be accessed."
+"Please make sure the key file for the newly created user can be \n"
+"accessed. If you want to create the key file on your harddisk, simply \n"
+"press 'Ok'. If you want to create the key on a floppy disk or other \n"
+"removable media, please make sure the floppy disk or medium is \n"
+"correctly mounted."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:352
 msgid ""
 "Please insert chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"the newly created user."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:376
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "The key file does not seem to be the correct \n"
@@ -8527,42 +7535,42 @@
 "sure the correct key file can be accessed."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:382
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "The key file does not seem to be the correct \n"
-"file for user '%s' at unknown bank. Please make \n"
-"sure the correct key file can be accessed."
+"file for user '%s'. Please make sure the \n"
+"correct key file can be accessed."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:391
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "Please insert the correct chip card for \n"
 "user '%s' at bank '%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:396
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:406
 #, c-format
 msgid ""
 "Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+"user '%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:405
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:415
 msgid ""
 "The key file does not seem to be the correct \n"
-"file for unknown user at unknown bank. Please make \n"
+"file for the newly created user. Please make \n"
 "sure the correct key file can be accessed."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:411
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:421
 msgid ""
 "Please insert the correct chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"the newly created user."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:495
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter PIN for \n"
@@ -8570,35 +7578,29 @@
 "at the keypad of your chip card reader."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:503
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank\n"
+"user '%s'\n"
 "at the keypad of your chip card reader."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:510
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:520
 msgid ""
 "Please enter PIN for \n"
-"unknown user at unknown bank\n"
+"the newly created user \n"
 "at the keypad of your chip card reader."
 msgstr ""
 
 #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:98
 #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Finished"
-msgstr "Slutför"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may
-#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory
-#. * in other countries.
 #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Opening Dialog"
-msgstr "Ingående saldo"
+msgstr ""
 
 #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:122
 msgid "Closing Dialog"
@@ -8612,22 +7614,17 @@
 msgid "Closing Network Connection"
 msgstr ""
 
-#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course
-#. using a translation for "Job".
 #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Job: Get Balance"
-msgstr "Inte balanserad"
+msgstr ""
 
 #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Job: Get Transactions"
-msgstr "Transaktioner"
+msgstr ""
 
 #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Job: New Transfer"
-msgstr "Överföring"
+msgstr ""
 
 #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:148
 msgid "Job: Debit Note"
@@ -8675,9 +7672,8 @@
 
 #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:214
 #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:274
-#, fuzzy
 msgid "Done"
-msgstr "Inget"
+msgstr ""
 
 #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:233
 msgid "Sending message"
@@ -8707,52 +7703,41 @@
 msgid "Closing connection"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:291
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:331
 msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:294
-#, fuzzy
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:334
 msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "_Ta bort konto"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:296
-#, fuzzy
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:336
 msgid "Debited Account Number"
-msgstr "Andra kontonamnet"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:298
-#, fuzzy
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:338
 msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "Andra kontokoden"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:301
-#, fuzzy
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:341
 msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "Kreditkonton"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:303
-#, fuzzy
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:343
 msgid "Credited Account Number"
-msgstr "Kreditkonton"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:305
-#, fuzzy
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:345
 msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "Kreditkonton"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:326
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:647
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:656
-#, fuzzy
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:366
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:743
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:752
 msgid "(unknown)"
-msgstr "Okänt"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:401
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:465
 msgid ""
 "The amount is zero or the amount field could not be \n"
 "interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
@@ -8762,7 +7747,7 @@
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:489
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "The internal check of the destination account number '%s' \n"
@@ -8771,7 +7756,7 @@
 "transfer job be sent with this account number anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:583
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:657
 msgid ""
 "The job was successfully sent to the bank, but the \n"
 "bank is refusing to execute the job. Please check \n"
@@ -8782,91 +7767,90 @@
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:686
-#, fuzzy
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:784
 msgid "Enter name for new template:"
-msgstr "Ange ett namn på kontot"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:906
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:942
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:207
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:221
 msgid ""
 "The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
-"It seems as if your bank does not support Balance download \n"
-"in this HBCI version. You should choose a higher HBCI version \n"
-"number in the HBCI Setup. After that, try again to download \n"
-"the HBCI Balance.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
 msgstr ""
 
-#. Translators: %s is the amount.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:223
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Result of HBCI job: \n"
 "Account booked balance is %s%s\n"
-"Reconcile account now?"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:252
+msgid "Reconcile account now?"
 msgstr ""
 
 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:230
-#, fuzzy
 msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
 msgstr ""
-"De valda kontona innehåller ingen data/transaktioner (eller bara nollor) för "
-"den valda perioden"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:182
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:181
 msgid ""
-"You have created a new online transfer template, but \n"
-"you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless \n"
-"want to store the new online transfer template?"
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:213
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:212
 msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:216
-#, fuzzy
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:215
 msgid "Online HBCI Transaction"
-msgstr "Sök transaktioner"
+msgstr ""
 
 #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "Välj en QIF-fil som ska läsas in"
+msgstr "Välj en OFX/QFX-fil som ska bearbetas"
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
 #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Aktiekonton att rapportera om"
+msgstr "Aktiekonto för värdepapper \"%s\""
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
 #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:467
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Intäktskonto för värdepapper \"%s\""
 
 #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:600
 msgid "Unknown OFX checking account"
-msgstr ""
+msgstr "Okänt OFX-checkräkningskonto"
 
 #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:604
 msgid "Unknown OFX savings account"
-msgstr ""
+msgstr "Okänt OFX-sparkonto"
 
 #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:608
 msgid "Unknown OFX money market account"
-msgstr ""
+msgstr "Okänt OFX-penningmarknadkonto"
 
 #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:612
 msgid "Unknown OFX credit line account"
@@ -8878,32 +7862,21 @@
 
 #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:620
 msgid "Unknown OFX credit card account"
-msgstr ""
+msgstr "Okänt OFX-kreditkortskonto"
 
 #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:624
 msgid "Unknown OFX investment account"
-msgstr ""
+msgstr "Okänt OFX-investeringskonto"
 
-#. * @}
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
-msgstr ""
-"Klicka på \"Läs in ytterligare en fil\" om du har mer data som du vill "
-"importera\n"
-"nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata QIF-filer.\n"
-"\n"
-"Klicka på \"Nästa\" för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare "
-"till \n"
-"nästa steg i QIF-importprocessen."
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:22
+msgid "OFX Import"
+msgstr "OFX-import"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:49
+msgid "Import OFX files"
+msgstr "Importera OFX-filer"
+
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:50
 msgid ""
 "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
 "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
@@ -8916,57 +7889,25 @@
 "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
 "to abort the process. "
 msgstr ""
-"GnuCash kan importera finansiell data från QIF-filer \n"
-"(Quicken Interchange Format) som genereras av Quicken/QuickBook, \n"
-"MS Money, Moneydance och många andra program\n"
+"GnuCash kan importera finansiell data från OFX-filer \n"
+"(Quicken Interchange Format) som genereras av Quicken/QuickBooks,\n"
+"MS Money, Moneydance och många andra program.\n"
 "\n"
 "Importprocessesen består av flera steg. Dina GnuCash-konton \n"
 "kommer inte att ändras förrän du klickar på \"Slutför\" i slutet \n"
 "av processen.\n"
 "\n"
-"Klicka på \"Nästa\" för att starta inläsningen av dina QIF-data, \n"
+"Klicka på \"Nästa\" för att starta inläsningen av dina OFX-data, \n"
 "eller \"Avbryt\" för att avbryta processen."
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Import OFX files"
-msgstr "Importera QIF-filer"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
-msgid "Load another file"
-msgstr "Läs in ytterligare en fil"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "OFX Filename:"
-msgstr "QIF-filnamn:"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "OFX Files"
-msgstr "QIF-filer"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "OFX Import"
-msgstr "Importera QIF"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "OFX files you have loaded"
-msgstr "QIF-filer som du har läst in"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22
-msgid "OFX import complete"
-msgstr ""
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:82
+msgid "Select a OFX file to load"
+msgstr "Välj en OFX-fil som ska läsas in"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
-#, fuzzy
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:103
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:256
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded\n"
 "and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
 "in the file.\n"
 "\n"
@@ -8980,16 +7921,51 @@
 "Du kommer att ha möjlighet att läsa in hur många filer du vill, så oroa \n"
 "dig inte om dina data finns i flera filer.\n"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Select a OFX file to load"
-msgstr "Välj en QIF-fil som ska läsas in"
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:137
+msgid "OFX Filename:"
+msgstr "OFX-filnamn:"
+
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:211
+msgid "OFX files you have loaded"
+msgstr "OFX-filer som du har läst in"
+
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:232
+msgid "OFX Files"
+msgstr "OFX-filer"
+
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:269
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:648
+msgid "label827"
+msgstr "label827"
+
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:284
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the OFX import process. "
+msgstr ""
+"Klicka på \"Läs in ytterligare en fil\" om du har mer data som du vill importera\n"
+"nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata OFX-filer.\n"
+"\n"
+"Klicka på \"Nästa\" för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare till \n"
+"nästa steg i OFX-importprocessen."
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:32
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:159
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:323
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:702
+msgid "Load another file"
+msgstr "Läs in ytterligare en fil"
+
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:342
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:721
 msgid "Unload selected file"
 msgstr "Glöm vald fil"
 
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:358
+msgid "OFX import complete"
+msgstr "OFX-importen är slutförd"
+
 #: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
 msgid "Enter a name for the account"
 msgstr "Ange ett namn på kontot"
@@ -9058,12 +8034,8 @@
 msgstr "Du måste välja ett kontonamn."
 
 #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1185
-msgid ""
-"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-"accounts are unchanged."
-msgstr ""
-"Ett fel inträffade när QIF-transaktioner importerades till GnuCash. Dina "
-"konton har inte ändrats."
+msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
+msgstr "Ett fel inträffade när QIF-transaktioner importerades till GnuCash. Dina konton har inte ändrats."
 
 #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1232
 #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1679
@@ -9096,113 +8068,30 @@
 msgstr "Ange det fullständiga namnet för varan, t.ex. \"Framfabaktier\""
 
 #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1609
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
-"the name."
-msgstr ""
-"Ange en kortnamnet (t.ex. \"FTID\") eller någon annan unik förkortning av "
-"namnet."
+msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
+msgstr "Ange en kortnamnet (t.ex. \"FTID\") eller någon annan unik förkortning av namnet."
 
 #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1630
 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
 msgstr "Klicka på \"Nästa\" för att acceptera informationen och gå vidare."
 
 #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2052
-#, fuzzy
 msgid "Import _QIF..."
-msgstr "Importera QIF..."
+msgstr "Importera _QIF..."
 
 #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2053
 msgid "Import a Quicken QIF file"
 msgstr "Importera en Quicken QIF fil."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
-msgid "Account name:"
-msgstr "Kontonamn:"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "Konton och aktieinnehav"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"Tryck \"Bakåt\" för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
-msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
-msgstr ""
-"Klicka på \"Slutför\" för att importera data från mellanlagringen och "
-"uppdatera \n"
-"dina \n"
-" GnuCash-konton. Matchiningsinformationen för konton och kategorier \n"
-"som du angett kommer att sparas och användas som standardvärden nästa gång \n"
-"du använder QIF-importen.\n"
-"\n"
-"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina konto- och kategorimatchingar, "
-"för \n"
-"att ändra valuta- eller säkerhetsinställningar för nya konton eller för "
-"att \n"
-"lägga till fler filer till mellanlagringen\n"
-"\n"
-"Klicka på \"Avbryt\" för att avbryta QIF-importprocessen."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the QIF import process. "
-msgstr ""
-"Klicka på \"Läs in ytterligare en fil\" om du har mer data som du vill "
-"importera\n"
-"nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata QIF-filer.\n"
-"\n"
-"Klicka på \"Nästa\" för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare "
-"till \n"
-"nästa steg i QIF-importprocessen."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr "Klicka på \"Nästa\" för att se matchingar för QIF-kategorier."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
-msgstr ""
-"Klicka på\"Nästa\" för att ange information om aktier och fonder i den "
-"importerade datan."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
-msgstr ""
-"Klicka på \"Nästa\" för att ange information om valutan som används i dina "
-"QIF-filer."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
-msgid "Dup?"
-msgstr "Dup?"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:175
+msgid "QIF Import"
+msgstr "Importera QIF"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr "Ange valuta som ska användas för nya konton"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:202
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "Importera QIF-filer"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:203
 msgid ""
 "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
 "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
@@ -9226,214 +8115,184 @@
 "Klicka på \"Nästa\" för att starta inläsningen av dina QIF-data, \n"
 "eller \"Avbryt\" för att avbryta processen."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
-msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
-"be \n"
-"converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches\n"
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely\n"
-"within GnuCash."
-msgstr ""
-"GnuCash använder separata intäkts- och utgiftskonton i stället för att ha \n"
-"kategorier som klassificerar varje transaktion. Varje kategori i din QIF-"
-"fil \n"
-"kommer att omvandlas till ett GnuCash-konto.\n"
-"\n"
-"På nästa sida kommer du att ha möjlighet att se de föreslagna "
-"matchningarna \n"
-"mellan QIF-kategorier och GnuCash-konton. Du kan ändra matchningar som du \n"
-"inte gillar genom att klicka på raden som innehåller kategorinamnet.\n"
-"\n"
-"Om du ändrar dig senare kan du utan problem ordna om kontostrukturen inuti \n"
-"GnuCash."
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:235
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "Välj en QIF-fil som ska läsas in"
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:290
+msgid "QIF Filename:"
+msgstr "QIF-filnamn:"
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:358
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "Ange ett datumformat för den här QIF-filen"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:379
 msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
-"transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
-"Om du importerar en QIF-fil som du har hämtat från en bank eller något "
-"annat \n"
-"finansinstitut så kan en del information i filen redan finnas i dina \n"
-"GnuCash-konton. GnuCash försöker upptäcka duplicerade transaktioner.\n"
-"\n"
-"På nästa sida kommer du att få bekräfta att en existerande transaktion \n"
-"matchar en importerad transaktion. Importerade transaktioner syns på "
-"vänster \n"
-"sida av fönstret och möjliga matchningar för den valda transaktionen syns "
-"på \n"
-"höger sida. Det kan finnas flera gamla transaktioner som matchar en \n"
-"importerad transaktion; du kan välja den rätta genom att klicka i kolumnen \n"
-"\"Dup?\" på den rätta transaktionen.\n"
-"\n"
-"Du kan ange vilka regler som GnuCash ska använda för att söka duplicerade \n"
-"transaktioner under fliken \"QIF-import\" i inställningarna för GnuCash.\n"
+"Filformatet QIF anger inte i vilken ordning som dag, månad och år i \n"
+"datumet ska skrivas. I de flesta fall så går det att avgöra automatiskt \n"
+"vilket format som använts i en viss fil. Tyvärr så finns det mer än ett \n"
+"möjligt format som passar data för den filen som du just har importerat.\n"
 "\n"
-"Klicka på \"Nästa\" för att söka duplicerade transaktioner."
+"Välj ett datumformat för filen. QIF-filer som har skapats av europeiska \n"
+"program har oftast formatet \"d-m-y\" (dag-månad-år), medans filer skapade \n"
+"av amerikanska program oftast har formatet \"m-d-y\" (månad-dag-år).\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "Importera QIF-filer"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:432
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:552
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr "Tryck \"Bakåt\" för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
-msgid "Imported transactions with duplicates"
-msgstr "Importerade transaktioner med dubletter"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:464
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "Ange standardnamn för QIF-kontot"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:485
 msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
 "\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
-"can\n"
-"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
-"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
-"or listing for its type."
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
 msgstr ""
-"På de följande sidorna så kommer du att få ange information om aktier, "
-"fonder \n"
-"och andra köp- och säljbara varor som finns i QIF-filerna som du "
-"importerar. \n"
-"GnuCash behöver mer information om köp- och säljbara varor än den som "
-"finns \n"
-"i QIF-formatet.\n"
-"\n"
-"Varje aktie, fond och annan vara måste ha en typ, som är börsen eller "
-"listan \n"
-"som den finns på (t.ex NASDAQ eller OMX), ett fullständigt namn och \n"
-"en förkortning.\n"
+"QIF-filen som du just har läst in verkar bara innehålla transaktioner för \n"
+"ett konto, men anger inget namn på kontot.\n"
 "\n"
-"Kontrollera och se om det finns en existerande typ som stämmer, annars kan \n"
-"du ange en ny typ för hand i rutan. Se till att den förkortning som du \n"
-"matar in matchar kortnamnet som används för varan på börsen eller \n"
-"listan som typen anger."
+"Ange att namn för kontot. Om filen har exporterats från ett annat \n"
+"bokföringsprogram ska du använda samma kontonamn som användes i det \n"
+"programmet.\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Intäkts- och utgiftskategorier."
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:519
+msgid "Account name:"
+msgstr "Kontonamn:"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Matcha QIF-konton med GnuCash-konton"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:590
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "QIF-filer som du har läst in"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "Matcha QIF-kategorier med GnuCash-konton"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:611
+msgid "QIF Files"
+msgstr "QIF-filer"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
-msgid "Match duplicate transactions"
-msgstr "Matcha duplicerade transaktioner"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:663
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the QIF import process. "
+msgstr ""
+"Klicka på \"Läs in ytterligare en fil\" om du har mer data som du vill importera\n"
+"nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata QIF-filer.\n"
+"\n"
+"Klicka på \"Nästa\" för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare till \n"
+"nästa steg i QIF-importprocessen."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "Matcha betalare/anteckningar till GnuCash-konton"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:748
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "Konton och aktieinnehav"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
-#, fuzzy
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:769
 msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds\n"
 "you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
-"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
-"account\n"
-"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
-"the\n"
+"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account\n"
+"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the\n"
 "same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
 "GnuCash account, click to change it.\n"
 "\n"
 "Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
 "other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
-"\"\n"
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
-"source\n"
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
-"next \n"
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
-msgstr ""
-"På nästa sida kommer konton i QIF-filer och eventuella aktier och fonder "
-"som \n"
-"du äger att matchas med GnuCash-konton. Om det redan finns ett GnuCash-"
-"konto \n"
-"med samma namn, eller med ett liknande namn och jämförbar typ, så kommer "
-"det \n"
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\"\n"
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source\n"
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next \n"
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+msgstr ""
+"På nästa sida kommer konton i QIF-filer och eventuella aktier och fonder som \n"
+"du äger att matchas med GnuCash-konton. Om det redan finns ett GnuCash-konto \n"
+"med samma namn, eller med ett liknande namn och jämförbar typ, så kommer det \n"
 "kontot att användas som match, annars kommer GnuCash att skapa ett nytt \n"
 "konto med samma namn och typ som QIF-kontot. Om det föreslagna \n"
 "GnuCash-kontot inte passar, klicka på det för att ändra det.\n"
 "\n"
 "Observera att GnuCash kommer att skapa många konton som inte finns i ditt \n"
-"andra finansprogram, bland annat ett separat konto för varje aktie du "
-"äger, \n"
+"andra finansprogram, bland annat ett separat konto för varje aktie du äger, \n"
 "speciella konton för mäklarkommission och speciella eget kapitalkonto \n"
 "(underkonton till Bibehållna intäkter som standard) som kommer att vara \n"
-"ursprunget till dina ingående saldon. Alla dessa konton kommer att synas "
-"på \n"
+"ursprunget till dina ingående saldon. Alla dessa konton kommer att synas på \n"
 "nästa sida så att du kan ändra dem om du vill, men det är helt säkert \n"
 "att lämna dem som de är.\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "Betalare och anteckningar"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:819
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Matcha QIF-konton med GnuCash-konton"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
-msgstr "Möjliga dubletter för vald ny transaktion"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:870
+msgid "QIF account name"
+msgstr "QIF-kontonamn"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
-msgid "QIF Filename:"
-msgstr "QIF-filnamn:"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:910
+msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
+msgstr "Klicka på \"Nästa\" för att se matchingar för QIF-kategorier."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
-msgid "QIF Files"
-msgstr "QIF-filer"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:941
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Intäkts- och utgiftskategorier."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
-msgid "QIF Import"
-msgstr "Importera QIF"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:962
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be \n"
+"converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches\n"
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
+"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely\n"
+"within GnuCash."
+msgstr ""
+"GnuCash använder separata intäkts- och utgiftskonton i stället för att ha \n"
+"kategorier som klassificerar varje transaktion. Varje kategori i din QIF-fil \n"
+"kommer att omvandlas till ett GnuCash-konto.\n"
+"\n"
+"På nästa sida kommer du att ha möjlighet att se de föreslagna matchningarna \n"
+"mellan QIF-kategorier och GnuCash-konton. Du kan ändra matchningar som du \n"
+"inte gillar genom att klicka på raden som innehåller kategorinamnet.\n"
+"\n"
+"Om du ändrar dig senare kan du utan problem ordna om kontostrukturen inuti \n"
+"GnuCash."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
-msgid "QIF account name"
-msgstr "QIF-kontonamn"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1008
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "Matcha QIF-kategorier med GnuCash-konton"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1059
 msgid "QIF category name"
 msgstr "QIF-kategorinamn"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1099
+msgid "Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF files."
+msgstr "Klicka på \"Nästa\" för att ange information om valutan som används i dina QIF-filer."
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1130
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "Betalare och anteckningar"
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1151
 msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have\n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have\n"
 "information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
 "correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
 "\n"
@@ -9453,71 +8312,19 @@
 "Om du väljer ett annat konto så kommer det att användas för framtida \n"
 "QIF-filer."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "QIF-filer som du har läst in"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1196
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "Matcha betalare/anteckningar till GnuCash-konton"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1247
 msgid "QIF payee/memo"
 msgstr "QIF-betalare/anteckning"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "Välj en QIF-fil som ska läsas in"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "Välj möjliga dubletter"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "Ange ett datumformat för den här QIF-filen"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "Ange standardnamn för QIF-kontot"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1301
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
+msgstr "Ange valuta som ska användas för nya konton"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
-msgstr ""
-"Filformatet QIF anger inte i vilken ordning som dag, månad och år i \n"
-"datumet ska skrivas. I de flesta fall så går det att avgöra automatiskt \n"
-"vilket format som använts i en viss fil. Tyvärr så finns det mer än ett \n"
-"möjligt format som passar data för den filen som du just har importerat.\n"
-"\n"
-"Välj ett datumformat för filen. QIF-filer som har skapats av europeiska \n"
-"program har oftast formatet \"d-m-y\" (dag-månad-år), medans filer skapade \n"
-"av amerikanska program oftast har formatet \"m-d-y\" (månad-dag-år).\n"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program.\n"
-msgstr ""
-"QIF-filen som du just har läst in verkar bara innehålla transaktioner för \n"
-"ett konto, men anger inget namn på kontot.\n"
-"\n"
-"Ange att namn för kontot. Om filen har exporterats från ett annat \n"
-"bokföringsprogram ska du använda samma kontonamn som användes i det \n"
-"programmet.\n"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:152
-#, fuzzy
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1322
 msgid ""
 "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
 "accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
@@ -9525,7271 +8332,5580 @@
 "\n"
 "Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
 msgstr ""
-"QIF-importeraren kan just nu inte hantera QIF-filer med flera valutor.  "
-"Alla \n"
-"konton i QIF-filerna som du importerar måste anges i samma valuta.  Den "
-"här \n"
+"QIF-importeraren kan just nu inte hantera QIF-filer med flera valutor.  Alla \n"
+"konton i QIF-filerna som du importerar måste anges i samma valuta.  Den här \n"
 "begränsningen kommer att tas bort snart.\n"
 "\n"
 "Välj valuta som ska användas för transaktioner som importeras från dina \n"
 "QIF-filer:\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:158
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1371
+msgid ""
+"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
+msgstr "Klicka på\"Nästa\" för att ange information om aktier och fonder i den importerade datan."
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1410
 msgid "Tradable commodities"
 msgstr "Köp- och säljbara varor"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "Uppdatera dina GnuCash-konton"
-
-#: src/import-export/import-account-matcher.c:279
-#, fuzzy
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "Alla konton"
-
-#: src/import-export/import-backend.c:841
-msgid "Auto-Balance split"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1431
 msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:258
-msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:601
-msgid "New, already balanced"
-msgstr ""
-
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:628
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr ""
-
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:636
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr ""
-
-#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:648
-#, c-format
-msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:662
-#, fuzzy
-msgid "Reconcile (manual) match"
-msgstr "Avstämt saldo"
-
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:667
-#, fuzzy
-msgid "Reconcile (auto) match"
-msgstr "Avstämd (j)"
-
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:675
-#, fuzzy
-msgid "Match missing!"
-msgstr "Matcha handling"
-
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:683
-msgid "Do not import (no action selected)"
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
+"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
+"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
+"commodities than the QIF format can represent. \n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
+"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
+"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can\n"
+"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
+"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
+"or listing for its type."
 msgstr ""
+"På de följande sidorna så kommer du att få ange information om aktier, fonder \n"
+"och andra köp- och säljbara varor som finns i QIF-filerna som du importerar. \n"
+"GnuCash behöver mer information om köp- och säljbara varor än den som finns \n"
+"i QIF-formatet.\n"
+"\n"
+"Varje aktie, fond och annan vara måste ha en typ, som är börsen eller listan \n"
+"som den finns på (t.ex NASDAQ eller OMX), ett fullständigt namn och \n"
+"en förkortning.\n"
+"\n"
+"Kontrollera och se om det finns en existerande typ som stämmer, annars kan \n"
+"du ange en ny typ för hand i rutan. Se till att den förkortning som du \n"
+"matar in matchar kortnamnet som används för varan på börsen eller \n"
+"listan som typen anger."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:61
-msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr "Ombalansera transaktion"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:62
-msgid "The current transaction is not balanced."
-msgstr "Aktuell transaktion är inte balanserad."
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
-msgid "Balance it manually"
-msgstr "Balansera manuellt"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:100
-msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
-msgstr "Låt GnuCash lägga till en justerande delning"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:105
-msgid "Adjust current account split total"
-msgstr "Justera nuvarande kontodelningstotal"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:109
-msgid "Adjust other account split total"
-msgstr "Justera kontodelningstotal för det andra kontot"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1060
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1474
+msgid "Match duplicate transactions"
+msgstr "Matcha duplicerade transaktioner"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1495
 msgid ""
-"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
-"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
+"\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
-"Vill du verkligen markera denna transaktion som icke avstämd?\n"
-"Om du gör detta så kan framtida avstämningar bli svåra att göra!"
-
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:524
-msgid "sample:99999"
-msgstr "sample:99999"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:532
-msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr "sample:Beskrivning på transaktionen"
+"Om du importerar en QIF-fil som du har hämtat från en bank eller något annat \n"
+"finansinstitut så kan en del information i filen redan finnas i dina \n"
+"GnuCash-konton. GnuCash försöker upptäcka duplicerade transaktioner.\n"
+"\n"
+"På nästa sida kommer du att få bekräfta att en existerande transaktion \n"
+"matchar en importerad transaktion. Importerade transaktioner syns på vänster \n"
+"sida av fönstret och möjliga matchningar för den valda transaktionen syns på \n"
+"höger sida. Det kan finnas flera gamla transaktioner som matchar en \n"
+"importerad transaktion; du kan välja den rätta genom att klicka i kolumnen \n"
+"\"Dup?\" på den rätta transaktionen.\n"
+"\n"
+"Du kan ange vilka regler som GnuCash ska använda för att söka duplicerade \n"
+"transaktioner under fliken \"QIF-import\" i inställningarna för GnuCash.\n"
+"\n"
+"Klicka på \"Nästa\" för att söka duplicerade transaktioner."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:556
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:596
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:604
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:612
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:622
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:630
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:638
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:646
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:654
-msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "sample:999 999,000"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1541
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "Välj möjliga dubletter"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:588
-msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr "sample:Anteckningar, teststräng"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1573
+msgid "Imported transactions with duplicates"
+msgstr "Importerade transaktioner med dubletter"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:662
-#, fuzzy
-msgid "Type:T"
-msgstr "Typ:"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1651
+msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
+msgstr "Möjliga dubletter för vald ny transaktion"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:670
-msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr "sample:Noteringsfält, teststräng"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1727
+msgid "Dup?"
+msgstr "Dup?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:678
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:686
-msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1757
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "Uppdatera dina GnuCash-konton"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
-msgid "Ref"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1758
+msgid ""
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
-#, c-format
-msgid "Tot %s"
-msgstr "Tot. %s"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
-msgid "Tot Credit"
-msgstr "Tot. kredit"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
-msgid "Tot Debit"
-msgstr "Tot. debet"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
-msgid "Tot Shares"
-msgstr "Tot. andelar"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
-#, fuzzy
-msgid "Debit Formula"
-msgstr "Datumformat"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
-#, fuzzy
-msgid "Credit Formula"
-msgstr "Kreditkort"
-
-#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
-#. is set to, and subsequently displayed.
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
-#, fuzzy
-msgid "Scheduled"
-msgstr "Schema"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
-#, fuzzy
-msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "Mata in transaktionsnumret (t.ex. checknumret)"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
-msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr "Mata in transaktionsnumret (t.ex. checknumret)"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr "Ange ett namn på kontot"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
-#, fuzzy
-msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr "Ange ett namn på kontot"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
-msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr "Mata in en beskrivning på transaktionen"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
-msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "Mata in anteckningar för transaktionen"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:987
-msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgstr "Mata in transaktionstyp eller välj en från listan"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
-msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "Mata in en beskrivning för delningen"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1090
-#, fuzzy
-msgid "Enter the effective share price"
-msgstr "Mata in andelspriset"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1126
-msgid "Enter the number of shares bought or sold"
-msgstr "Mata in antal köpta eller sålda andelar"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1178
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
-msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr "Mata in kontot att överföra från eller välj ett från listan"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1255
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr ""
-"Denna transaktion har flera delningar. Klicka på \"Delning\" för att se alla"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1258
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
-"Denna transaktion är en aktiedelning. Klicka på \"Delning\" för att se "
-"detaljer"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1697
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Du håller på att ändra en avstämd delning.\n"
-"Är du säker på att du vill göra det?"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1799
-#, fuzzy
-msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr "Mata in anteckningar för transaktionen"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1833
-#, fuzzy
-msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr "Mata in anteckningar för transaktionen"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Du håller på att skriva över en existerande delning.\n"
-"Är du säker på att du vill göra det?"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Du håller på att skriva över en existerande transaktion.\n"
-"Är du säker på att du vill göra det?"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1698
-msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr "Beräkna transaktion igen"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
-"Which value would you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-"Värdena som är inmatade för denna transaktion är motstridiga.\n"
-"Vilket värde vill du ska beräknas om?"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1706
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1713
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1720
-msgid "Changed"
-msgstr "Ändrad"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989 intl-scm/guile-strings.c:897
-msgid "Deposit"
-msgstr "Insättning"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-msgid "Withdraw"
-msgstr "Uttag"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
-msgid "Check"
-msgstr "Check"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2028
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2042
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2065
-msgid "Int"
-msgstr "Ränta"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1993
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2016
-msgid "ATM"
-msgstr "Bankomat"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1994
-msgid "Teller"
-msgstr "Kassör"
-
-#. Action: Point Of Sale
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-msgid "POS"
-msgstr "POS"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021
-msgid "Online"
-msgstr "Uppkopplad"
-
-#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
-msgid "AutoDep"
-msgstr "AutoDep"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
-msgid "Wire"
-msgstr "Överför elektroniskt"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2003
-msgid "Direct Debit"
-msgstr "Direkt debet"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2011
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2017
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2025
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2047
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2077 intl-scm/guile-strings.c:907
-#: intl-scm/guile-strings.c:909 intl-scm/guile-strings.c:911
-msgid "Buy"
-msgstr "Köpa"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2053
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:935
-#: intl-scm/guile-strings.c:937 intl-scm/guile-strings.c:939
-msgid "Sell"
-msgstr "Sälja"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2062
-msgid "Fee"
-msgstr "Avgift"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 intl-scm/guile-strings.c:943
-msgid "Rebate"
-msgstr "Återbäring"
-
-#. Action: Dividend
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2064
-msgid "Div"
-msgstr "Div"
-
-#. Action: Long Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2067
-msgid "LTCG"
-msgstr "LTCG"
-
-#. Action: Short Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2069
-msgid "STCG"
-msgstr "STCG"
-
-#. Action: Distribution
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2072
-msgid "Dist"
-msgstr "Dist"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2094
-msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "-- Aktiesplit --"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:813
-#: intl-scm/guile-strings.c:1043
-msgid ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-"
-"iso8859-1"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:819
-#: intl-scm/guile-strings.c:1051
-msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
-"register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-1"
-
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
-msgid "Contents"
-msgstr "Innehåll"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1
-msgid "                       "
-msgstr "                       "
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Ta bort"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3
-msgid "Add  >>"
-msgstr "Lägg till >>"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4
-msgid "Available reports"
-msgstr "Tillgängliga rapporter"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5
-msgid "Cols"
-msgstr "Kolumner"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6
-msgid "Column span:"
-msgstr "Kolumntäckning:"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "Ange rad-/kolumntäckning"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "Stilmallar för HTML"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10
-msgid "Move down"
-msgstr "Flytta ner"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11
-msgid "Move up"
-msgstr "Flytta upp"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Ny stilmall"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14
-msgid "New style sheet info"
-msgstr "Ny stilmallsinfo"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Report Size"
-msgstr "Rapportnamn"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18
-msgid "Row span:"
-msgstr "Radtäckning:"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19
-msgid "Rows"
-msgstr "Rader"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20
-msgid "Size..."
-msgstr "Storlek..."
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21
-msgid "Style sheet options"
-msgstr "Alternativ för stilmallar"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22
-msgid "Style sheet template:"
-msgstr "Stilmall"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23
-msgid "Style sheets"
-msgstr "Stilmallar"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:110
-msgid "(Report not found)"
-msgstr "(Rapporten ej funnen)"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:372
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:408
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:375
-msgid "Choose export format"
-msgstr "Välj exportformat"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:376
-msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr "Välj exportformat för den här rapporten:"
-
-#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Save %s To File"
-msgstr "Spara HTML till fil"
-
-#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:433
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
+"Klicka på \"Slutför\" för att importera data från mellanlagringen och uppdatera \n"
+"dina \n"
+" GnuCash-konton. Matchiningsinformationen för konton och kategorier \n"
+"som du angett kommer att sparas och användas som standardvärden nästa gång \n"
+"du använder QIF-importen.\n"
 "\n"
-"%s"
-msgstr "Du kan inte spara till det filnamnet."
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:442
-msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "Du kan inte spara i den filen."
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file\n"
-"     %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunde inte öppna filen\n"
-"     %s\n"
-"%s"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:524
-#, fuzzy
-msgid "There are no options for this report."
-msgstr "Mata in en beskrivnande namn för den här rapporten"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:857
-msgid "Reload the current report"
-msgstr "Läs om den nuvarande rapporten"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:876
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "Exportera HTML-formaterad rapport till fil"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:885 intl-scm/guile-strings.c:1868
-#: intl-scm/guile-strings.c:1874
-msgid "Edit report options"
-msgstr "Redigera rapportalternativ"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:894
-msgid "Print report window"
-msgstr "Skriv ut rapportfönster"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1046
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1159 intl-scm/guile-strings.c:1896
-#, fuzzy
-msgid "Report error"
-msgstr "Rapportnamn"
-
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1898
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "Ett fel inträffade vid tolkning av QIF-filen."
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1186
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "Felaktigt formad gnc-options: URL."
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1196
-#, c-format
-msgid "Badly report id: %s"
-msgstr ""
-
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
-"If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section\n"
-"\"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can\n"
-"access the manual under the Help menu."
-msgstr ""
-"GnuCash-manualen har en stor mängd information som kan vara till hjälp.\n"
-"Om du uppgraderar från GnuCash 1.4, är avsnittet \"What's new in GnuCash 1.6"
-"\" särskilt intressant. Du kommer åt manualen i \"Hjälp\"-menyn."
-
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
-"MS Money or other programs that export QIF files or OFX files.  In the\n"
-"File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n"
-"respectively. Then, follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"Du kan lätt importera dina nuvarande finansiella data från Quicken, MS "
-"Money \n"
-"eller andra program som exporterar QIF-filer (Quicken Interchange Format). \n"
-"Klicka på \"Importera\" i verktygsraden i huvudfönstret och följ \n"
-"instruktionerna."
-
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
-"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
-"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"Om du är van vid andra finansiella program som Quicken, notera att GnuCash \n"
-"använder konton i stället för kategorier för att spåra intäkter och \n"
-"utgifter. För mer information om intäkter och utgifter, se GnuCash-manualen."
-
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:17
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
-"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
-"account details.  For more information on choosing an account type\n"
-"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
-"manual."
-msgstr ""
-"Skapa nya konton genom att klicka på \"Nytt\" i huvudfönstrets \n"
-"verktygsrad. Du kommer att få upp en dialogruta som du kan skriva in \n"
-"kontoinformation i. FÖr mer information om hur du väljer kontotyp eller \n"
-"ställer in ??? se GnuCash-manualen."
-
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:23
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
-"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
-"mouse button brings up the transaction menu options."
-msgstr ""
-"Högerklicka med musen i huvudfönstret för att få upp kontoalternativ. I \n"
-"varje register så får du upp transaktionsalternativ om du högerklickar med \n"
-"musen."
-
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
-"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
-"Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n"
-"style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
-msgstr ""
-"För att ange flerdelade transaktioner, t.ex. en utbetalning med flera \n"
-"mottagare, klicka på \"Dela\" i verktygsraden, eller välj antingen \n"
-"\"Automatdela liggaren\" eller \"Transaktionsjournal\" från menyvalet \n"
-"\"Register|Stil\"."
-
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
-"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
-"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
-msgstr ""
-"När du skriver in belopp i registret, kan du använda GnuCash-kalkylatorn "
-"för \n"
-"att addera, subtrahera, multiplicera och dividera. Skriva bara förta "
-"värdet, \n"
-"sen +, -, * eller /. Skriv in det andra värdet och tryck \"Enter\" för att \n"
-"spara det kalkylerade värdet."
-
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:37
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
-"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
-"transaction as it was last entered."
-msgstr ""
-"Snabbifyllning gör att det är lättare att skriva in vanliga transaktioner. \n"
-"När du skriver de första bokstäverna av en vanlig transaktionsbeskrivning \n"
-"kommer GnuCash automatiskt att komplettera resten av transaktionen så som \n"
-"den skrevs in senast."
-
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
-"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
-"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
-"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
-"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"Skriv in de första bokstäverna av ett existerande kontonamn i \n"
-"överföringskolumnen i registret, och GnuCash kommer att komplettera namnet \n"
-"från din kontolista. För underkonton, skriv de första bokstäverna av \n"
-"gruppkontot, följt av ett \":\" och de första bokstäverna för underkontot \n"
-"(Till exempel T:K för Tillgångar:Kassa.)"
+"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina konto- och kategorimatchingar, för \n"
+"att ändra valuta- eller säkerhetsinställningar för nya konton eller för att \n"
+"lägga till fler filer till mellanlagringen\n"
+"\n"
+"Klicka på \"Avbryt\" för att avbryta QIF-importprocessen."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
-"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
-"Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
-"Vill du se alla transaktioner för underkonton i ett register?\n"
-"Från huvudmenyn, välj gruppkontot och välj \"Konton|Öppna underkonton\" \n"
-"från menyn."
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:279
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "(Fullständigt konto-id: "
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:52
-#, fuzzy
+#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
 msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n"
-"decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n"
-"decrement check numbers as well."
+"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten.\n"
 msgstr ""
-"När du skriver in checknummer i registret, kan du skriva + för att skriva \n"
-"nästa nummer och - för att skriva föregående nummer. Du kan använda + och "
-"- \n"
-"för att öka och minska datum också."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n"
-"transactions as reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to\n"
-"move between deposits and withdrawals."
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:258
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr ""
-"I avstämningsfönstret kan du trycka på mellanslagstangenten för att "
-"markera \n"
-"transaktioner som avstämda. Du kan också trycka Tab och Shift-Tab för att \n"
-"flytta mellan insättningar och uttag."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
-"click on the Transfer button in the register toolbar, select the\n"
-"accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange\n"
-"rate or the other currency's amount will be available."
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:601
+msgid "New, already balanced"
 msgstr ""
-"För att överföra pengar mellan konton med olika valutor, behöver du ett \n"
-"mellanliggande valutahandelskonto. Klicka på \"Överför\" i \n"
-"verktygsraden i registerfönstret för att låta GnuCash skapa den \n"
-"mellanliggande transaktionen. Se GnuCash-manualen för detaljer."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, \n"
-"providing all the financial information you want at a glance.\n"
-"To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \n"
-"report."
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:628
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr ""
-"Du kan lägga flera rapporter i samma fönster, för att få all information "
-"du \n"
-"vill ha i ett ögonkast. För att göra det, använd \"Flerkolumnsvy\"-rapporten."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:70
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
-"a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
-"\"Custom Web Report\" report."
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:636
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr ""
-"GnuCash kan fungera som en enkel webbläsare. För att visa en webbsida som "
-"en \n"
-"rapport, använd rapporten \"Fånga URL\"."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
-"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
-"the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:648
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr ""
-"Stilmallar påverkar hur rapporter visas. Välj en stilmalll för din rapport \n"
-"som ett alternativ och använd menyn \"Stilmallar\" för att konfigurera \n"
-"stilmallarna."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:78
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
-"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
-"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr ""
-"GnuCash-utvecklarna är lätta att kontakta. Förutom ett flertal sändlistor, \n"
-"kan du chatta med dem på IRC!. Du hittar dem på #gnucash på irc.gnome.org"
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:662
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "Matchning med manuell avstämning"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:82
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
-"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
-"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
-"inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:667
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "Matchning med automatisk avstämmning"
+
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:675
+msgid "Match missing!"
 msgstr ""
-"Det finns en teori som säjer\n"
-"att om någon någonsin upptäcker vad Universum är till för\n"
-"och varför det existerar,\n"
-"kommer det omedelbart försvinna\n"
-"och ersättas av någonting ännu mer bisarrt och obegripligt.\n"
-"\n"
-"Enligt en annan teori\n"
-"har detta redan inträffat.\n"
-"Douglas Adams, \"Restaurangen vid slutet av universum\", 1980\n"
-"Översättning av Thomas Tidholm 1988"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:93
-msgid ""
-"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one "
-"a descriptive name"
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:683
+msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr ""
-"Om du har flera kontovyer öppna så hjälper det att ge dem varsitt "
-"beskrivande namn"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:99
-msgid "Double click expands parent accounts"
-msgstr "Dubbelklick expanderar gruppkonton"
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:61
+msgid "Rebalance Transaction"
+msgstr "Ombalansera transaktion"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:101
-msgid ""
-"Double clicking on an account with children expands the account instead of "
-"opening a register."
-msgstr ""
-"Att dubbelklicka på ett konto med underkonton expanderar kontot istället för "
-"att öppna ett register."
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:62
+msgid "The current transaction is not balanced."
+msgstr "Aktuell transaktion är inte balanserad."
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:105
-msgid "Account types to display"
-msgstr "Kontotyp att visa"
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
+msgid "Balance it manually"
+msgstr "Balansera manuellt"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:129 intl-scm/guile-strings.c:625
-#: intl-scm/guile-strings.c:1846
-#, fuzzy
-msgid "Accounts Payable"
-msgstr "Kontonamn"
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:100
+msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
+msgstr "Låt GnuCash lägga till en justerande delning"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:585
-#: intl-scm/guile-strings.c:1844
-#, fuzzy
-msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "Valda konton:"
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:105
+msgid "Adjust current account split total"
+msgstr "Justera nuvarande kontodelningstotal"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:135
-msgid "Account fields to display"
-msgstr "Kontofält att visa"
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:109
+msgid "Adjust other account split total"
+msgstr "Justera kontodelningstotal för det andra kontot"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Balance in Report Currency"
-msgstr "Rapportvaluta"
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1065
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Present Balance"
-msgstr "Aktuellt värde"
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+msgid ""
+"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
+"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen markera denna transaktion som icke avstämd?\n"
+"Om du gör detta så kan framtida avstämningar bli svåra att göra!"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Present Balance in Report Currency"
-msgstr "Rapportvaluta"
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:522
+msgid "sample:99999"
+msgstr "sample:99999"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Cleared Balance"
-msgstr "Aktiesaldo"
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:530
+msgid "sample:Description of a transaction"
+msgstr "sample:Beskrivning på transaktionen"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Cleared Balance in Report Currency"
-msgstr "Rapportvaluta"
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:554
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:594
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:602
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:610
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:620
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:628
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:636
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr "sample:999 999,000"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Reconciled Balance"
-msgstr "Avstämt saldo"
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586
+msgid "sample:Memo field sample text string"
+msgstr "sample:Anteckningar, teststräng"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
-msgstr "Avstämt saldo"
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:660
+msgid "Type:T"
+msgstr "Typ:T"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Future Minimum Balance"
-msgstr "Startsaldo:"
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:668
+msgid "sample:Notes field sample text string"
+msgstr "sample:Noteringsfält, teststräng"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:165
-msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:676
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:684
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "exempel:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Total in Report Currency"
-msgstr "Rapportvaluta"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:173
-msgid "Can't save window state"
-msgstr "Kan inte spara fönstertillstånd"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#, c-format
+msgid "Tot %s"
+msgstr "Tot. %s"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Priser"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
+msgid "Tot Credit"
+msgstr "Tot. kredit"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:177
-#, fuzzy
-msgid "View and edit the properties of this file."
-msgstr "Visa och redigera priser för aktier och fonder"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
+msgid "Tot Debit"
+msgstr "Tot. debet"
 
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:179
-#, fuzzy
-msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
-msgstr "Detta är en utvecklingsversion. Den kanske inte fungerar."
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
+msgid "Tot Shares"
+msgstr "Tot. andelar"
 
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:181
-msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
+msgid "Debit Formula"
+msgstr "Debetformel"
 
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:183
-msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
+msgid "Credit Formula"
+msgstr "Kreditformel"
 
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:185
-#, fuzzy
-msgid "The last stable version was "
-msgstr "Den senaste stabila versionen var %s."
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Schemalagd"
 
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:187
-#, fuzzy
-msgid "The next stable version will be "
-msgstr "Nästa stabila version kommer att vara %s."
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
+msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgstr "Mata in transaktionsreferensen, t.ex. faktura- eller checknumret"
 
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:189
-msgid "Loading modules... "
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
+msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
+msgstr "Mata in transaktionsnumret (t.ex. checknumret)"
 
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:191
-msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
+msgid "Enter the name of the Customer"
+msgstr "Ange kundens namn"
 
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:193
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
+msgid "Enter the name of the Vendor"
+msgstr "Ange leverantörens namn"
 
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:195
-msgid "Loading configs..."
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
+msgid "Enter a description of the transaction"
+msgstr "Mata in en beskrivning på transaktionen"
 
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:197
-#, fuzzy
-msgid "_Style Sheets..."
-msgstr "Stilmallar..."
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
+msgid "Enter notes for the transaction"
+msgstr "Mata in anteckningar för transaktionen"
 
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:199
-msgid "Edit report style sheets."
-msgstr "Redigera stilmallar för rapporten."
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:987
+msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
+msgstr "Mata in transaktionstyp eller välj en från listan"
 
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:201
-msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
+msgid "Enter a description of the split"
+msgstr "Mata in en beskrivning för delningen"
 
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr "Välkommen-till-GnuCash-ruta"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1090
+msgid "Enter the effective share price"
+msgstr "Mata in det verksamma andelspriset"
 
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:205
-msgid "Loading data..."
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1126
+msgid "Enter the number of shares bought or sold"
+msgstr "Mata in antal köpta eller sålda andelar"
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:207
-msgid "Show version."
-msgstr "Visa version."
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1178
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
+msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
+msgstr "Mata in kontot att överföra från eller välj ett från listan"
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:209 intl-scm/guile-strings.c:211
-msgid "Generate an argument summary."
-msgstr "Skapa en argumentsammanfattning."
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1255
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr "Denna transaktion har flera delningar. Klicka på \"Delning\" för att se alla"
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:213
-msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
-msgstr "Läs inte in någon fil, läs inte in senaste filen automatiskt."
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1258
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr "Denna transaktion är en aktiedelning. Klicka på \"Delning\" för att se detaljer"
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:215
-msgid "Enable debugging code."
-msgstr "Slå på avlusningskod."
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1697
+msgid ""
+"You are about to change a reconciled split.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Du håller på att ändra en avstämd delning.\n"
+"Är du säker på att du vill göra det?"
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Enable developers mode."
-msgstr "Slå på avlusningsläge"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1799
+msgid "Enter debit formula for real transaction"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:219
-msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
-msgstr "Loggnivå från 0 (minst loggning) till 5 (mest loggning)."
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1833
+msgid "Enter credit formula for real transaction"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:221
-#, fuzzy
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
 msgid ""
-"List of directories to search when looking for config files. Each element "
-"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
-"to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
-msgstr ""
-"En lista av strängar som anger var programmet ska leta efter html och tolkad "
-"html. Varje element måste vara en sträng som representerar en katalog, eller "
-"en symbol där 'default expanderas till standardsökvägen och 'current "
-"expanderas till den nuvarande sökvägen."
+"You are about to overwrite an existing split.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Du håller på att skriva över en existerande delning.\n"
+"Är du säker på att du vill göra det?"
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:223
-#, fuzzy
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
 msgid ""
-"List of directories to search when looking for shared data files. Each "
-"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
-"expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
-"the path."
-msgstr ""
-"En lista av strängar som anger var programmet ska leta efter html och tolkad "
-"html. Varje element måste vara en sträng som representerar en katalog, eller "
-"en symbol där 'default expanderas till standardsökvägen och 'current "
-"expanderas till den nuvarande sökvägen."
+"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Du håller på att skriva över en existerande transaktion.\n"
+"Är du säker på att du vill göra det?"
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:225
-#, fuzzy
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1698
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr "Beräkna transaktion igen"
+
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
 msgid ""
-"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
-"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
-"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
-"the current value of the path."
-msgstr ""
-"En lista av strängar som anger var programmet ska leta efter html och tolkad "
-"html. Varje element måste vara en sträng som representerar en katalog, eller "
-"en symbol där 'default expanderas till standardsökvägen och 'current "
-"expanderas till den nuvarande sökvägen."
+"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
+"Which value would you like to have recalculated?"
+msgstr ""
+"Värdena som är inmatade för denna transaktion är motstridiga.\n"
+"Vilket värde vill du ska beräknas om?"
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:227
-msgid "Show GnuCash version"
-msgstr "Visa GnuCash-version"
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1706
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1713
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1720
+msgid "Changed"
+msgstr "Ändrad"
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:229
-msgid "Show GnuCash usage information"
-msgstr "Visa användningsinformation för GnuCash"
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989 intl-scm/guile-strings.c:94
+msgid "Deposit"
+msgstr "Insättning"
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:231
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Visa detta hjälpmeddelande"
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
+msgid "Withdraw"
+msgstr "Uttag"
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:233
-msgid "Enable debugging mode"
-msgstr "Slå på avlusningsläge"
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
+msgid "Check"
+msgstr "Check"
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Enable developers mode"
-msgstr "Slå på avlusningsläge"
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2028
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2042
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+msgid "Int"
+msgstr "Ränta"
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:237
-msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
-msgstr "Sätt loggnivå från 0 (minst) till 6 (mest)"
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1993
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+msgid "ATM"
+msgstr "Bankomat"
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:239
-msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "Läs inte in senast öppnade filen"
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1994
+msgid "Teller"
+msgstr "Kassör"
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Set configuration path"
-msgstr "Ange konfigurationskatalog"
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
+msgid "POS"
+msgstr "POS"
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Set shared data file search path"
-msgstr "Ange delad katalog"
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:245
-msgid "Set the search path for documentation files"
-msgstr "Ange sökvägen för dokumentationsfiler"
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021
+msgid "Online"
+msgstr "Uppkopplad"
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:247
-msgid "Evaluate the guile command"
-msgstr "Evaluera guile-kommandot"
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
+msgid "AutoDep"
+msgstr "AutoDep"
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:249
-msgid "Load the given .scm file"
-msgstr "Läs in den angivna .scm-filen"
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+msgid "Wire"
+msgstr "Överför elektroniskt"
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:251
-msgid "Add price quotes to given FILE."
-msgstr "Lägg in prisuppgifter till FIL."
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2003
+msgid "Direct Debit"
+msgstr "Direkt debet"
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:253
-msgid "Load the user configuration"
-msgstr "Läs in användarkonfiguration"
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2011
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2017
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2077 intl-scm/guile-strings.c:104
+#: intl-scm/guile-strings.c:106 intl-scm/guile-strings.c:108
+msgid "Buy"
+msgstr "Köpa"
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:255
-msgid "Load the system configuration"
-msgstr "Läs in systemkonfiguration"
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:132
+#: intl-scm/guile-strings.c:134 intl-scm/guile-strings.c:136
+msgid "Sell"
+msgstr "Sälja"
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:257
-msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2062
+msgid "Fee"
+msgstr "Avgift"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:261
-msgid "No accounts marked for quote retrieval."
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 intl-scm/guile-strings.c:140
+msgid "Rebate"
+msgstr "Återbäring"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:263 intl-scm/guile-strings.c:265
-#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:283
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "Kan inte hämta uppgifter eller diagnostisera problemet."
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+msgid "Div"
+msgstr "Div"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:267 intl-scm/guile-strings.c:270
-msgid ""
-"You are missing some needed Perl libraries.\n"
-"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
-msgstr ""
-"Du saknar några Perl-bibliotek som behövs.\n"
-"Kör \"update-finance-quote\" som root för att installera dem."
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2067
+msgid "LTCG"
+msgstr "LTCG"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:273 intl-scm/guile-strings.c:275
-#, fuzzy
-msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr "Ett fel inträffade vid filsparning."
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2069
+msgid "STCG"
+msgstr "STCG"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:277 intl-scm/guile-strings.c:279
-#, fuzzy
-msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
-msgstr "Ett fel inträffade vid filsparning."
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2072
+msgid "Dist"
+msgstr "Dist"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:289
-#: intl-scm/guile-strings.c:291
-msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
-msgstr "Kan inte hämta uppgifter för dessa objekt:"
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2094
+msgid "-- Stock Split --"
+msgstr "-- Aktiesplit --"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:287
-msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr "Fortsätt med användande enbart av riktiga uppgifter?"
+#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:813
+#: intl-scm/guile-strings.c:240
+msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+msgstr "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-1"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:293
-msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr "Fortsätter med riktiga uppgifter."
+#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:819
+#: intl-scm/guile-strings.c:248
+msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-1"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:295 intl-scm/guile-strings.c:299
-msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr "Kan inte skapa priser för dessa element:"
+#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
+msgid "Contents"
+msgstr "Innehåll"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:297
-msgid "Add remaining good quotes?"
-msgstr "Lägg till kvarvarande riktiga uppgifter."
+#: src/report/report-gnome/report.glade:22
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "Ny stilmall"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:301
-msgid "Adding remaining good quotes."
-msgstr "Lägger till kvarvarande riktiga uppgifter."
+#: src/report/report-gnome/report.glade:82
+msgid "New style sheet info"
+msgstr "Ny stilmallsinfo"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:303 intl-scm/guile-strings.c:703
-msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/report.glade:129
+msgid "Style sheet template:"
+msgstr "Stilmall"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:305
-msgid "Overview"
-msgstr "Sammanfattning"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:205
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "Stilmallar för HTML"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Introduction"
-msgstr "Internationellt"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:223
+msgid "Style sheets"
+msgstr "Stilmallar"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:309
-#, fuzzy
-msgid "Features"
-msgstr "Framtida:"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:265
+msgid "label847668"
+msgstr "label847668"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Easy to Use"
-msgstr "%s till %s"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:319
+msgid "Style sheet options"
+msgstr "Alternativ för stilmallar"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:313
-msgid "Tracks Your Investments"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/report.glade:380
+msgid "Available reports"
+msgstr "Tillgängliga rapporter"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:315
-#, fuzzy
-msgid "International Support"
-msgstr "Internationellt"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:405
+msgid "                       "
+msgstr "                       "
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:317
-#, fuzzy
-msgid "Business Support"
-msgstr "Enkel rapport"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:429
+msgid "Add  >>"
+msgstr "Lägg till >>"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:319
-#, fuzzy
-msgid "Accounting"
-msgstr "Konto"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:448
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Ta bort"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:321
-#, fuzzy
-msgid "Misc"
-msgstr "Dist"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:484
+msgid "Move up"
+msgstr "Flytta upp"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:323
-msgid "What's New in v1.8"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/report.glade:503
+msgid "Move down"
+msgstr "Flytta ner"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:325
-msgid "About this Book"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/report.glade:539
+msgid "Size..."
+msgstr "Storlek..."
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:327
-msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/report.glade:606
+msgid "Cols"
+msgstr "Kolumner"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Installation"
-msgstr "Internationellt"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:619
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:331
-#, fuzzy
-msgid "The Basics"
-msgstr "Det onda"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:635
+msgid "Report Size"
+msgstr "Rapportstorlek"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:333
-#, fuzzy
-msgid "Accounting Concepts"
-msgstr "Kontokod"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:694
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "Ange rad-/kolumntäckning"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:335
-#, fuzzy
-msgid "The 5 Basic Accounts"
-msgstr "_Kontrollera och reparera konto"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:723
+msgid "Row span:"
+msgstr "Radtäckning:"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:337
-msgid "The Principal Accounting Equation"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/report.glade:740
+msgid "Column span:"
+msgstr "Kolumntäckning:"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:339 intl-scm/guile-strings.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Delpost"
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:110
+msgid "(Report not found)"
+msgstr "(Rapporten ej funnen)"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:341
-msgid "Data Entry Concepts"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:372
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:408
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
-#, fuzzy
-msgid "File, Accounts and Transactions"
-msgstr "Sök transaktioner"
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:375
+msgid "Choose export format"
+msgstr "Välj exportformat"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:347
-#, fuzzy
-msgid "The GnuCash Interface"
-msgstr "Öppna GnuCash manual"
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:376
+msgid "Choose the export format for this report:"
+msgstr "Välj exportformat för den här rapporten:"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:353 intl-scm/guile-strings.c:711
-#, fuzzy
-msgid "Account Tree Window"
-msgstr "Kontoträd"
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:417
+#, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "Spara %s till fil"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:355 intl-scm/guile-strings.c:723
-#, fuzzy
-msgid "Account Register Window"
-msgstr "Stäng detta registerfönster"
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Du kan inte spara till det filnamnet.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:357 intl-scm/guile-strings.c:715
-#: intl-scm/guile-strings.c:727 intl-scm/guile-strings.c:739
-#, fuzzy
-msgid "Tool Bar Buttons"
-msgstr "Verktygsfältknappar"
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:442
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "Du kan inte spara i den filen."
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:359
-msgid "Menu Items"
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:505
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the file\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Kunde inte öppna filen\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Menu Shortcuts"
-msgstr "Kortkommandon"
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:524
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "Det finns inga alternativ för denna rapport."
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Setting Preferences"
-msgstr "Inställningar för GnuCash"
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:857
+msgid "Reload the current report"
+msgstr "Läs om den nuvarande rapporten"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:367 intl-scm/guile-strings.c:847
-#: intl-scm/guile-strings.c:3630
-msgid "Business"
-msgstr "Affärer"
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:876
+msgid "Export HTML-formatted report to file"
+msgstr "Exportera HTML-formaterad rapport till fil"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:369 intl-scm/guile-strings.c:849
-#: intl-scm/guile-strings.c:871 intl-scm/guile-strings.c:879
-#: intl-scm/guile-strings.c:1120 intl-scm/guile-strings.c:1126
-#: intl-scm/guile-strings.c:1194 intl-scm/guile-strings.c:1200
-#: intl-scm/guile-strings.c:1206 intl-scm/guile-strings.c:1212
-#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224
-#: intl-scm/guile-strings.c:1230 intl-scm/guile-strings.c:1430
-#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1442
-#: intl-scm/guile-strings.c:1448 intl-scm/guile-strings.c:1538
-#: intl-scm/guile-strings.c:1542 intl-scm/guile-strings.c:1546
-#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1620
-#: intl-scm/guile-strings.c:1626 intl-scm/guile-strings.c:1632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1794 intl-scm/guile-strings.c:1886
-#: intl-scm/guile-strings.c:1892 intl-scm/guile-strings.c:1908
-#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2940
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:885 intl-scm/guile-strings.c:1455
+#: intl-scm/guile-strings.c:1461
+msgid "Edit report options"
+msgstr "Redigera rapportalternativ"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:371 intl-scm/guile-strings.c:851
-#: intl-scm/guile-strings.c:951 intl-scm/guile-strings.c:977
-#: intl-scm/guile-strings.c:983 intl-scm/guile-strings.c:989
-#: intl-scm/guile-strings.c:995
-msgid "International"
-msgstr "Internationellt"
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:894
+msgid "Print report window"
+msgstr "Skriv ut rapportfönster"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Online Banking"
-msgstr "Sök transaktioner"
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1046
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
+msgstr "Ställ in de rapportinställningar du vill ha med hjälp av denna dialogruta."
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:379 intl-scm/guile-strings.c:859
-#: intl-scm/guile-strings.c:1053 intl-scm/guile-strings.c:1059
-#: intl-scm/guile-strings.c:1065 intl-scm/guile-strings.c:1071
-#: intl-scm/guile-strings.c:1077 intl-scm/guile-strings.c:1083
-#: intl-scm/guile-strings.c:1089 intl-scm/guile-strings.c:1095
-msgid "Register Colors"
-msgstr "Färger på kontoutdrag"
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1159 intl-scm/guile-strings.c:3251
+msgid "Report error"
+msgstr "Rapportfel"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:383
-msgid "Getting Help"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:3253
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "Ett fel inträffade när rapporten kördes."
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Help Manual"
-msgstr "_Manual"
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1186
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1208
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "Felaktigt formaterad alternativ-URL: %s"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:387
-msgid "Web Access"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1196
+#, c-format
+msgid "Badly report id: %s"
+msgstr "Felaktig rapport-id: %s"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Topic Search"
-msgstr "Sök"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2
+msgid "Current Year Start"
+msgstr "Nuvarande årsstart"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:391
-#, fuzzy
-msgid "Creating and Saving Files"
-msgstr "Skapa en ny fil"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4
+msgid "Start of the current calendar year"
+msgstr "Början på det nuvarande kalenderåret"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Importing QIF Files"
-msgstr "Importera QIF-filer"
+#: intl-scm/guile-strings.c:6
+msgid "Current Year End"
+msgstr "Nuvarande årsslut"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:395
-msgid "Backing Up and Recovering Data"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:8
+msgid "End of the current calendar year"
+msgstr "Slutet på det nuvarande kalenderåret"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:397
-msgid "Backup file (.xac)"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:10
+msgid "Previous Year Start"
+msgstr "Föregående årsstart"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:399
-msgid "Log file (.log)"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:12
+msgid "Beginning of the previous calendar year"
+msgstr "Början på det föregående kalenderåret"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:401
-msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:14
+msgid "Previous Year End"
+msgstr "Föregående årsslut"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:403
-msgid "File Management"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:16
+msgid "End of the Previous Year"
+msgstr "Slutet på det föregående kalenderåret"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:405 intl-scm/guile-strings.c:423
-#: intl-scm/guile-strings.c:447 intl-scm/guile-strings.c:465
-#: intl-scm/guile-strings.c:475
-msgid "Putting It All Together"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:18
+msgid "Current Financial Year Start"
+msgstr "Nuvarande räkenskapsårsstart"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Basic Accounting Concepts"
-msgstr "Använd bokföringstermer i rubriker"
+#: intl-scm/guile-strings.c:20
+msgid "Start of the current financial year/accounting period"
+msgstr "Början på nuvarande räkenskapsår"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Balance Sheet Accounts"
-msgstr "Balansräkning"
+#: intl-scm/guile-strings.c:22
+msgid "Previous Financial Year Start"
+msgstr "Föregående räkenskapsårsstart"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:421
-#, fuzzy
-msgid "Income and Expense Accounts"
-msgstr "Kasta om intäkts- och utgiftskonton."
+#: intl-scm/guile-strings.c:24
+msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
+msgstr "Början på föregående räkenskapsår"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Principle of Balance"
-msgstr "Avstämt saldo"
+#: intl-scm/guile-strings.c:26
+msgid "End Previous Financial Year"
+msgstr "Föregående räkenskapsårsslut"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:417
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Accounts"
-msgstr "GNUCash-kontonamn"
+#: intl-scm/guile-strings.c:28
+msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
+msgstr "Slutet på föregående räkenskapsår"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:425
-#, fuzzy
-msgid "Simple Example"
-msgstr "En exempelrapport."
+#: intl-scm/guile-strings.c:30
+msgid "End Current Financial Year"
+msgstr "Nuvarande räkenskapsårsslut"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:427
-#, fuzzy
-msgid "The Basic Top Level Accounts"
-msgstr "Nytt toppnivåkonto"
+#: intl-scm/guile-strings.c:32
+msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
+msgstr "Slutet på nuvarande räkenskapsår"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Making Sub-Accounts"
-msgstr "Inkludera underkonton"
+#: intl-scm/guile-strings.c:34
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Början på denna månad"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:431
-#, fuzzy
-msgid "Transactions"
-msgstr "Transaktion"
+#: intl-scm/guile-strings.c:36
+msgid "Start of the current month"
+msgstr "Början på nuvarande månad"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:433 intl-scm/guile-strings.c:479
-#: intl-scm/guile-strings.c:489 intl-scm/guile-strings.c:535
-#: intl-scm/guile-strings.c:553 intl-scm/guile-strings.c:575
-#: intl-scm/guile-strings.c:589 intl-scm/guile-strings.c:627
-#: intl-scm/guile-strings.c:659
-msgid "Basic Concepts"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:38
+msgid "End of this month"
+msgstr "Slutet på denna månad"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:435
-#, fuzzy
-msgid "The Account Register"
-msgstr "Kontoutdrag"
+#: intl-scm/guile-strings.c:40
+msgid "End of the current month"
+msgstr "Slutet på nuvarande månad"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:437
-#, fuzzy
-msgid "Simple Two Account Transaction"
-msgstr "-- Delad transaktion --"
+#: intl-scm/guile-strings.c:42
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Början på föregående månad"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Multi Account Transaction"
-msgstr "Duplicera transaktion"
+#: intl-scm/guile-strings.c:44
+msgid "The beginning of the previous month"
+msgstr "Början på föregående månad"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:441
-#, fuzzy
-msgid "Features of the Account Register"
-msgstr "Filtrera på dessa konton"
+#: intl-scm/guile-strings.c:46
+msgid "End of previous month"
+msgstr "Slutet på föregående månad"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Choosing a Register Style"
-msgstr "Standardstil på register"
+#: intl-scm/guile-strings.c:48
+msgid "Last day of previous month"
+msgstr "Sista dagen i föregående månad"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:445
-#, fuzzy
-msgid "Using Entry Shortcuts"
-msgstr "Kortkommandon"
+#: intl-scm/guile-strings.c:50
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "Början på nuvarande kvartal"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:451
-#, fuzzy
-msgid "Additional Transaction Examples"
-msgstr "Verklig transaktion"
+#: intl-scm/guile-strings.c:52
+msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
+msgstr "Början på den senaste kvartalsvisa räkenskapsperioden"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:453
-#, fuzzy
-msgid "Checkbook"
-msgstr "Check"
+#: intl-scm/guile-strings.c:54
+msgid "End of current quarter"
+msgstr "Slutet på nuvarande kvartal"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:455 intl-scm/guile-strings.c:469
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
-msgid "Setting up Accounts"
-msgstr "Ställer in konton"
+#: intl-scm/guile-strings.c:56
+msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
+msgstr "Slutet på den senaste kvartalsvisa räkenskapsperioden"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:457
-msgid "Entering Deposits"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:58
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Början på föregående kvartal"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:459
-#, fuzzy
-msgid "Entering Withdrawals"
-msgstr "Uttagning"
+#: intl-scm/guile-strings.c:60
+msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
+msgstr "Början på den föregående kvartalsvisa räkenskapsperioden"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:461
-#, fuzzy
-msgid "ATM/Cash Withdrawals"
-msgstr "Uttagning"
+#: intl-scm/guile-strings.c:62
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "Slutet på föregående kvartal"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:463
-#, fuzzy
-msgid "Reconciling Your Accounts"
-msgstr "Välj konto"
+#: intl-scm/guile-strings.c:64
+msgid "End of previous quarterly accounting period"
+msgstr "Slutet på den föregående kvartalsvisa räkenskapsperioden"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:467
-#, fuzzy
-msgid "Credit Cards"
-msgstr "Kreditkort"
+#: intl-scm/guile-strings.c:68
+msgid "The current date"
+msgstr "Dagens datum"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Entering Charges"
-msgstr "Ränta"
+#: intl-scm/guile-strings.c:70 intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid "One Month Ago"
+msgstr "En månad sen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:473
-#, fuzzy
-msgid "Entering Payments"
-msgstr "Ränta"
+#: intl-scm/guile-strings.c:74 intl-scm/guile-strings.c:76
+msgid "One Week Ago"
+msgstr "En vecka sen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Loans"
-msgstr "Lån"
+#: intl-scm/guile-strings.c:78 intl-scm/guile-strings.c:80
+msgid "Three Months Ago"
+msgstr "Tre månader sen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:491
-msgid "Terminology"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:82 intl-scm/guile-strings.c:84
+msgid "Six Months Ago"
+msgstr "Ett halvår sen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:483
-#, fuzzy
-msgid "Setting Up Accounts"
-msgstr "Ställer in konton"
+#: intl-scm/guile-strings.c:86 intl-scm/guile-strings.c:88
+msgid "One Year Ago"
+msgstr "Ett år sen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:485
-msgid "Mortgage (How-To)"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:90
+msgid "GnuCash Configuration Options"
+msgstr "GnuCash konfigurationsalternativ"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:487
-#, fuzzy
-msgid "Investments"
-msgstr "Ränta"
+#: intl-scm/guile-strings.c:92
+msgid "Funds In"
+msgstr "Tillångar in"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:493
-msgid "Types of Investments"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:96
+msgid "Receive"
+msgstr "Ta emot"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:497
-#, fuzzy
-msgid "Predefined Accounts"
-msgstr "Kreditkonton"
+#: intl-scm/guile-strings.c:100 intl-scm/guile-strings.c:130
+#: intl-scm/guile-strings.c:146
+msgid "Increase"
+msgstr "Öka"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:499
-#, fuzzy
-msgid "Custom Accounts Example"
-msgstr "Andra kontonamnet"
+#: intl-scm/guile-strings.c:102 intl-scm/guile-strings.c:118
+#: intl-scm/guile-strings.c:128
+msgid "Decrease"
+msgstr "Minska"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Interest Bearing Accounts"
-msgstr "Ställer in konton"
+#: intl-scm/guile-strings.c:120
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Tillgångar ut"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:503 intl-scm/guile-strings.c:539
-#: intl-scm/guile-strings.c:555 intl-scm/guile-strings.c:581
-#: intl-scm/guile-strings.c:593 intl-scm/guile-strings.c:631
-#: intl-scm/guile-strings.c:661
-#, fuzzy
-msgid "Account Setup"
-msgstr "Sluför kontoinställning"
+#: intl-scm/guile-strings.c:122
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Uttag"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:529
-#: intl-scm/guile-strings.c:541 intl-scm/guile-strings.c:583
-#: intl-scm/guile-strings.c:673
-#, fuzzy
-msgid "Example"
-msgstr "Namn:"
+#: intl-scm/guile-strings.c:124
+msgid "Spend"
+msgstr "Spendera"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:507
-msgid "Setup Your Stock Portfolio"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:148 intl-scm/guile-strings.c:174
+#: intl-scm/guile-strings.c:180 intl-scm/guile-strings.c:186
+#: intl-scm/guile-strings.c:192 intl-scm/guile-strings.c:3463
+#: intl-scm/guile-strings.c:3977
+msgid "International"
+msgstr "Internationellt"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:509
-msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:150
+msgid "Date Format"
+msgstr "Datumformat"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:511
-#, fuzzy
-msgid "Example Stock Account"
-msgstr "Aktiekonto"
+#: intl-scm/guile-strings.c:152
+msgid "Date Format Display"
+msgstr "Visa datumformat"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:513
-msgid "Buying New Investments"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:154
+msgid "US (12/31/2001)"
+msgstr "USA (12/31/2001)"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:515
-msgid "Setting Stock Price"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:156
+msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
+msgstr "Amerikansk stil: mm/dd/åååå"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:517
-#, fuzzy
-msgid "Initial Price Editor Setup"
-msgstr "Prisredigerare"
+#: intl-scm/guile-strings.c:158
+msgid "UK (31/12/2001)"
+msgstr "England (31/12/2001)"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:519
-msgid "Setting Stock Price Manually"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:160
+msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
+msgstr "Engelsk stil: dd/mm/åååå"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:521
-msgid "Setting Stock Price Automatically"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:162
+msgid "Europe (31.12.2001)"
+msgstr "Kontinentaleuropa (31.12.2001)"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:523
-#, fuzzy
-msgid "Display Stock Value"
-msgstr "Visa datum?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:164
+msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+msgstr "Kontinentaleuropa: dd.mm.åååå"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:525 intl-scm/guile-strings.c:3384
-#: intl-scm/guile-strings.c:3406
-msgid "Dividends"
-msgstr "Delare"
+#: intl-scm/guile-strings.c:166
+msgid "ISO (2001-12-31)"
+msgstr "ISO, Sverige (2001-12-31)"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Selling Stocks"
-msgstr "Aktier"
+#: intl-scm/guile-strings.c:168
+msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+msgstr "ISO-standard: åååå-mm-dd"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:531
-#, fuzzy
-msgid "Todo Investment Docs"
-msgstr "Investeringsportfölj"
+#: intl-scm/guile-strings.c:170
+msgid "Locale"
+msgstr "Lokal"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:533
-msgid "Capital Gains"
-msgstr "Kapitalintäkter"
+#: intl-scm/guile-strings.c:172
+msgid "Default system locale format"
+msgstr "Standardsystemlokalformat"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:537 intl-scm/guile-strings.c:577
-msgid "Estimating Valuation"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "New Account Default Currency"
+msgstr "Standardvaluta för nya konton"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:543
-#, fuzzy
-msgid "Unrealized Gains"
-msgstr "Orealiserade vinster(förluster)"
+#: intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Default currency for new accounts"
+msgstr "Standardvaluta för nya konton"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:545
-#, fuzzy
-msgid "Selling"
-msgstr "Sälja"
+#: intl-scm/guile-strings.c:182
+msgid "Default Report Currency"
+msgstr "Standardvaluta för rapporter"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:547
-msgid "Caution about Valuation"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:184
+msgid "Default currency for reports"
+msgstr "Standardvaluta för rapporter"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:549
-#, fuzzy
-msgid "Taxation"
-msgstr "Transaktion"
+#: intl-scm/guile-strings.c:188
+msgid "Use 24-hour time format"
+msgstr "Använd 24-timmars tidsformat"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Valutor"
+#: intl-scm/guile-strings.c:190
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "Använd 24-timmars tidsformat (i stället för 12-timmars)."
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:557
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Currency Support"
-msgstr "Inställningar för GnuCash"
+#: intl-scm/guile-strings.c:194
+msgid "Enable EURO support"
+msgstr "Aktivera stöd för euro"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:559
-#, fuzzy
-msgid "Setting International Preferences"
-msgstr "Visa aktiepriserna?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:196
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
+msgstr "Aktiverar stöd för Europiska Unionens valuta euro"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:561
-msgid "Recording Currency Exchange (How-To)"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:200
+msgid "Default Register Style"
+msgstr "Standardstil på register"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:563
-msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:202
+msgid "Default style for register windows"
+msgstr "Standardstil för registerfönster"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:565
-msgid "Tracking Currency Investments (How-To)"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:204
+msgid "Basic Ledger"
+msgstr "Standardliggare"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:567
-msgid "Reconciling Statements in a Foreign Currency (How-To)"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:208
+msgid "Auto-Split Ledger"
+msgstr "Dela liggaren automatiskt"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:569
-msgid "Updating Exchange Rates (How-To)"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:212
+msgid "Transaction Journal"
+msgstr "Transaktionsjournal"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:571
-msgid "Putting It All Together (Examples)"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:218
+msgid "Double Line Mode"
+msgstr "Läge med dubbla rader"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:573
-msgid "Depreciation"
-msgstr "Värdeminskning"
+#: intl-scm/guile-strings.c:224
+msgid "'Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "\"Enter\" flyttar till en tom transaktion"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:579
-#, fuzzy
-msgid "Depreciation Schemes"
-msgstr "Värdeminskning"
+#: intl-scm/guile-strings.c:226
+msgid "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. Otherwise, move down one row."
+msgstr "Om vald, flytta till en tom transaktion när användaren trycker \"Enter\". Annars, flytta ner en rad."
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:587
-msgid "Overview of Business Features"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:230
+msgid "Confirm before changing reconciled"
+msgstr "Bekräfta innan ändring av avstämd"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:591 intl-scm/guile-strings.c:629
-#, fuzzy
-msgid "Initial Setup"
-msgstr "Grundbetalning:"
+#: intl-scm/guile-strings.c:232
+msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+msgstr "Om vald, använd en dialogruta för att bekräfta ändring av en avstämd transaktion."
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:595 intl-scm/guile-strings.c:633
-#, fuzzy
-msgid "Register Your Company"
-msgstr "Registrera GnuCash"
+#: intl-scm/guile-strings.c:236
+msgid "Register font"
+msgstr "Registertypsnitt"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:597 intl-scm/guile-strings.c:635
-msgid "System Components"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:238
+msgid "The font to use in the register"
+msgstr "Typsnitt som ska användas i registret"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:599 intl-scm/guile-strings.c:3488
-#, fuzzy
-msgid "Customers"
-msgstr "Eget"
+#: intl-scm/guile-strings.c:244
+msgid "Register hint font"
+msgstr "Registertipstypsnitt"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:603 intl-scm/guile-strings.c:641
-msgid "Find and Edit"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:246
+msgid "The font used to show hints in the register"
+msgstr "Typsnitt som ska användas för att visa tips i registret"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:617
-#, fuzzy
-msgid "Assign Starting Invoice Number"
-msgstr "Faktura"
+#: intl-scm/guile-strings.c:250 intl-scm/guile-strings.c:256
+#: intl-scm/guile-strings.c:262 intl-scm/guile-strings.c:268
+#: intl-scm/guile-strings.c:274 intl-scm/guile-strings.c:280
+#: intl-scm/guile-strings.c:286 intl-scm/guile-strings.c:292
+#: intl-scm/guile-strings.c:3471 intl-scm/guile-strings.c:3985
+msgid "Register Colors"
+msgstr "Färger på kontoutdrag"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:619
-#, fuzzy
-msgid "Customer Jobs"
-msgstr "Eget"
+#: intl-scm/guile-strings.c:252
+msgid "Header color"
+msgstr "Rubrikfärg"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:623
-msgid "Changing the Invoice Appearance"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:254
+msgid "The header background color"
+msgstr "Bakgrundsfärg för rubriken"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:637 intl-scm/guile-strings.c:3518
-msgid "Vendors"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:258
+msgid "Primary color"
+msgstr "Primärfärg"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Bills"
-msgstr "Räkning"
+#: intl-scm/guile-strings.c:260
+msgid "The default background color for register rows"
+msgstr "Standardbakgrundsfärg för registerrader"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:653
-#, fuzzy
-msgid "Vendor Jobs"
-msgstr "Allmän liggarrapport"
+#: intl-scm/guile-strings.c:264
+msgid "Secondary color"
+msgstr "Sekundärfärg"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:657
-#, fuzzy
-msgid "Payroll"
-msgstr "Räkning"
+#: intl-scm/guile-strings.c:266
+msgid "The default secondary background color for register rows"
+msgstr "Sekundär standardbakgrundsfärg för registerrader"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:663
-msgid "Protocol"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:270
+msgid "Primary active color"
+msgstr "Primär aktiv färg"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:665
-msgid "Step 1: Deductions List"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:272
+msgid "The background color for the current register row"
+msgstr "Bakgrundsfärg för den aktiva registerraden"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:667
-#, fuzzy
-msgid "Step 2: Create the Transaction Map"
-msgstr "Klistra in transaktion"
+#: intl-scm/guile-strings.c:276
+msgid "Secondary active color"
+msgstr "Sekundär aktiv färg"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:669
-msgid "Step 3: Pay the Employee"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "The secondary background color for the current register row"
+msgstr "Sekundär standardbakgrundsfärg för den aktiva registerraden"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:671
-msgid "Step 4: Pay the Government"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:282
+msgid "Split color"
+msgstr "Delningsfärg"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:675
-msgid "Build Protocol"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:284
+msgid "The default background color for split rows in the register"
+msgstr "Standardbakgrundsfärg för delade rader i registret"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:677
-#, fuzzy
-msgid "Pay an Employee"
-msgstr "Komplett"
+#: intl-scm/guile-strings.c:288
+msgid "Split active color"
+msgstr "Aktiv delningsfärg"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:679
-msgid "Pay the Government"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:290
+msgid "The background color for the current split row in the register"
+msgstr "Bakgrundsfärg för den aktiva delningen i registret"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:681
-msgid "Appendix A: Migration Guide"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:294
+msgid "Double mode colors alternate with transactions"
+msgstr "Alternera färger för transaktioner i dubbelradsläge"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:683
-msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:296
+msgid "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each row"
+msgstr "Alternera primära och sekundära färger för varje transaktion, inte för varje rad"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:298 intl-scm/guile-strings.c:304
+#: intl-scm/guile-strings.c:310
+msgid "Summarybar"
+msgstr "Sammanfattningsrad"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:300
+msgid "Show grand total"
+msgstr "Visa slutsummor"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:302
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "Visa en slutsumma för alla konton konverterad till standardrapportvalutan"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:306 intl-scm/guile-strings.c:308
+msgid "Show non currency commodities"
+msgstr "Visa varor som inte är valutor"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:685
-msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:312
+msgid "Start date"
+msgstr "Startdatum:"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:687
-msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:314
+msgid "Start date for profit/loss calculation"
+msgstr "Startdatum för vinst/förlust-beräkning"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:691
-#, fuzzy
-msgid "Introduction to GnuCash"
-msgstr "Välkommen till GnuCash 1.6"
+#: intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "End date"
+msgstr "Slutdatum:"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:693
-#, fuzzy
-msgid "What is GnuCash?"
-msgstr "Avsluta GnuCash"
+#: intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "End date for profit/loss and date for net assets calculation"
+msgstr "Slutdatum för vinst/förlust-beräkning och datum för nettotillgångsberäkning"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:695
-#, fuzzy
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Att starta"
+#: intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Automatic interest transfer"
+msgstr "Automatisk ränteöverföring"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:697
-msgid "Running GnuCash for the First Time"
+#: intl-scm/guile-strings.c:324
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
+"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
 msgstr ""
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:701
-#, fuzzy
-msgid "Import QIF Files"
-msgstr "Importera QIF-filer"
-
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:707
-#, fuzzy
-msgid "Usage"
-msgstr "Användarnamn:"
+#: intl-scm/guile-strings.c:329
+msgid "Automatic credit card payments"
+msgstr "Automatiska kreditkortsbetalningar"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:709
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Windows"
-msgstr "Stäg _fönstret"
+#: intl-scm/guile-strings.c:331
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment"
+msgstr "Efter avstämning av ett kreditkortsutdrag, fråga användaren efter en kreditkortsbetalning"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:713 intl-scm/guile-strings.c:725
-msgid "Menus"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:335
+msgid "Check off cleared transactions"
+msgstr "Kryssa för klara transaktioner"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:717 intl-scm/guile-strings.c:729
-#, fuzzy
-msgid "Summary Bar"
-msgstr "Visa anteckning?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:337
+msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
+msgstr "Kryssa för klara transaktioner vid avstämning"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:721 intl-scm/guile-strings.c:733
-#, fuzzy
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Visa summor?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:339 intl-scm/guile-strings.c:345
+#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:419
+#: intl-scm/guile-strings.c:425 intl-scm/guile-strings.c:431
+#: intl-scm/guile-strings.c:437 intl-scm/guile-strings.c:443
+#: intl-scm/guile-strings.c:449 intl-scm/guile-strings.c:1635
+#: intl-scm/guile-strings.c:2353 intl-scm/guile-strings.c:2837
+#: intl-scm/guile-strings.c:2843 intl-scm/guile-strings.c:2849
+#: intl-scm/guile-strings.c:2855 intl-scm/guile-strings.c:2945
+#: intl-scm/guile-strings.c:2949 intl-scm/guile-strings.c:2953
+#: intl-scm/guile-strings.c:2957 intl-scm/guile-strings.c:3027
+#: intl-scm/guile-strings.c:3033 intl-scm/guile-strings.c:3039
+#: intl-scm/guile-strings.c:3227 intl-scm/guile-strings.c:3233
+#: intl-scm/guile-strings.c:3241 intl-scm/guile-strings.c:3247
+#: intl-scm/guile-strings.c:3461 intl-scm/guile-strings.c:3975
+#: intl-scm/guile-strings.c:3997 intl-scm/guile-strings.c:4005
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:731
-#, fuzzy
-msgid "List of Transactions"
-msgstr "Klistra in transaktion"
+#: intl-scm/guile-strings.c:341
+msgid "Show Advanced Settings"
+msgstr "Visa avancerade inställningar"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:737
-#, fuzzy
-msgid "Report Window"
-msgstr "Skriv ut rapportfönster"
+#: intl-scm/guile-strings.c:343
+msgid "Allow modification of less commonly used settings."
+msgstr "Tillåt att mindre vanliga inställningar modifieras."
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:743
-#, fuzzy
-msgid "Tool Windows"
-msgstr "_Fönster"
+#: intl-scm/guile-strings.c:347
+msgid "Toolbar Buttons"
+msgstr "Verktygsfältknappar"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:745
-#, fuzzy
-msgid "Scheduled Transactions Window"
-msgstr "Verklig transaktion"
+#: intl-scm/guile-strings.c:349
+msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+msgstr "Välj om man ska visa ikoner, text, eller både och för verktygsfältknappar"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:747 intl-scm/guile-strings.c:783
-#, fuzzy
-msgid "Reconcile Window"
-msgstr "Avstämd:"
+#: intl-scm/guile-strings.c:351
+msgid "Icons and Text"
+msgstr "Ikoner och text"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:751
-#, fuzzy
-msgid "Commodity Editor"
-msgstr "_Varuredigerare"
+#: intl-scm/guile-strings.c:353
+msgid "Show both icons and text"
+msgstr "Visa både ikoner och text"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:755
-msgid "Find Transactions"
-msgstr "Sök transaktioner"
+#: intl-scm/guile-strings.c:355
+msgid "Icons only"
+msgstr "Bara ikoner"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Help Window"
-msgstr "Skriv ut hjälpfönster"
+#: intl-scm/guile-strings.c:357
+msgid "Show icons only"
+msgstr "Visa bara ikoner"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:759
-#, fuzzy
-msgid "Setting Up and Editing Accounts"
-msgstr "Ställer in konton"
+#: intl-scm/guile-strings.c:359
+msgid "Text only"
+msgstr "Bara text"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:761
-#, fuzzy
-msgid "Types of GnuCash Accounts"
-msgstr "Uppdatera dina GnuCash-konton"
+#: intl-scm/guile-strings.c:361
+msgid "Show text only"
+msgstr "Visa bara text"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:763
-#, fuzzy
-msgid "To Create a Chart of Accounts"
-msgstr "Skapa en ny kontolista"
+#: intl-scm/guile-strings.c:365
+msgid "Account Separator"
+msgstr "Kontoseparator"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:765
-#, fuzzy
-msgid "To Create a New Account"
-msgstr "Skapa ett nytt konto"
+#: intl-scm/guile-strings.c:367
+msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
+msgstr "Tecknet som används för att separera helt kvantifierade kontonamn"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:771
-#, fuzzy
-msgid "To Edit an Account"
-msgstr "Redigera konto"
+#: intl-scm/guile-strings.c:369
+msgid ": (Colon)"
+msgstr ": (Kolon)"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:773
-#, fuzzy
-msgid "To Edit a Chart of Accounts"
-msgstr "Tappade konton"
+#: intl-scm/guile-strings.c:371
+msgid "Income:Salary:Taxable"
+msgstr "Intäkter:Lön:Taxerbar"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:775
-#, fuzzy
-msgid "To Delete an Account"
-msgstr "_Ta bort konto"
+#: intl-scm/guile-strings.c:373
+msgid "/ (Slash)"
+msgstr "/ (Snedstreck)"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:777
-#, fuzzy
-msgid "To Jump to Another Account"
-msgstr "Gruppera kontona"
+#: intl-scm/guile-strings.c:375
+msgid "Income/Salary/Taxable"
+msgstr "Intäkter/Lön/Taxerbar"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:779
-#, fuzzy
-msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
-msgstr "Välj konto"
+#: intl-scm/guile-strings.c:377
+msgid "\\ (Backslash)"
+msgstr "\\ (bakåtlutande snedstreck)"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:785
-#, fuzzy
-msgid "To Perform a Stock Split"
-msgstr "Aktiedelning (split)"
+#: intl-scm/guile-strings.c:379
+msgid "Income\\Salary\\Taxable"
+msgstr "Intäkter\\Lön\\Taxerbar"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:787
-#, fuzzy
-msgid "Stock Split Druid"
-msgstr "Aktiedelning (split)"
+#: intl-scm/guile-strings.c:381
+msgid "- (Dash)"
+msgstr "- (Bindestreck)"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:789
-#, fuzzy
-msgid "Using the Register to Record Transactions"
-msgstr "Kryssa för klara transaktioner"
+#: intl-scm/guile-strings.c:383
+msgid "Income-Salary-Taxable"
+msgstr "Intäkter-Lön-Taxerbar"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:791
-#, fuzzy
-msgid "Changing the Register View"
-msgstr "Standardstil på register"
+#: intl-scm/guile-strings.c:385
+msgid ". (Period)"
+msgstr ". (Punkt)"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:793
-#, fuzzy
-msgid "To Enter a Transaction"
-msgstr "Ombalansera transaktion"
+#: intl-scm/guile-strings.c:387
+msgid "Income.Salary.Taxable"
+msgstr "Intäkter.Lön.Taxerbar"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:795
-msgid "Enter Directly in the Register Window"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:391
+msgid "Reversed-balance account types"
+msgstr "Kontotyper för omkastat saldo"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:797
-msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:393
+msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+msgstr "Typerna på konton vars saldon teckenbyts"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:799
-#, fuzzy
-msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
-msgstr "Ombalansera transaktion"
+#: intl-scm/guile-strings.c:395 intl-scm/guile-strings.c:3955
+msgid "Income & Expense"
+msgstr "Intäkter & Utgifter"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:801
-#, fuzzy
-msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
-msgstr "Redigera den aktuella transaktionen"
+#: intl-scm/guile-strings.c:397
+msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
+msgstr "Kasta om intäkts- och utgiftskonton."
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:803
-#, fuzzy
-msgid "To Edit a Transaction"
-msgstr "Redigera den aktuella transaktionen"
+#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:2799
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "Kreditkonton"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:805
-#, fuzzy
-msgid "To Delete a Transaction"
-msgstr "Ta bort transaktion"
+#: intl-scm/guile-strings.c:401
+msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
+msgstr "Kasta om Kreditkort-, Betalnings-, Skuld-, Eget kapital- och Intäktskonton"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:807
-#, fuzzy
-msgid "To Remove Transaction Splits"
-msgstr "Ombalansera transaktion"
+#: intl-scm/guile-strings.c:405
+msgid "Don't reverse any accounts"
+msgstr "Kasta inte om några konton"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:809
-#, fuzzy
-msgid "To Copy a Transaction"
-msgstr "Kopiera transaktion"
+#: intl-scm/guile-strings.c:409
+msgid "Use accounting labels"
+msgstr "Använd bokföringstermer i rubriker"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:811
-#, fuzzy
-msgid "To Schedule Transactions"
-msgstr "Verklig transaktion"
+#: intl-scm/guile-strings.c:411
+msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "Använd bara 'debit' och 'kredit' istället för informella synonymer"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:813
-#, fuzzy
-msgid "Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "Ta bort transaktion"
+#: intl-scm/guile-strings.c:415
+msgid "Display \"Tip of the Day\""
+msgstr "Visa \"Dagens tips\""
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:815
-msgid "Since Last Run Druid"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:417
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "Visa tips hur man använder GnuCash vid start"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:817
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:421 intl-scm/guile-strings.c:423
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Visa negativa belopp med rött"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:819
-#, fuzzy
-msgid "To Print Checks"
-msgstr "Utskriftskontroll"
+#: intl-scm/guile-strings.c:427
+msgid "Automatic Decimal Point"
+msgstr "Automatiskt decimalkomma"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:821
-msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:429
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
+msgstr "Infoga decimalkomma automatiskt för värden som skrivs in utan ett."
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:823
-msgid "Types of Reports and Graphs"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:433
+msgid "Auto Decimal Places"
+msgstr "Automatiska decimalplatser"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:825
-#, fuzzy
-msgid "General Reports"
-msgstr "Allmän liggarrapport"
+#: intl-scm/guile-strings.c:435
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Hur många decimalplatser som ska fyllas i automatiskt."
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:827
-#, fuzzy
-msgid "Assets & Liabilities"
-msgstr "_Balansräkning"
+#: intl-scm/guile-strings.c:439
+msgid "No account list setup on new file"
+msgstr "Ingen kontokonfigurering vid ny fil"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:829 intl-scm/guile-strings.c:1176
-msgid "Income & Expense"
-msgstr "Intäkter & Utgifter"
+#: intl-scm/guile-strings.c:441
+msgid "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
+msgstr "Visa inte dialogrutan för nytt konto när du väljer \"Ny fil\" från \"Arkiv\"-menyn"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:831 intl-scm/guile-strings.c:3808
-#, fuzzy
-msgid "Business Reports"
-msgstr "Enkel rapport"
+#: intl-scm/guile-strings.c:445
+msgid "Use file compression"
+msgstr "Använd filkomprimering"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:833
-msgid "To Create Reports and Graphs"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:447
+msgid "Compress the data file."
+msgstr "Komprimera datafilen."
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:835
-#, fuzzy
-msgid "To Customize Reports and Graphs"
-msgstr "Registerrapport"
+#: intl-scm/guile-strings.c:451
+msgid "Days to retain log files"
+msgstr "Antal dagar som loggfiler sparas"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:837
-msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:453
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr "Ta bort gamla logg- och backupfiler efter så många dagar (0 = aldrig)."
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:839
-msgid "Customizing GnuCash"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:457
+msgid "QIF Verbose documentation"
+msgstr "Utförlig dokumentation om QIF"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:841
-#, fuzzy
-msgid "Account Options"
-msgstr "Fjärde alternativet"
+#: intl-scm/guile-strings.c:459
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
+msgstr "Visa sidor som enbart innehåller dokumentation i QIF-importdruiden"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:843
-#, fuzzy
-msgid "Setting Your Preferences"
-msgstr "Inställningar för GnuCash"
+#: intl-scm/guile-strings.c:463
+msgid "Run on GnuCash start"
+msgstr "Kör när GnuCash startas"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:863
-msgid "User Info"
-msgstr "Användarinfo"
+#: intl-scm/guile-strings.c:465
+msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
+msgstr "Ska Sedan sista körningen-fönstret visas när GnuCash startas?"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:865
-#, fuzzy
-msgid "Advanced"
-msgstr "Balanserad"
+#: intl-scm/guile-strings.c:469
+msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
+msgstr "Skapa schemalagda transaktioner automatiskt som standard"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:867
-#, fuzzy
-msgid "Changing Style Sheets"
-msgstr "Stilmallar för HTML"
+#: intl-scm/guile-strings.c:471
+msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
+msgstr "Ska nya schemalagda transaktioner ha flaggan \"Skapa automatiskt\" påslagen som standardval?"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:869 intl-scm/guile-strings.c:1658
-#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:1878
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#: intl-scm/guile-strings.c:475
+msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
+msgstr "Tala om då nya, automatiskt skapade schemalagda transaktioner skapas."
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:873 intl-scm/guile-strings.c:883
-#: intl-scm/guile-strings.c:1520 intl-scm/guile-strings.c:1526
-#: intl-scm/guile-strings.c:1532 intl-scm/guile-strings.c:1598
-#: intl-scm/guile-strings.c:1602 intl-scm/guile-strings.c:1606
-#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:1644
-#: intl-scm/guile-strings.c:1650
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabeller"
+#: intl-scm/guile-strings.c:477
+msgid "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?"
+msgstr "Ska nya schemalagda transaktioner med \"Skapa automatiskt\" påslagen också ha \"Meddela mig när den är skapad\" påslagen?"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:875 intl-scm/guile-strings.c:1618
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Technicolor"
+#: intl-scm/guile-strings.c:481
+msgid "Default number of days in advance to create"
+msgstr "Standardval för antal dagar i förväg som transaktionen skapas"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:877 intl-scm/guile-strings.c:1472
-#: intl-scm/guile-strings.c:1478 intl-scm/guile-strings.c:1484
-#: intl-scm/guile-strings.c:1490 intl-scm/guile-strings.c:1496
-#: intl-scm/guile-strings.c:1502 intl-scm/guile-strings.c:1508
-#: intl-scm/guile-strings.c:1514 intl-scm/guile-strings.c:1554
-#: intl-scm/guile-strings.c:1558 intl-scm/guile-strings.c:1562
-#: intl-scm/guile-strings.c:1566 intl-scm/guile-strings.c:1570
-#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1578
-#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:2886
-#: intl-scm/guile-strings.c:2890 intl-scm/guile-strings.c:2894
-#: intl-scm/guile-strings.c:2898 intl-scm/guile-strings.c:2902
-msgid "Colors"
-msgstr "Färger"
+#: intl-scm/guile-strings.c:483
+msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+msgstr "Standardval för hur många dagar i förväg som en ny schemalagd transaktion skapas."
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:881 intl-scm/guile-strings.c:1454
-#: intl-scm/guile-strings.c:1460 intl-scm/guile-strings.c:1466
-#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1590
-#: intl-scm/guile-strings.c:1594
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
+#: intl-scm/guile-strings.c:487
+msgid "Default number of days in advance to remind"
+msgstr "Standardval för antal dagar innan som en påminnelse visas"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:885
-#, fuzzy
-msgid "Setting Tax Options"
-msgstr "Sträng alternativ"
+#: intl-scm/guile-strings.c:489
+msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+msgstr "Standardval för hur många dagar innan en schemalagd transaktion skapas som en påminnelse visas."
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:887
-msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:493
+msgid "Template Register Lines"
+msgstr "Rader i mallen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:889
-#, fuzzy
-msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
-msgstr "Detaljerad beskrivning"
+#: intl-scm/guile-strings.c:495
+msgid "How many lines in the template register?"
+msgstr "Hur många rader som visas i registret för transaktionsmallen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:891
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Rapportera ett programfel"
+#: intl-scm/guile-strings.c:497 intl-scm/guile-strings.c:503
+#: intl-scm/guile-strings.c:525 intl-scm/guile-strings.c:531
+#: intl-scm/guile-strings.c:537 intl-scm/guile-strings.c:543
+#: intl-scm/guile-strings.c:549 intl-scm/guile-strings.c:555
+#: intl-scm/guile-strings.c:1241
+msgid "_+Advanced"
+msgstr "_+Avancerat"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:893
-msgid "GnuCash Configuration Options"
-msgstr "GnuCash konfigurationsalternativ"
+#: intl-scm/guile-strings.c:499
+msgid "Save Window Geometry"
+msgstr "Spara fönstergeometri"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:895
-msgid "Funds In"
-msgstr "Tillångar in"
+#: intl-scm/guile-strings.c:501
+msgid "Save window sizes and positions."
+msgstr "Spara fönsterstorlekar och positioner."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:899
-msgid "Receive"
-msgstr "Ta emot"
+#: intl-scm/guile-strings.c:505
+msgid "Application MDI mode"
+msgstr "MDI-läge för programmet"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:903 intl-scm/guile-strings.c:933
-#: intl-scm/guile-strings.c:949
-msgid "Increase"
-msgstr "Öka"
+#: intl-scm/guile-strings.c:507
+msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
+msgstr "Välj hur nya fönster skapas för rapporter och kontoträd."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:905 intl-scm/guile-strings.c:921
-#: intl-scm/guile-strings.c:931
-msgid "Decrease"
-msgstr "Minska"
+#: intl-scm/guile-strings.c:509
+msgid "Notebook"
+msgstr "Flikhäfte"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:923
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Tillgångar ut"
+#: intl-scm/guile-strings.c:511
+msgid "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+msgstr "Nya fönster skapas som flikar i det aktiva toppnivåfönstret"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:925
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Uttagning"
+#: intl-scm/guile-strings.c:513 intl-scm/guile-strings.c:1503
+msgid "Top-level"
+msgstr "Toppnivå"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:927
-msgid "Spend"
-msgstr "Spendera"
+#: intl-scm/guile-strings.c:515
+msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
+msgstr "Skapa ett nytt toppnivåfönster för varje rapport eller kontoträd"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:953
-msgid "Date Format"
-msgstr "Datumformat"
+#: intl-scm/guile-strings.c:517
+msgid "Single window"
+msgstr "Ett fönster"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:955
-msgid "Date Format Display"
-msgstr "Visa datum format"
+#: intl-scm/guile-strings.c:519
+msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+msgstr "Ett fönster används för alla vyer (välj innehåll i \"Fönster\"-menyn)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:957
-#, fuzzy
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "12/31/2000"
+#: intl-scm/guile-strings.c:521
+msgid "Use GNOME default"
+msgstr "Använd GNOME-standard"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:523
+msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
+msgstr "Standard-MDI-läge kan ställas in i Kontrollpanelen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:959
-msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
-msgstr "US-stil: mm/dd/åååå"
+#: intl-scm/guile-strings.c:527
+msgid "Show Vertical Borders"
+msgstr "Visa vertikala kanter"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:961
-#, fuzzy
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "31/12/2000"
+#: intl-scm/guile-strings.c:529
+msgid "By default, show vertical borders on the cells."
+msgstr "Visa vertikala kanter i celler som standard."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:963
-msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-msgstr "UK-stil: dd/mm/åååå"
+#: intl-scm/guile-strings.c:533
+msgid "Show Horizontal Borders"
+msgstr "Visa horisontella kanter"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:965
-msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:535
+msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
+msgstr "Visa horisontella kanter i celler som standard."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:967
-msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-msgstr "Kontinentaleuropa: dd.mm.åååå"
+#: intl-scm/guile-strings.c:539
+msgid "Auto-Raise Lists"
+msgstr "Autohöj listor"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:969
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:541
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "Automatiskt höja listor för konton eller händelser vid inmatning."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:971
-msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-msgstr "ISO standard: åååå-mm-dd"
+#: intl-scm/guile-strings.c:545
+msgid "Show All Transactions"
+msgstr "Visa alla transaktioner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:973
-msgid "Locale"
-msgstr "Lokal"
+#: intl-scm/guile-strings.c:547
+msgid "By default, show every transaction in an account."
+msgstr "Visa alla transaktioner i ett konto som standard."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:975
-msgid "Default system locale format"
-msgstr "Standardsystemlokalformat"
+#: intl-scm/guile-strings.c:551 intl-scm/guile-strings.c:1195
+msgid "Number of Rows"
+msgstr "Antal rader"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:979
-#, fuzzy
-msgid "New Account Default Currency"
-msgstr "Standardvaluta"
+#: intl-scm/guile-strings.c:553
+msgid "Default number of register rows to display."
+msgstr "Antalet registerrader som visas som standard."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:981
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Standardvaluta för nya konton"
+#: intl-scm/guile-strings.c:557
+msgid "New Search Limit"
+msgstr "Gräns för ny sökning"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:985
-#, fuzzy
-msgid "Default Report Currency"
-msgstr "Standardvaluta"
+#: intl-scm/guile-strings.c:559
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr "Standardval är \"ny sökning\" om färre än så här många träffar hittades."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:987
-#, fuzzy
-msgid "Default currency for reports"
-msgstr "Standardvaluta för nya konton"
+#: intl-scm/guile-strings.c:561
+msgid "_Business"
+msgstr "_Företag"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:991
-msgid "Use 24-hour time format"
-msgstr "Använd 24-timmars tidsformat"
+#: intl-scm/guile-strings.c:567
+msgid "The following bills are due:"
+msgstr "Dessa räkningar förfaller snart:"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:993
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "Använd 24-timmars tidsformat (i stället för 12-timmars)."
+#: intl-scm/guile-strings.c:569
+msgid "The following bill is due:"
+msgstr "Denna räkning förfaller snart:"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:997
-msgid "Enable EURO support"
-msgstr "Aktivera stöd för euro"
+#: intl-scm/guile-strings.c:577 intl-scm/guile-strings.c:3725
+msgid "Customers"
+msgstr "Kunder"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:999
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
-msgstr "Aktiverar stöd för Europiska Unionens valuta euro"
+#: intl-scm/guile-strings.c:583 intl-scm/guile-strings.c:585
+msgid "Find Customer"
+msgstr "Sök efter kund"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1003
-msgid "Default Register Style"
-msgstr "Standardstil på register"
+#: intl-scm/guile-strings.c:591 intl-scm/guile-strings.c:593
+msgid "Find Invoice"
+msgstr "Sök efter faktura"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1005
-msgid "Default style for register windows"
-msgstr "Standardstil för registerfönster"
+#: intl-scm/guile-strings.c:599 intl-scm/guile-strings.c:601
+#: intl-scm/guile-strings.c:629 intl-scm/guile-strings.c:631
+msgid "Find Job"
+msgstr "Sök efter jobb"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1007
-#, fuzzy
-msgid "Basic Ledger"
-msgstr "Standardliggare"
+#: intl-scm/guile-strings.c:607 intl-scm/guile-strings.c:3763
+msgid "Vendors"
+msgstr "Leverantörer"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1011
-#, fuzzy
-msgid "Auto-Split Ledger"
-msgstr "Dela liggaren automatiskt"
+#: intl-scm/guile-strings.c:613 intl-scm/guile-strings.c:615
+msgid "Find Vendor"
+msgstr "Sök efter leverantör"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1015
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Journal"
-msgstr "Transaktionsjournal"
+#: intl-scm/guile-strings.c:621 intl-scm/guile-strings.c:623
+msgid "Find Bill"
+msgstr "Sök efter räkning"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1021
-msgid "Double Line Mode"
-msgstr "Läge med dubbla rader"
+#: intl-scm/guile-strings.c:637
+msgid "Employees"
+msgstr "Anställda"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1027
-msgid "'Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "\"Enter\" flyttar till en tom transaktion"
+#: intl-scm/guile-strings.c:643 intl-scm/guile-strings.c:645
+msgid "Find Employee"
+msgstr "Sök efter anställd"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1029
-msgid ""
-"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
-"Otherwise, move down one row."
+#: intl-scm/guile-strings.c:651 intl-scm/guile-strings.c:653
+msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr ""
-"Om vald, flytta till en tom transaktion när användaren trycker \"Enter\". "
-"Annars, flytta ner en rad."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1033
-msgid "Confirm before changing reconciled"
-msgstr "Bekräfta innan ändring av avstämd"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1035
-msgid ""
-"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
-msgstr ""
-"Om vald, använd en dialogruta för att bekräfta ändring av en avstämd "
-"transaktion."
+#: intl-scm/guile-strings.c:659
+msgid "Bills Due Reminder"
+msgstr "Räkningspåminnare"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1039
-msgid "Register font"
-msgstr "Registertypsnitt"
+#: intl-scm/guile-strings.c:661
+msgid "View the quick report of bills coming due soon."
+msgstr "Visa en snabb rapport på vilka räkningar som ska betalas snart."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1041
-msgid "The font to use in the register"
-msgstr "Typsnitt som ska användas i registret"
+#: intl-scm/guile-strings.c:663 intl-scm/guile-strings.c:845
+#: intl-scm/guile-strings.c:1009
+msgid "Billing Terms"
+msgstr "Betalningsvillkor"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1047
-msgid "Register hint font"
-msgstr "Registertipstypsnitt"
+#: intl-scm/guile-strings.c:665
+msgid "View and Edit the available Billing Terms"
+msgstr "Visa och redigera betalningsvillkor"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1049
-msgid "The font used to show hints in the register"
-msgstr "Typsnitt som ska användas för att visa tips i registret"
+#: intl-scm/guile-strings.c:669
+msgid "View and Edit the available Tax Tables"
+msgstr "Visa och redigera skattetabeller"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1055
-msgid "Header color"
-msgstr "Rubrikfärg"
+#: intl-scm/guile-strings.c:671 intl-scm/guile-strings.c:673
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1057
-msgid "The header background color"
-msgstr "Bakgrundsfärg för rubriken"
+#: intl-scm/guile-strings.c:675
+msgid "Reload invoice report"
+msgstr "Läs om fakturarapporten"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1061
-msgid "Primary color"
-msgstr "Primärfärg"
+#: intl-scm/guile-strings.c:677
+msgid "Reload invoice report scheme file"
+msgstr "Läs om scheme-filen för fakturarapport"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1063
-msgid "The default background color for register rows"
-msgstr "Standardbakgrundsfärg för registerrader"
+#: intl-scm/guile-strings.c:679
+msgid "Reload owner report"
+msgstr "Läs om ägarrapport"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1067
-msgid "Secondary color"
-msgstr "Sekundärfärg"
+#: intl-scm/guile-strings.c:681
+msgid "Reload owner report scheme file"
+msgstr "Läs om scheme-filen för ägarrapport"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1069
-msgid "The default secondary background color for register rows"
-msgstr "Sekundär standardbakgrundsfärg för registerrader"
+#: intl-scm/guile-strings.c:683
+msgid "Reload receivable report"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1073
-msgid "Primary active color"
-msgstr "Primär aktiv färg"
+#: intl-scm/guile-strings.c:685
+msgid "Reload receivable report scheme file"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1075
-msgid "The background color for the current register row"
-msgstr "Bakgrundsfärg för den aktiva registerraden"
+#: intl-scm/guile-strings.c:687 intl-scm/guile-strings.c:689
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "Initiera testdata"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1079
-msgid "Secondary active color"
-msgstr "Sekundär aktiv färg"
+#: intl-scm/guile-strings.c:691 intl-scm/guile-strings.c:3957
+msgid "Business Reports"
+msgstr "Företagsrapporter"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1081
-msgid "The secondary background color for the current register row"
-msgstr "Sekundär standardbakgrundsfärg för den aktiva registerraden"
+#: intl-scm/guile-strings.c:695
+msgid "Sort By"
+msgstr "Sortera efter"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1085
-msgid "Split color"
-msgstr "Delningsfärg"
+#: intl-scm/guile-strings.c:697
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Sorteringsordning"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1087
-msgid "The default background color for split rows in the register"
-msgstr "Standardbakgrundsfärg för delade rader i registret"
+#: intl-scm/guile-strings.c:699 intl-scm/guile-strings.c:1665
+#: intl-scm/guile-strings.c:1719 intl-scm/guile-strings.c:1817
+#: intl-scm/guile-strings.c:1901 intl-scm/guile-strings.c:1951
+#: intl-scm/guile-strings.c:2011 intl-scm/guile-strings.c:2065
+#: intl-scm/guile-strings.c:2119 intl-scm/guile-strings.c:2203
+#: intl-scm/guile-strings.c:2277
+msgid "Report's currency"
+msgstr "Valuta för rapporten"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1091
-msgid "Split active color"
-msgstr "Aktiv delningsfärg"
+#: intl-scm/guile-strings.c:701 intl-scm/guile-strings.c:1667
+#: intl-scm/guile-strings.c:1721 intl-scm/guile-strings.c:1759
+#: intl-scm/guile-strings.c:1819 intl-scm/guile-strings.c:1903
+#: intl-scm/guile-strings.c:1953 intl-scm/guile-strings.c:2013
+#: intl-scm/guile-strings.c:2067 intl-scm/guile-strings.c:2123
+#: intl-scm/guile-strings.c:2205 intl-scm/guile-strings.c:2279
+#: intl-scm/guile-strings.c:2299
+msgid "Price Source"
+msgstr "Källa för prisuppgift"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1093
-msgid "The background color for the current split row in the register"
-msgstr "Bakgrundsfärg för den aktiva delningen i registret"
+#: intl-scm/guile-strings.c:703
+msgid "Show Multi-currency Totals?"
+msgstr "Visa summor i flera valutor?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1097
-msgid "Double mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Alternera färger för transaktioner i dubbelradsläge"
+#: intl-scm/guile-strings.c:705
+#, c-format
+msgid "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr "Transaktioner som har att göra med företaget %d innehåller mer än en valuta. Denna rapport är inte gjord för att hantera den möjligheten."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1099
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
-"row"
-msgstr ""
-"Alternera primära och sekundära färger för varje transaktion, inte för varje "
-"rad"
+#: intl-scm/guile-strings.c:707
+msgid "Sort companys by"
+msgstr "Sortera företag efter"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1103
-#, fuzzy
-msgid "Automatic interest transfer"
-msgstr "Automatiska kreditkortsbetalningar"
+#: intl-scm/guile-strings.c:711
+msgid "Name of the company"
+msgstr "Namn på företag"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1105
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, "
-"and Liability accounts."
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:713
+msgid "Total Owed"
+msgstr "Belopp skyldigt"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1110
-msgid "Automatic credit card payments"
-msgstr "Automatiska kreditkortsbetalningar"
+#: intl-scm/guile-strings.c:715
+msgid "Total amount owed to/from Company"
+msgstr "Total skuld eller fordring till företaget"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1112
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment"
+#: intl-scm/guile-strings.c:717
+msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr ""
-"Efter avstämning av ett kreditkortsutdrag, fråga användaren efter en "
-"kreditkortsbetalning"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1116
-msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr "Kryssa för klara transaktioner"
+#: intl-scm/guile-strings.c:719
+msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1118
-msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
-msgstr "Kryssa för klara transaktioner vid avstämning"
+#: intl-scm/guile-strings.c:721
+msgid "Sort order"
+msgstr "Sorteringsordning"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1122
-#, fuzzy
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr "Visa alla transaktioner"
+#: intl-scm/guile-strings.c:723
+msgid "Increasing"
+msgstr "Stigande"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1124
-msgid "Allow modification of less commonly used settings."
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:725
+msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
+msgstr "0 -> 999,999.99, A->Z"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1128
-msgid "Toolbar Buttons"
-msgstr "Verktygsfältknappar"
+#: intl-scm/guile-strings.c:727
+msgid "Decreasing"
+msgstr "Fallande"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1130
-msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-msgstr ""
-"Välj om man ska visa ikoner, text, eller både och för verktygsfältknappar"
+#: intl-scm/guile-strings.c:729
+msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+msgstr "999,999.99 -> 0, Z->A"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1132
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "Ikoner och text"
+#: intl-scm/guile-strings.c:731
+msgid "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report currency"
+msgstr "Visa summor i flera valutor. Om denna inte är vald konverteras alla summor till rapportvalutan."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1134
-msgid "Show both icons and text"
-msgstr "Visa både ikoner och text"
+#: intl-scm/guile-strings.c:735 intl-scm/guile-strings.c:1093
+msgid "0-30 days"
+msgstr "0-30 dagar"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1136
-msgid "Icons only"
-msgstr "Bara ikoner"
+#: intl-scm/guile-strings.c:737 intl-scm/guile-strings.c:1095
+msgid "31-60 days"
+msgstr "31-60 dagar"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1138
-msgid "Show icons only"
-msgstr "Visa bara ikoner"
+#: intl-scm/guile-strings.c:739 intl-scm/guile-strings.c:1097
+msgid "61-90 days"
+msgstr "61-90 dagar"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1140
-msgid "Text only"
-msgstr "Bara text"
+#: intl-scm/guile-strings.c:741 intl-scm/guile-strings.c:1099
+msgid "91+ days"
+msgstr "över 91 dagar"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1142
-msgid "Show text only"
-msgstr "Visa bara text"
+#: intl-scm/guile-strings.c:749 intl-scm/guile-strings.c:913
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "Fakturanummer"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1146
-msgid "Account Separator"
-msgstr "Kontoseparator"
+#: intl-scm/guile-strings.c:755 intl-scm/guile-strings.c:919
+msgid "Charge Type"
+msgstr "Avgiftstyp"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1148
-msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
-msgstr "Tecknet som används för att separera helt kvantifierade kontonamn"
+#: intl-scm/guile-strings.c:763 intl-scm/guile-strings.c:809
+#: intl-scm/guile-strings.c:927 intl-scm/guile-strings.c:973
+msgid "Taxable"
+msgstr "Beskattad"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1150
-msgid ": (Colon)"
-msgstr ": (Kolon)"
+#: intl-scm/guile-strings.c:765 intl-scm/guile-strings.c:815
+#: intl-scm/guile-strings.c:929 intl-scm/guile-strings.c:979
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "Skattebelopp"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1152
-msgid "Income:Salary:Taxable"
-msgstr "Intäkter:Lön:Taxerbar"
+#: intl-scm/guile-strings.c:771 intl-scm/guile-strings.c:935
+msgid "T"
+msgstr "Ja"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1154
-msgid "/ (Slash)"
-msgstr "/ (Snedstreck)"
+#: intl-scm/guile-strings.c:773 intl-scm/guile-strings.c:779
+#: intl-scm/guile-strings.c:785 intl-scm/guile-strings.c:791
+#: intl-scm/guile-strings.c:797 intl-scm/guile-strings.c:801
+#: intl-scm/guile-strings.c:807 intl-scm/guile-strings.c:813
+#: intl-scm/guile-strings.c:819 intl-scm/guile-strings.c:937
+#: intl-scm/guile-strings.c:943 intl-scm/guile-strings.c:949
+#: intl-scm/guile-strings.c:955 intl-scm/guile-strings.c:961
+#: intl-scm/guile-strings.c:965 intl-scm/guile-strings.c:971
+#: intl-scm/guile-strings.c:977 intl-scm/guile-strings.c:983
+#: intl-scm/guile-strings.c:1119 intl-scm/guile-strings.c:1123
+#: intl-scm/guile-strings.c:1127 intl-scm/guile-strings.c:1131
+#: intl-scm/guile-strings.c:1135 intl-scm/guile-strings.c:1139
+msgid "Display Columns"
+msgstr "Visa kolumner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1156
-msgid "Income/Salary/Taxable"
-msgstr "Intäkter/Lön/Taxerbar"
+#: intl-scm/guile-strings.c:777 intl-scm/guile-strings.c:941
+#: intl-scm/guile-strings.c:2365 intl-scm/guile-strings.c:2713
+msgid "Display the date?"
+msgstr "Visa datum?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1158
-msgid "\\ (Backslash)"
-msgstr "\\ (bakåtlutande snedstreck)"
+#: intl-scm/guile-strings.c:783 intl-scm/guile-strings.c:947
+#: intl-scm/guile-strings.c:2377 intl-scm/guile-strings.c:2725
+msgid "Display the description?"
+msgstr "Visa beskrivning?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1160
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
-msgstr "Intäkter\\Lön\\Taxerbar"
+#: intl-scm/guile-strings.c:789 intl-scm/guile-strings.c:953
+msgid "Display the action?"
+msgstr "Visa händelsen?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1162
-msgid "- (Dash)"
-msgstr "- (Bindestreck)"
+#: intl-scm/guile-strings.c:795 intl-scm/guile-strings.c:959
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "Visa antalet enheter?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1164
-msgid "Income-Salary-Taxable"
-msgstr "Intäkter-Lön-Taxerbar"
+#: intl-scm/guile-strings.c:805 intl-scm/guile-strings.c:969
+msgid "Display the entry's discount"
+msgstr "Visa postens rabatt"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1166
-msgid ". (Period)"
-msgstr ". (Punkt)"
+#: intl-scm/guile-strings.c:811 intl-scm/guile-strings.c:975
+msgid "Display the entry's taxable status"
+msgstr "Visa huruvida posten beskattas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1168
-msgid "Income.Salary.Taxable"
-msgstr "Intäkter.Lön.Taxerbar"
+#: intl-scm/guile-strings.c:817 intl-scm/guile-strings.c:981
+msgid "Display each entry's total total tax"
+msgstr "Visa varje posts totala skatt"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1172
-msgid "Reversed-balance account types"
-msgstr "Kontotyper för omkastat saldo"
+#: intl-scm/guile-strings.c:823 intl-scm/guile-strings.c:987
+msgid "Display the entry's value"
+msgstr "Visa postens värde"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1174
-msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
-msgstr "Typerna på konton vars saldon teckenbyts"
+#: intl-scm/guile-strings.c:825 intl-scm/guile-strings.c:831
+#: intl-scm/guile-strings.c:837 intl-scm/guile-strings.c:843
+#: intl-scm/guile-strings.c:849 intl-scm/guile-strings.c:855
+#: intl-scm/guile-strings.c:861 intl-scm/guile-strings.c:867
+#: intl-scm/guile-strings.c:873 intl-scm/guile-strings.c:989
+#: intl-scm/guile-strings.c:995 intl-scm/guile-strings.c:1001
+#: intl-scm/guile-strings.c:1007 intl-scm/guile-strings.c:1013
+#: intl-scm/guile-strings.c:1019 intl-scm/guile-strings.c:1025
+#: intl-scm/guile-strings.c:1031 intl-scm/guile-strings.c:1037
+#: intl-scm/guile-strings.c:1639 intl-scm/guile-strings.c:2361
+#: intl-scm/guile-strings.c:2367 intl-scm/guile-strings.c:2373
+#: intl-scm/guile-strings.c:2379 intl-scm/guile-strings.c:2385
+#: intl-scm/guile-strings.c:2391 intl-scm/guile-strings.c:2395
+#: intl-scm/guile-strings.c:2409 intl-scm/guile-strings.c:2415
+#: intl-scm/guile-strings.c:2463 intl-scm/guile-strings.c:2467
+#: intl-scm/guile-strings.c:2471 intl-scm/guile-strings.c:2475
+#: intl-scm/guile-strings.c:2479 intl-scm/guile-strings.c:2483
+#: intl-scm/guile-strings.c:2487 intl-scm/guile-strings.c:2491
+#: intl-scm/guile-strings.c:2495 intl-scm/guile-strings.c:2499
+#: intl-scm/guile-strings.c:2503 intl-scm/guile-strings.c:2507
+#: intl-scm/guile-strings.c:2511 intl-scm/guile-strings.c:2515
+#: intl-scm/guile-strings.c:2519 intl-scm/guile-strings.c:2825
+msgid "Display"
+msgstr "Visa"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1178
-msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
-msgstr "Kasta om intäkts- och utgiftskonton."
+#: intl-scm/guile-strings.c:827 intl-scm/guile-strings.c:991
+msgid "Individual Taxes"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1180 intl-scm/guile-strings.c:2880
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Kreditkonton"
+#: intl-scm/guile-strings.c:829 intl-scm/guile-strings.c:993
+msgid "Display all the individual taxes?"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1182
-#, fuzzy
-msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
-msgstr "Kasta om Kreditkort-, Skuld-, Eget kapital- och Intäktskonton"
+#: intl-scm/guile-strings.c:833 intl-scm/guile-strings.c:997
+#: intl-scm/guile-strings.c:2417 intl-scm/guile-strings.c:2767
+msgid "Totals"
+msgstr "Summor"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1186
-msgid "Don't reverse any accounts"
-msgstr "Kasta inte om några konton"
+#: intl-scm/guile-strings.c:835 intl-scm/guile-strings.c:999
+#: intl-scm/guile-strings.c:2419 intl-scm/guile-strings.c:2769
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "Visa summor?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1190
-msgid "Use accounting labels"
-msgstr "Använd bokföringstermer i rubriker"
+#: intl-scm/guile-strings.c:839 intl-scm/guile-strings.c:1003
+msgid "References"
+msgstr "Referenser"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1192
-msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr "Använd bara 'debit' och 'kredit' istället för informella synonymer"
+#: intl-scm/guile-strings.c:841 intl-scm/guile-strings.c:1005
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "Visa fakturans referenser?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1196
-msgid "Display \"Tip of the Day\""
-msgstr "Visa \"Dagens tips\""
+#: intl-scm/guile-strings.c:847 intl-scm/guile-strings.c:1011
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "Visa fakturans betalningsvillkor"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1198
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "Visa tips hur man använder GnuCash vid start"
+#: intl-scm/guile-strings.c:853 intl-scm/guile-strings.c:1017
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "Visa räknings-id?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1204
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Visa negativa belopp med rött"
+#: intl-scm/guile-strings.c:859 intl-scm/guile-strings.c:1023
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "Visa fakturans anteckningar?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1208
-msgid "Automatic Decimal Point"
-msgstr "Automatiskt decimalkomma"
+#: intl-scm/guile-strings.c:863 intl-scm/guile-strings.c:1027
+msgid "Payments"
+msgstr "Betalningar"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1210
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr "Infoga decimalkomma automatiskt för värden som skrivs in utan ett."
+#: intl-scm/guile-strings.c:865 intl-scm/guile-strings.c:1029
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "Visa de betalningar som gjorts av denna faktura?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1214
-msgid "Auto Decimal Places"
-msgstr "Automatiska decimalplatser"
+#: intl-scm/guile-strings.c:869 intl-scm/guile-strings.c:1033
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "Extra anteckningar"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1216
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Hur många decimalplatser som ska fyllas i automatiskt."
+#: intl-scm/guile-strings.c:871 intl-scm/guile-strings.c:1035
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
+msgstr "Extra anteckningar som skrivs på fakturan"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1220
-msgid "No account list setup on new file"
-msgstr "Ingen kontokonfigurering vid ny fil"
+#: intl-scm/guile-strings.c:875 intl-scm/guile-strings.c:1039
+#: intl-scm/guile-strings.c:1141 intl-scm/guile-strings.c:1163
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "Datumformat"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1222
-msgid ""
-"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from "
-"the \"File\" menu"
-msgstr ""
-"Visa inte dialogrutan för nytt konto när du väljer \"Ny fil\" från \"Arkiv\"-"
-"menyn"
+#: intl-scm/guile-strings.c:877 intl-scm/guile-strings.c:1041
+#: intl-scm/guile-strings.c:1143
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr "Formatet på datum till sträng-konverteringen för dagens datum."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1226
-msgid "Use file compression"
+#: intl-scm/guile-strings.c:879 intl-scm/guile-strings.c:1043
+#: intl-scm/guile-strings.c:1101
+msgid "Payment, thank you"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1228
-#, fuzzy
-msgid "Compress the data file."
-msgstr "Skapa en ny fil"
+#: intl-scm/guile-strings.c:885 intl-scm/guile-strings.c:1049
+msgid "Amount Due"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1232
-msgid "Days to retain log files"
+#: intl-scm/guile-strings.c:887 intl-scm/guile-strings.c:1051
+msgid "REF"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1234
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+#: intl-scm/guile-strings.c:893 intl-scm/guile-strings.c:1057
+msgid "Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1238
-#, fuzzy
-msgid "QIF Verbose documentation"
-msgstr "Utförlig dokumentation"
+#: intl-scm/guile-strings.c:895
+msgid "Invoice&nbsp;Date"
+msgstr "Faktura&nbsp;Datum"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1240
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
-msgstr "Visa sidor som enbart innehåller dokumentation i QIF-importdruiden"
+#: intl-scm/guile-strings.c:897
+msgid "Due&nbsp;Date"
+msgstr "Förfallodatum"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1244
-#, fuzzy
-msgid "Run on GnuCash start"
-msgstr "Mer om GnuCash"
+#: intl-scm/guile-strings.c:899
+msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
+msgstr "<br>Fakturan&nbsp;bearbetas...."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1246
-msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:905 intl-scm/guile-strings.c:1069
+msgid "No Valid Invoice Selected"
+msgstr "Ingen giltig faktura vald"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1250
-msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:907 intl-scm/guile-strings.c:909
+#: intl-scm/guile-strings.c:911
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Häftig faktura"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1252
-msgid ""
-"Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:1059
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Fakturadatum"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1256
-msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:1063
+msgid "Invoice in progress...."
+msgstr "Faktura skapas..."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1258
-msgid ""
-"Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set "
-"to notify?"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:1071 intl-scm/guile-strings.c:1073
+#: intl-scm/guile-strings.c:1075
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Faktura"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1262
-#, fuzzy
-msgid "Default number of days in advance to create"
-msgstr "Maximalt antalt staplar i diagrammet"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1107
+msgid "Total Credit"
+msgstr "Tot. kredit"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1264
-#, fuzzy
-msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
-msgstr "Maximalt antalt staplar i diagrammet"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1109
+msgid "Total Due"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1268
-msgid "Default number of days in advance to remind"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1111
+msgid "The company for this report"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1270
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
-msgstr "Maximalt antalt staplar i diagrammet"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1113
+msgid "The account to search for transactions"
+msgstr "Kontot som ska sökas efter transaktioner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1274
-#, fuzzy
-msgid "Template Register Lines"
-msgstr "Standardstil på register"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1121 intl-scm/guile-strings.c:1125
+msgid "Display the transaction date?"
+msgstr "Visa transaktionsdatum?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1276
-#, fuzzy
-msgid "How many lines in the template register?"
-msgstr "Sortera som i registret"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1129
+msgid "Display the transaction reference?"
+msgstr "Visa transaktionsreferens?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1284
-#: intl-scm/guile-strings.c:1306 intl-scm/guile-strings.c:1312
-#: intl-scm/guile-strings.c:1318 intl-scm/guile-strings.c:1324
-#: intl-scm/guile-strings.c:1330 intl-scm/guile-strings.c:1336
-#: intl-scm/guile-strings.c:3374
-msgid "_+Advanced"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:1133
+msgid "Display the transaction type?"
+msgstr "Visa transaktionstyp?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1280
-msgid "Save Window Geometry"
-msgstr "Spara fönstergeometri"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1137
+msgid "Display the transaction description?"
+msgstr "Visa transaktionsbeskrivning?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1282
-msgid "Save window sizes and positions."
-msgstr "Spara fönsterstorlekar och positioner."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1149
+msgid "Expense Report"
+msgstr "Utgiftsrapport"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1286
-msgid "Application MDI mode"
-msgstr "MDI-läge för programmet"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1161
+msgid " Report: "
+msgstr " Rapport: "
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1288
-msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr "Välj hur nya fönster skapas för rapporter och kontoträd."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1167 intl-scm/guile-strings.c:1173
+msgid "Customer Report"
+msgstr "Kundrapport"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1290
-msgid "Notebook"
-msgstr "Flikhäfte"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1169 intl-scm/guile-strings.c:1175
+msgid "Vendor Report"
+msgstr "Leverantörsrapport"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1292
-msgid ""
-"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
-msgstr "Nya fönster skapas som flikar i det aktiva toppnivåfönstret"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1171 intl-scm/guile-strings.c:1177
+msgid "Employee Report"
+msgstr "Rapport över anställda"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1294 intl-scm/guile-strings.c:1700
-msgid "Top-level"
-msgstr "Toppnivå"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1179
+msgid "Payable Account"
+msgstr "Betalningskonto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1296
-msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
-msgstr "Skapa ett nytt toppnivåfönster för varje rapport eller kontoträd"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1181
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr "Det betalningskonto vill undersöka"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1298
-msgid "Single window"
-msgstr "Ett fönster"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1183 intl-scm/guile-strings.c:1185
+msgid "Payable Aging"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1300
-msgid ""
-"One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-msgstr "Ett fönster används för alla vyer (välj innehåll i \"Fönster\"-menyn)"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1187
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "Fordringskonto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1302
-msgid "Use GNOME default"
-msgstr "Använd GNOME-standard"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1189
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "Fordringskontot du vill undersöka"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1304
-msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-msgstr "Standard-MDI-läge kan ställas in i Kontrollpanelen"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1191 intl-scm/guile-strings.c:1193
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1308
-msgid "Show Vertical Borders"
-msgstr "Visa vertikala kanter"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1197
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+msgstr "Standardval för antal registerrader som visas i fakturor."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1310
-msgid "By default, show vertical borders on the cells."
-msgstr "Visa vertikala kanter i celler som standard."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1199
+msgid "Invoice Tax Included?"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1314
-msgid "Show Horizontal Borders"
-msgstr "Visa horisontella kanter"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1201
+msgid "Bill Tax Included?"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1316
-msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Visa horisontella kanter i celler som standard."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1203
+msgid "Notify Bills Due?"
+msgstr "Påminn om räkningar som förfaller?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1320
-msgid "Auto-Raise Lists"
-msgstr "Autohöj listor"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1205
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "Huruvida listan med räkningar som snart ska betalas visas vid uppstart."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1322
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "Automatiskt höja listor för konton eller händelser vid inmatning."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1207
+msgid "Bills Due Days"
+msgstr "Antal dagar i förväg"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1326
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "Visa alla transaktioner"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1209
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1328
-msgid "By default, show every transaction in an account."
-msgstr "Visa alla transaktioner i ett konto som standard."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1211
+msgid "The name of your business"
+msgstr "Namnet på din organisation"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1332 intl-scm/guile-strings.c:3602
-msgid "Number of Rows"
-msgstr "Antal rader"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1213
+msgid "The address of your business"
+msgstr "Adressen till din organisation"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1334
-msgid "Default number of register rows to display."
-msgstr "Antalet registerrader som visas som standard."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1215
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1338
-#, fuzzy
-msgid "New Search Limit"
-msgstr "Ny sökning"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1217
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1340
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1219
+msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1342
-msgid "Current Year Start"
-msgstr "Nuvarande årsstart"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1221
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1344
-msgid "Start of the current calendar year"
-msgstr "Början på det nuvarande kalenderåret"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1223 intl-scm/guile-strings.c:3459
+#: intl-scm/guile-strings.c:3973
+msgid "Business"
+msgstr "Företag"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1346
-msgid "Current Year End"
-msgstr "Nuvarande årsslut"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1227
+msgid "Company Address"
+msgstr "Företagsadress"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1348
-msgid "End of the current calendar year"
-msgstr "Slutet på det nuvarande kalenderåret"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1229
+msgid "Extensions"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1350
-msgid "Previous Year Start"
-msgstr "Föregående årsstart"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1237
+msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1352
-msgid "Beginning of the previous calendar year"
-msgstr "Början på det föregående kalenderåret"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1239
+msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1354
-msgid "Previous Year End"
-msgstr "Föregående årsslut"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1243
+msgid "HBCI Verbose Debug Messages"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1356
-msgid "End of the Previous Year"
-msgstr "Slutet på det föregående kalenderåret"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1245
+msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
+msgstr ""
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1247
+msgid "Replay GnuCash .log file"
+msgstr "Spela upp GnuCash .log-fil"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1358
-msgid "Current Financial Year Start"
-msgstr "Nuvarande räkenskapsårsstart"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1249
+msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
+msgstr "Spela upp en GnuCash logg-fil efter en krash. Denna operation kan inte ångras."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1360
-msgid "Start of the current financial year/accounting period"
-msgstr "Början på nuvarande räkenskapsår"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1251
+msgid "Import OFX/QFX"
+msgstr "Importera OFX/QFX"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1362
-msgid "Previous Financial Year Start"
-msgstr "Föregående räkenskapsårsstart"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1253
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr "Hantera en OFX/QFX-fil"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1364
-msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
-msgstr "Början på föregående räkenskapsår"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1255 intl-scm/guile-strings.c:1295
+#: intl-scm/guile-strings.c:3651
+msgid "Dividends"
+msgstr "Utdelningar"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1366
-msgid "End Previous Financial Year"
-msgstr "Föregående räkenskapsårsslut"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1259 intl-scm/guile-strings.c:1299
+msgid "Cap Return"
+msgstr "Kapitalåterbäring"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1368
-msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
-msgstr "Slutet på föregående räkenskapsår"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1261 intl-scm/guile-strings.c:1301
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "Realisationsvinster (lång)"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1370
-msgid "End Current Financial Year"
-msgstr "Nuvarande räkenskapsårsslut"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1263 intl-scm/guile-strings.c:1303
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "Realisationsvinster (medel)"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1372
-msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
-msgstr "Slutet på nuvarande räkenskapsår"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1265 intl-scm/guile-strings.c:1305
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "Realisationsvinster (kort)"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1374
-msgid "Start of this month"
-msgstr "Början på denna månad"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1271 intl-scm/guile-strings.c:1311
+msgid "Commissions"
+msgstr "Avgifter"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1376
-msgid "Start of the current month"
-msgstr "Början på nuvarande månad"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1273 intl-scm/guile-strings.c:1313
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "Marginalränta"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1378
-msgid "End of this month"
-msgstr "Slutet på denna månad"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1279
+msgid "Loading QIF file..."
+msgstr "Läser in QIF-fil"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1380
-msgid "End of the current month"
-msgstr "Slutet på nuvarande månad"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1283
+msgid "Finding duplicate transactions..."
+msgstr "Letar efter duplicerade transaktioner..."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1382
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "Början på föregående månad"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1285
+#, c-format
+msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
+msgstr "Filen innehåller en okänd handling \"%s\"."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1384
-msgid "The beginning of the previous month"
-msgstr "Början på föregående månad"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1287
+msgid "Some transactions may be discarded."
+msgstr "Vissa transaktioner kan kastas."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1386
-msgid "End of previous month"
-msgstr "Slutet på föregående månad"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1289
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+msgstr "QIF-import: namnet krockar med ett annat konto."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1388
-msgid "Last day of previous month"
-msgstr "Sista dagen i föregående månad"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1293
+msgid "Importing transactions..."
+msgstr "Importerar transaktioner..."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1390
-msgid "Start of current quarter"
-msgstr "Början på nuvarande kvartal"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1319
+msgid "Match display threshold"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1392
-msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "Början på den senaste kvartalsvisa räkenskapsperioden"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1321
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1394
-msgid "End of current quarter"
-msgstr "Slutet på nuvarande kvartal"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1325
+msgid "Auto-ADD threshold"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1396
-msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "Slutet på den senaste kvartalsvisa räkenskapsperioden"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1327
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1398
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "Början på föregående kvartal"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1331
+msgid "Auto-CLEAR threshold"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1400
-msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
-msgstr "Början på den föregående kvartalsvisa räkenskapsperioden"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1333
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1402
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "Slutet på föregående kvartal"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1337
+msgid "Commercial ATM fees threshold"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1404
-msgid "End of previous quarterly accounting period"
-msgstr "Slutet på den föregående kvartalsvisa räkenskapsperioden"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1339
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1408
-msgid "The current date"
-msgstr "Dagens datum"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1341
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "Skatterapport / TXF-export"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1412
-msgid "One Month Ago"
-msgstr "En månad sen"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1347
+msgid "Alternate Period"
+msgstr "Alternativ period"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1414 intl-scm/guile-strings.c:1416
-msgid "One Week Ago"
-msgstr "En vecka sen"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1349
+msgid "Override or modify From: & To:"
+msgstr "Ersätt eller modifiera Från: och Till:"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1420
-msgid "Three Months Ago"
-msgstr "Tre månader sen"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1351
+msgid "Use From - To"
+msgstr "Använd Från - Till"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1424
-msgid "Six Months Ago"
-msgstr "Ett halvår sen"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1353
+msgid "Use From - To period"
+msgstr "Använd \"Från - Till\"-period"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1428
-msgid "One Year Ago"
-msgstr "Ett år sen"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1355
+msgid "1st Est Tax Quarter"
+msgstr "Första skattekvartalet"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1540
-msgid "Preparer"
-msgstr "Förberedare"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1357
+msgid "Jan 1 - Mar 31"
+msgstr "1 jan - 31 mar"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1434
-msgid "Name of person preparing the report"
-msgstr "Namn på personen som förbereder rapporten"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1359
+msgid "2nd Est Tax Quarter"
+msgstr "Andra skattekvartalet"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1544
-msgid "Prepared for"
-msgstr "Förberedd för"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1361
+msgid "Apr 1 - May 31"
+msgstr "1 apr - 31 maj"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1440
-msgid "Name of organization or company prepared for"
-msgstr "Namn på organisationen eller företaget förberedd för"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1363
+msgid "3rd Est Tax Quarter"
+msgstr "Tredje skattekvartalet"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1548
-msgid "Show preparer info"
-msgstr "Visa förberedarinfo"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1365
+msgid "Jun 1 - Aug 31"
+msgstr "1 jun - 31 aug"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1446
-msgid "Name of organization or company"
-msgstr "Namn på organisation eller företag"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1367
+msgid "4th Est Tax Quarter"
+msgstr "Fjärde skattekvartalet"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1450 intl-scm/guile-strings.c:1552
-#: intl-scm/guile-strings.c:1634
-msgid "Enable Links"
-msgstr "Använd länkar"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1369
+msgid "Sep 1 - Dec 31"
+msgstr "1 sep - 31 dec"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1452
-msgid "Enable hyperlinks in reports"
-msgstr "Använd hyperlänkar i rapporter"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1371 intl-scm/guile-strings.c:1373
+msgid "Last Year"
+msgstr "Föregående år"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1456 intl-scm/guile-strings.c:1588
-msgid "Background Tile"
-msgstr "Bakgrundsbricka"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1375
+msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+msgstr "Föregående års första skattekvartal"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1458 intl-scm/guile-strings.c:1630
-msgid "Background tile for reports."
-msgstr "Bakgrundsbricka för rapporter."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1377
+msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
+msgstr "1 jan - 31 mar, förra året"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1462 intl-scm/guile-strings.c:1592
-msgid "Heading Banner"
-msgstr "Rubrikbild"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1379
+msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
+msgstr "Föregående års andra skattekvartal"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1464
-msgid "Banner for top of report."
-msgstr "Rubrikbild överst på rapporten."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1381
+msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
+msgstr "1 apr - 31 maj, förra året"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1468 intl-scm/guile-strings.c:1596
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1383
+msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
+msgstr "Föregående års tredje skattekvartal"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1470
-msgid "Company logo image."
-msgstr "Företagets logotyp."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1385
+msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
+msgstr "1 jun - 31 aug, föregående år"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1474 intl-scm/guile-strings.c:1556
-#: intl-scm/guile-strings.c:1622 intl-scm/guile-strings.c:1990
-msgid "Background Color"
-msgstr "Bakgrundsfärg"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1387
+msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+msgstr "Föregående års fjärde skattekvartal"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1476
-msgid "General background color for report."
-msgstr "Standardbakgrundsfärg för rapporten."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1389
+msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
+msgstr "1 sep - 31 dec, föregående år"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1480 intl-scm/guile-strings.c:1560
-#: intl-scm/guile-strings.c:1996
-msgid "Text Color"
-msgstr "Textfärg"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1391
+msgid "Select Accounts (none = all)"
+msgstr "Välj konton (ingenting = alla)"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1482
-msgid "Normal body text color."
-msgstr "Normal textfärg."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1393
+msgid "Select accounts"
+msgstr "Välj konton"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1486 intl-scm/guile-strings.c:1564
-msgid "Link Color"
-msgstr "Länkfärg"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1395
+msgid "Suppress $0.00 values"
+msgstr "Visa inte 0-värden"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1488
-msgid "Link text color."
-msgstr "Färg på textlänkar."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1397
+msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
+msgstr "Konton som har 0 i värde skrivs inte ut."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1492 intl-scm/guile-strings.c:1568
-msgid "Table Cell Color"
-msgstr "Tabellcellsfärg"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1399
+msgid "Print Full account names"
+msgstr "Skriv ut fullständiga kontonamn"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1494
-msgid "Default background for table cells."
-msgstr "Standardbakgrundsfärg för tabellceller."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1401
+msgid "Print all Parent account names"
+msgstr "Skriv ut alla gruppkontonamn"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1498 intl-scm/guile-strings.c:1572
-msgid "Alternate Table Cell Color"
-msgstr "Andra tabellcellsfärg"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1403
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr "VARNING: Det finns dubbla TXF-koder tilldelade till vissa konton. Bara TXF-konton med betalningskälla kan upprepas."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1500
-msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "Andra standardbakgrundsfärg för tabellceller."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1409
+msgid "Sub-"
+msgstr "Under-"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1504 intl-scm/guile-strings.c:1576
-msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr "Cellfärg för Underrubrik/Delsumma"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1411
+#, c-format
+msgid "Period from %s to %s"
+msgstr "Period från %s till %s"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1506
-msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "Standardfärg för delsummerader."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1413
+msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
+msgstr "Blå objekt kan exporteras till en .TXF-fil."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1510 intl-scm/guile-strings.c:1580
-msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr "Cellfärg för under-underrubrik/summa"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1415
+msgid "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
+msgstr "Inga skatterelaterade konton hittades. Gå till dialogrutan för Redigera->Skattealternativ för ställa in skatterelaterade konton."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1512
-msgid "Color for subsubtotals"
-msgstr "Färg för deldelsummor"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1417
+msgid "Tax Report & TXF Export"
+msgstr "Skatterapport & TXF-export"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1516 intl-scm/guile-strings.c:1584
-msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr "Cellfärg för slutsumma"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1419
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
+msgstr "Taxerbar inkomst / Avdragsgilla utgifter / Exportera till .TXF-fil"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1518
-msgid "Color for grand totals"
-msgstr "Färg för slutsummor"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1421 intl-scm/guile-strings.c:1427
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
+msgstr "Taxerbar inkomst / Avdragsgilla utgifter"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1522 intl-scm/guile-strings.c:1600
-#: intl-scm/guile-strings.c:1640
-msgid "Table cell spacing"
-msgstr "Cellavstånd i tabeller"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1423
+msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "Denna rapport visar din taxerbara inkomst och avdragsgilla utgifter."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1524 intl-scm/guile-strings.c:1530
-#: intl-scm/guile-strings.c:1642 intl-scm/guile-strings.c:1648
-msgid "Space between table cells"
-msgstr "Avstånd mellan tabellceller"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1425
+msgid "TXF"
+msgstr "TXF"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1528 intl-scm/guile-strings.c:1604
-#: intl-scm/guile-strings.c:1646
-msgid "Table cell padding"
-msgstr "Utfyllnad för tabellceller"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1429
+msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "Denna sida visar din taxerbara inkomst och avdragsgilla utgifter."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1534 intl-scm/guile-strings.c:1608
-#: intl-scm/guile-strings.c:1652
-msgid "Table border width"
-msgstr "Kantbredd för tabell"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1431
+msgid "This report has no options."
+msgstr "Denna rapport har inga alternativ."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1654
-msgid "Bevel depth on tables"
-msgstr "Kantdjup för tabeller"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1435
+#, c-format
+msgid "Display the %s report"
+msgstr "Visa rapporten %s"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1610
-msgid "Prepared by: "
-msgstr "Förberedd av: "
+#: intl-scm/guile-strings.c:1437
+msgid "Can't save style sheet"
+msgstr "Kan inte spara stilmall"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1612
-msgid "Prepared for: "
-msgstr "Förberedd för: "
+#: intl-scm/guile-strings.c:1439 intl-scm/guile-strings.c:1649
+#: intl-scm/guile-strings.c:3065 intl-scm/guile-strings.c:3995
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1616
-msgid "Fancy"
-msgstr "Fräck"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1443
+msgid "Account name"
+msgstr "Kontonamn"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1447
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "Växelkurs"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1624
-msgid "Background color for reports."
-msgstr "Bakgrundsfärg för rapporter."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1449
+msgid "Exchange rates"
+msgstr "Växelkurser"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1628
-msgid "Background Pixmap"
-msgstr "Bakgrundsbild"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1451
+msgid "No accounts selected"
+msgstr "Inga konton valda"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1636
-msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "Använd hyperlänkar i rapporter."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1453
+msgid "This report requires accounts to be selected."
+msgstr "Denna rapport kräver att konton är valda."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1656
-msgid "Plain"
-msgstr "Vanlig"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1457 intl-scm/guile-strings.c:2183
+msgid "No data"
+msgstr "Ingen data"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1660
+#: intl-scm/guile-strings.c:1459
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+msgstr "De valda kontona innehåller ingen data/transaktioner (eller bara nollor) för den valda perioden"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1463
 msgid "Select a date to report on"
 msgstr "Välj ett datum att rapportera för"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1662
+#: intl-scm/guile-strings.c:1465
 msgid "Start of reporting period"
 msgstr "Start på rapporteringsperiod"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: intl-scm/guile-strings.c:1467
 msgid "End of reporting period"
 msgstr "Slut på rapporteringperiod"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1666
+#: intl-scm/guile-strings.c:1469
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr "Tiden mellan två värden"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1672 intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: intl-scm/guile-strings.c:1475 intl-scm/guile-strings.c:1477
 msgid "Week"
 msgstr "Vecka"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: intl-scm/guile-strings.c:1479
 msgid "2Week"
 msgstr "2 veckor"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1678
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:1481
 msgid "Two Weeks"
 msgstr "Två veckor"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1684 intl-scm/guile-strings.c:1686
+#: intl-scm/guile-strings.c:1487 intl-scm/guile-strings.c:1489
 msgid "Quarter"
 msgstr "Kvartal"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: intl-scm/guile-strings.c:1491 intl-scm/guile-strings.c:1493
 msgid "Half Year"
 msgstr "Halvår"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1692 intl-scm/guile-strings.c:1694
+#: intl-scm/guile-strings.c:1495 intl-scm/guile-strings.c:1497
 msgid "Year"
 msgstr "År"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1696
+#: intl-scm/guile-strings.c:1499
 msgid "All"
 msgstr "alla"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1698
+#: intl-scm/guile-strings.c:1501
 msgid "All accounts"
 msgstr "Alla konton"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1702
+#: intl-scm/guile-strings.c:1505
 msgid "Second-level"
 msgstr "Andra nivån"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: intl-scm/guile-strings.c:1507
 msgid "Third-level"
 msgstr "Tredje nivån"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1708
+#: intl-scm/guile-strings.c:1509 intl-scm/guile-strings.c:1511
 msgid "Fourth-level"
 msgstr "Fjärde nicån"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: intl-scm/guile-strings.c:1513
 msgid "Sixth-level"
 msgstr "Sjätte nivån"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: intl-scm/guile-strings.c:1515
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr "Visa konton till detta djup, ta över andra alternativ."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1714
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1517
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr "Ta över kontovalet och visa underkonton till alla valda konton?"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1716
+#: intl-scm/guile-strings.c:1519
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr "Rapportera om dessa konton, om visningsdjupet tillåter."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1718
+#: intl-scm/guile-strings.c:1521
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "Inkludera underkontons saldon i utskrivet saldo?"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1720
+#: intl-scm/guile-strings.c:1523
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "Gruppera kontona i huvudkategorier?"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1722
+#: intl-scm/guile-strings.c:1525
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr "Välj valuta som värdena i denna rapport ska visas i."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1724 intl-scm/guile-strings.c:2408
-#: intl-scm/guile-strings.c:2462 intl-scm/guile-strings.c:3132
+#: intl-scm/guile-strings.c:1527 intl-scm/guile-strings.c:1685
+#: intl-scm/guile-strings.c:1913 intl-scm/guile-strings.c:2287
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "Visa kontots mängd av utländsk valuta?"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:2122
-#: intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: intl-scm/guile-strings.c:1529 intl-scm/guile-strings.c:1769
+#: intl-scm/guile-strings.c:2143
 msgid "The source of price information"
 msgstr "Källan för prisuppgifter"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1728 intl-scm/guile-strings.c:2124
+#: intl-scm/guile-strings.c:1531 intl-scm/guile-strings.c:2145
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Viktat genomsnitt"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1730 intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: intl-scm/guile-strings.c:1533 intl-scm/guile-strings.c:2147
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr "Ett viktat genomsnitt av alla valutatransaktioner hittils"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1732 intl-scm/guile-strings.c:2482
+#: intl-scm/guile-strings.c:1535 intl-scm/guile-strings.c:1771
 msgid "Most recent"
 msgstr "Mest nyligen"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1734 intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: intl-scm/guile-strings.c:1537 intl-scm/guile-strings.c:1773
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "Det mest nyligen inskrivna priset"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1736 intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: intl-scm/guile-strings.c:1539 intl-scm/guile-strings.c:1775
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "Närmast i tiden"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1738 intl-scm/guile-strings.c:2488
+#: intl-scm/guile-strings.c:1541 intl-scm/guile-strings.c:1777
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr "Det pris som skrevs in närmast rapportdatum"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1740
+#: intl-scm/guile-strings.c:1543
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr "Bredd på graf i pixlar."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1742
+#: intl-scm/guile-strings.c:1545
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "Höjd på graf i pixlar."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: intl-scm/guile-strings.c:1547
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr "Välj markering för varje datapunkt."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:1748
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:1549 intl-scm/guile-strings.c:1551
 msgid "Circle"
-msgstr "Överför elektroniskt"
+msgstr "Ring"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1750 intl-scm/guile-strings.c:1752
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:1553 intl-scm/guile-strings.c:1555
 msgid "Cross"
-msgstr "Förlust"
+msgstr "Kryss"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:1756
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:1557 intl-scm/guile-strings.c:1559
 msgid "Square"
-msgstr "Källa"
+msgstr "Fyrkant"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:1760
+#: intl-scm/guile-strings.c:1561 intl-scm/guile-strings.c:1563
 msgid "Asterisk"
-msgstr ""
+msgstr "Stjärna"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: intl-scm/guile-strings.c:1565
 msgid "Filled circle"
-msgstr ""
+msgstr "Fylld ring"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1764
+#: intl-scm/guile-strings.c:1567
 msgid "Circle filled with color"
-msgstr ""
+msgstr "Ring fylld med färg"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1766
+#: intl-scm/guile-strings.c:1569
 msgid "Filled square"
-msgstr ""
+msgstr "Fylld fyrkant"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1768
+#: intl-scm/guile-strings.c:1571
 msgid "Square filled with color"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrkant fylld med färg"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1770
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:1573
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
-msgstr "Välj standardvaluta för nya konton"
+msgstr "Välj sorteringsordning för konton"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1774
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:1577
 msgid "Alphabetical by account code"
-msgstr "Sortera & delsumma per kontokod"
+msgstr "Bokstavsordning efter kontokod"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1776
+#: intl-scm/guile-strings.c:1579
 msgid "Alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "Bokstavsordning"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1778
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:1581
 msgid "Alphabetical by account name"
-msgstr "Sortera & delsumma per kontonamn"
+msgstr "Bokstavsordning efter kontonamn"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1782
+#: intl-scm/guile-strings.c:1585
 msgid "By amount, largest to smallest"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1786
-msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr "_Balansräkning"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1788
-msgid "_Income & Expense"
-msgstr "_Resultaträkning"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1790
-msgid "_Taxes"
-msgstr "_Skatter"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1792
-msgid "_Sample & Custom"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:2544
-#: intl-scm/guile-strings.c:2548 intl-scm/guile-strings.c:2552
-#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2560
-#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2568
-#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2576
-#: intl-scm/guile-strings.c:2580 intl-scm/guile-strings.c:2584
-#: intl-scm/guile-strings.c:2588 intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: intl-scm/guile-strings.c:2596 intl-scm/guile-strings.c:2600
-#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2948
-#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: intl-scm/guile-strings.c:2966 intl-scm/guile-strings.c:2972
-#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2982
-#: intl-scm/guile-strings.c:2996 intl-scm/guile-strings.c:3002
-#: intl-scm/guile-strings.c:3720 intl-scm/guile-strings.c:3726
-#: intl-scm/guile-strings.c:3732 intl-scm/guile-strings.c:3738
-#: intl-scm/guile-strings.c:3744 intl-scm/guile-strings.c:3750
-#: intl-scm/guile-strings.c:3756 intl-scm/guile-strings.c:3762
-#: intl-scm/guile-strings.c:3768 intl-scm/guile-strings.c:4044
-#: intl-scm/guile-strings.c:4050 intl-scm/guile-strings.c:4056
-#: intl-scm/guile-strings.c:4062 intl-scm/guile-strings.c:4068
-#: intl-scm/guile-strings.c:4074 intl-scm/guile-strings.c:4080
-#: intl-scm/guile-strings.c:4086 intl-scm/guile-strings.c:4092
-msgid "Display"
-msgstr "Visa"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1800
-msgid "Report name"
-msgstr "Rapportnamn"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1802
-msgid "Enter a descriptive name for this report"
-msgstr "Mata in en beskrivnande namn för den här rapporten"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1804 intl-scm/guile-strings.c:1812
-#: intl-scm/guile-strings.c:1814
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "Stilmall"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1806
-msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "Välj en stilmall för rapporten."
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1810
-msgid " Stylesheet"
-msgstr " Stilmall"
+msgstr "Efter summa, fallande"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1822 intl-scm/guile-strings.c:2216
-#: intl-scm/guile-strings.c:2412 intl-scm/guile-strings.c:2414
-#: intl-scm/guile-strings.c:3224
+#: intl-scm/guile-strings.c:1593 intl-scm/guile-strings.c:1711
+#: intl-scm/guile-strings.c:1917 intl-scm/guile-strings.c:1919
+#: intl-scm/guile-strings.c:2237
 msgid "Assets"
 msgstr "Tillgångar"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1824 intl-scm/guile-strings.c:2218
-#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2418
-#: intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: intl-scm/guile-strings.c:1595 intl-scm/guile-strings.c:1713
+#: intl-scm/guile-strings.c:1921 intl-scm/guile-strings.c:1923
+#: intl-scm/guile-strings.c:2239
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Skulder"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1826
+#: intl-scm/guile-strings.c:1597
 msgid "Stocks"
 msgstr "Aktier"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1828
+#: intl-scm/guile-strings.c:1599
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Fonder"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1830
+#: intl-scm/guile-strings.c:1601
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valutor"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1834
+#: intl-scm/guile-strings.c:1605
 msgid "Expenses"
 msgstr "Utgifter"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1836
+#: intl-scm/guile-strings.c:1607
 msgid "Equities"
 msgstr "Utjämningar"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1838
+#: intl-scm/guile-strings.c:1609
 msgid "Checking"
 msgstr "Checkkonto"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1840
+#: intl-scm/guile-strings.c:1611
 msgid "Savings"
 msgstr "Besparingar"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1842
+#: intl-scm/guile-strings.c:1613
 msgid "Money Market"
 msgstr "Penningmarknad"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1848
+#: intl-scm/guile-strings.c:1615 intl-scm/guile-strings.c:3711
+#: intl-scm/guile-strings.c:4061
+msgid "Accounts Receivable"
+msgstr "Fordringskonton"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1617 intl-scm/guile-strings.c:3751
+#: intl-scm/guile-strings.c:4059
+msgid "Accounts Payable"
+msgstr "Betalningskonton"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1619
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Krediter"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1850
+#: intl-scm/guile-strings.c:1621
 #, c-format
 msgid "Building '%s' report ..."
-msgstr ""
+msgstr "Bygger rapporten \"%s\"..."
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1852
+#: intl-scm/guile-strings.c:1623
 #, c-format
 msgid "Rendering '%s' report ..."
-msgstr ""
+msgstr "Renderar rapporten \"%s\"..."
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1856
-msgid "Account name"
-msgstr "Kontonamn"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1627
+msgid "_Assets & Liabilities"
+msgstr "_Balansräkning"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1860
-msgid "Exchange rate"
-msgstr "Växelkurs"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1629
+msgid "_Income & Expense"
+msgstr "_Resultaträkning"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1862
-msgid "Exchange rates"
-msgstr "Växelkurser"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1631
+msgid "_Taxes"
+msgstr "_Skatter"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1864
-msgid "No accounts selected"
-msgstr "Inga konton valda"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1633
+msgid "_Sample & Custom"
+msgstr "_Exempel & anpassade"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1866
-msgid "This report requires accounts to be selected."
-msgstr "Denna rapport kräver att konton är valda."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1641
+msgid "Report name"
+msgstr "Rapportnamn"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:2162
-msgid "No data"
-msgstr "Ingen data"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1643
+msgid "Enter a descriptive name for this report"
+msgstr "Mata in en beskrivnande namn för den här rapporten"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1872
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-"De valda kontona innehåller ingen data/transaktioner (eller bara nollor) för "
-"den valda perioden"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1645 intl-scm/guile-strings.c:1653
+#: intl-scm/guile-strings.c:1655
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Stilmall"
 
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1876
-msgid "Can't save style sheet"
-msgstr "Kan inte spara stilmall"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1647
+msgid "Select a stylesheet for the report."
+msgstr "Välj en stilmall för rapporten."
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1880
-#, fuzzy
-msgid "This report has no options."
-msgstr "Redigera rapportalternativ"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1651
+msgid " Stylesheet"
+msgstr " Stilmall"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1884
-#, c-format
-msgid "Display the %s report"
-msgstr "Visa rapporten %s"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1657
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Kontosammanställning"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1888 intl-scm/guile-strings.c:1894
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Antal kolumner"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1661 intl-scm/guile-strings.c:1891
+#: intl-scm/guile-strings.c:1945 intl-scm/guile-strings.c:2263
+msgid "Account Display Depth"
+msgstr "Kontovisningsnivå"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1890
-msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
-msgstr "Antal kolumner innan radbrytning sker"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1663
+msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+msgstr "Visa utländska valutor/aktieandelar"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1900
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Redigera alternativ"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1669 intl-scm/guile-strings.c:1893
+#: intl-scm/guile-strings.c:1947 intl-scm/guile-strings.c:2265
+msgid "Always show sub-accounts"
+msgstr "Visa alltid underkonton"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1902
-msgid "Single Report"
-msgstr "Enkel rapport"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1673 intl-scm/guile-strings.c:2269
+msgid "Group the accounts"
+msgstr "Gruppera kontona"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1904
-msgid "Multicolumn View"
-msgstr "Flerkolumnsvy"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1675 intl-scm/guile-strings.c:1681
+#: intl-scm/guile-strings.c:1897 intl-scm/guile-strings.c:1909
+#: intl-scm/guile-strings.c:2271 intl-scm/guile-strings.c:2283
+msgid "Show balances for parent accounts"
+msgstr "Visa saldon för gruppkonton"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1906
-#, fuzzy
-msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "Flerkolumnsvy"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1677 intl-scm/guile-strings.c:1899
+#: intl-scm/guile-strings.c:2273
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "Visa delsummor"
 
-#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:1916
-msgid "URL to frame"
-msgstr "URL som ska fångas"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1679 intl-scm/guile-strings.c:1907
+#: intl-scm/guile-strings.c:1955 intl-scm/guile-strings.c:2281
+msgid "Show Exchange Rates"
+msgstr "Visa växelkurser"
 
-#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1912
-msgid "URL to display in report"
-msgstr "URL som ska visas i rapporten"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1683 intl-scm/guile-strings.c:1911
+#: intl-scm/guile-strings.c:2285
+msgid "Show subtotals for parent accounts"
+msgstr "Visa delsummor för gruppkonton"
 
-#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1918
-msgid "Frame URL"
-msgstr "Fånga URL"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1687 intl-scm/guile-strings.c:1915
+#: intl-scm/guile-strings.c:1959 intl-scm/guile-strings.c:2289
+msgid "Show the exchange rates used"
+msgstr "Visa växelkurserna som används"
 
-#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1920
-#, fuzzy
-msgid "Custom Web Report"
-msgstr "Eget format"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1691
+msgid "Income Piechart"
+msgstr "Tårtbitsdiagram över intäkter"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:1928
-#: intl-scm/guile-strings.c:1950 intl-scm/guile-strings.c:1958
-#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:1970
-#: intl-scm/guile-strings.c:1976 intl-scm/guile-strings.c:1982
-#: intl-scm/guile-strings.c:1988 intl-scm/guile-strings.c:1994
-msgid "Hello, World!"
-msgstr "Hej, Världen!"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1693
+msgid "Expense Piechart"
+msgstr "Tårtbitsdiagram över utgifter"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1924
-msgid "Boolean Option"
-msgstr "Boolskt alternativ"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1695
+msgid "Asset Piechart"
+msgstr "Tårtbitsdiagram över tillgångar"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1926
-msgid "This is a boolean option."
-msgstr "Detta är ett boolskt alternativ."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1697
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr "Tårtbitsdiagram över skulder"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1930
-msgid "Multi Choice Option"
-msgstr "Flervalsalternativ"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1699
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
+msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över intäkterna under en given tidsperiod"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1932
-msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "Detta är ett flervalsalternativ."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1701
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över utgifterna under en given tidsperiod"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1934
-msgid "First Option"
-msgstr "Första alternativet"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1703
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
+msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram med tillgångsbalansen för en given tidpunkt"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1936
-msgid "Help for first option"
-msgstr "Hjälp för första alternativet"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1705
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
+msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram med skuldbalansen för en given tidpunkt"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1707
+msgid "Income Accounts"
+msgstr "Intäktskonton"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1709
+msgid "Expense Accounts"
+msgstr "Utgiftskonton"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1725 intl-scm/guile-strings.c:2017
+#: intl-scm/guile-strings.c:2071
+msgid "Show Accounts until level"
+msgstr "Visa konton till nivå"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1727 intl-scm/guile-strings.c:2019
+#: intl-scm/guile-strings.c:2075
+msgid "Show long account names"
+msgstr "Visa långa kontonamn"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1729 intl-scm/guile-strings.c:2077
+msgid "Show Totals"
+msgstr "Visa summor"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1731 intl-scm/guile-strings.c:2079
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "Max antal tårtbitar"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1733 intl-scm/guile-strings.c:1853
+#: intl-scm/guile-strings.c:1881 intl-scm/guile-strings.c:2025
+#: intl-scm/guile-strings.c:2081 intl-scm/guile-strings.c:2137
+#: intl-scm/guile-strings.c:2217
+msgid "Plot Width"
+msgstr "Grafbredd"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1735 intl-scm/guile-strings.c:1855
+#: intl-scm/guile-strings.c:1883 intl-scm/guile-strings.c:2027
+#: intl-scm/guile-strings.c:2083 intl-scm/guile-strings.c:2139
+#: intl-scm/guile-strings.c:2219
+msgid "Plot Height"
+msgstr "Grafhöjd"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1737 intl-scm/guile-strings.c:2029
+#: intl-scm/guile-strings.c:2085
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Sorteringsordning"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1739 intl-scm/guile-strings.c:2031
+#: intl-scm/guile-strings.c:2089 intl-scm/guile-strings.c:2221
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+msgstr "Rapportera för dessa konton, om den valda kontonivån tillåter det."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1741 intl-scm/guile-strings.c:2033
+#: intl-scm/guile-strings.c:2091
+msgid "Show accounts to this depth and not further"
+msgstr "Visa konton för det här djupet och inte mer"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1743 intl-scm/guile-strings.c:2035
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "Visa det fullständiga kontonamnet i beskrivningen?"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1745 intl-scm/guile-strings.c:2093
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "Visa det totala saldot i beskrivningen?"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1747
+msgid "Maximum number of slices in pie"
+msgstr "Max antal tårtbitar i diagrammet"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1751 intl-scm/guile-strings.c:2041
+#: intl-scm/guile-strings.c:2109 intl-scm/guile-strings.c:2159
+#: intl-scm/guile-strings.c:2231
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s till %s"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1753
+#, c-format
+msgid "Balance at %s"
+msgstr "Saldo vid %s"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1755 intl-scm/guile-strings.c:2047
+msgid "and"
+msgstr "och"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1757
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "Avancerad portfölj"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1761 intl-scm/guile-strings.c:2301
+msgid "Share decimal places"
+msgstr ""
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1763 intl-scm/guile-strings.c:2303
+msgid "Include accounts with no shares"
+msgstr ""
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1767 intl-scm/guile-strings.c:2307
+msgid "Report Currency"
+msgstr "Rapportvaluta"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1779 intl-scm/guile-strings.c:2309
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+msgstr ""
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1783 intl-scm/guile-strings.c:2313
+msgid "Stock Accounts to report on"
+msgstr "Aktiekonton att rapportera om"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1785 intl-scm/guile-strings.c:2315
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1938
-msgid "Second Option"
-msgstr "Andra alternativet"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1791 intl-scm/guile-strings.c:2321
+msgid "Listing"
+msgstr "Lista"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1940
-msgid "Help for second option"
-msgstr "Hjälp för andra alternativet"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1799 intl-scm/guile-strings.c:1973
+msgid "Money In"
+msgstr "Pengar in"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1942
-msgid "Third Option"
-msgstr "Tredje alternativet"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1801 intl-scm/guile-strings.c:1977
+msgid "Money Out"
+msgstr "Pengar ut"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1944
-msgid "Help for third option"
-msgstr "Hjälp för det tredje alternativet"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1803 intl-scm/guile-strings.c:1867
+msgid "Gain"
+msgstr "Vinst"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1946
-msgid "Fourth Options"
-msgstr "Fjärde alternativet"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1805
+msgid "Total Return"
+msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1948
-msgid "The fourth option rules!"
-msgstr "Det fjärde alternativet regerar!"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1809 intl-scm/guile-strings.c:1843
+msgid "Average Balance"
+msgstr "Genomsnittligt saldo"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1952
-msgid "String Option"
-msgstr "Sträng alternativ"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1815 intl-scm/guile-strings.c:2009
+#: intl-scm/guile-strings.c:2115 intl-scm/guile-strings.c:2201
+msgid "Step Size"
+msgstr "Stegstorlek"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1954
-msgid "This is a string option"
-msgstr "Detta är ett strängalternativ"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1821 intl-scm/guile-strings.c:2073
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr "Inkludera underkonton"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1956 intl-scm/guile-strings.c:2030
-#: intl-scm/guile-strings.c:2076
-msgid "Hello, World"
-msgstr "Hej, Världen"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1823 intl-scm/guile-strings.c:2087
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
+msgstr "Inkludera underkonton till varje valt konto"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1960
-msgid "Just a Date Option"
-msgstr "Bara ett datumalternativ"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1827
+msgid "Do transaction report on this account"
+msgstr "Skapa transaktionsrapport för detta kontot"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1962
-msgid "This is a date option"
-msgstr "Detta är ett datumalternativ"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1829 intl-scm/guile-strings.c:1879
+msgid "Show table"
+msgstr "Visa tabell"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1966
-msgid "Time and Date Option"
-msgstr "Tid och datumalternativ"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1831
+msgid "Display a table of the selected data."
+msgstr "Visa en tabell över vald data."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1968
-msgid "This is a date option with time"
-msgstr "Detta är ett datumalternativ med tid"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1833 intl-scm/guile-strings.c:1877
+msgid "Show plot"
+msgstr "Visa graf"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1972
-msgid "Combo Date Option"
-msgstr "Alternativ för kombinerat datum"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1835
+msgid "Display a graph of the selected data."
+msgstr "Visa en graf över valda data."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1974
-msgid "This is a combination date option"
-msgstr "Detta är ett alternativ för kombinerat datum"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1837 intl-scm/guile-strings.c:1875
+msgid "Plot Type"
+msgstr "Graftyp"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1978
-msgid "Relative Date Option"
-msgstr "Alternativ för relativt datum"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1839
+msgid "The type of graph to generate"
+msgstr "Vilken sorts graf att generera"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1980
-msgid "This is a relative date option"
-msgstr "Detta är ett alternativ för relativt datum"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1841 intl-scm/guile-strings.c:1861
+msgid "Average"
+msgstr "Genomsnitt"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1984
-msgid "Number Option"
-msgstr "Nummeralternativ"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1845 intl-scm/guile-strings.c:1871
+#: intl-scm/guile-strings.c:2293
+msgid "Profit"
+msgstr "Vinst"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1986
-msgid "This is a number option."
-msgstr "Detta är ett nummer-alternativ."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1847
+msgid "Profit (Gain minus Loss)"
+msgstr "Vinst (intäkter minus utgifter)"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1992 intl-scm/guile-strings.c:1998
-msgid "This is a color option"
-msgstr "Detta är ett färgalternativ"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1849
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "Vinst/Förlust"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2006
-msgid "Hello Again"
-msgstr "Hej igen"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1851
+msgid "Gain And Loss"
+msgstr "Vinst och förlust"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2002
-msgid "An account list option"
-msgstr "Ett kontolist-alternativ"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1857
+msgid "Period start"
+msgstr "Periodstart"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2004
-msgid "This is an account list option"
-msgstr "Detta är ett kontolist-alternativ"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1859
+msgid "Period end"
+msgstr "Periodslut"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2008
-msgid "A list option"
-msgstr "Ett listalternativ"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1863
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2010
-msgid "This is a list option"
-msgstr "Detta är ett listalternativ"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1865
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2012
-msgid "The Good"
-msgstr "Den goda"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1869
+msgid "Loss"
+msgstr "Förlust"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2014
-msgid "Good option"
-msgstr "Goda alternativ"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1885 intl-scm/guile-strings.c:1937
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Balansräkning"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2016
-msgid "The Bad"
-msgstr "Det onda"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1905 intl-scm/guile-strings.c:2275
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "Visa utländska valutor"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2018
-msgid "Bad option"
-msgstr "Onda alternativ"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1925
+msgid "Unrealized Gains(Losses)"
+msgstr "Orealiserade vinster(förluster)"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2020
-msgid "The Ugly"
-msgstr "Den fula"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1931 intl-scm/guile-strings.c:2241
+msgid "Net Profit"
+msgstr "Nettovinst"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2022
-msgid "Ugly option"
-msgstr "Fula alternativ"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1933
+msgid "Total Equity"
+msgstr "Totalt eget kapital"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2024
-msgid "Testing"
-msgstr "Testar"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1935
+msgid "Liabilities & Equity"
+msgstr "Skulder och eget kapital"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2026
-msgid "Crash the report"
-msgstr "Krascha rapporten"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1939
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Pengaflöde"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2028
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
-msgstr ""
-"Detta är bara för testning. Dina rapporter ska troligen inte\n"
-"ha sånt här alternativ."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1957
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "Visa hela kontonamn"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2032
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"Detta är ett exempel på en GnuCash-rapport. Titta på guilekällkoden (scheme) "
-"i %s för detaljer på hur du kan skriva dina egna rapporter, eller utöka "
-"existerande rapporter."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1961
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+msgstr "Visa hela kontonamn (inklusive föräldrakonton)"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: intl-scm/guile-strings.c:1963
 #, c-format
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
-"För att få hjälp om att skriva rapporter, eller för att dela med dig av din "
-"nya, helsköna rapport, konsultera mailinglistan %s."
+msgid "%s - %s to %s for"
+msgstr "%s - %s till %s för"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: intl-scm/guile-strings.c:1965
 #, c-format
-msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
-msgstr "För detaljer om hur du prenumererar på listan, se %s"
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "%s och underkonton"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: intl-scm/guile-strings.c:1967
 #, c-format
-msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
-msgstr ""
-"Du kan lära dig mer om hur man skriver scheme genom att använda denna %s"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2040
-msgid "online book"
-msgstr "onlinebok"
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "%s och valda underkonton"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2042
-#, c-format
-msgid "The current time is %s."
-msgstr "Klockan är nu %s."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1971
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2044
-#, c-format
-msgid "The boolean option is %s."
-msgstr "Detta boolska alternativ är %s."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1975
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2046
-msgid "true"
-msgstr "sant"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1979
+msgid "Difference"
+msgstr "Skillnad"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2048
-msgid "false"
-msgstr "falskt"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1981
+msgid "Income Barchart"
+msgstr "Stapeldiagram över intäkter"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2050
-#, c-format
-msgid "The multi-choice option is %s."
-msgstr "Flervalsalternativet är %s."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1983
+msgid "Expense Barchart"
+msgstr "Stapeldiagram över utgifter"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2052
-#, c-format
-msgid "The string option is %s."
-msgstr "Strängalternativet är %s."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1985
+msgid "Asset Barchart"
+msgstr "Stapeldiagram över tillgångar"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2054
-#, c-format
-msgid "The date option is %s."
-msgstr "Datumalternativet är %s."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1987
+msgid "Liability Barchart"
+msgstr "Stapeldiagram över skulder"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2056
-#, c-format
-msgid "The date and time option is %s."
-msgstr "Datum- och tidsalternativet är %s."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1989
+msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
+msgstr "Visar ett stapeldiagram över intäkter per intervall över tiden"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2058
-#, c-format
-msgid "The relative date option is %s."
-msgstr "Det relativa datumalternativet är %s."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1991
+msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
+msgstr "Visar ett stapeldiagram över utgifter per intervall över tiden"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2060
-#, c-format
-msgid "The combination date option is %s."
-msgstr "Kombinationsdatumalternativet är %s."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1993
+msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
+msgstr "Visar ett stapeldiagram över tillgångar över tiden"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2062
-#, c-format
-msgid "The number option is %s."
-msgstr "Nummeralternativet är %s."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1995
+msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
+msgstr "Visar ett stapeldiagram över skulder över tiden"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2064
-#, c-format
-msgid "The number option formatted as currency is %s."
-msgstr "Nummeralternativet visat som valuta är %s."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1997
+msgid "Income Over Time"
+msgstr "Intäkter över tiden"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2066
-msgid "Items you selected:"
-msgstr "Element du valt:"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1999
+msgid "Expense Over Time"
+msgstr "Utgifter över tiden"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2068
-msgid "List items selected"
-msgstr "Valda listelement"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2001
+msgid "Assets Over Time"
+msgstr "Tillgångar över tiden"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2070
-msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr "(Du valde inga listelement.)"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2003
+msgid "Liabilities Over Time"
+msgstr "Skulder över tiden"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2072
-msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "Du har inte valt några konton."
+#: intl-scm/guile-strings.c:2021
+msgid "Use Stacked Bars"
+msgstr "Använd staplade staplar"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2074
-msgid "Have a nice day!"
-msgstr "Ha en trevlig dag!"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2023
+msgid "Maximum Bars"
+msgstr "Maximala staplar"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2078
-#, fuzzy
-msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "En exempelrapport."
+#: intl-scm/guile-strings.c:2037
+msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
+msgstr "Visa stapeldiagrammet som ett staplat stapeldiagram? (Kräver Guppi >= 0.35.4)"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2080
-msgid "A sample report with examples."
-msgstr "En exempelrapport."
+#: intl-scm/guile-strings.c:2039
+msgid "Maximum number of bars in the chart"
+msgstr "Maximalt antalt staplar i diagrammet"
 
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2082 intl-scm/guile-strings.c:2088
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "Välkommen till GnuCash 1.6"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2043
+#, c-format
+msgid "Balances %s to %s"
+msgstr "Salodn %s till %s"
 
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2084
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
-msgstr "Välkommen till GnuCash 1.6!"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2049 intl-scm/guile-strings.c:2057
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "Inkomster per veckodag"
 
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2086
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "GnuCash 1.6 har ett antal trevliga finesser. Här är några."
+#: intl-scm/guile-strings.c:2051 intl-scm/guile-strings.c:2059
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "Utgifter per veckodag"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2094 intl-scm/guile-strings.c:2180
-#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:3032
-msgid "Step Size"
-msgstr "Stegstorlek"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2053
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över intäkterna under varje veckodag"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2182
-#: intl-scm/guile-strings.c:2248 intl-scm/guile-strings.c:2308
-#: intl-scm/guile-strings.c:2396 intl-scm/guile-strings.c:2442
-#: intl-scm/guile-strings.c:3034 intl-scm/guile-strings.c:3122
-#: intl-scm/guile-strings.c:3158 intl-scm/guile-strings.c:3232
-#: intl-scm/guile-strings.c:3918
-msgid "Report's currency"
-msgstr "Valuta för rapporten"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2055
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över utgifterna under varje veckodag"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: intl-scm/guile-strings.c:2121
 msgid "Price of Commodity"
-msgstr "Varupris"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2184
-#: intl-scm/guile-strings.c:2250 intl-scm/guile-strings.c:2310
-#: intl-scm/guile-strings.c:2348 intl-scm/guile-strings.c:2398
-#: intl-scm/guile-strings.c:2444 intl-scm/guile-strings.c:2470
-#: intl-scm/guile-strings.c:3036 intl-scm/guile-strings.c:3124
-#: intl-scm/guile-strings.c:3160 intl-scm/guile-strings.c:3234
-#: intl-scm/guile-strings.c:3920
-msgid "Price Source"
-msgstr "Källa för prisuppgift"
+msgstr "Varupris"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: intl-scm/guile-strings.c:2127 intl-scm/guile-strings.c:2211
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Visa nettovinst"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2108 intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: intl-scm/guile-strings.c:2129 intl-scm/guile-strings.c:2213
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Visa staplar för tillgångar och skulder"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2110 intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: intl-scm/guile-strings.c:2131 intl-scm/guile-strings.c:2215
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Visa nettovärdesstaplar"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2112
+#: intl-scm/guile-strings.c:2133
 msgid "Marker"
 msgstr "Markering"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2114
+#: intl-scm/guile-strings.c:2135
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Markeringsfärg"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2196
-#: intl-scm/guile-strings.c:2322 intl-scm/guile-strings.c:3070
-#: intl-scm/guile-strings.c:3098 intl-scm/guile-strings.c:3174
-#: intl-scm/guile-strings.c:3246
-msgid "Plot Width"
-msgstr "Grafbredd"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2198
-#: intl-scm/guile-strings.c:2324 intl-scm/guile-strings.c:3072
-#: intl-scm/guile-strings.c:3100 intl-scm/guile-strings.c:3176
-#: intl-scm/guile-strings.c:3248
-msgid "Plot Height"
-msgstr "Grafhöjd"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2120
+#: intl-scm/guile-strings.c:2141
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr "Beräkna priset på denna vara."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: intl-scm/guile-strings.c:2149
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Verklig transaktion"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: intl-scm/guile-strings.c:2151
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr "Det ögonblickliga priset av verkliga valutatransaktioner förut"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2132
+#: intl-scm/guile-strings.c:2153
 msgid "Price Database"
 msgstr "Prisdatabas"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2134
+#: intl-scm/guile-strings.c:2155
 msgid "The recorded prices"
 msgstr "De sparade priserna"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: intl-scm/guile-strings.c:2157
 msgid "Color of the marker"
 msgstr "Färg på markeringen"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2210
-#: intl-scm/guile-strings.c:2338 intl-scm/guile-strings.c:3202
-#: intl-scm/guile-strings.c:3264
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s till %s"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: intl-scm/guile-strings.c:2165
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Dubbla veckor"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2150
+#: intl-scm/guile-strings.c:2171
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Alla priser lika"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2152
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Alla priser som hittades är lika. Det borde resultera i en graf med en rak "
-"linje. Olyckligtvis kan grafritarverktyget inte hantera det."
+#: intl-scm/guile-strings.c:2173
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Alla priser som hittades är lika. Det borde resultera i en graf med en rak linje. Olyckligtvis kan grafritarverktyget inte hantera det."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2154
+#: intl-scm/guile-strings.c:2175
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "Alla priser på samma datum"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2156
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Alla priser som hittades är från samma datum. Det borde resultera i en graf "
-"med en rak linje. Olyckligtvis kan grafritarverktyget inte hantera det."
+#: intl-scm/guile-strings.c:2177
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Alla priser som hittades är från samma datum. Det borde resultera i en graf med en rak linje. Olyckligtvis kan grafritarverktyget inte hantera det."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2158
+#: intl-scm/guile-strings.c:2179
 msgid "Only one price"
 msgstr "Bara ett pris"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2160
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"Det fanns bara ett enda pris för de valda varorna i den valda tidsperioden. "
-"Det ger ingen användbar graf."
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2164
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
-"Det finns ingen prisinformation tillgänglig för de valda varorna i den valda "
-"tidsperioden."
+#: intl-scm/guile-strings.c:2181
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr "Det fanns bara ett enda pris för de valda varorna i den valda tidsperioden. Det ger ingen användbar graf."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2185
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+msgstr "Det finns ingen prisinformation tillgänglig för de valda varorna i den valda tidsperioden."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: intl-scm/guile-strings.c:2187
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "Identiska varor"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2168
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"Din valda vara och valutan för rapporten är identiska. Det är ingen mening "
-"att visa priser för identiska varor."
+#: intl-scm/guile-strings.c:2189
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr "Din valda vara och valutan för rapporten är identiska. Det är ingen mening att visa priser för identiska varor."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2172
+#: intl-scm/guile-strings.c:2193
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Prisgraf"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2174
+#: intl-scm/guile-strings.c:2195
 msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr "Intäkts-/utgiftsdiagram"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2328
-#: intl-scm/guile-strings.c:3182 intl-scm/guile-strings.c:3252
-msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr "Rapportera för dessa konton, om den valda kontonivån tillåter det."
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2202
+#: intl-scm/guile-strings.c:2223
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "Visa intäkter och utgifter?"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2204
+#: intl-scm/guile-strings.c:2225
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "Visa staplar för tillgångar och skulder?"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2206
+#: intl-scm/guile-strings.c:2227
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "Visa nettovinst?"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2208
+#: intl-scm/guile-strings.c:2229
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "Visa stapel för nettovärde?"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2426
-msgid "Net Profit"
-msgstr "Nettovinst"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2222
+#: intl-scm/guile-strings.c:2243
 msgid "Net Worth"
 msgstr "Nettovärde"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: intl-scm/guile-strings.c:2245
 msgid "Income Chart"
 msgstr "Intäktsdiagram"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2226
+#: intl-scm/guile-strings.c:2247
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "Tillgångsdiagram"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: intl-scm/guile-strings.c:2249
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "Utgiftsdiagram"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2230
+#: intl-scm/guile-strings.c:2251
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "Skulddiagram"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2232
+#: intl-scm/guile-strings.c:2253
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Stapeldiagram för nettovärde"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2234
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:2255
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "Intäkts-/utgiftsdiagram"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2236
-#, fuzzy
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Kontant"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2242 intl-scm/guile-strings.c:2386
-#: intl-scm/guile-strings.c:2438 intl-scm/guile-strings.c:3108
-msgid "Account Display Depth"
-msgstr "Kontovisningsnivå"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2244 intl-scm/guile-strings.c:2388
-#: intl-scm/guile-strings.c:2446 intl-scm/guile-strings.c:3110
-msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "Visa alltid underkonton"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2252 intl-scm/guile-strings.c:2402
-#: intl-scm/guile-strings.c:2456 intl-scm/guile-strings.c:3126
-msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr "Visa växelkurser"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2254
-#, fuzzy
-msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "Använd hela kontonamnet?"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2256 intl-scm/guile-strings.c:2410
-#: intl-scm/guile-strings.c:2464 intl-scm/guile-strings.c:3134
-msgid "Show the exchange rates used"
-msgstr "Visa växelkurserna som används"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2258
-#, fuzzy
-msgid "Show full account names (including parent accounts)"
-msgstr "Visa det fullständiga kontonamnet i beskrivningen?"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - %s to %s for"
-msgstr "%s till %s"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and subaccounts"
-msgstr "Inkludera underkonton"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and selected subaccounts"
-msgstr "valda konton:"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2268
-#, fuzzy
-msgid "Money into selected accounts comes from"
-msgstr "Avstämma det valda kontot"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2270 intl-scm/guile-strings.c:2510
-#, fuzzy
-msgid "Money In"
-msgstr "Penningmarknad"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2272
-#, fuzzy
-msgid "Money out of selected accounts goes to"
-msgstr "Inkludera underkonton till varje valt konto"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2274 intl-scm/guile-strings.c:2512
-#, fuzzy
-msgid "Money Out"
-msgstr "Penningmarknad"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2276
-#, fuzzy
-msgid "Difference"
-msgstr "Skillnad:"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2278
-msgid "Income Barchart"
-msgstr "Stapeldiagram över intäkter"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2280
-msgid "Expense Barchart"
-msgstr "Stapeldiagram över utgifter"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2282
-msgid "Asset Barchart"
-msgstr "Stapeldiagram över tillgångar"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2284
-msgid "Liability Barchart"
-msgstr "Stapeldiagram över skulder"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2286
-msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
-msgstr "Visar ett stapeldiagram över intäkter per intervall över tiden"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2288
-msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr "Visar ett stapeldiagram över utgifter per intervall över tiden"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2290
-msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
-msgstr "Visar ett stapeldiagram över tillgångar över tiden"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2292
-msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
-msgstr "Visar ett stapeldiagram över skulder över tiden"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2294
-msgid "Income Over Time"
-msgstr "Intäkter över tiden"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2296
-msgid "Expense Over Time"
-msgstr "Utgifter över tiden"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2298
-msgid "Assets Over Time"
-msgstr "Tillgångar över tiden"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2300
-msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr "Skulder över tiden"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2314 intl-scm/guile-strings.c:3164
-#: intl-scm/guile-strings.c:3238
-msgid "Show Accounts until level"
-msgstr "Visa konton till nivå"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2316 intl-scm/guile-strings.c:3168
-#: intl-scm/guile-strings.c:3240
-msgid "Show long account names"
-msgstr "Visa långa kontonamn"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2318
-msgid "Use Stacked Bars"
-msgstr "Använd staplade staplar"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2320
-msgid "Maximum Bars"
-msgstr "Maximala staplar"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2326 intl-scm/guile-strings.c:3178
-#: intl-scm/guile-strings.c:3250
-#, fuzzy
-msgid "Sort Method"
-msgstr "Sortera efter anteckning"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2330 intl-scm/guile-strings.c:3184
-#: intl-scm/guile-strings.c:3254
-msgid "Show accounts to this depth and not further"
-msgstr "Visa konton för det här djupet och inte mer"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2332 intl-scm/guile-strings.c:3256
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "Visa det fullständiga kontonamnet i beskrivningen?"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2334
-msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
-msgstr ""
-"Visa stapeldiagrammet som ett staplat stapeldiagram? (Kräver Guppi >= 0.35.4)"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2336
-msgid "Maximum number of bars in the chart"
-msgstr "Maximalt antalt staplar i diagrammet"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2257
+msgid "Profit And Loss"
+msgstr "Vinst och förlust"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: intl-scm/guile-strings.c:2291
 #, c-format
-msgid "Balances %s to %s"
-msgstr "Salodn %s till %s"
+msgid "%s - %s to %s"
+msgstr "%s - %s till %s"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:3268
-#, fuzzy
-msgid "and"
-msgstr "Slutar "
+#: intl-scm/guile-strings.c:2295
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Resultaträkning"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2346
+#: intl-scm/guile-strings.c:2297
 msgid "Investment Portfolio"
 msgstr "Investeringsportfölj"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2472
-#, fuzzy
-msgid "Share decimal places"
-msgstr "Aktiesaldo"
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2352 intl-scm/guile-strings.c:2474
-#, fuzzy
-msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "Inkludera underkonton"
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2356 intl-scm/guile-strings.c:2478
-msgid "Report Currency"
-msgstr "Rapportvaluta"
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2358 intl-scm/guile-strings.c:2490
-msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2494
-msgid "Stock Accounts to report on"
-msgstr "Aktiekonton att rapportera om"
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2364 intl-scm/guile-strings.c:2496
-#, fuzzy
-msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "Inkludera underkontons saldon i utskrivet saldo?"
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2370 intl-scm/guile-strings.c:2502
-msgid "Listing"
-msgstr "Lista"
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: intl-scm/guile-strings.c:2323
 msgid "Units"
 msgstr "Enheter"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2380 intl-scm/guile-strings.c:2432
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Balansräkning"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2355
+msgid "Title"
+msgstr "Rubrik"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2392 intl-scm/guile-strings.c:2404
-#: intl-scm/guile-strings.c:2452 intl-scm/guile-strings.c:2458
-#: intl-scm/guile-strings.c:3116 intl-scm/guile-strings.c:3128
-msgid "Show balances for parent accounts"
-msgstr "Visa saldon för gruppkonton"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2357
+msgid "The title of the report"
+msgstr "Rubrik på rapporten"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2394 intl-scm/guile-strings.c:2454
-#: intl-scm/guile-strings.c:3118
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "Visa delsummor"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2371 intl-scm/guile-strings.c:2721
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "Visa checknummer?"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2400 intl-scm/guile-strings.c:3120
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "Visa utländska valutor"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2383
+msgid "Display the account?"
+msgstr "Visa konto?"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2406 intl-scm/guile-strings.c:2460
-#: intl-scm/guile-strings.c:3130
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
-msgstr "Visa delsummor för gruppkonton"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2389 intl-scm/guile-strings.c:2757
+msgid "Display the number of shares?"
+msgstr "Visa antal andelar?"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2420
-msgid "Unrealized Gains(Losses)"
-msgstr "Orealiserade vinster(förluster)"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2399 intl-scm/guile-strings.c:2773
+msgid "Display the amount?"
+msgstr "Visa belopp?"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2428
-msgid "Total Equity"
-msgstr "Totalt eget kapital"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2401 intl-scm/guile-strings.c:2569
+#: intl-scm/guile-strings.c:2779
+msgid "Single"
+msgstr "Enkel"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2430
-msgid "Liabilities & Equity"
-msgstr "Skulder och eget kapital"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2403 intl-scm/guile-strings.c:2781
+msgid "Single Column Display"
+msgstr "Enkelradsvisning"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2434
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Kontosammanställning"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2405 intl-scm/guile-strings.c:2783
+msgid "Double"
+msgstr "Dubbel"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2440
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
-msgstr "Visa utländska valutor/aktieandelar"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2407 intl-scm/guile-strings.c:2785
+msgid "Two Column Display"
+msgstr "Tvåkolumnsvisning"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2450 intl-scm/guile-strings.c:3114
-msgid "Group the accounts"
-msgstr "Gruppera kontona"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2411 intl-scm/guile-strings.c:2501
+#: intl-scm/guile-strings.c:2763
+msgid "Running Balance"
+msgstr "Löpande saldo"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2468
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "Aktieportfölj"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2413 intl-scm/guile-strings.c:2765
+msgid "Display a running balance"
+msgstr "Visa löpande saldo"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:3084
-msgid "Gain"
-msgstr "Vinst"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2421
+msgid "Total Debits"
+msgstr "Tot. debet"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2516
-#, fuzzy
-msgid "Total Return"
-msgstr "Kapitalåterbäring"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2423
+msgid "Total Credits"
+msgstr "Tot. kredit"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2425
+msgid "Net Change"
+msgstr "Nettoavgifter"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2520
+#: intl-scm/guile-strings.c:2427
+msgid "Client"
+msgstr "Kund"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2439
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Transaktionsrapport"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2522 intl-scm/guile-strings.c:2604
-#: intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: intl-scm/guile-strings.c:2441 intl-scm/guile-strings.c:2523
+#: intl-scm/guile-strings.c:2527
 msgid "Sorting"
-msgstr "Sorterar"
+msgstr "Sortering"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2524
+#: intl-scm/guile-strings.c:2443
 msgid "Primary Key"
 msgstr "Primärnyckel"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2526
+#: intl-scm/guile-strings.c:2445
 msgid "Primary Subtotal"
 msgstr "Primär delsumma"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: intl-scm/guile-strings.c:2447
 msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Primär delsumma för datumnyckel"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: intl-scm/guile-strings.c:2449
 msgid "Secondary Key"
 msgstr "Sekundärnyckel"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2532
+#: intl-scm/guile-strings.c:2451
 msgid "Secondary Subtotal"
 msgstr "Sekundär delsumma"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2534
+#: intl-scm/guile-strings.c:2453
 msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Sekundär delsumma för datumnyckel"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2536
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:2455
 msgid "Void Transactions?"
-msgstr "Sök transaktioner"
+msgstr "Anullerade transaktioner?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2540
+#: intl-scm/guile-strings.c:2459
 msgid "Total For "
 msgstr "Totalt för "
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2542 intl-scm/guile-strings.c:2896
+#: intl-scm/guile-strings.c:2461 intl-scm/guile-strings.c:2815
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Slutsumma"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2550 intl-scm/guile-strings.c:2614
-#: intl-scm/guile-strings.c:2712 intl-scm/guile-strings.c:2796
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:2469 intl-scm/guile-strings.c:2533
+#: intl-scm/guile-strings.c:2631 intl-scm/guile-strings.c:2715
 msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Avstämd:"
+msgstr "Avstämmningsdatum"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2720
-#: intl-scm/guile-strings.c:2824
+#: intl-scm/guile-strings.c:2485 intl-scm/guile-strings.c:2639
+#: intl-scm/guile-strings.c:2743
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Andra kontonamnet"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2582 intl-scm/guile-strings.c:2844
-#: intl-scm/guile-strings.c:2998
-msgid "Running Balance"
-msgstr "Löpande saldo"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2586 intl-scm/guile-strings.c:2816
+#: intl-scm/guile-strings.c:2505 intl-scm/guile-strings.c:2735
 msgid "Use Full Account Name?"
 msgstr "Använd hela kontonamnet?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2598 intl-scm/guile-strings.c:2724
-#: intl-scm/guile-strings.c:2832
+#: intl-scm/guile-strings.c:2517 intl-scm/guile-strings.c:2643
+#: intl-scm/guile-strings.c:2751
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Andra kontokoden"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2602 intl-scm/guile-strings.c:2828
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:2521 intl-scm/guile-strings.c:2747
 msgid "Use Full Other Account Name?"
 msgstr "Använd hela kontonamnet?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2606 intl-scm/guile-strings.c:2770
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:2525 intl-scm/guile-strings.c:2689
 msgid "Show Account Code?"
-msgstr "Kontokod"
+msgstr "Visa kontokod?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2610 intl-scm/guile-strings.c:2766
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:2529 intl-scm/guile-strings.c:2685
 msgid "Show Full Account Name?"
-msgstr "Använd hela kontonamnet?"
+msgstr "Visa hela kontonamnet?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2624
+#: intl-scm/guile-strings.c:2543
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Överföring från/till"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2910
+#: intl-scm/guile-strings.c:2561 intl-scm/guile-strings.c:2829
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2644
+#: intl-scm/guile-strings.c:2563
 msgid "Report style"
 msgstr "Rapportstil"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2646
+#: intl-scm/guile-strings.c:2565
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Flerraders"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2648
-msgid "Display N lines"
-msgstr "Visa N rader"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2860
-#: intl-scm/guile-strings.c:2988
-msgid "Single"
-msgstr "Enkel"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2567
+msgid "Display N lines"
+msgstr "Visa N rader"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2652
+#: intl-scm/guile-strings.c:2571
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Visa en rad"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: intl-scm/guile-strings.c:2573
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "Rapportkonton"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2656
+#: intl-scm/guile-strings.c:2575
 msgid "Report on these accounts"
 msgstr "Skapa rapport på dessa konton"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2658
+#: intl-scm/guile-strings.c:2577
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "Filtrera konton"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2660
+#: intl-scm/guile-strings.c:2579
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Filtrera på dessa konton"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2662
+#: intl-scm/guile-strings.c:2581
 msgid "Filter Type"
 msgstr "Filtertyp"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2664
+#: intl-scm/guile-strings.c:2583
 msgid "Filter account"
 msgstr "Filterkonto"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2668
+#: intl-scm/guile-strings.c:2587
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "Använd ingen filtrering"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2670
+#: intl-scm/guile-strings.c:2589
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Inkludera transaktioner till/från filterkonton"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2672
+#: intl-scm/guile-strings.c:2591
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "Inkludera endast transaktioner till/från filterkonton"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2674
+#: intl-scm/guile-strings.c:2593
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Exkludera transaktioner till/från filterkonton"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2676
+#: intl-scm/guile-strings.c:2595
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "Exkludera transaktioner till/från alla filterkonton"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2678
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:2597
 msgid "How to handle void transactions"
-msgstr "Kopiera den valda transaktionen"
+msgstr "Hur annulerade transaktioner hanteras"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2680
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:2599
 msgid "Non-void only"
-msgstr "Bara ikoner"
+msgstr "Endast ej annulerade"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2682
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:2601
 msgid "Show only non-voided transactions"
-msgstr "Visa alla transaktioner"
+msgstr "Visa enbart transaktioner som inte är annulerade"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2684
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:2603
 msgid "Void only"
-msgstr "Bara ikoner"
+msgstr "Endast annulerade"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2686
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:2605
 msgid "Show only voided transactions"
-msgstr "Visa alla transaktioner"
+msgstr "Visa enbart transaktioner som är annulerade"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2688
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:2607
 msgid "Both"
-msgstr "Månad"
+msgstr "Båda"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2690
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:2609
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
-msgstr "Visa utökade transaktioner med alla delningar"
+msgstr "Visa både och (och ta med annulerade transaktioner i summor)"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2694
+#: intl-scm/guile-strings.c:2613
 msgid "Do not sort"
 msgstr "Sortera inte"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2698
+#: intl-scm/guile-strings.c:2617
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Sortera & delsumma per kontonamn"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2702
+#: intl-scm/guile-strings.c:2621
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Sortera & delsumma per kontokod"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2708
+#: intl-scm/guile-strings.c:2627
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Exakt tid"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2710
+#: intl-scm/guile-strings.c:2629
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Sortera efter exakt tid"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2714
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:2633
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Sortera efter avstämningsdatum"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: intl-scm/guile-strings.c:2635
 msgid "Register Order"
 msgstr "Registerordning"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2718
+#: intl-scm/guile-strings.c:2637
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Sortera som i registret"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: intl-scm/guile-strings.c:2641
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Sortera efter namnet på kontot överfört från/till"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2726
+#: intl-scm/guile-strings.c:2645
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "Sortera efter kontokoden på kontot överfört från/till"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: intl-scm/guile-strings.c:2649
 msgid "Sort by amount"
 msgstr "Sortera efter belopp"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: intl-scm/guile-strings.c:2655
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: intl-scm/guile-strings.c:2657
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Sortera efter check-/transaktionsnummer"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2742
+#: intl-scm/guile-strings.c:2661
 msgid "Sort by memo"
 msgstr "Sortera efter anteckning"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2744
+#: intl-scm/guile-strings.c:2663
 msgid "Ascending"
 msgstr "Stigande"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2746
-msgid "smallest to largest, earliest to latest"
-msgstr "minsta till största, tidigaste till senaste"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2665
+msgid "smallest to largest, earliest to latest"
+msgstr "minsta till största, tidigaste till senaste"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2667
+msgid "Descending"
+msgstr "Fallande"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2669
+msgid "largest to smallest, latest to earliest"
+msgstr "största till minsta, senaste till tidigaste"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2683
+msgid "Sort by this criterion first"
+msgstr "Sortera efter detta kriterium först"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2687
+msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
+msgstr ""
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2691
+msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
+msgstr ""
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2693
+msgid "Subtotal according to the primary key?"
+msgstr "Delsumma enligt primärnyckeln?"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2695 intl-scm/guile-strings.c:2705
+msgid "Do a date subtotal"
+msgstr "Gör en delsumma per datum"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2697
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "Primär sorteringsordning"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2699
+msgid "Order of primary sorting"
+msgstr "Primär sorteringsordning"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2701
+msgid "Sort by this criterion second"
+msgstr "Sortera sedan efter detta kriterium"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2703
+msgid "Subtotal according to the secondary key?"
+msgstr "Delsumma enligt sekundärnyckeln?"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2707
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "Sekundär sorteringsordning"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2709
+msgid "Order of Secondary sorting"
+msgstr "Sekundär sorteringsordning"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2717
+msgid "Display the reconciled date?"
+msgstr "Visa avstämningsdatum?"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2729
+msgid "Display the memo?"
+msgstr "Visa anteckning?"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2733
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "Visa kontonamnet?"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2737 intl-scm/guile-strings.c:2749
+msgid "Display the full account name"
+msgstr "Visa fullständigt kontonamn"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2741
+msgid "Display the account code"
+msgstr "Visa kontokod?"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2745
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgstr "Visa det andra kontonamnet? (Om detta är en delad transaktion så gissas värdet på denna parameter)."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2753
+msgid "Display the other account code"
+msgstr "Visa den andra kontokoden"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2761
+msgid "Display the shares price?"
+msgstr "Visa aktiepriserna?"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2777
+msgid "No amount display"
+msgstr "Visa inget belopp"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2787 intl-scm/guile-strings.c:2827
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr "Ombytt tecken?"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2789
+msgid "Reverse amount display for certain account types"
+msgstr "Reversera beloppsvisningen för vissa kontotyper"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2793
+msgid "Don't change any displayed amounts"
+msgstr "Ändra inte på några visade belopp"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2795
+msgid "Income and Expense"
+msgstr "Intäkter och utgifter"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2797
+msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
+msgstr "Reversera beloppsvisningen för intäkts- och utgiftskonton"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2801
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
+msgstr "Omvänd beloppsvisning för skuld-, betalnings-, eget kapital-, kreditkorts- och inkomstkonton"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2803
+#, c-format
+msgid "From %s To %s"
+msgstr "Från %s till %s"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2805 intl-scm/guile-strings.c:2809
+#: intl-scm/guile-strings.c:2813 intl-scm/guile-strings.c:2817
+#: intl-scm/guile-strings.c:2821 intl-scm/guile-strings.c:2879
+#: intl-scm/guile-strings.c:2885 intl-scm/guile-strings.c:2891
+#: intl-scm/guile-strings.c:2897 intl-scm/guile-strings.c:2903
+#: intl-scm/guile-strings.c:2909 intl-scm/guile-strings.c:2915
+#: intl-scm/guile-strings.c:2921 intl-scm/guile-strings.c:2961
+#: intl-scm/guile-strings.c:2965 intl-scm/guile-strings.c:2969
+#: intl-scm/guile-strings.c:2973 intl-scm/guile-strings.c:2977
+#: intl-scm/guile-strings.c:2981 intl-scm/guile-strings.c:2985
+#: intl-scm/guile-strings.c:2989 intl-scm/guile-strings.c:4003
+msgid "Colors"
+msgstr "Färger"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2807
+msgid "Primary Subtotals/headings"
+msgstr "Primär delsumma/rubriker"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2811
+msgid "Secondary Subtotals/headings"
+msgstr "Sekundär delsumma/rubriker"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2819
+msgid "Split Odd"
+msgstr "Dela udda"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2823
+msgid "Split Even"
+msgstr "Dela jämt"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2833
+msgid "No matching transactions found"
+msgstr "Inga matchande transaktioner hittades"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2835
+msgid "No transactions were found that match the given time interval and account selection."
+msgstr "Inga transaktioner hittades som stämde överrens med det givna tidsintervallet och kontovalet."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2839 intl-scm/guile-strings.c:2947
+msgid "Preparer"
+msgstr "Förberedare"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2841
+msgid "Name of person preparing the report"
+msgstr "Namn på personen som förbereder rapporten"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2845 intl-scm/guile-strings.c:2951
+msgid "Prepared for"
+msgstr "Förberedd för"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2847
+msgid "Name of organization or company prepared for"
+msgstr "Namn på organisationen eller företaget förberedd för"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2851 intl-scm/guile-strings.c:2955
+msgid "Show preparer info"
+msgstr "Visa förberedarinfo"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2853
+msgid "Name of organization or company"
+msgstr "Namn på organisation eller företag"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2857 intl-scm/guile-strings.c:2959
+#: intl-scm/guile-strings.c:3041
+msgid "Enable Links"
+msgstr "Använd länkar"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2859
+msgid "Enable hyperlinks in reports"
+msgstr "Använd hyperlänkar i rapporter"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2861 intl-scm/guile-strings.c:2867
+#: intl-scm/guile-strings.c:2873 intl-scm/guile-strings.c:2993
+#: intl-scm/guile-strings.c:2997 intl-scm/guile-strings.c:3001
+#: intl-scm/guile-strings.c:4007
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2863 intl-scm/guile-strings.c:2995
+msgid "Background Tile"
+msgstr "Bakgrundsbricka"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2865 intl-scm/guile-strings.c:3037
+msgid "Background tile for reports."
+msgstr "Bakgrundsbricka för rapporter."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2869 intl-scm/guile-strings.c:2999
+msgid "Heading Banner"
+msgstr "Rubrikbild"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2871
+msgid "Banner for top of report."
+msgstr "Rubrikbild överst på rapporten."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2875 intl-scm/guile-strings.c:3003
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2877
+msgid "Company logo image."
+msgstr "Företagets logotyp."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2881 intl-scm/guile-strings.c:2963
+#: intl-scm/guile-strings.c:3029 intl-scm/guile-strings.c:3135
+msgid "Background Color"
+msgstr "Bakgrundsfärg"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2883
+msgid "General background color for report."
+msgstr "Standardbakgrundsfärg för rapporten."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2887 intl-scm/guile-strings.c:2967
+#: intl-scm/guile-strings.c:3141
+msgid "Text Color"
+msgstr "Textfärg"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2889
+msgid "Normal body text color."
+msgstr "Normal textfärg."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2893 intl-scm/guile-strings.c:2971
+msgid "Link Color"
+msgstr "Länkfärg"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2895
+msgid "Link text color."
+msgstr "Färg på textlänkar."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2899 intl-scm/guile-strings.c:2975
+msgid "Table Cell Color"
+msgstr "Tabellcellsfärg"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2901
+msgid "Default background for table cells."
+msgstr "Standardbakgrundsfärg för tabellceller."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2905 intl-scm/guile-strings.c:2979
+msgid "Alternate Table Cell Color"
+msgstr "Andra tabellcellsfärg"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2907
+msgid "Default alternate background for table cells."
+msgstr "Andra standardbakgrundsfärg för tabellceller."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2911 intl-scm/guile-strings.c:2983
+msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
+msgstr "Cellfärg för Underrubrik/Delsumma"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2913
+msgid "Default color for subtotal rows."
+msgstr "Standardfärg för delsummerader."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2917 intl-scm/guile-strings.c:2987
+msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
+msgstr "Cellfärg för under-underrubrik/summa"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2919
+msgid "Color for subsubtotals"
+msgstr "Färg för deldelsummor"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2923 intl-scm/guile-strings.c:2991
+msgid "Grand Total Cell Color"
+msgstr "Cellfärg för slutsumma"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2925
+msgid "Color for grand totals"
+msgstr "Färg för slutsummor"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2927 intl-scm/guile-strings.c:2933
+#: intl-scm/guile-strings.c:2939 intl-scm/guile-strings.c:3005
+#: intl-scm/guile-strings.c:3009 intl-scm/guile-strings.c:3013
+#: intl-scm/guile-strings.c:3045 intl-scm/guile-strings.c:3051
+#: intl-scm/guile-strings.c:3057 intl-scm/guile-strings.c:3999
+#: intl-scm/guile-strings.c:4009
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabeller"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2929 intl-scm/guile-strings.c:3007
+#: intl-scm/guile-strings.c:3047
+msgid "Table cell spacing"
+msgstr "Cellavstånd i tabeller"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2931 intl-scm/guile-strings.c:2937
+#: intl-scm/guile-strings.c:3049 intl-scm/guile-strings.c:3055
+msgid "Space between table cells"
+msgstr "Avstånd mellan tabellceller"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2935 intl-scm/guile-strings.c:3011
+#: intl-scm/guile-strings.c:3053
+msgid "Table cell padding"
+msgstr "Utfyllnad för tabellceller"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2941 intl-scm/guile-strings.c:3015
+#: intl-scm/guile-strings.c:3059
+msgid "Table border width"
+msgstr "Kantbredd för tabell"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2943 intl-scm/guile-strings.c:3061
+msgid "Bevel depth on tables"
+msgstr "Kantdjup för tabeller"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3017
+msgid "Prepared by: "
+msgstr "Förberedd av: "
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3019
+msgid "Prepared for: "
+msgstr "Förberedd för: "
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3023
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fräck"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3025 intl-scm/guile-strings.c:4001
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Technicolor"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3031
+msgid "Background color for reports."
+msgstr "Bakgrundsfärg för rapporter."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3035
+msgid "Background Pixmap"
+msgstr "Bakgrundsbild"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3043
+msgid "Enable hyperlinks in reports."
+msgstr "Använd hyperlänkar i rapporter."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3063
+msgid "Plain"
+msgstr "Vanlig"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3067 intl-scm/guile-strings.c:3073
+#: intl-scm/guile-strings.c:3095 intl-scm/guile-strings.c:3103
+#: intl-scm/guile-strings.c:3109 intl-scm/guile-strings.c:3115
+#: intl-scm/guile-strings.c:3121 intl-scm/guile-strings.c:3127
+#: intl-scm/guile-strings.c:3133 intl-scm/guile-strings.c:3139
+msgid "Hello, World!"
+msgstr "Hej, Världen!"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3069
+msgid "Boolean Option"
+msgstr "Boolskt alternativ"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2748
-msgid "Descending"
-msgstr "Fallande"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3071
+msgid "This is a boolean option."
+msgstr "Detta är ett boolskt alternativ."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2750
-msgid "largest to smallest, latest to earliest"
-msgstr "största till minsta, senaste till tidigaste"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3075
+msgid "Multi Choice Option"
+msgstr "Flervalsalternativ"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2764
-msgid "Sort by this criterion first"
-msgstr "Sortera efter detta kriterium först"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3077
+msgid "This is a multi choice option."
+msgstr "Detta är ett flervalsalternativ."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2768
-#, fuzzy
-msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
-msgstr "Visa det fullständiga kontonamnet i beskrivningen?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3079
+msgid "First Option"
+msgstr "Första alternativet"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2772
-msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:3081
+msgid "Help for first option"
+msgstr "Hjälp för första alternativet"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2774
-msgid "Subtotal according to the primary key?"
-msgstr "Delsumma enligt primärnyckeln?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3083
+msgid "Second Option"
+msgstr "Andra alternativet"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2776 intl-scm/guile-strings.c:2786
-msgid "Do a date subtotal"
-msgstr "Gör en delsumma per datum"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3085
+msgid "Help for second option"
+msgstr "Hjälp för andra alternativet"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2778
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "Primär sorteringsordning"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3087
+msgid "Third Option"
+msgstr "Tredje alternativet"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2780
-msgid "Order of primary sorting"
-msgstr "Primär sorteringsordning"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3089
+msgid "Help for third option"
+msgstr "Hjälp för det tredje alternativet"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2782
-msgid "Sort by this criterion second"
-msgstr "Sortera sedan efter detta kriterium"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3091
+msgid "Fourth Options"
+msgstr "Fjärde alternativet"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2784
-msgid "Subtotal according to the secondary key?"
-msgstr "Delsumma enligt sekundärnyckeln?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3093
+msgid "The fourth option rules!"
+msgstr "Det fjärde alternativet regerar!"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2788
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "Sekundär sorteringsordning"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3097
+msgid "String Option"
+msgstr "Sträng alternativ"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2790
-msgid "Order of Secondary sorting"
-msgstr "Sekundär sorteringsordning"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3099
+msgid "This is a string option"
+msgstr "Detta är ett strängalternativ"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2952
-#: intl-scm/guile-strings.c:3672 intl-scm/guile-strings.c:3996
-msgid "Display the date?"
-msgstr "Visa datum?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3101 intl-scm/guile-strings.c:3175
+#: intl-scm/guile-strings.c:3221
+msgid "Hello, World"
+msgstr "Hej, Världen"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2798
-#, fuzzy
-msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr "Visa datum?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3105
+msgid "Just a Date Option"
+msgstr "Bara ett datumalternativ"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2802 intl-scm/guile-strings.c:2958
-msgid "Display the check number?"
-msgstr "Visa checknummer?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3107
+msgid "This is a date option"
+msgstr "Detta är ett datumalternativ"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2964
-#: intl-scm/guile-strings.c:3678 intl-scm/guile-strings.c:4002
-msgid "Display the description?"
-msgstr "Visa beskrivning?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3111
+msgid "Time and Date Option"
+msgstr "Tid och datumalternativ"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2810
-msgid "Display the memo?"
-msgstr "Visa anteckning?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3113
+msgid "This is a date option with time"
+msgstr "Detta är ett datumalternativ med tid"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2814
-#, fuzzy
-msgid "Display the account name?"
-msgstr "Visa fullständigt kontonamn"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3117
+msgid "Combo Date Option"
+msgstr "Alternativ för kombinerat datum"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:2830
-msgid "Display the full account name"
-msgstr "Visa fullständigt kontonamn"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3119
+msgid "This is a combination date option"
+msgstr "Detta är ett alternativ för kombinerat datum"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2822
-#, fuzzy
-msgid "Display the account code"
-msgstr "Visa konto?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3123
+msgid "Relative Date Option"
+msgstr "Alternativ för relativt datum"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2826
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr ""
-"Visa det andra kontot? (Om detta är en delad transaktion så gissas värdet på "
-"denna parameter)."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3125
+msgid "This is a relative date option"
+msgstr "Detta är ett alternativ för relativt datum"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2834
-#, fuzzy
-msgid "Display the other account code"
-msgstr "Visa konto?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3129
+msgid "Number Option"
+msgstr "Nummeralternativ"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2838 intl-scm/guile-strings.c:2976
-msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "Visa antal andelar?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3131
+msgid "This is a number option."
+msgstr "Detta är ett nummer-alternativ."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2842
-msgid "Display the shares price?"
-msgstr "Visa aktiepriserna?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3137 intl-scm/guile-strings.c:3143
+msgid "This is a color option"
+msgstr "Detta är ett färgalternativ"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2846 intl-scm/guile-strings.c:3000
-msgid "Display a running balance"
-msgstr "Visa löpande saldo"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3145 intl-scm/guile-strings.c:3151
+msgid "Hello Again"
+msgstr "Hej igen"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2848 intl-scm/guile-strings.c:3004
-#: intl-scm/guile-strings.c:3728 intl-scm/guile-strings.c:4052
-msgid "Totals"
-msgstr "Summor"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3147
+msgid "An account list option"
+msgstr "Ett kontolist-alternativ"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2850 intl-scm/guile-strings.c:3006
-#: intl-scm/guile-strings.c:3730 intl-scm/guile-strings.c:4054
-msgid "Display the totals?"
-msgstr "Visa summor?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3149
+msgid "This is an account list option"
+msgstr "Detta är ett kontolist-alternativ"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2854 intl-scm/guile-strings.c:2986
-msgid "Display the amount?"
-msgstr "Visa belopp?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3153
+msgid "A list option"
+msgstr "Ett listalternativ"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2858
-msgid "No amount display"
-msgstr "Visa inget belopp"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3155
+msgid "This is a list option"
+msgstr "Detta är ett listalternativ"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2862 intl-scm/guile-strings.c:2990
-msgid "Single Column Display"
-msgstr "Enkelradsvisning"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3157
+msgid "The Good"
+msgstr "Den goda"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2864 intl-scm/guile-strings.c:2992
-msgid "Double"
-msgstr "Dubbel"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3159
+msgid "Good option"
+msgstr "Goda alternativ"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2866 intl-scm/guile-strings.c:2994
-msgid "Two Column Display"
-msgstr "Tvåkolumnsvisning"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3161
+msgid "The Bad"
+msgstr "Det onda"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2868 intl-scm/guile-strings.c:2908
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr "Ombytt tecken?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3163
+msgid "Bad option"
+msgstr "Onda alternativ"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2870
-msgid "Reverse amount display for certain account types"
-msgstr "Reversera beloppsvisningen för vissa kontotyper"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3165
+msgid "The Ugly"
+msgstr "Den fula"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2874
-msgid "Don't change any displayed amounts"
-msgstr "Ändra inte på några visade belopp"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3167
+msgid "Ugly option"
+msgstr "Fula alternativ"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2876
-msgid "Income and Expense"
-msgstr "Intäkter och utgifter"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3169
+msgid "Testing"
+msgstr "Testar"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2878
-msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
-msgstr "Reversera beloppsvisningen för intäkts- och utgiftskonton"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3171
+msgid "Crash the report"
+msgstr "Krascha rapporten"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2882
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3173
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
 msgstr ""
-"Reversera beloppsvisningen för skuld-, eget kapital-, kreditkorts- och "
-"tillgångskonton"
+"Detta är bara för testning. Dina rapporter ska troligen inte\n"
+"ha sånt här alternativ."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3177
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr "Detta är ett exempel på en GnuCash-rapport. Titta på guilekällkoden (scheme) i katalogen scm/report för detaljer på hur du kan skriva dina egna rapporter, eller utöka existerande rapporter."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: intl-scm/guile-strings.c:3179
 #, c-format
-msgid "From %s To %s"
-msgstr "Från %s till %s"
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
+msgstr "För att få hjälp om att skriva rapporter, eller för att dela med dig av din nya, helsköna rapport, konsultera mailinglistan %s."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2888
-msgid "Primary Subtotals/headings"
-msgstr "Primär delsumma/rubriker"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3181
+#, c-format
+msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
+msgstr "För detaljer om hur du prenumererar på listan, se %s"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2892
-msgid "Secondary Subtotals/headings"
-msgstr "Sekundär delsumma/rubriker"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3183
+#, c-format
+msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
+msgstr "Du kan lära dig mer om hur man skriver scheme genom att använda denna %s"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2900
-msgid "Split Odd"
-msgstr "Dela udda"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3185
+msgid "online book"
+msgstr "onlinebok"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2904
-msgid "Split Even"
-msgstr "Dela jämt"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3187
+#, c-format
+msgid "The current time is %s."
+msgstr "Klockan är nu %s."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2914
-msgid "No matching transactions found"
-msgstr "Inga matchande transaktioner hittades"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3189
+#, c-format
+msgid "The boolean option is %s."
+msgstr "Detta boolska alternativ är %s."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2916
-msgid ""
-"No transactions were found that match the given time interval and account "
-"selection."
-msgstr ""
-"Inga transaktioner hittades som stämde överrens med det givna "
-"tidsintervallet och kontovalet."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3191
+msgid "true"
+msgstr "sant"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2942
-msgid "Title"
-msgstr "Rubrik"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3193
+msgid "false"
+msgstr "falskt"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2944
-msgid "The title of the report"
-msgstr "Rubrik på rapporten"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3195
+#, c-format
+msgid "The multi-choice option is %s."
+msgstr "Flervalsalternativet är %s."
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2970
-msgid "Display the account?"
-msgstr "Visa konto?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3197
+#, c-format
+msgid "The string option is %s."
+msgstr "Strängalternativet är %s."
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3008
-#, fuzzy
-msgid "Total Debits"
-msgstr "Tot. debet"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3199
+#, c-format
+msgid "The date option is %s."
+msgstr "Datumalternativet är %s."
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3010
-#, fuzzy
-msgid "Total Credits"
-msgstr "Tot. kredit"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3201
+#, c-format
+msgid "The date and time option is %s."
+msgstr "Datum- och tidsalternativet är %s."
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3012
-#, fuzzy
-msgid "Net Change"
-msgstr "Ändrad"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3203
+#, c-format
+msgid "The relative date option is %s."
+msgstr "Det relativa datumalternativet är %s."
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3014
-msgid "Client"
-msgstr "Kund"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3205
+#, c-format
+msgid "The combination date option is %s."
+msgstr "Kombinationsdatumalternativet är %s."
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3026 intl-scm/guile-strings.c:3060
-msgid "Average Balance"
-msgstr "Genomsnittligt saldo"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3207
+#, c-format
+msgid "The number option is %s."
+msgstr "Nummeralternativet är %s."
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3038 intl-scm/guile-strings.c:3166
-msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr "Inkludera underkonton"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3209
+#, c-format
+msgid "The number option formatted as currency is %s."
+msgstr "Nummeralternativet visat som valuta är %s."
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3040 intl-scm/guile-strings.c:3180
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
-msgstr "Inkludera underkonton till varje valt konto"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3211
+msgid "Items you selected:"
+msgstr "Element du valt:"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3044
-msgid "Do transaction report on this account"
-msgstr "Skapa transaktionsrapport för detta kontot"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3213
+msgid "List items selected"
+msgstr "Valda listelement"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3046 intl-scm/guile-strings.c:3096
-msgid "Show table"
-msgstr "Visa tabell"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3215
+msgid "(You selected no list items.)"
+msgstr "(Du valde inga listelement.)"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3048
-msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "Visa en tabell över vald data."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3217
+msgid "You have selected no accounts."
+msgstr "Du har inte valt några konton."
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3094
-msgid "Show plot"
-msgstr "Visa graf"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3219
+msgid "Have a nice day!"
+msgstr "Ha en trevlig dag!"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3052
-msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "Visa en graf över valda data."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3223
+msgid "Sample Report with Examples"
+msgstr "Rapport med exempel"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3054 intl-scm/guile-strings.c:3092
-msgid "Plot Type"
-msgstr "Graftyp"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3225
+msgid "A sample report with examples."
+msgstr "En exempelrapport."
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3056
-msgid "The type of graph to generate"
-msgstr "Vilken sorts graf att generera"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3229 intl-scm/guile-strings.c:3235
+msgid "URL to frame"
+msgstr "URL som ska fångas"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3058 intl-scm/guile-strings.c:3078
-msgid "Average"
-msgstr "Genomsnitt"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3231
+msgid "URL to display in report"
+msgstr "URL som ska visas i rapporten"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3062 intl-scm/guile-strings.c:3088
-#: intl-scm/guile-strings.c:3138
-msgid "Profit"
-msgstr "Vinst"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3237
+msgid "Frame URL"
+msgstr "Fånga URL"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3064
-msgid "Profit (Gain minus Loss)"
-msgstr "Vinst (intäkter minus utgifter)"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3239
+msgid "Custom Web Report"
+msgstr "Anpassad webb-rapport"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3066
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "Vinst/Förlust"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3243 intl-scm/guile-strings.c:3249
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Antal kolumner"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3068
-msgid "Gain And Loss"
-msgstr "Vinst och förlust"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3245
+msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
+msgstr "Antal kolumner innan radbrytning sker"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3074
-msgid "Period start"
-msgstr "Periodstart"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3255
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Redigera alternativ"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3076
-msgid "Period end"
-msgstr "Periodslut"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3257
+msgid "Single Report"
+msgstr "Enkel rapport"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3080
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maximum"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3259
+msgid "Multicolumn View"
+msgstr "Flerkolumnsvy"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3082
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3261
+msgid "Custom Multicolumn Report"
+msgstr "Anpassad flerkolumnsrapport"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3086
-msgid "Loss"
-msgstr "Förlust"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3263 intl-scm/guile-strings.c:3269
+msgid "Welcome to GnuCash"
+msgstr "Välkommen till GnuCash"
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3102
-msgid "Profit And Loss"
-msgstr "Vinst och förlust"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3265
+msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
+msgstr "Välkommen till GnuCash 1.8!"
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - %s to %s"
-msgstr "%s till %s"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3267
+msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
+msgstr "GnuCash 1.8 har ett antal trevliga finesser. Här är några."
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3140
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Resultaträkning"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3271
+msgid "Show version."
+msgstr "Visa version."
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3142 intl-scm/guile-strings.c:3150
-msgid "Income vs. Day of Week"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:3273 intl-scm/guile-strings.c:3275
+msgid "Generate an argument summary."
+msgstr "Skapa en argumentsammanfattning."
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3144 intl-scm/guile-strings.c:3152
-msgid "Expenses vs. Day of Week"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:3277
+msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
+msgstr "Läs inte in någon fil, läs inte in senaste filen automatiskt."
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3146
-#, fuzzy
-msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över intäkterna under en given tidsperiod"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3279
+msgid "Enable debugging code."
+msgstr "Slå på avlusningskod."
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3148
-#, fuzzy
-msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över utgifterna under en given tidsperiod"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3281
+msgid "Enable developers mode."
+msgstr "Slå på avlusningsläge"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3170 intl-scm/guile-strings.c:3242
-msgid "Show Totals"
-msgstr "Visa summor"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3283
+msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
+msgstr "Loggnivå från 0 (minst loggning) till 5 (mest loggning)."
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3172 intl-scm/guile-strings.c:3244
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "Max antal tårtbitar"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3285
+msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+msgstr "En lista med kataloger som anger var programmet ska leta efter konfigurationsfiler. Varje element måste vara en sträng som representerar en katalog, eller en symbol där 'default expanderas till standardsökvägen och 'current expanderas till den nuvarande sökvägen."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3287
+msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+msgstr "En lista av strängar som anger var programmet ska leta efter delade datafiler. Varje element måste vara en sträng som representerar en katalog, eller en symbol där 'default expanderas till standardsökvägen och 'current expanderas till den nuvarande sökvägen."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3289
+msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+msgstr "En lista av kataloger (strängar) som anger var programmet ska leta efter html och tolkad html. Varje element måste vara en sträng som representerar en katalog, eller en symbol där 'default expanderas till standardsökvägen och 'current expanderas till den nuvarande sökvägen."
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3186 intl-scm/guile-strings.c:3258
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "Visa det totala saldot i beskrivningen?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3291
+msgid "Show GnuCash version"
+msgstr "Visa GnuCash-version"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3204
-msgid "Income Piechart"
-msgstr "Tårtbitsdiagram över intäkter"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3293
+msgid "Show GnuCash usage information"
+msgstr "Visa användningsinformation för GnuCash"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3206
-msgid "Expense Piechart"
-msgstr "Tårtbitsdiagram över utgifter"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3295
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Visa detta hjälpmeddelande"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3208
-msgid "Asset Piechart"
-msgstr "Tårtbitsdiagram över tillgångar"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3297
+msgid "Enable debugging mode"
+msgstr "Slå på avlusningsläge"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3210
-msgid "Liability Piechart"
-msgstr "Tårtbitsdiagram över skulder"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3299
+msgid "Enable developers mode"
+msgstr "Slå på avlusningsläge"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3212
-msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över intäkterna under en given tidsperiod"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3301
+msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
+msgstr "Sätt loggnivå från 0 (minst) till 6 (mest)"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3214
-msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över utgifterna under en given tidsperiod"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3303
+msgid "Do not load the last file opened"
+msgstr "Läs inte in senast öppnade filen"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3216
-msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram med tillgångsbalansen för en given tidpunkt"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3305
+msgid "Set configuration path"
+msgstr "Ange konfigurationskatalog"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3218
-msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram med skuldbalansen för en given tidpunkt"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3307
+msgid "Set shared data file search path"
+msgstr "Ange delad katalog"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3220
-msgid "Income Accounts"
-msgstr "Intäktskonton"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3309
+msgid "Set the search path for documentation files"
+msgstr "Ange sökvägen för dokumentationsfiler"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3222
-msgid "Expense Accounts"
-msgstr "Utgiftskonton"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3311
+msgid "Evaluate the guile command"
+msgstr "Evaluera guile-kommandot"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3260
-msgid "Maximum number of slices in pie"
-msgstr "Max antal tårtbitar i diagrammet"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3313
+msgid "Load the given .scm file"
+msgstr "Läs in den angivna .scm-filen"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3266
-#, c-format
-msgid "Balance at %s"
-msgstr "Saldo vid %s"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3315
+msgid "Add price quotes to given FILE."
+msgstr "Lägg in prisuppgifter till FIL."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3270
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "Skatterapport / TXF-export"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3317
+msgid "Load the user configuration"
+msgstr "Läs in användarkonfiguration"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3276
-msgid "Alternate Period"
-msgstr "Alternativ period"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3319
+msgid "Load the system configuration"
+msgstr "Läs in systemkonfiguration"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3278
-msgid "Override or modify From: & To:"
-msgstr "Ersätt eller modifiera Från: och Till:"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3321
+msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
+msgstr "Starta RPC-servern om GnuCash konfigurerades med --enable-rpc"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3280
-msgid "Use From - To"
-msgstr "Använd Från - Till"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3323 intl-scm/guile-strings.c:3325
+msgid "No accounts marked for quote retrieval."
+msgstr "Inga konton har aktiverats för kurshämtning."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3282
-msgid "Use From - To period"
-msgstr "Använd \"Från - Till\"-period"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3327 intl-scm/guile-strings.c:3329
+#: intl-scm/guile-strings.c:3345 intl-scm/guile-strings.c:3347
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr "Kan inte hämta uppgifter eller diagnostisera problemet."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3284
-msgid "1st Est Tax Quarter"
-msgstr "Första skattekvartalet"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3331 intl-scm/guile-strings.c:3334
+msgid ""
+"You are missing some needed Perl libraries.\n"
+"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
+msgstr ""
+"Du saknar några Perl-bibliotek som behövs.\n"
+"Kör \"update-finance-quote\" som root för att installera dem."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3286
-msgid "Jan 1 - Mar 31"
-msgstr "1 jan - 31 mar"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3337 intl-scm/guile-strings.c:3339
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr "Ett systemfel inträffade när kurserna skulle hämtas."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3288
-msgid "2nd Est Tax Quarter"
-msgstr "Andra skattekvartalet"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3341 intl-scm/guile-strings.c:3343
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr "Ett okänt fel inträffade när kurserna skulle hämtas."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3290
-msgid "Apr 1 - May 31"
-msgstr "1 apr - 31 maj"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3349 intl-scm/guile-strings.c:3353
+#: intl-scm/guile-strings.c:3355
+msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
+msgstr "Kan inte hämta uppgifter för dessa objekt:"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3292
-msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgstr "Tredje skattekvartalet"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3351
+msgid "Continue using only the good quotes?"
+msgstr "Fortsätt med användande enbart av riktiga uppgifter?"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3294
-msgid "Jun 1 - Aug 31"
-msgstr "1 jun - 31 aug"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3357
+msgid "Continuing with good quotes."
+msgstr "Fortsätter med riktiga uppgifter."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3296
-msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgstr "Fjärde skattekvartalet"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3359 intl-scm/guile-strings.c:3363
+msgid "Unable to create prices for these items:"
+msgstr "Kan inte skapa priser för dessa element:"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3298
-msgid "Sep 1 - Dec 31"
-msgstr "1 sep - 31 dec"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3361
+msgid "Add remaining good quotes?"
+msgstr "Lägg till kvarvarande riktiga uppgifter."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3300 intl-scm/guile-strings.c:3302
-msgid "Last Year"
-msgstr "Föregående år"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3365
+msgid "Adding remaining good quotes."
+msgstr "Lägger till kvarvarande riktiga uppgifter."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3304
-msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
-msgstr "Föregående års första skattekvartal"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3367
+msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
+msgstr "Detta är en utvecklingsversion. Den kanske inte fungerar.\n"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3306
-msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
-msgstr "1 jan - 31 mar, förra året"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3369
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+msgstr "Rapportera buggar och andra problem till gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3308
-msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgstr "Föregående års andra skattekvartal"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3371
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr "Du kan också skapa och söka efter buggrapporter på http://bugzilla.gnome.org\n"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3310
-msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
-msgstr "1 apr - 31 maj, förra året"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3373
+msgid "The last stable version was "
+msgstr "Den senaste stabila versionen var "
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3312
-msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
-msgstr "Föregående års tredje skattekvartal"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3375
+msgid "The next stable version will be "
+msgstr "Nästa stabila version kommer att vara "
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3314
-msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
-msgstr "1 jun - 31 aug, föregående år"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3377
+msgid "Loading modules... "
+msgstr "Läser in moduler..."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3316
-msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
-msgstr "Föregående års fjärde skattekvartal"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3379
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr "Kontrollerar Finance::Quote..."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3318
-msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
-msgstr "1 sep - 31 dec, föregående år"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3381
+msgid "Loading tip-of-the-day..."
+msgstr "Läser in dagens tips..."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3320
-msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr "Välj konton (ingenting = alla)"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3383
+msgid "Loading configs..."
+msgstr "Läser in konfiguraion..."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3322
-msgid "Select accounts"
-msgstr "Välj konton"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3385
+msgid "_Style Sheets..."
+msgstr "_Stilmallar..."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3324
-msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr "Visa inte 0-värden"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3387
+msgid "Edit report style sheets."
+msgstr "Redigera stilmallar för rapporten."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3326
-msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr "Konton som har 0 i värde skrivs inte ut."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3389
+msgid "Welcome Sample Report"
+msgstr "Exempelrapporten Välkommen"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3328
-msgid "Print Full account names"
-msgstr "Skriv ut fullständiga kontonamn"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3391
+msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
+msgstr "Välkommen-till-GnuCash-ruta"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3330
-msgid "Print all Parent account names"
-msgstr "Skriv ut alla gruppkontonamn"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3393
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Läser in data..."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3332
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3395 intl-scm/guile-strings.c:3829
+msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr ""
-"VARNING: Det finns dubbla TXF-koder tilldelade till vissa konton. Bara TXF-"
-"konton med betalningskälla kan upprepas."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3338
-msgid "Sub-"
-msgstr "Under-"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3397
+msgid "Overview"
+msgstr "Sammanfattning"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3340
-#, c-format
-msgid "Period from %s to %s"
-msgstr "Period från %s till %s"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3399
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3401
+msgid "Features"
+msgstr "Funktioner:"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3403
+msgid "Easy to Use"
+msgstr "Lätt att använda"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3342
-msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
-msgstr "Blå objekt kan exporteras till en .TXF-fil."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3405
+msgid "Tracks Your Investments"
+msgstr "Håll reda på dina investeringar"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3344
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
-"set up tax-related accounts."
-msgstr ""
-"Inga skatterelaterade konton hittades. Gå till dialogrutan för Konton-"
-">Skatteinformation för ställa in skatterelaterade konton."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3407
+msgid "International Support"
+msgstr "Internationell support"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3346
-#, fuzzy
-msgid "Tax Report & TXF Export"
-msgstr "Skatterapport / TXF-export"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3409
+msgid "Business Support"
+msgstr "Support för företag"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3348
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
-msgstr "Taxerbar inkomst / Avdragsgilla utgifter / Exportera till .TXF-fil"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3411
+msgid "Accounting"
+msgstr "Bokföring"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3350 intl-scm/guile-strings.c:3356
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr "Taxerbar inkomst / Avdragsgilla utgifter"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3413
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3352
-msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Denna rapport visar din taxerbara inkomst och avdragsgilla utgifter."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3415
+msgid "What's New in v1.8"
+msgstr "Vad är nytt i v1.8?"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3354
-msgid "TXF"
-msgstr "TXF"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3417
+msgid "About this Book"
+msgstr "Om denna bok"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3358
-msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Denna sida visar din taxerbara inkomst och avdragsgilla utgifter."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3419
+msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
+msgstr "Tio anledningar till att använda GnuCash"
 
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3360
-#, fuzzy
-msgid "Import OFX/QFX"
-msgstr "Importera QIF..."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3421
+msgid "Installation"
+msgstr "Installation"
 
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3362
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:3423
+msgid "The Basics"
+msgstr "Grunderna"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3370
-msgid "HBCI Remember PIN in memory"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:3425
+msgid "Accounting Concepts"
+msgstr "Bokföringskoncept"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3372
-msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:3427
+msgid "The 5 Basic Accounts"
+msgstr "Fem standardkonton"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3376
-msgid "HBCI Verbose Debug Messages"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3429
+msgid "The Principal Accounting Equation"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3378
-msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:3431 intl-scm/guile-strings.c:3437
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Dubbel bokföring"
 
-#. src/import-export/log-replay/log-replay.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3380
-msgid "Replay GnuCash .log file"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3433
+msgid "Data Entry Concepts"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/log-replay/log-replay.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3382
-msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3435
+msgid "File, Accounts and Transactions"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3388 intl-scm/guile-strings.c:3410
-msgid "Cap Return"
-msgstr "Kapitalåterbäring"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3439
+msgid "The GnuCash Interface"
+msgstr "GnuCash användargränssnitt"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3390 intl-scm/guile-strings.c:3412
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "Kapitalintäkter (lång)"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3445 intl-scm/guile-strings.c:3837
+msgid "Account Tree Window"
+msgstr "Kontofönstret"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3392 intl-scm/guile-strings.c:3414
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "Kapitalintäkter (medel)"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3447 intl-scm/guile-strings.c:3849
+msgid "Account Register Window"
+msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3394 intl-scm/guile-strings.c:3416
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "Kapitalintäkter (kort)"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3449 intl-scm/guile-strings.c:3841
+#: intl-scm/guile-strings.c:3853 intl-scm/guile-strings.c:3865
+msgid "Tool Bar Buttons"
+msgstr "Verktygsfältknappar"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3400 intl-scm/guile-strings.c:3422
-msgid "Commissions"
-msgstr "Avgifter"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3451
+msgid "Menu Items"
+msgstr "Menyval"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3402 intl-scm/guile-strings.c:3424
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "Marginalränta"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3453
+msgid "Menu Shortcuts"
+msgstr "Kortkommandon i menyn"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3430
-#, fuzzy
-msgid "Loading QIF file..."
-msgstr "_Avstämma..."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3455
+msgid "Setting Preferences"
+msgstr "Inställningar"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3432
-msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr "QIF-import: namnet krockar med ett annat konto."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3465
+msgid "Online Banking"
+msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3436
-#, fuzzy
-msgid "Importing transactions..."
-msgstr "Matchande transaktioner..."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3475
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Att söka hjälp"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3438
-#, c-format
-msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3477
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3479
+msgid "Web Access"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3440
-#, fuzzy
-msgid "Some transactions may be discarded."
-msgstr "Importerade transaktioner med dubletter"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3481
+msgid "Topic Search"
+msgstr "Ämnessökning"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3444
-#, fuzzy
-msgid "Finding duplicate transactions..."
-msgstr "Duplicera transaktion"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3483
+msgid "Creating and Saving Files"
+msgstr "Skapa och spara filer"
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3448
-msgid "Match display threshold"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:3485
+msgid "Importing QIF Files"
+msgstr "Importera QIF-filer"
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3450
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:3487
+msgid "Backing Up and Recovering Data"
+msgstr "Säkerhetsspara och återställa data"
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3454
-msgid "Auto-ADD threshold"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:3489
+msgid "Backup file (.xac)"
+msgstr "Backup-fil (.xac)"
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3456
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:3491
+msgid "Log file (.log)"
+msgstr "Logg-fil (.log)"
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3460
-msgid "Auto-CLEAR threshold"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:3493
+msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
+msgstr "Låsningsfiler (.LNK och .LCK)"
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3462
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:3495
+msgid "File Management"
+msgstr "Filhantering"
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3466
-msgid "Commercial ATM fees threshold"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3497 intl-scm/guile-strings.c:3515
+#: intl-scm/guile-strings.c:3549 intl-scm/guile-strings.c:3567
+#: intl-scm/guile-strings.c:3583
+msgid "Putting It All Together"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3468
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
-"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
-"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
-"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
-"be recognised as a match."
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:3501
+msgid "Basic Accounting Concepts"
+msgstr "Grundläggande bokföringskoncept"
 
-#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3470
-#, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "Utgifter"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3503 intl-scm/guile-strings.c:3511
+msgid "Balance Sheet Accounts"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3472
-#, fuzzy
-msgid "_Business"
-msgstr "Affärer"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3505 intl-scm/guile-strings.c:3513
+msgid "Income and Expense Accounts"
+msgstr "Inkomst- och utgiftskonton"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3478
-msgid "The following bills are due:"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3507
+msgid "Principle of Balance"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3480
-msgid "The following bill is due:"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:3509
+msgid "GnuCash Accounts"
+msgstr "GnuCash-konton"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3494 intl-scm/guile-strings.c:3496
-#, fuzzy
-msgid "Find Customer"
-msgstr "Eget"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3517
+msgid "Simple Example"
+msgstr "Enkelt exempel"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3502 intl-scm/guile-strings.c:3504
-#, fuzzy
-msgid "Find Invoice"
-msgstr "Faktura"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3519
+msgid "The Basic Top Level Accounts"
+msgstr "Grundläggande toppnivåkonton"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3510 intl-scm/guile-strings.c:3512
-#: intl-scm/guile-strings.c:3540 intl-scm/guile-strings.c:3542
-#, fuzzy
-msgid "Find Job"
-msgstr "Sök"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3521
+msgid "Making Sub-Accounts"
+msgstr "Skapa underkonton"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3524 intl-scm/guile-strings.c:3526
-#, fuzzy
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "Sök"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3523
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transaktioner"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3532 intl-scm/guile-strings.c:3534
-#, fuzzy
-msgid "Find Bill"
-msgstr "Sök"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3525 intl-scm/guile-strings.c:3597
+#: intl-scm/guile-strings.c:3615 intl-scm/guile-strings.c:3661
+#: intl-scm/guile-strings.c:3679 intl-scm/guile-strings.c:3701
+#: intl-scm/guile-strings.c:3715 intl-scm/guile-strings.c:3753
+#: intl-scm/guile-strings.c:3785
+msgid "Basic Concepts"
+msgstr "Grundläggande koncept"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3548
-msgid "Employees"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3527
+msgid "The Account Register"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3554 intl-scm/guile-strings.c:3556
-msgid "Find Employee"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3529
+msgid "Simple Two Account Transaction"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3562 intl-scm/guile-strings.c:3564
-#, fuzzy
-msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr "Stapeldiagram över utgifter"
-
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3570
-msgid "Bills Due Reminder"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3531
+msgid "Multi Account Transaction"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3572
-msgid "View the quick report of bills coming due soon."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3533
+msgid "Features of the Account Register"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3574 intl-scm/guile-strings.c:3740
-#: intl-scm/guile-strings.c:4064
-msgid "Billing Terms"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3535
+msgid "Choosing a Register Style"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3576
-msgid "View and Edit the available Billing Terms"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3537
+msgid "Using Entry Shortcuts"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3580
-msgid "View and Edit the available Tax Tables"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:3539 intl-scm/guile-strings.c:3591
+msgid "Reconciliation"
+msgstr "Avstämning"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3582 intl-scm/guile-strings.c:3584
-#, fuzzy
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "Test framstegsmätare"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3541 intl-scm/guile-strings.c:3873
+#: intl-scm/guile-strings.c:3909
+msgid "Reconcile Window"
+msgstr "Avstämningsfönster"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3586
-#, fuzzy
-msgid "Reload invoice report"
-msgstr "Läs om den nuvarande rapporten"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3545
+msgid "Creating from the Ledger"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3588
-msgid "Reload invoice report scheme file"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3547
+msgid "Creating from the Editor"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3590
-#, fuzzy
-msgid "Reload owner report"
-msgstr "Läs om den nuvarande rapporten"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3553
+msgid "Additional Transaction Examples"
+msgstr "Fler transaktionsexempel"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3592
-msgid "Reload owner report scheme file"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3555
+msgid "Checkbook"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3594
-#, fuzzy
-msgid "Reload receivable report"
-msgstr "Läs om den nuvarande rapporten"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3557 intl-scm/guile-strings.c:3573
+#: intl-scm/guile-strings.c:3621
+msgid "Setting up Accounts"
+msgstr "Ställer in konton"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3596
-msgid "Reload receivable report scheme file"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3559
+msgid "Entering Deposits"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3598 intl-scm/guile-strings.c:3600
-#, fuzzy
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "Ränta"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3561
+msgid "Entering Withdrawals"
+msgstr "Att ange uttag"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3604
-#, fuzzy
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr "Antalet registerrader som visas som standard."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3563
+msgid "ATM/Cash Withdrawals"
+msgstr "Bankomatuttag"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3606
-msgid "Invoice Tax Included?"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:3565
+msgid "Reconciling Your Accounts"
+msgstr "Att stämma av dina konton"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3608
-msgid "Bill Tax Included?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3569
+msgid "Credit Cards"
+msgstr "Kreditkort"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3571
+msgid "Concepts"
+msgstr "Koncept"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3575
+msgid "Simple Setup"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3610
-msgid "Notify Bills Due?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3577
+msgid "Complete Setup"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3612
-#, fuzzy
-msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "Välj valuta som värdena i denna rapport ska visas i."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3579
+msgid "Entering Charges"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3614
-msgid "Bills Due Days"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3581
+msgid "Entering Payments"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3616
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3585
+msgid "Purchases"
+msgstr "Köp"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3587
+msgid "Refund"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3618
-#, fuzzy
-msgid "The name of your business"
-msgstr "Namnet på denna budget"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3595
+msgid "Loans"
+msgstr "Lån"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3620
-msgid "The address of your business"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3599 intl-scm/guile-strings.c:3617
+msgid "Terminology"
+msgstr "Terminologi"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3601
+msgid "Setting Up Accounts"
+msgstr "Ställa in konton"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3603
+msgid "Mortgage (How-To)"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3622
-#, fuzzy
-msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "Standardvaluta"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3605
+msgid "Calculations"
+msgstr "Beräkningar"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3624
-msgid "The default tax table to apply to customers."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3607
+msgid "Example: Monthly Payments"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3626
-msgid "Default Vendor TaxTable"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3609
+msgid "Example: Length of Loan"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3628
-msgid "The default tax table to apply to vendors."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3611
+msgid "Advanced: Calculation Details"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3634
-#, fuzzy
-msgid "Company Address"
-msgstr "Kundadress"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3613
+msgid "Investments"
+msgstr "Investeringsportfölj"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3636
-#, fuzzy
-msgid "Payable Account"
-msgstr "Gruppkonto"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3619
+msgid "Types of Investments"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3638
-#, fuzzy
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "Det finns redan ett konto med det namnet."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3623
+msgid "Predefined Accounts"
+msgstr "Fördefinierade konton"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3640 intl-scm/guile-strings.c:3642
-msgid "Payable Aging"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3625
+msgid "Custom Accounts Example"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3644 intl-scm/guile-strings.c:3968
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "Faktura"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3627
+msgid "Interest Bearing Accounts"
+msgstr "Konton med ränta"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3650 intl-scm/guile-strings.c:3974
-#, fuzzy
-msgid "Charge Type"
-msgstr "Avgift"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3629 intl-scm/guile-strings.c:3665
+#: intl-scm/guile-strings.c:3681 intl-scm/guile-strings.c:3707
+#: intl-scm/guile-strings.c:3719 intl-scm/guile-strings.c:3757
+#: intl-scm/guile-strings.c:3787
+msgid "Account Setup"
+msgstr "Kontoinställning"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3631 intl-scm/guile-strings.c:3655
+#: intl-scm/guile-strings.c:3667 intl-scm/guile-strings.c:3709
+#: intl-scm/guile-strings.c:3799
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3633
+msgid "Setup Your Stock Portfolio"
+msgstr "Ställa in din aktieportfölj"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3635
+msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3658 intl-scm/guile-strings.c:3704
-#: intl-scm/guile-strings.c:3982 intl-scm/guile-strings.c:4028
-#, fuzzy
-msgid "Taxable"
-msgstr "Tabeller"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3637
+msgid "Example Stock Account"
+msgstr "Exempel på aktiekonto"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3660 intl-scm/guile-strings.c:3710
-#: intl-scm/guile-strings.c:3984 intl-scm/guile-strings.c:4034
-#, fuzzy
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "Till belopp:"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3639
+msgid "Buying New Investments"
+msgstr "Köpa nya investeringar"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3666 intl-scm/guile-strings.c:3990
-#, fuzzy
-msgid "T"
-msgstr "Till"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3641
+msgid "Setting Stock Price"
+msgstr "Ställa in aktiekurser"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3668 intl-scm/guile-strings.c:3674
-#: intl-scm/guile-strings.c:3680 intl-scm/guile-strings.c:3686
-#: intl-scm/guile-strings.c:3692 intl-scm/guile-strings.c:3696
-#: intl-scm/guile-strings.c:3702 intl-scm/guile-strings.c:3708
-#: intl-scm/guile-strings.c:3714 intl-scm/guile-strings.c:3852
-#: intl-scm/guile-strings.c:3856 intl-scm/guile-strings.c:3860
-#: intl-scm/guile-strings.c:3864 intl-scm/guile-strings.c:3868
-#: intl-scm/guile-strings.c:3872 intl-scm/guile-strings.c:3992
-#: intl-scm/guile-strings.c:3998 intl-scm/guile-strings.c:4004
-#: intl-scm/guile-strings.c:4010 intl-scm/guile-strings.c:4016
-#: intl-scm/guile-strings.c:4020 intl-scm/guile-strings.c:4026
-#: intl-scm/guile-strings.c:4032 intl-scm/guile-strings.c:4038
-#, fuzzy
-msgid "Display Columns"
-msgstr "Visa N rader"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3643
+msgid "Initial Price Editor Setup"
+msgstr "Ställa in prisredigeraren"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3684 intl-scm/guile-strings.c:4008
-#, fuzzy
-msgid "Display the action?"
-msgstr "Visa konto?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3645
+msgid "Setting Stock Price Manually"
+msgstr "Ange aktiekurser manuellt"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3690 intl-scm/guile-strings.c:4014
-#, fuzzy
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "Visa summor?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3647
+msgid "Setting Stock Price Automatically"
+msgstr "Hämta aktiekurser automatiskt"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3700 intl-scm/guile-strings.c:4024
-#, fuzzy
-msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "Visa konto?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3649
+msgid "Display Stock Value"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3706 intl-scm/guile-strings.c:4030
-#, fuzzy
-msgid "Display the entry's taxable status"
-msgstr "Visa summor?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3653
+msgid "Selling Stocks"
+msgstr "Sälja aktier"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3712 intl-scm/guile-strings.c:4036
-#, fuzzy
-msgid "Display each entry's total total tax"
-msgstr "Visa rapporten %s"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3657
+msgid "Todo Investment Docs"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3718 intl-scm/guile-strings.c:4042
-#, fuzzy
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr "Visa summor?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3659
+msgid "Capital Gains"
+msgstr "Realisationsvinster"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3722 intl-scm/guile-strings.c:4046
-msgid "Individual Taxes"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3663 intl-scm/guile-strings.c:3703
+msgid "Estimating Valuation"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3724 intl-scm/guile-strings.c:4048
-#, fuzzy
-msgid "Display all the individual taxes?"
-msgstr "Visa belopp?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3669
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "Orealiserade vinster"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3734 intl-scm/guile-strings.c:4058
-#, fuzzy
-msgid "References"
-msgstr "Inställningar"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3671
+msgid "Selling"
+msgstr "Sälja"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3736 intl-scm/guile-strings.c:4060
-#, fuzzy
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "Visa antal andelar?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3673
+msgid "Caution about Valuation"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3742 intl-scm/guile-strings.c:4066
-#, fuzzy
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "Visa checknummer?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3675
+msgid "Taxation"
+msgstr "Beskattning"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3748 intl-scm/guile-strings.c:4072
-#, fuzzy
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "Visa datum?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3677
+msgid "Multiple Currencies"
+msgstr "Flera valutor"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3754 intl-scm/guile-strings.c:4078
-#, fuzzy
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Visa belopp?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3683
+msgid "GnuCash Currency Support"
+msgstr "Valutastöd i GnuCash"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3758 intl-scm/guile-strings.c:4082
-#, fuzzy
-msgid "Payments"
-msgstr "Betalningar:"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3685
+msgid "Setting International Preferences"
+msgstr "Ange internationella inställningar"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3760 intl-scm/guile-strings.c:4084
-#, fuzzy
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "Visa denna rapport som en faktura."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3687
+msgid "Recording Currency Exchange (How-To)"
+msgstr "Registrera valutaväxlingar (steg-för-steg)"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3764 intl-scm/guile-strings.c:4088
-#, fuzzy
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "Anteckningar"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3689
+msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
+msgstr "Registrera inköp i främmande valuta (steg-för-steg)"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3766 intl-scm/guile-strings.c:4090
-#, fuzzy
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr "Namnet på kunden som ska stå på fakturan."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3691
+msgid "Tracking Currency Investments (How-To)"
+msgstr "Hålla reda på valutainvesteringar (steg-för-steg)"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3770 intl-scm/guile-strings.c:3874
-#: intl-scm/guile-strings.c:3896 intl-scm/guile-strings.c:4094
-#, fuzzy
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "Datumformat"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3693
+msgid "Reconciling Statements in a Foreign Currency (How-To)"
+msgstr "Stämma av utdrag i främmande valuta (steg-för-steg)"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3772 intl-scm/guile-strings.c:3876
-#: intl-scm/guile-strings.c:4096
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3695
+msgid "Updating Exchange Rates (How-To)"
+msgstr "Uppdatera växelkurser (steg-för-steg)"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3697
+msgid "Putting It All Together (Examples)"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3774 intl-scm/guile-strings.c:3834
-#: intl-scm/guile-strings.c:4098
-#, fuzzy
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr "Total betalning:"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3699
+msgid "Depreciation"
+msgstr "Avskrivning"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3780 intl-scm/guile-strings.c:4104
-#, fuzzy
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Belopp"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3705
+msgid "Depreciation Schemes"
+msgstr "Avskrivningsmetoder"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3782 intl-scm/guile-strings.c:4106
-msgid "REF"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3713
+msgid "Overview of Business Features"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3788 intl-scm/guile-strings.c:4112
-#, fuzzy
-msgid "Expense Voucher"
-msgstr "Utgiftsdiagram"
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3790
-#, fuzzy
-msgid "Invoice&nbsp;Date"
-msgstr "Faktura"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3717 intl-scm/guile-strings.c:3755
+msgid "Initial Setup"
+msgstr "Grundinställningar"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3792
-#, fuzzy
-msgid "Due&nbsp;Date"
-msgstr "Datum"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3721 intl-scm/guile-strings.c:3759
+msgid "Register Your Company"
+msgstr "Registrera ditt företag"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3794
-msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3723 intl-scm/guile-strings.c:3761
+msgid "System Components"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3800 intl-scm/guile-strings.c:4124
-msgid "No Valid Invoice Selected"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3729 intl-scm/guile-strings.c:3767
+msgid "Find and Edit"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3802 intl-scm/guile-strings.c:3804
-#: intl-scm/guile-strings.c:3806
-#, fuzzy
-msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "Faktura"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3743
+msgid "Assign Starting Invoice Number"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3826 intl-scm/guile-strings.c:3954
-msgid "0-30 days"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3745
+msgid "Customer Jobs"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3828 intl-scm/guile-strings.c:3956
-msgid "31-60 days"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3749
+msgid "Changing the Invoice Appearance"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3830 intl-scm/guile-strings.c:3958
-msgid "61-90 days"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3769
+msgid "Bills"
+msgstr "Räkningar"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3779
+msgid "Vendor Jobs"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3832 intl-scm/guile-strings.c:3960
-msgid "91+ days"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3783
+msgid "Payroll"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3840
-#, fuzzy
-msgid "Total Credit"
-msgstr "Tot. kredit"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3789
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3842
-#, fuzzy
-msgid "Total Due"
-msgstr "Summa"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3791
+msgid "Step 1: Deductions List"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3844
-#, fuzzy
-msgid "The company for this report"
-msgstr "Välj exportformat för den här rapporten:"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3793
+msgid "Step 2: Create the Transaction Map"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3846
-#, fuzzy
-msgid "The account to search for transactions"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3795
+msgid "Step 3: Pay the Employee"
 msgstr ""
-"Kontot %s\n"
-"tillåter inga transaktioner.\n"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3854 intl-scm/guile-strings.c:3858
-#, fuzzy
-msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "Visa datum?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3797
+msgid "Step 4: Pay the Government"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3862
-#, fuzzy
-msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "Visa aktiepriserna?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3801
+msgid "Build Protocol"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3866
-#, fuzzy
-msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "Visa konto?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3803
+msgid "Pay an Employee"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3870
-#, fuzzy
-msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "Visa beskrivning?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3805
+msgid "Pay the Government"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3882
-#, fuzzy
-msgid "Expense Report"
-msgstr "Utgiftsdiagram"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3807
+msgid "Appendix A: Migration Guide"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3894
-#, fuzzy
-msgid " Report: "
-msgstr "Rapport"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3809
+msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3900 intl-scm/guile-strings.c:3906
-#, fuzzy
-msgid "Customer Report"
-msgstr "Registerrapport"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3811
+msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3902 intl-scm/guile-strings.c:3908
-#, fuzzy
-msgid "Vendor Report"
-msgstr "Allmän liggarrapport"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3813
+msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3904 intl-scm/guile-strings.c:3910
-#, fuzzy
-msgid "Employee Report"
-msgstr "Komplett"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3817
+msgid "Introduction to GnuCash"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3914
-#, fuzzy
-msgid "Sort By"
-msgstr "Sortera efter nummer"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3819
+msgid "What is GnuCash?"
+msgstr "Vad är GnuCash?"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3916
-#, fuzzy
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Sorterings_ordning"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3821
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Att starta"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3922
-msgid "Show Multi-currency Totals?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3823
+msgid "Running GnuCash for the First Time"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3924
-#, c-format
-msgid ""
-"Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
-"report is not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:3827
+msgid "Import QIF Files"
+msgstr "Importera QIF-filer"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3926
-msgid "Sort companys by"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3833
+msgid "Usage"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3930
-#, fuzzy
-msgid "Name of the company"
-msgstr "Namn på organisation eller företag"
-
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3932
-#, fuzzy
-msgid "Total Owed"
-msgstr "Summa"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3835
+msgid "GnuCash Windows"
+msgstr "Fönster i GnuCash"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3934
-msgid "Total amount owed to/from Company"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3839 intl-scm/guile-strings.c:3851
+msgid "Menus"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3936
-msgid "Bracket Total Owed"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3843 intl-scm/guile-strings.c:3855
+msgid "Summary Bar"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3938
-msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3847 intl-scm/guile-strings.c:3859
+msgid "Status Bar"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3940
-#, fuzzy
-msgid "Sort order"
-msgstr "Sorterings_ordning"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3857
+msgid "List of Transactions"
+msgstr "Lista med transaktioner"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3942
-#, fuzzy
-msgid "Increasing"
-msgstr "Öka"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3863
+msgid "Report Window"
+msgstr "Rapportfönster"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3944
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:3869
+msgid "Tool Windows"
+msgstr "Verktygsfönster"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3946
-#, fuzzy
-msgid "Decreasing"
-msgstr "Minska"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3871
+msgid "Scheduled Transactions Window"
+msgstr "Schemalagda transaktionerfönster"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3948
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:3877
+msgid "Commodity Editor"
+msgstr "Varuredigerare"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3950
-msgid ""
-"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
-"currency"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:3881
+msgid "Find Transactions"
+msgstr "Sök transaktioner"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:4114
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Faktura"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3883
+msgid "Help Window"
+msgstr "Hjälpfönster"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:4118
-msgid "Invoice in progress...."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3885
+msgid "Setting Up and Editing Accounts"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:4126 intl-scm/guile-strings.c:4128
-#: intl-scm/guile-strings.c:4130
-#, fuzzy
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Förhandsgranskning"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3887
+msgid "Types of GnuCash Accounts"
+msgstr "Typer av GnuCash-konton"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:4132
-#, fuzzy
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "Grundläggande kontokunskap"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3889
+msgid "To Create a Chart of Accounts"
+msgstr "Att skapa en kontoplan"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:4134
-#, fuzzy
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "Det finns redan ett konto med det namnet."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3891
+msgid "To Create a New Account"
+msgstr "Att skapa ett nytt konto"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:4136 intl-scm/guile-strings.c:4138
-#, fuzzy
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "Ta emot"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3897
+msgid "To Edit an Account"
+msgstr "Att redigera ett konto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loan Amount:"
-#~ msgstr "Till belopp:"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3899
+msgid "To Edit a Chart of Accounts"
+msgstr "Att redigera en kontoplan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of Occurences:"
-#~ msgstr "Antal kolumner"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3901
+msgid "To Delete an Account"
+msgstr "Att ta bort ett konto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Payment Amount:"
-#~ msgstr "Gruppkonto"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3903
+msgid "To Jump to Another Account"
+msgstr "Att hoppa till ett annat konto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transaction Memo:"
-#~ msgstr "Transaktionsrapport"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3905
+msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
+msgstr "Att stämma av ett konto mot ett utdrag"
 
-#~ msgid "Any"
-#~ msgstr "något av"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3911
+msgid "To Perform a Stock Split"
+msgstr "Att utföra en aktiesplit"
 
-#~ msgid "At least"
-#~ msgstr "Minst"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3913
+msgid "Stock Split Druid"
+msgstr "Aktiedelningsdruid"
 
-#~ msgid "At most"
-#~ msgstr "Som mest"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3915
+msgid "Using the Register to Record Transactions"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "At most "
-#~ msgstr "Högst"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3917
+msgid "Changing the Register View"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Skilj på stora/små bokstäver"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3919
+msgid "To Enter a Transaction"
+msgstr "Att mata in en transaktion"
 
-#~ msgid "Credit or Debit"
-#~ msgstr "Kredit eller debet"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3921
+msgid "Enter Directly in the Register Window"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Ending "
-#~ msgstr "Slutar "
+#: intl-scm/guile-strings.c:3923
+msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Exactly"
-#~ msgstr "Exakt"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3925
+msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
+msgstr "Att mata in en flerdelad transaktion"
 
-#~ msgid "Find "
-#~ msgstr "Sök"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3927
+msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
+msgstr "Att mata in en transaktion med fler valutor"
 
-#~ msgid "Find securities transactions of:"
-#~ msgstr "Sök värdepapperstransaktioner för:"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3929
+msgid "To Edit a Transaction"
+msgstr "Att redigera en transaktion"
 
-#~ msgid "Find securities transactions with share price of:"
-#~ msgstr "Sök värdepapperstransaktioner med aktiepris på:"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3931
+msgid "To Delete a Transaction"
+msgstr "Att ta bort en transaktion"
 
-#~ msgid "Find splits whose Memo contains:"
-#~ msgstr "Sök delningar vars anteckning innehåller:"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3933
+msgid "To Remove Transaction Splits"
+msgstr "Att ta bort delar av en transaktion"
 
-#~ msgid "Find transactions affecting"
-#~ msgstr "Sök transaktioner som påverkar"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3935
+msgid "To Copy a Transaction"
+msgstr "Att kopiera en transaktion"
 
-#~ msgid "Find transactions occurring in the date range:"
-#~ msgstr "Sök transaktioner som skett i datumintervallet:"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3937
+msgid "To Schedule Transactions"
+msgstr "Att schemalägga en transaktion"
 
-#~ msgid "Find transactions whose Action contains:"
-#~ msgstr "Sök transaktioner vars handling innehåller:"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3939
+msgid "Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "Editor för schemalagda transaktioner"
 
-#~ msgid "Find transactions whose Balance status is:"
-#~ msgstr "Sök transaktioner vars saldostatus är:"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3941
+msgid "Since Last Run Druid"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
-#~ msgstr "Sök transaktioner vars godkändstatus är:"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3943
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Find transactions whose Description contains:"
-#~ msgstr "Sök transaktioner vars beskrivning innehåller:"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3945
+msgid "To Print Checks"
+msgstr "Att skriva ut checkar"
 
-#~ msgid "Find transactions whose Number contains:"
-#~ msgstr "Sök transaktioner vars nummer innehåller:"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3947
+msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Find transactions with the tag:"
-#~ msgstr "Sök transaktioner med etiketten:"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3949
+msgid "Types of Reports and Graphs"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Match Accounts"
-#~ msgstr "Matcha konton"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3951
+msgid "General Reports"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Match Amount"
-#~ msgstr "Matcha belopp"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3953
+msgid "Assets & Liabilities"
+msgstr "Tillgångar och skulder"
 
-#~ msgid "Match Balance state"
-#~ msgstr "Matcha saldostatus"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3959
+msgid "To Create Reports and Graphs"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Match Cleared state"
-#~ msgstr "Matcha godkändstatus"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3961
+msgid "To Customize Reports and Graphs"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Match Date"
-#~ msgstr "Matcha datum"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3963
+msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Match Description"
-#~ msgstr "Matcha beskrivning"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3965
+msgid "Customizing GnuCash"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Match Memo"
-#~ msgstr "Matcha anteckning"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3967
+msgid "Account Options"
+msgstr "Kontoalternativ"
 
-#~ msgid "Match number of shares"
-#~ msgstr "Matcha antal andelar"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3969
+msgid "Setting Your Preferences"
+msgstr "Inställningar för GnuCash"
 
-#~ msgid "Match share price"
-#~ msgstr "Matcha andelspriset"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3989
+msgid "User Info"
+msgstr "Användarinfo"
 
-#~ msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)"
-#~ msgstr "Matcha transaktionsetiketter (FUNGERAR INTE JUST NU)"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3991
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
 
-#~ msgid "Not Balanced"
-#~ msgstr "Inte balanserad"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3993
+msgid "Changing Style Sheets"
+msgstr "Ändra stilmallar"
 
-#~ msgid "Not cleared (n)"
-#~ msgstr "Ej godkänd (n)"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4011
+msgid "Setting Tax Options"
+msgstr "Ställa in skattealternativ"
 
-#~ msgid "Regular expression"
-#~ msgstr "Reguljärt uttryck"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4013
+msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Starting "
-#~ msgstr "Startar "
+#: intl-scm/guile-strings.c:4015
+msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Etiketter"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4017
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Rapportera ett programfel"
 
-#~ msgid "shares"
-#~ msgstr "andelar"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4023
+msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name"
+msgstr "Om du har flera kontovyer öppna så hjälper det att ge dem varsitt beskrivande namn"
 
-#~ msgid "splits having amounts of:"
-#~ msgstr "delningar som har belopp på:"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4029
+msgid "Double click expands parent accounts"
+msgstr "Dubbelklick expanderar gruppkonton"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "December 31, 2000"
-#~ msgstr "December  31, 2000"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4031
+msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register."
+msgstr "Att dubbelklicka på ett konto med underkonton expanderar kontot istället för att öppna ett register."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Formulär"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4035
+msgid "Account types to display"
+msgstr "Visade kontotyper"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Months:"
-#~ msgstr "Månader"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4065
+msgid "Account fields to display"
+msgstr "Visade kontofält"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use abbreviated month name for date format."
-#~ msgstr "Använd 24-timmars tidsformat (i stället för 12-timmars)."
+#: intl-scm/guile-strings.c:4079
+msgid "Balance in Report Currency"
+msgstr "Saldo i rapportvaluta"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use month number for date format."
-#~ msgstr "Använd 24-timmars tidsformat"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4081
+msgid "Present Balance"
+msgstr "Aktuellt saldo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Years:"
-#~ msgstr "År"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4083
+msgid "Present Balance in Report Currency"
+msgstr "Aktuellt saldo i rapportvaluta"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "abbreviation"
-#~ msgstr "Symbol/förkortning:"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4085
+msgid "Cleared Balance"
+msgstr "Godkänt saldo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "Namn"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4087
+msgid "Cleared Balance in Report Currency"
+msgstr "Godkänt saldo i rapportvaluta"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "number"
-#~ msgstr "Nummer"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4089
+msgid "Reconciled Balance"
+msgstr "Avstämt saldo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Sorterar"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4091
+msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
+msgstr "Avstämt saldo i rapportvaluta"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "noted balance"
-#~ msgstr "Inte balanserad"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4093
+msgid "Future Minimum Balance"
+msgstr "Framtida minsta saldo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "booked balance"
-#~ msgstr "Inte balanserad"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4095
+msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
+msgstr "Framtida minsta saldo i rapportvaluta"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "User ID"
-#~ msgstr "Användarinfo"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4099
+msgid "Total in Report Currency"
+msgstr "Saldo i rapportvaluta"
 
-#~ msgid "New Currency/Security"
-#~ msgstr "Ny valuta/värdepapper"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4103
+msgid "Can't save window state"
+msgstr "Kan inte spara fönstertillstånd"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Employee must be given an ID."
-#~ msgstr "Kontot måste ges ett namn."
+#: intl-scm/guile-strings.c:4105
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must enter a company name."
-#~ msgstr "Du måste välja ett kontonamn."
+#: intl-scm/guile-strings.c:4107
+msgid "View and edit the properties of this file."
+msgstr "Visa och redigera egenskaperna för denna fil."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The current entry has been changed.\n"
-#~ "Would you like to record the change?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den aktuella transaktionen har ändrats.\n"
-#~ "Vill du spara den?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4109
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
+"If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section\n"
+"\"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can\n"
+"access the manual under the Help menu."
+msgstr ""
+"GnuCash-manualen har en stor mängd information som kan vara till hjälp.\n"
+"Om du uppgraderar från en äldre version av GnuCash är avsnittet\n"
+"\"What's new in GnuCash 1.8\" särskilt intressant. Du kommer åt manualen\n"
+"i \"Hjälp\"-menyn."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "sample:Xfer:Account"
-#~ msgstr "Periodiseringskonto"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4114
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
+"MS Money or other programs that export QIF files or OFX files.  In the\n"
+"File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n"
+"respectively. Then, follow the instructions provided."
+msgstr ""
+"Du kan lätt importera dina nuvarande finansiella data från Quicken,\n"
+"MS Money eller andra program som exporterar QIF-filer eller OFX-filer.\n"
+"Klicka på \"Importera\" i \"Arkiv\"-menyn och välj QIF- eller OFX-fil.\n"
+"Följ sedan instruktionera."
 
-#~ msgid ""
-#~ "You should back up your files regularly.  Just copy\n"
-#~ "your GnuCash data file to a floppy or other backup device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du bör göra säkerhetskopior av dina datafiler regelbundet. Kopiera bara "
-#~ "din \n"
-#~ "datafil till en diskett eller något annat medium."
+#: intl-scm/guile-strings.c:4119
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
+"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
+"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"Om du är van vid andra finansiella program som Quicken, notera att GnuCash \n"
+"använder konton i stället för kategorier för att spåra intäkter och \n"
+"utgifter. För mer information om intäkter och utgifter, se GnuCash-manualen."
 
-#~ msgid "Run the RPC Server"
-#~ msgstr "Kör RPC-servern"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4124
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
+"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
+"account details.  For more information on choosing an account type\n"
+"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
+"manual."
+msgstr ""
+"Skapa nya konton genom att klicka på \"Nytt\" i huvudfönstrets \n"
+"verktygsrad. Du kommer att få upp en dialogruta som du kan skriva in \n"
+"kontoinformation i. För mer information om hur du väljer kontotyp eller \n"
+"skapar en kontoplan se GnuCash-manualen."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:4130
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
+"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
+"mouse button brings up the transaction menu options."
+msgstr ""
+"Högerklicka med musen i huvudfönstret för att få upp kontoalternativ. I \n"
+"varje register så får du upp transaktionsalternativ om du högerklickar med \n"
+"musen."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:4134
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
+"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
+"Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n"
+"style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+msgstr ""
+"För att ange flerdelade transaktioner, t.ex. en utbetalning med flera \n"
+"mottagare, klicka på \"Dela\" i verktygsraden. Du kan också välja \n"
+"\"Dela liggaren automatiskt\" eller \"Transaktionsjournal\" från menyvalet \n"
+"\"Visa -> Stil\"."
 
-#~ msgid "GnuCash Manual"
-#~ msgstr "GnuCash-manual"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4139
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
+"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
+"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
+"second value and press Enter to record the calculated amount."
+msgstr ""
+"När du skriver in belopp i registret, kan du använda GnuCash-kalkylatorn för \n"
+"att addera, subtrahera, multiplicera och dividera. Skriva bara förta värdet, \n"
+"sen +, -, * eller /. Skriv in det andra värdet och tryck \"Enter\" för att \n"
+"spara det kalkylerade värdet."
 
-#~ msgid "More on GnuCash"
-#~ msgstr "Mer om GnuCash"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4144
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
+"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
+"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
+"transaction as it was last entered."
+msgstr ""
+"Snabbifyllning gör att det är lättare att skriva in vanliga transaktioner. \n"
+"När du skriver de första bokstäverna av en vanlig transaktionsbeskrivning \n"
+"kommer GnuCash automatiskt att komplettera resten av transaktionen så som \n"
+"den skrevs in senast."
 
-#~ msgid "Ledger"
-#~ msgstr "Liggare"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4149
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
+"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
+"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
+"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
+"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"Skriv in de första bokstäverna av ett existerande kontonamn i \n"
+"överföringskolumnen i registret, och GnuCash kommer att komplettera namnet \n"
+"från din kontolista. För underkonton, skriv de första bokstäverna av \n"
+"gruppkontot, följt av ett \":\" och de första bokstäverna för underkontot \n"
+"(Till exempel T:K för Tillgångar:Kassa.)"
 
-#~ msgid "Auto Ledger"
-#~ msgstr "Automatisk liggare"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4155
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
+"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
+"Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
+msgstr ""
+"Vill du se alla transaktioner för underkonton i ett register?\n"
+"Från huvudmenyn, välj gruppkontot och välj \"Arkiv -> Öppna underkonton\" \n"
+"från menyn."
 
-#~ msgid "Journal"
-#~ msgstr "Journal"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4159
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n"
+"decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n"
+"decrement check numbers as well."
+msgstr ""
+"När du skriver in datum kan du skriva \"+\" eller \"-\" för att öka\n"
+"eller minska datumet. Du kan använda \"+\" och \"-\" för att öka\n"
+"och minska checknummer också."
 
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "Användarnamn"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4163
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n"
+"transactions as reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to\n"
+"move between deposits and withdrawals."
+msgstr ""
+"I avstämningsfönstret kan du trycka på mellanslagstangenten för att markera \n"
+"transaktioner som avstämda. Du kan också trycka Tab och Shift-Tab för att \n"
+"flytta mellan insättningar och uttag."
 
-#~ msgid "The name of the user. This is used in some reports."
-#~ msgstr "Namnet på användaren. Det används i vissa rapporter."
+#: intl-scm/guile-strings.c:4167
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
+"click on the Transfer button in the register toolbar, select the\n"
+"accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange\n"
+"rate or the other currency's amount will be available."
+msgstr ""
+"För att överföra pengar mellan konton med olika valutor, klicka\n"
+"på \"Överföring\" i verktygsraden för registret. Välj sedan konton\n"
+"och fyll i växelkurs eller den andra valutans belopp."
 
-#~ msgid "User Address"
-#~ msgstr "Användaradress"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4172
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window, \n"
+"providing all the financial information you want at a glance.\n"
+"To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \n"
+"report."
+msgstr ""
+"Du kan lägga flera rapporter i samma fönster, för att få all information\n"
+"du vill ha i ett enda ögonkast. För att göra det, använd rapporten\n"
+"\"Exempel & anpassade\" -> \"Anpassad flerkolumnsrapport\"."
 
-#~ msgid "The address of the user. This is used in some reports."
-#~ msgstr "Adressen för användaren. Det används i vissa rapporter."
+#: intl-scm/guile-strings.c:4177
+msgid ""
+"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
+"a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
+"\"Custom Web Report\" report."
+msgstr ""
+"GnuCash kan fungera som en enkel webbläsare. För att visa\n"
+"en webbsida som en rapport, använd rapporten\n"
+"\"Exempel & anpassade\" -> \"Anpassad webb-rapport\""
 
-#~ msgid "Net Worth Chart"
-#~ msgstr "Nettovärdesdiagram"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4181
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
+"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
+"the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgstr ""
+"Stilmallar påverkar hur rapporter visas. Välj en stilmall för\n"
+"din rapport som ett alternativ och använd menyn\n"
+"\"Redigera\" -> \"Stilmallar\" för att konfigurera stilmallarna."
 
-#~ msgid "Profit and Loss - %s to %s"
-#~ msgstr "Resultaträkning - %s till %s"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4185
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
+"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
+"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+msgstr ""
+"GnuCash-utvecklarna är lätta att kontakta. Förutom ett flertal sändlistor, \n"
+"kan du chatta med dem på IRC!. Du hittar dem på #gnucash på irc.gnome.org"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tax Value"
-#~ msgstr "Värde"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4189
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
+"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
+"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
+"inexplicable.\n"
+"There is another theory that this has already happened.\n"
+"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+msgstr ""
+"Det finns en teori som säjer\n"
+"att om någon någonsin upptäcker vad Universum är till för\n"
+"och varför det existerar,\n"
+"kommer det omedelbart försvinna\n"
+"och ersättas av någonting ännu mer bisarrt och obegripligt.\n"
+"\n"
+"Enligt en annan teori\n"
+"har detta redan inträffat.\n"
+"Douglas Adams, \"Restaurangen vid slutet av universum\", 1980\n"
+"Översättning av Thomas Tidholm 1988"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n"
@@ -16840,18 +13956,138 @@
 #~ msgid "You don't have any accounts of Euroland currencies."
 #~ msgstr "Du har inga konton med valutor från euroländer."
 
+#~ msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+#~ msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Överst"
+
+#~ msgid "Middle"
+#~ msgstr "Mitten"
+
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "Underst"
+
+#~ msgid "December  31, 2000"
+#~ msgstr "December  31, 2000"
+
+#~ msgid "31 December, 2000"
+#~ msgstr "31 December, 2000"
+
 #~ msgid "Dec 31, 2000"
 #~ msgstr "Dec 31, 2000"
 
 #~ msgid "31 Dec, 2000"
 #~ msgstr "31 Dec, 2000"
 
+#~ msgid "12/31/00"
+#~ msgstr "12/31/00"
+
+#~ msgid "31/12/00"
+#~ msgstr "31/12/00"
+
+#~ msgid "Inches"
+#~ msgstr "Tum"
+
+#~ msgid "Centimeters"
+#~ msgstr "Centimeter"
+
+#~ msgid "Millimeters"
+#~ msgstr "Millimeter"
+
+#~ msgid "Points"
+#~ msgstr "Punkter"
+
+#~ msgid "Find transactions affecting"
+#~ msgstr "Sök transaktioner som påverkar"
+
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "något av"
+
+#~ msgid "Match Date"
+#~ msgstr "Matcha datum"
+
+#~ msgid "Find transactions occurring in the date range:"
+#~ msgstr "Sök transaktioner som skett i datumintervallet:"
+
+#~ msgid "Starting "
+#~ msgstr "Startar "
+
+#~ msgid "Match Description"
+#~ msgstr "Matcha beskrivning"
+
+#~ msgid "Find transactions whose Description contains:"
+#~ msgstr "Sök transaktioner vars beskrivning innehåller:"
+
+#~ msgid "Find transactions whose Number contains:"
+#~ msgstr "Sök transaktioner vars nummer innehåller:"
+
+#~ msgid "splits having amounts of:"
+#~ msgstr "delningar som har belopp på:"
+
+#~ msgid "At least"
+#~ msgstr "Minst"
+
+#~ msgid "At most "
+#~ msgstr "Högst"
+
+#~ msgid "Exactly"
+#~ msgstr "Exakt"
+
+#~ msgid "Match Memo"
+#~ msgstr "Matcha anteckning"
+
+#~ msgid "Find splits whose Memo contains:"
+#~ msgstr "Sök delningar vars anteckning innehåller:"
+
+#~ msgid "Match number of shares"
+#~ msgstr "Matcha antal andelar"
+
+#~ msgid "Find securities transactions of:"
+#~ msgstr "Sök värdepapperstransaktioner för:"
+
+#~ msgid "At most"
+#~ msgstr "Som mest"
+
+#~ msgid "shares"
+#~ msgstr "andelar"
+
+#~ msgid "Match share price"
+#~ msgstr "Matcha andelspriset"
+
+#~ msgid "Find securities transactions with share price of:"
+#~ msgstr "Sök värdepapperstransaktioner med aktiepris på:"
+
+#~ msgid "Match Action"
+#~ msgstr "Matcha handling"
+
+#~ msgid "Match Cleared state"
+#~ msgstr "Matcha godkändstatus"
+
+#~ msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
+#~ msgstr "Sök transaktioner vars godkändstatus är:"
+
+#~ msgid "Not cleared (n)"
+#~ msgstr "Ej godkänd (n)"
+
+#~ msgid "Match Balance state"
+#~ msgstr "Matcha saldostatus"
+
+#~ msgid "Find transactions whose Balance status is:"
+#~ msgstr "Sök transaktioner vars saldostatus är:"
+
+#~ msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)"
+#~ msgstr "Matcha transaktionsetiketter (FUNGERAR INTE JUST NU)"
+
+#~ msgid "Find transactions with the tag:"
+#~ msgstr "Sök transaktioner med etiketten:"
+
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "Etiketter"
+
 #~ msgid "Budget"
 #~ msgstr "Budget"
 
-#~ msgid "label773"
-#~ msgstr "label773"
-
 #~ msgid "Add a new entry or subentry"
 #~ msgstr "Lägg till ny post eller delpost"
 
@@ -16870,6 +14106,9 @@
 #~ msgid "No Total"
 #~ msgstr "Ingen summa"
 
+#~ msgid "Subentry"
+#~ msgstr "Delpost"
+
 #~ msgid "Period:"
 #~ msgstr "Period:"
 
@@ -16882,28 +14121,45 @@
 #~ msgid "Nominal"
 #~ msgstr "Nominell"
 
-#~ msgid "label812"
-#~ msgstr "label812"
+#~ msgid "Annual"
+#~ msgstr "Årlig"
 
-#~ msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tryck \"Bakåt\" för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan."
+#~ msgid "Semi-annual"
+#~ msgstr "Halvårsvis"
 
-#~ msgid "label827"
-#~ msgstr "label827"
+#~ msgid "Tri-annual"
+#~ msgstr "Tertialsvis"
 
-#~ msgid "Currency Account:"
-#~ msgstr "Valutakonto:"
+#~ msgid "Bi-monthly"
+#~ msgstr "Varannan månad"
+
+#~ msgid "Daily (365)"
+#~ msgstr "Dagligen (365)"
+
+#~ msgid "New Currency/Security"
+#~ msgstr "Ny valuta/värdepapper"
 
-#~ msgid "label847668"
-#~ msgstr "label847668"
+#~ msgid "Security:"
+#~ msgstr "Värdepapper:"
+
+#~ msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another."
+#~ msgstr "Tryck \"Bakåt\" för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan."
 
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "window1"
+#~ msgid "Currency Account:"
+#~ msgstr "Valutakonto:"
 
 #~ msgid "Sort by Commodity"
 #~ msgstr "Sortera efter vara"
 
+#~ msgid "Bid"
+#~ msgstr "Bud"
+
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Krävt"
+
+#~ msgid "Last"
+#~ msgstr "Senaste"
+
 #~ msgid "Euro Conversion Druid"
 #~ msgstr "Eurokonverteringsguide"
 
@@ -16930,25 +14186,20 @@
 #~ msgstr "Var ska eurokontona skapas?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "For each of your Euroland accounts, the druid will create a new EUR "
-#~ "account. \n"
+#~ "For each of your Euroland accounts, the druid will create a new EUR account. \n"
 #~ "\n"
 #~ "Please choose the place in your account hierarchy where you would\n"
 #~ "like the EUR accounts to be created."
 #~ msgstr ""
-#~ "Guiden kommer att skapa ett nytt EUR-konto för vart och ett av dina "
-#~ "konton med valutor från euroländer.\n"
+#~ "Guiden kommer att skapa ett nytt EUR-konto för vart och ett av dina konton med valutor från euroländer.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Välj var i kontohierarkin du vill att dina EUR-konton ska skapas."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Create a new toplevel account hierarchy as a copy of the existing one"
+#~ msgid "Create a new toplevel account hierarchy as a copy of the existing one"
 #~ msgstr "Skapa en ny översta kontohierarki som en kopia av den befintliga"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use same toplevel accounts. Create a copy of the rest of the accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Använda samma översta konton. Skapa en kopia av de resterande kontona"
+#~ msgid "Use same toplevel accounts. Create a copy of the rest of the accounts"
+#~ msgstr "Använda samma översta konton. Skapa en kopia av de resterande kontona"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Use existing account hierarchy. Create only a copy of those \n"
@@ -17045,6 +14296,9 @@
 #~ msgid "_Settings"
 #~ msgstr "_Inställningar"
 
+#~ msgid "Close this register window"
+#~ msgstr "Stäng detta registerfönster"
+
 #~ msgid "Print a report for this register"
 #~ msgstr "Skriv ut en rapport för det här registret"
 
@@ -17066,22 +14320,14 @@
 #~ msgid "_Check & Repair All"
 #~ msgstr "_Kontrollera och reparera alla"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-#~ "transactions of this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Leta efter och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa "
-#~ "delningar i alla transaktioner för detta konto"
+#~ msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all transactions of this account"
+#~ msgstr "Leta efter och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa delningar i alla transaktioner för detta konto"
 
 #~ msgid "Check & _Repair Current"
 #~ msgstr "Kontrollera och _reparera aktuell"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-#~ "transaction"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontrollera och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa "
-#~ "delningar i denna transaktion"
+#~ msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this transaction"
+#~ msgstr "Kontrollera och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa delningar i denna transaktion"
 
 #~ msgid "_Print Check..."
 #~ msgstr "_Skriv ut check..."
@@ -17089,9 +14335,7 @@
 #~ msgid "_Register"
 #~ msgstr "_Kontoutdrag"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This selection will delete the whole transaction. This is what you "
-#~ "usually want."
+#~ msgid "This selection will delete the whole transaction. This is what you usually want."
 #~ msgstr ""
 #~ "Detta val kommer ta bort hela transaktionen. Det är vanligen det\n"
 #~ "som man vill göra."
@@ -17105,15 +14349,8 @@
 #~ "\n"
 #~ "Du kommer att ta bort en transaktion med avstämda delningar!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Just deleting all the other splits will make your account "
-#~ "unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to "
-#~ "immediately add another split to bring the transaction back into balance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Varning: Att bara ta bort alla delningar kommer att göra ditt konto "
-#~ "obalanserat. Du ska troligen inte göra detta om du inte tänker ligga till "
-#~ "en ny delning direkt efter, så att transaktionen återgår till att bli "
-#~ "balanserad."
+#~ msgid "Warning: Just deleting all the other splits will make your account unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to immediately add another split to bring the transaction back into balance."
+#~ msgstr "Varning: Att bara ta bort alla delningar kommer att göra ditt konto obalanserat. Du ska troligen inte göra detta om du inte tänker ligga till en ny delning direkt efter, så att transaktionen återgår till att bli balanserad."
 
 #~ msgid "You would be deleting reconciled splits!"
 #~ msgstr "Du kommer att ta bort avstämda delningar!"
@@ -17124,6 +14361,9 @@
 #~ msgid "Set the search path for .scm files."
 #~ msgstr "Ange sökvägen för .scm-filer."
 
+#~ msgid "Run the RPC Server"
+#~ msgstr "Kör RPC-servern"
+
 #~ msgid "Welcome"
 #~ msgstr "Välkommen"
 
@@ -17145,15 +14385,9 @@
 #~ msgid "Income/Expense"
 #~ msgstr "Intäkter/Utgifter"
 
-#~ msgid "New Setup"
-#~ msgstr "Nya inställningar"
-
 #~ msgid "Chart of"
 #~ msgstr "Diagram för"
 
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Redigering"
-
 #~ msgid "Registers"
 #~ msgstr "Register"
 
@@ -17163,24 +14397,21 @@
 #~ msgid "Keyboard"
 #~ msgstr "Tangentbord"
 
-#~ msgid "Reconciliation"
-#~ msgstr "Avstämning"
-
 #~ msgid "Record Keeping"
 #~ msgstr "Registerföring"
 
 #~ msgid "Check Printing"
 #~ msgstr "Checkutskrift"
 
+#~ msgid "Euro"
+#~ msgstr "Euro"
+
 #~ msgid "Payables/Receivables"
 #~ msgstr "Betalningar/Fordringar"
 
 #~ msgid "Reports"
 #~ msgstr "Rapporter"
 
-#~ msgid "Balance Tracking"
-#~ msgstr "Saldospårning"
-
 #~ msgid "TXF Export"
 #~ msgstr "TXF-export"
 
@@ -17217,6 +14448,21 @@
 #~ msgid "ISO"
 #~ msgstr "ISO"
 
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "Liggare"
+
+#~ msgid "Auto Ledger"
+#~ msgstr "Automatisk liggare"
+
+#~ msgid "Journal"
+#~ msgstr "Journal"
+
+#~ msgid "The name of the user. This is used in some reports."
+#~ msgstr "Namnet på användaren. Det används i vissa rapporter."
+
+#~ msgid "The address of the user. This is used in some reports."
+#~ msgstr "Adressen för användaren. Det används i vissa rapporter."
+
 #~ msgid "Network"
 #~ msgstr "Nätverk"
 
@@ -17252,11 +14498,7 @@
 #~ "Each element must be a string representing a directory or a symbol\n"
 #~ "where 'default expands to the default path, and 'current expands to\n"
 #~ "the current value of the path."
-#~ msgstr ""
-#~ "En lista av strängar som anger sökvägen för (gnc:load name). Varje "
-#~ "element måste vara en sträng som representerar en katalog eller en symbol "
-#~ "där 'default expanderas till standardsökvägen och 'current expanderas "
-#~ "till den nuvarande sökvägen."
+#~ msgstr "En lista av strängar som anger sökvägen för (gnc:load name). Varje element måste vara en sträng som representerar en katalog eller en symbol där 'default expanderas till standardsökvägen och 'current expanderas till den nuvarande sökvägen."
 
 #~ msgid "_Utility"
 #~ msgstr "_Verktyg"
@@ -17264,9 +14506,22 @@
 #~ msgid "Welcome Extravaganza"
 #~ msgstr "Extra mycket välkommen"
 
+#~ msgid ""
+#~ "You should back up your files regularly.  Just copy\n"
+#~ "your GnuCash data file to a floppy or other backup device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du bör göra säkerhetskopior av dina datafiler regelbundet. Kopiera bara din \n"
+#~ "datafil till en diskett eller något annat medium."
+
 #~ msgid "Balance sheet at %s"
 #~ msgstr "Balansräkning vid %s"
 
+#~ msgid "Net Worth Chart"
+#~ msgstr "Nettovärdesdiagram"
+
+#~ msgid "Profit and Loss - %s to %s"
+#~ msgstr "Resultaträkning - %s till %s"
+
 #~ msgid "Select file for .TXF export"
 #~ msgstr "Välj fil för .TFX-export"
 
@@ -17281,16 +14536,13 @@
 #~ msgstr "gnumatic.com"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The SQL database is in use by other users,and the upgrade cannot be "
-#~ "performed until they logoff.\n"
+#~ "The SQL database is in use by other users,and the upgrade cannot be performed until they logoff.\n"
 #~ "If there are currently no other users, consult the \n"
 #~ "documentation to learn how to clear out dangling login\n"
 #~ "sessions."
 #~ msgstr ""
-#~ "SQL-databasen används av andra användare, och uppgraderingen kan inte "
-#~ "utföras innan de loggar ut.\n"
-#~ "Om det inte finns andra användare bör du studera dokumentationen för "
-#~ "information om hur kvarvarande inloggningssessioner kan tas bort."
+#~ "SQL-databasen används av andra användare, och uppgraderingen kan inte utföras innan de loggar ut.\n"
+#~ "Om det inte finns andra användare bör du studera dokumentationen för information om hur kvarvarande inloggningssessioner kan tas bort."
 
 #~ msgid "Scrub A_ccount"
 #~ msgstr "Städa upp _konto"
@@ -17310,11 +14562,8 @@
 #~ msgid "_Scrub All"
 #~ msgstr "_Städa upp allt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Identify and fix problems in the transactions displayed in this register"
-#~ msgstr ""
-#~ "Identifiera och fixa problem bland transaktionerna som visas i detta "
-#~ "register"
+#~ msgid "Identify and fix problems in the transactions displayed in this register"
+#~ msgstr "Identifiera och fixa problem bland transaktionerna som visas i detta register"
 
 #~ msgid "_Scrub Current"
 #~ msgstr "_Städa upp nuvarande"
@@ -17331,12 +14580,8 @@
 #~ "   %s\n"
 #~ "används av en annan användare."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account "
-#~ "will be created if it doesn't exist already."
-#~ msgstr ""
-#~ "Använd ett eget kapitalkonto för att föra över ingående saldo. Eget "
-#~ "kapitalkontot kommer att skapas om det inte redan finns."
+#~ msgid "Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account will be created if it doesn't exist already."
+#~ msgstr "Använd ett eget kapitalkonto för att föra över ingående saldo. Eget kapitalkontot kommer att skapas om det inte redan finns."
 
 #~ msgid "Use the account select below to transfer the opening balance."
 #~ msgstr "Använd nedan valda konto för att överföra ingående saldo."


More information about the gnucash-changes mailing list