[Gnucash-changes] 2004-11-02 Benoit Grégoire <bock@step.polymtl.ca> * po/fr.po: Updated

Benoit Gr?goire bock at cvs.gnucash.org
Tue Nov 2 22:03:36 EST 2004


Log Message:
-----------
2004-11-02  Benoit Grégoire <bock at step.polymtl.ca>
	* po/fr.po: Updated french translation by Gerald Delafond and Benoit Grégoire

Tags:
----
gnucash-1-8-branch

Modified Files:
--------------
    gnucash:
        ChangeLog
    gnucash/po:
        fr.po

Revision Data
-------------
Index: ChangeLog
===================================================================
RCS file: /home/cvs/cvsroot/gnucash/ChangeLog,v
retrieving revision 1.1461.2.365
retrieving revision 1.1461.2.366
diff -LChangeLog -LChangeLog -u -r1.1461.2.365 -r1.1461.2.366
--- ChangeLog
+++ ChangeLog
@@ -1,3 +1,6 @@
+2004-11-02  Benoit Grégoire <bock at step.polymtl.ca>
+	* po/fr.po: Updated french translation by Gerald Delafond and Benoit Grégoire
+
 2004-11-02  Christian Stimming  <stimming at tuhh.de>
 
 	* po/en_GB.po: Updated British English translation by Nigel Titley
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /home/cvs/cvsroot/gnucash/po/fr.po,v
retrieving revision 1.87.2.11
retrieving revision 1.87.2.12
diff -Lpo/fr.po -Lpo/fr.po -u -r1.87.2.11 -r1.87.2.12
--- po/fr.po
+++ po/fr.po
@@ -1,9 +1,5 @@
-# translation of fr.po to
-# translation of fr.po to
-# translation of fr.po to
-# translation of fr.po to
-# translation of fr.po to
-# translation of fr.po to
+# translation of fr.po to 
+# traduction de fr.po en Français
 # translation of fr.po to Français
 # Messages en francais pour GnuCash
 # Copyright (C) 1998-2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
@@ -11,19 +7,19 @@
 # Jérôme Sautret <jerome at sautret.org>, 2002.
 # Benoit Grégoire <bock at step.polymtl.ca>, 2003.
 # Benoit Grégoire <bock at step·polymtl.ca>, 2003, 2004.
+# Delafond <gerard at delafond.org>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-30 19:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-25 18:11-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-17 01:32-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-02 21:56-0500\n"
 "Last-Translator: Benoit Grégoire <bock at step.polymtl.ca>\n"
-"Language-Team: Français\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n"
 
 # messages-i18n.c:310
@@ -34,8 +30,8 @@
 msgstr "Ouvrir"
 
 # po/guile_strings.txt:110
-#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
+#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
+#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
 msgid "(null)"
 msgstr "(vide)"
 
@@ -80,7 +76,7 @@
 msgstr ""
 "Impossible de se connecter à\n"
 "   %s\n"
-"Connexion perdue, impossible d'envoyer les données"
+"Connexion perdue, impossible d'envoyer les données."
 
 # messages-i18n.c:32
 #: src/app-file/gnc-file.c:123
@@ -102,7 +98,7 @@
 "doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
 msgstr ""
 "Le compte %s n'existe pas.\n"
-"Voulez vous le créer ?\n"
+"Voulez-vous le créer ?\n"
 
 #: src/app-file/gnc-file.c:137
 #, c-format
@@ -116,8 +112,8 @@
 msgstr ""
 "GnuCash ne peut pas obtenir le verrouillage pour\n"
 "   %s.\n"
-"Ce fichier est peut être utilisé par un autre utilisateur,\n"
-"dans ce cas vous ne devriez pas ouvrir le fichier.\n"
+"Ce fichier est peut être utilisé par un autre utilisateur.\n"
+"Dans ce cas, vous ne devriez pas ouvrir le fichier.\n"
 "\n"
 "Voulez vous procéder à l'ouverture du fichier ?"
 
@@ -131,7 +127,7 @@
 msgstr ""
 "GnuCash n'a pas pu écrire dans\n"
 "   %s.\n"
-"Cette base de donnée est peut-être sur un système de fichier en lecture "
+"Cette base de données est peut-être sur un système de fichiers en lecture "
 "seule,\n"
 "ou encore vous n'avez pas les permissions d'écriture pour ce répertoire.\n"
 
@@ -142,9 +138,9 @@
 "    %s\n"
 "does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
 msgstr ""
-"le fichier/l'URL\n"
+"Le fichier/l'URL\n"
 "    %s\n"
-"ne contient pas des données GnuCash ou les données sont corrompues."
+"ne contient pas de données GnuCash, ou les données sont corrompues."
 
 #: src/app-file/gnc-file.c:160
 #, c-format
@@ -155,7 +151,7 @@
 msgstr ""
 "Le serveur à l'adresse\n"
 "    %s\n"
-"a eu un problème, ou bien a rencontré des données erronées ou corrompues"
+"a eu un problème, ou bien a rencontré des données erronées ou corrompues."
 
 #: src/app-file/gnc-file.c:166
 #, c-format
@@ -182,7 +178,7 @@
 "Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Il y a une erreur de lecture du fichier.\n"
-"Voulez vous continuer ?"
+"Voulez-vous continuer ?"
 
 # messages-i18n.c:34
 #: src/app-file/gnc-file.c:182
@@ -216,7 +212,7 @@
 msgstr ""
 "Le fichier\n"
 "    %s\n"
-" ne peut pas être trouvé."
+" est introuvable."
 
 # messages-i18n.c:31
 #: src/app-file/gnc-file.c:197
@@ -225,7 +221,7 @@
 "Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Ce fichier provient d'une ancienne version de GnuCash.\n"
-"Voulez vous continuer ?"
+"Voulez-vous continuer ?"
 
 #: src/app-file/gnc-file.c:203
 msgid "Unknown file type"
@@ -238,7 +234,7 @@
 "Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
 msgstr ""
 "Ce fichier provient d'une ancienne version de GnuCash.\n"
-"Voulez vous mettre à jour la base de données vers le format de la\n"
+"Voulez-vous mettre à jour la base de données vers le format de la\n"
 "version actuelle ?"
 
 #: src/app-file/gnc-file.c:215
@@ -249,20 +245,20 @@
 "documentation to learn how to clear out dangling login\n"
 "sessions."
 msgstr ""
-"La base SQL est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs et la mise "
+"La base SQL est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs, et la mise "
 "à jour ne peut être effectuée tant qu'ils ne ferment pas leur session.\n"
-"Si il n'y a pas actuellement d'autres utilisateurs, consultez la "
+"S'il n'y a pas actuellement d'autres utilisateurs, consultez la "
 "documentation pour savoir comment nettoyer les sessions fantômes."
 
 #: src/app-file/gnc-file.c:225
 msgid "An unknown I/O error occurred."
-msgstr "Une erreur inconnue d'Entrée/Sortie s'est produite"
+msgstr "Une erreur inconnue d'Entrée/Sortie s'est produite."
 
 # messages-i18n.c:39
 #: src/app-file/gnc-file.c:316
 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
 msgstr ""
-"Des changements ont été fait depuis la dernière sauvegarde.\n"
+"Des changements ont été faits depuis la dernière sauvegarde.\n"
 "Enregistrer les changements dans le fichier ?"
 
 # messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8
@@ -292,10 +288,10 @@
 msgstr ""
 "GnuCash ne peut pas obtenir le verrouillage pour\n"
 "   %s.\n"
-"Ce fichier est peut être utilisé par un autre utilisateur,\n"
-"dans ce cas vous ne devriez pas ouvrir le fichier.\n"
+"Ce fichier est peut-être utilisé par un autre utilisateur.\n"
+"Dans ce cas, vous ne devriez pas ouvrir le fichier.\n"
 "\n"
-"Que désirez-vous faire?"
+"Que désirez-vous faire ?"
 
 #: src/app-file/gnc-file.c:396
 #, c-format
@@ -308,15 +304,15 @@
 "\n"
 "What would you like to do?"
 msgstr ""
-"ATTENTION!!!  GnuCash n'a pas pu obtenir le verrouillage pour\n"
+"ATTENTION !!!  GnuCash n'a pas pu obtenir le verrouillage pour\n"
 "   %s.\n"
-"Cette base de donnée est peut-être sur un système de fichier en lecture "
+"Cette base de données est peut-être sur un système de fichiers en lecture "
 "seule, \n"
 "ou encore vous n'avez pas les permissions d'écriture dans le répertoire.\n"
 "Si vous continuez tout de même, vous ne pourrez pas enregistrer vos "
 "changements.\n"
 "\n"
-"Que désirez vous faire?"
+"Que désirez-vous faire ?"
 
 # messages-i18n.c:151
 #: src/app-file/gnc-file.c:464
@@ -324,7 +320,7 @@
 msgstr "Chargement du fichier..."
 
 # messages-i18n.c:285
-#: src/app-file/gnc-file.c:588 src/report/report-gnome/window-report.c:889
+#: src/app-file/gnc-file.c:588 src/report/report-gnome/window-report.c:875
 msgid "Export"
 msgstr "Exporter"
 
@@ -348,6 +344,7 @@
 msgstr "Exportation du fichier..."
 
 # messages-i18n.c:34
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
 #: src/app-file/gnc-file.c:652
 #, c-format
 msgid ""
@@ -396,7 +393,7 @@
 
 #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
 msgid "Not a defined function"
-msgstr "Fonction non-définie"
+msgstr "Fonction non définie"
 
 #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
 msgid "Out of memory"
@@ -416,73 +413,85 @@
 msgid "-- Single Sources --"
 msgstr "-- Source unique --"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:94
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:92
 msgid "-- Multiple Sources --"
 msgstr "-- Sources multiples --"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:663
 msgid "not cleared:n"
 msgstr "non pointé : n"
 
 # messages-i18n.c:260
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:665
 msgid "cleared:c"
 msgstr "pointé : c"
 
 # messages-i18n.c:322
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:667
 msgid "reconciled:y"
 msgstr "rapproché : y"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:669
 msgid "frozen:f"
 msgstr "bloqué : f"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:671
 msgid "void:v"
 msgstr "invalidé:v"
 
 # messages-i18n.c:195
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:853 intl-scm/guile-strings.c:459
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:837 intl-scm/guile-strings.c:449
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Soldes initiaux"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:856 intl-scm/guile-strings.c:2486
-#: intl-scm/guile-strings.c:3470 intl-scm/guile-strings.c:3472
-#: intl-scm/guile-strings.c:3492 intl-scm/guile-strings.c:3494
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:840 intl-scm/guile-strings.c:2424
+#: intl-scm/guile-strings.c:3396 intl-scm/guile-strings.c:3398
+#: intl-scm/guile-strings.c:3418 intl-scm/guile-strings.c:3420
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Gains enregistrés"
 
 # messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:929 src/engine/Account.c:2523
+#. src/scm/main-window.scm
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:913 src/engine/Account.c:2488
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2054 intl-scm/guile-strings.c:127
-#: intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: intl-scm/guile-strings.c:2422
 msgid "Equity"
 msgstr "Capitaux propres"
 
 # messages-i18n.c:195
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:989 src/gnome/glade/account.glade:864
-#: src/gnome/glade/account.glade:1369 src/gnome/glade/account.glade:1414
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:290 intl-scm/guile-strings.c:803
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:973 src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:290 intl-scm/guile-strings.c:769
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Solde initial"
 
 # messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: src/app-utils/guile-util.c:1112
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1904
-#: intl-scm/guile-strings.c:2700 intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: intl-scm/guile-strings.c:2632 intl-scm/guile-strings.c:2936
 msgid "Debit"
 msgstr "Débit"
 
 # messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
+#. src/scm/main-window.scm
 #: src/app-utils/guile-util.c:1158
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1927
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2018
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2036 intl-scm/guile-strings.c:111
-#: intl-scm/guile-strings.c:2702 intl-scm/guile-strings.c:3008
+#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2938
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédit"
 
@@ -495,71 +504,76 @@
 #, c-format
 msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
 msgstr ""
-"Mode d'accès à la base données inconnu: '%s'.  Le mode par défaut sera "
-"utilisé:  multi-utilisateurs"
+"Mode d'accès à la base données inconnu : « %s ». Le mode par défaut sera "
+"utilisé : multiutilisateur."
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#. src/app-utils/prefs.scm
 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:509
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:538
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:953
-#: intl-scm/guile-strings.c:3088 intl-scm/guile-strings.c:3860
-#: intl-scm/guile-strings.c:3954 intl-scm/guile-strings.c:4184
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:919
+#: intl-scm/guile-strings.c:3018 intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: intl-scm/guile-strings.c:3878 intl-scm/guile-strings.c:4108
 msgid "Invoice"
 msgstr "Facture"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:511 intl-scm/guile-strings.c:979
-#: intl-scm/guile-strings.c:3862 intl-scm/guile-strings.c:3956
-#: intl-scm/guile-strings.c:4186
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: src/business/business-core/gncInvoice.c:511 intl-scm/guile-strings.c:945
+#: intl-scm/guile-strings.c:3786 intl-scm/guile-strings.c:3880
+#: intl-scm/guile-strings.c:4110
 msgid "Bill"
 msgstr "Facture"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:513 src/engine/Account.c:2522
-#: src/gnome/glade/tax.glade:146 intl-scm/guile-strings.c:125
-#: intl-scm/guile-strings.c:949 intl-scm/guile-strings.c:2272
+#. src/scm/main-window.scm
+#: src/business/business-core/gncInvoice.c:513 src/engine/Account.c:2487
+#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6 intl-scm/guile-strings.c:125
+#: intl-scm/guile-strings.c:915 intl-scm/guile-strings.c:2214
 msgid "Expense"
 msgstr "Dépenses"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:887
+#. Set memo.  action?
+#: src/business/business-core/gncInvoice.c:868
 msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr "Supplément à carte de paiement"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:926
+#: src/business/business-core/gncInvoice.c:907
 msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
-msgstr "Généré depuis une facture. Essayez de suspendre la facture"
+msgstr "Généré depuis une facture. Essayez de suspendre la facture."
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:944
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: src/business/business-core/gncInvoice.c:925
 msgid "Automatic Payment Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Paiement futur automatique"
 
 # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:945
+#: src/business/business-core/gncInvoice.c:926
 msgid "Auto Split"
 msgstr "Répartition automatique"
 
 # messages-i18n.c:312
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1116
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1178
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1097
+#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1159
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: src/gnome/druid-loan.c:1784 src/gnome/druid-loan.c:2260
-#: src/gnome/druid-loan.c:2323 src/gnome/druid-loan.c:2337
+#: src/gnome/druid-loan.c:1746 src/gnome/druid-loan.c:2222
+#: src/gnome/druid-loan.c:2285 src/gnome/druid-loan.c:2299
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2029
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2034
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:501
-#: intl-scm/guile-strings.c:935 intl-scm/guile-strings.c:951
-#: intl-scm/guile-strings.c:981
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:901
+#: intl-scm/guile-strings.c:917 intl-scm/guile-strings.c:947
 msgid "Payment"
 msgstr "Paiement"
 
 # messages-i18n.c:312
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1200
+#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1181
 msgid "Pre-Payment"
-msgstr "Pré-paiement"
+msgstr "Prépaiement"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1348
+#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1329
 msgid " (posted)"
 msgstr " (publié)"
 
@@ -567,1234 +581,1184 @@
 msgid " (closed)"
 msgstr " (fermé)"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:90
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:615
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:820
-#: src/gnome/window-reconcile.c:445
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Information de Paiement"
-
 # messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
 # src/gnome/print-session.c:197
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:120
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:244
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1707
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:247
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:326
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:760
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1162
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
 msgid "(owner)"
 msgstr " (propriétaire)"
 
+# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: src/gnome/reconcile-list.c:209 src/import-export/generic-import.glade.h:12
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 intl-scm/guile-strings.c:1780
+#: intl-scm/guile-strings.c:2578 intl-scm/guile-strings.c:2630
+#: intl-scm/guile-strings.c:2728 intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: intl-scm/guile-strings.c:2984 intl-scm/guile-strings.c:3022
+#: intl-scm/guile-strings.c:3486 intl-scm/guile-strings.c:3824
+msgid "Amount"
+msgstr "Montant"
+
 # messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
-#: src/gnome/glade/price.glade:182 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:501
-#: src/gnome/druid-loan.c:1783 src/gnome/reconcile-list.c:220
-#: src/import-export/generic-import.glade:376
-#: src/import-export/generic-import.glade:660
-#: src/import-export/generic-import.glade:912
-#: src/import-export/generic-import.glade:1042
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688
+#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:501
+#: src/gnome/druid-loan.c:1745 src/gnome/reconcile-list.c:220
+#: src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:2412 intl-scm/guile-strings.c:2498
-#: intl-scm/guile-strings.c:2540 intl-scm/guile-strings.c:2614
-#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2774
-#: intl-scm/guile-strings.c:2862 intl-scm/guile-strings.c:2988
-#: intl-scm/guile-strings.c:3020 intl-scm/guile-strings.c:3086
-#: intl-scm/guile-strings.c:3722 intl-scm/guile-strings.c:3746
-#: intl-scm/guile-strings.c:3890 intl-scm/guile-strings.c:4046
-#: intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: intl-scm/guile-strings.c:2354 intl-scm/guile-strings.c:2436
+#: intl-scm/guile-strings.c:2476 intl-scm/guile-strings.c:2546
+#: intl-scm/guile-strings.c:2612 intl-scm/guile-strings.c:2704
+#: intl-scm/guile-strings.c:2792 intl-scm/guile-strings.c:2918
+#: intl-scm/guile-strings.c:2950 intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: intl-scm/guile-strings.c:3646 intl-scm/guile-strings.c:3670
+#: intl-scm/guile-strings.c:3814 intl-scm/guile-strings.c:3970
+#: intl-scm/guile-strings.c:3994
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:154
-#: src/gnome/reconcile-list.c:209 src/import-export/generic-import.glade:402
-#: src/import-export/generic-import.glade:686
-#: src/import-export/generic-import.glade:738
-#: src/import-export/generic-import.glade:925
-#: src/import-export/generic-import.glade:1055
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:694
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2698
-#: intl-scm/guile-strings.c:2798 intl-scm/guile-strings.c:2922
-#: intl-scm/guile-strings.c:3054 intl-scm/guile-strings.c:3092
-#: intl-scm/guile-strings.c:3560 intl-scm/guile-strings.c:3900
-msgid "Amount"
-msgstr "Montant"
+# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: src/import-export/generic-import.glade.h:28
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
+#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2620
+#: intl-scm/guile-strings.c:2740 intl-scm/guile-strings.c:2808
+msgid "Memo"
+msgstr "Mémo"
 
 # messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:171
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2333
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2328
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
 #: src/gnome/reconcile-list.c:216
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: intl-scm/guile-strings.c:2622 intl-scm/guile-strings.c:2684
-#: intl-scm/guile-strings.c:2870 intl-scm/guile-strings.c:2990
-#: intl-scm/guile-strings.c:3026
+#: intl-scm/guile-strings.c:2554 intl-scm/guile-strings.c:2616
+#: intl-scm/guile-strings.c:2800 intl-scm/guile-strings.c:2920
+#: intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Num"
 msgstr "Num"
 
-# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188
-#: src/import-export/generic-import.glade:428
-#: src/import-export/generic-import.glade:951
-#: src/import-export/generic-import.glade:1081
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2688
-#: intl-scm/guile-strings.c:2810 intl-scm/guile-strings.c:2878
-msgid "Memo"
-msgstr "Mémo"
+# messages-i18n.c:231
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+#: src/gnome/window-reconcile.c:445
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Informations de paiement"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:299
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
 msgid "Post To"
 msgstr "Publier sur"
 
 # messages-i18n.c:234
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:335
-#: src/gnome/glade/account.glade:835
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:70
 msgid "Transfer Account"
 msgstr "Transférer vers"
 
 # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:23
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:295
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1758
-#: intl-scm/guile-strings.c:3874 intl-scm/guile-strings.c:4198
-msgid "Terms"
-msgstr "Termes"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+msgid "(type)"
+msgstr "(sorte)"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
+msgstr "Jour du mois"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "Annuler vos modifications"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+msgid "Choose the type of Billing Term"
+msgstr "Choisir le type de termes de Facturation"
 
 # messages-i18n.c:74
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:65
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fermer cette fenêtre"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:130
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:139
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:129
-msgid "label1"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "Enregistrer ces termes de Facturation"
 
 # messages-i18n.c:93
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:156
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
 msgid "Create a new Billing Term"
 msgstr "Créer de nouveaux termes de Facturation"
 
-# messages-i18n.c:303
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:158
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:155
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:266
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:87 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-#: src/report/report-gnome/report.glade:291
-msgid "New..."
-msgstr "Nouveau..."
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "Jour pivot : "
 
-# messages-i18n.c:77
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:170
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Supprimer le terme de Facturation actuel"
+# po/guile_strings.txt:101
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
+#: intl-scm/guile-strings.c:2140
+msgid "Days"
+msgstr "Jours"
 
 # messages-i18n.c:272
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:172
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1296
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2132
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292
-#: src/gnome/glade/register.glade:1564 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2595
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:17 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:888 src/gnome/window-reconcile.c:1452
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1159
-#: src/report/report-gnome/report.glade:304
+#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:188
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:498
-msgid "Term Definition"
-msgstr "Définition de Terme"
+# messages-i18n.c:77
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "Supprimer le terme de Facturation actuel"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:229
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:539
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
 msgid "Description: "
-msgstr "Description: "
+msgstr "Description : "
 
-# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:246
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:556
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:475
-msgid "Type: "
-msgstr "Type :"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr "Pourcentage de remise : "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:275
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:585
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "La description des termes de Facturation, imprimée sur les factures"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "Jour de remise : "
 
-# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:303
-msgid "(type)"
-msgstr "(sorte)"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "Jours de remise : "
+
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+msgid "Due Day: "
+msgstr "Date d'échéance : "
+
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Days: "
+msgstr "Dates d'échéance : "
 
 # messages-i18n.c:105
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:351
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
 msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "Modifier les termes de Facturation actuels"
+msgstr "Modifier les termes de facturation actuels"
 
 # messages-i18n.c:281
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:353
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
 #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:50
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:279
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
 #: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
 msgid "Edit..."
 msgstr "Modifier..."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:412
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "Enregistrer ces termes de Facturation"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:421
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr "Annuler vos modifications"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:443
-msgid "New Billing Terms"
-msgstr "Nouveaux termes de Facturation"
-
 # po/guile_strings.txt:188
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:462
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:288
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:934
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:288
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:289
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:399
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
 msgid "Name: "
-msgstr "Nom :"
+msgstr "Nom : "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:479
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "Le nom interne de ces termes de Facturation."
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+msgid "New Billing Terms"
+msgstr "Nouveaux termes de Facturation"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:613
-msgid "Choose the type of Billing Term"
-msgstr "Choisir le type de termes de Facturation"
+# messages-i18n.c:303
+#. create the button.
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
+#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
+#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "New..."
+msgstr "Nouveau..."
 
 # po/guile_strings.txt:144
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:656
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
 msgid "Number of days from now"
 msgstr "Nombre de jours à dater d'aujourd'hui"
 
-# po/guile_strings.txt:101
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1157 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
-#: intl-scm/guile-strings.c:2198
-msgid "Days"
-msgstr "Jours"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:669
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
-msgstr "Jour du mois"
-
 # messages-i18n.c:313
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:675
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1093
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
 msgid "Proximo"
 msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:31
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:684
-#, fuzzy
-msgid "window1"
-msgstr "_Fenêtre principale"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:734
-msgid "Due Days: "
-msgstr "Dates d'écheance: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:751
-msgid "Discount Days: "
-msgstr "Jours de remise: "
+# po/guile_strings.txt:264
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+msgid "Table"
+msgstr "Table"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:768
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:947
-msgid "Discount %: "
-msgstr "Remise %: "
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
+msgid "Term Definition"
+msgstr "Définition de Terme"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:797
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "Nombre de jours pour effectuer le paiement après date de facturation."
+# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60
+#: intl-scm/guile-strings.c:3798 intl-scm/guile-strings.c:4122
+msgid "Terms"
+msgstr "Termes"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
 msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
 msgstr ""
-"Le nombre de jours après date de facturation durant lesquels une remise pour "
-"paiement précoce sera appliqué."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "Le pourcentage de remise appliqué pour paiement précoce."
+"Le jour de pivot pour que les factures soient appliquées au mois prochain. "
+"Après ce jour, les factures seront appliquées au mois suivant. Les valeurs "
+"négatives sont soustraites à partir de la fin du mois."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:913
-msgid "Due Day: "
-msgstr "Date d'écheance: "
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "Jour du mois où les factures sont à échéance"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:930
-msgid "Discount Day: "
-msgstr "Jour de remise: "
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "La description des termes de Facturation, imprimée sur les factures"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:964
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "Jour pivot: "
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "La remise (%) appliquée en cas de paiement précoce."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:993
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "Jour du mois ou les factures sont à échéance"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "Le nom interne de ces termes de Facturation."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1017
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
 msgid "The last day of the month for the early payment discount."
 msgstr "Le dernier jour du mois pour la remise de paiement précoce."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1041
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "La remise (%) appliqué en cas de paiement précoce."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
 msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
 msgstr ""
-"Le jour de pivot pour que les factures soient appliquées au mois prochain. "
-"Apres ce jour, les factures seront appliquées au mois suivant.  Les valeurs "
-"négatives sont soustraites à partir de la fin du mois."
+"Le nombre de jours après date de facturation durant lesquels une remise pour "
+"paiement précoce sera appliquée."
 
-# po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110
-msgid "Table"
-msgstr "Table"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "Nombre de jours pour effectuer le paiement après date de facturation."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:340
-#: intl-scm/guile-strings.c:3564 intl-scm/guile-strings.c:3566
-msgid "New Customer"
-msgstr "Nouveau Client"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "Le pourcentage de remise appliqué pour paiement précoce."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:113
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:113
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:114
-msgid "Identification"
-msgstr "Identification"
+# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+msgid "Type Menu"
+msgstr "Menu Type"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:143
-msgid "Customer Number: "
-msgstr "Numéro Client: "
+# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+msgid "Type: "
+msgstr "Type : "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:160
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:161
-msgid "Company Name: "
-msgstr "Nom de la Société: "
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+msgid "(taxincluded)"
+msgstr "(taxesincluses)"
+
+# po/guile_strings.txt:264
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+msgid "(taxtables)"
+msgstr "(tableauxtaxes)"
+
+# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
+msgid "(terms)"
+msgstr "(termes)"
 
 # messages-i18n.c:240
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:178
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:178
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1645
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:330
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:279
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1115
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:179
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Actif"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:204
-msgid ""
-"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-"Le numéro client. Si laissé vide, un numéro logiquesera choisit pour vous"
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+msgid "Address: "
+msgstr "Adresse : "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:257
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
 msgid "Billing Address"
 msgstr "Adresse de Facturation"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:305
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:951
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:305
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:306
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresse:"
-
-# messages-i18n.c:244
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:373
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1019
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:373
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:374
-msgid "Phone: "
-msgstr "Téléphone: "
+# messages-i18n.c:231
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Informations de facturation"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:390
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1036
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:390
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:391
-msgid "Fax: "
-msgstr "Télécopieur: "
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+msgid "Company Name: "
+msgstr "Nom de la Société : "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:407
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1053
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:407
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:408
-msgid "Email: "
-msgstr "Courriel: "
+# messages-i18n.c:173
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "Limite de Crédit : "
 
-# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:561
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:503
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1886
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:476
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:842
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1312
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:562
-#: src/gnome/glade/account.glade:571 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:105
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-#: intl-scm/guile-strings.c:143
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+msgid "Currency: "
+msgstr "Devise : "
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:595
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:420
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#: intl-scm/guile-strings.c:3964
+#: intl-scm/guile-strings.c:3888
 msgid "Customer"
 msgstr "Client"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:614
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:885
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:214
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1678
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:296
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:730
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1132
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Information de Facturation"
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "Numéro Client : "
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:643
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:748
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:644
-msgid "Currency: "
-msgstr "Devise: "
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+msgid "Discount: "
+msgstr "Remise : "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:660
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:661
-msgid "Terms: "
-msgstr "Termes"
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+msgid "Email: "
+msgstr "Courriel : "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:677
-msgid "Discount: "
-msgstr "Remise: "
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+msgid "Fax: "
+msgstr "Télécopieur : "
 
-# messages-i18n.c:173
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:694
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Limite de Crédit: "
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+msgid "Identification"
+msgstr "Identification"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:711
-msgid "Tax Included: "
-msgstr "Texes incluses: "
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:340
+#: intl-scm/guile-strings.c:3490 intl-scm/guile-strings.c:3492
+msgid "New Customer"
+msgstr "Nouveau Client"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:728
-msgid "Tax Table: "
-msgstr "Table d'imposition: "
+# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
+#. NOTES
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:37 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:105
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
+#: intl-scm/guile-strings.c:143
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:845
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:780
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
 msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "Outre-passer la table d'impôsition globale?"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:860
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
-msgstr "Quel table de taxe doit être appliqué à ce client ?"
+msgstr "Outrepasser la table d'imposition globale ?"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:904
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "Information de livraison"
+# messages-i18n.c:244
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+msgid "Phone: "
+msgstr "Téléphone : "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1216
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
 msgid "Shipping Address"
 msgstr "Adresse de livraison"
 
-# po/guile_strings.txt:46
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:22
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:193
-msgid "Question"
-msgstr "Question"
+# messages-i18n.c:231
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "Informations de livraison"
 
-# messages-i18n.c:273
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:321
-msgid "postd"
-msgstr "posté"
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "Taxes incluses : "
 
-# messages-i18n.c:180
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:338
-msgid "duedate"
-msgstr "date du"
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "Table d'imposition : "
 
-# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
-#: src/gnome/glade/account.glade:1093 src/gnome/glade/tax.glade:344
-#: src/gnome/reconcile-list.c:213 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:92
-#: src/import-export/generic-import.glade:187
-#: src/import-export/generic-import.glade:415
-#: src/import-export/generic-import.glade:673
-#: src/import-export/generic-import.glade:938
-#: src/import-export/generic-import.glade:1068
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
+msgid "Terms: "
+msgstr "Termes : "
+
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+"Le numéro client. Si laissé vide, un numéro logique sera choisi pour vous"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+msgstr "Quelle table de taxes doit-elle être appliquée à ce client ?"
+
+# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
+#. DESCRIPTION
+#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:23 src/gnome/glade/tax.glade.h:5
+#: src/gnome/reconcile-list.c:213 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:92
+#: src/import-export/generic-import.glade.h:15
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-#: intl-scm/guile-strings.c:141 intl-scm/guile-strings.c:2626
-#: intl-scm/guile-strings.c:2686 intl-scm/guile-strings.c:2802
-#: intl-scm/guile-strings.c:2874 intl-scm/guile-strings.c:2992
-#: intl-scm/guile-strings.c:3032 intl-scm/guile-strings.c:3724
-#: intl-scm/guile-strings.c:3752 intl-scm/guile-strings.c:3898
-#: intl-scm/guile-strings.c:4048 intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: intl-scm/guile-strings.c:141 intl-scm/guile-strings.c:2558
+#: intl-scm/guile-strings.c:2618 intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: intl-scm/guile-strings.c:2804 intl-scm/guile-strings.c:2922
+#: intl-scm/guile-strings.c:2962 intl-scm/guile-strings.c:3648
+#: intl-scm/guile-strings.c:3676 intl-scm/guile-strings.c:3822
+#: intl-scm/guile-strings.c:3972 intl-scm/guile-strings.c:4000
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:372
-msgid "acct"
-msgstr "cpt"
-
 # po/guile_strings.txt:46
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:482
-#, fuzzy
-msgid "question"
+#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:284
-#: intl-scm/guile-strings.c:3624 intl-scm/guile-strings.c:3626
-msgid "New Employee"
-msgstr "Nouvel Employé"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:143
-msgid "Employee Number: "
-msgstr "Numéro d'Employé"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:160
-msgid "Username: "
-msgstr "Nom d'utilisateur : "
+#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+msgid "acct"
+msgstr "cpt"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:204
-msgid ""
-"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-"Identifiant employé. Si laissé vide, un numéro logique sera choisi pour vous"
+# messages-i18n.c:180
+#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+msgid "duedate"
+msgstr "date d"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:257
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:258
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Adresse de paiment"
+# messages-i18n.c:273
+#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+msgid "postd"
+msgstr "posté"
 
-# messages-i18n.c:227
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:561
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+msgid "Access Control"
+msgstr "Contrôle d'accès"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:591
-msgid "Language: "
-msgstr "Langage: "
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Liste de contrôle d'accès"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:628
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
 msgid "Billing"
 msgstr "Facturation"
 
+# po/guile_strings.txt:89
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+msgid "Credit Account:"
+msgstr "Compte crédit :"
+
 # po/guile_strings.txt:152
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:658
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
 msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "Horaires journalières par défaut"
+msgstr "Horaires journaliers par défaut : "
 
 # po/guile_strings.txt:258
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:703
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
 msgid "Default Rate: "
-msgstr "Taux par défaut"
-
-# po/guile_strings.txt:89
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:793
-msgid "Credit Account:"
-msgstr "Compte crédit"
+msgstr "Taux par défaut : "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:845
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:236
-#: intl-scm/guile-strings.c:3968
+#: intl-scm/guile-strings.c:3892
 msgid "Employee"
 msgstr "Employé"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:864
-msgid "Access Control List"
-msgstr "Liste de contrôle d'accès"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:890
-msgid "Access Control"
-msgstr "Control d'accès"
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "Numéro d'employé : "
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1731
-#: intl-scm/guile-strings.c:3572 intl-scm/guile-strings.c:3574
-msgid "New Invoice"
-msgstr "Nouvelle facture"
+# messages-i18n.c:227
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:101
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1433
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "Information de Facturation"
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+msgid "Language: "
+msgstr "Langage : "
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:131
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1462
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2314
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "ID facture"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:284
+#: intl-scm/guile-strings.c:3550 intl-scm/guile-strings.c:3552
+msgid "New Employee"
+msgstr "Nouvel employé"
 
-# messages-i18n.c:135
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:148
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1479
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:168
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:665
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1005
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2309
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-msgid "Date Opened"
-msgstr "Date d'ouverture"
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Adresse de paiement"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:178
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
 msgid ""
-"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
 msgstr ""
-"Le numéro ID de la facture. Si omis, un numéro raisonnable vous sera assigné"
+"Identifiant employé. Si laissé vide, un numéro logique sera choisi pour vous"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:261
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:437
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1724
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:237
-msgid "Job"
-msgstr "Profession"
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
+msgid "Username: "
+msgstr "Nom d'utilisateur : "
+
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr "Supplément à la carte :"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:278
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1741
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:265
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2301
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2320
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2296
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2315
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:531
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:541
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-#: intl-scm/guile-strings.c:3822 intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: intl-scm/guile-strings.c:3746 intl-scm/guile-strings.c:4070
 msgid "Billing ID"
-msgstr "Identifiant de facturation"
+msgstr "ID de facturation"
 
-# po/guile_strings.txt:152
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:389
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1923
-msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr ""
+# messages-i18n.c:251
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:2
+msgid "Blank"
+msgstr "Vierge"
 
-# messages-i18n.c:93
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:590
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Créer une nouvelle facture"
+# messages-i18n.c:254
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:596
-msgid "_New Invoice"
-msgstr "_Nouvelle Facture"
+# messages-i18n.c:72
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
+msgid "Cancel the current entry"
+msgstr "Annuler la ligne en cours"
+
+# messages-i18n.c:261
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:7 src/gnome/window-main.c:981
+#: src/gnome-utils/window-help.c:675
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+# messages-i18n.c:74
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+msgid "Close this invoice window"
+msgstr "Fermer cette fenêtre de facturation"
 
 # messages-i18n.c:92
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:604
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
 msgid "Create a new Account"
 msgstr "Créer un nouveau compte"
 
-# messages-i18n.c:190
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:610
-#: src/gnome/glade/register.glade:96 src/gnome/glade/account.glade:22
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1717
-msgid "New Account"
-msgstr "Nouveau compte"
+# messages-i18n.c:93
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Créer une nouvelle facture"
 
-# messages-i18n.c:105
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:741
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1236
-msgid "Edit this Invoice"
-msgstr "Modifier cette Facture"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+msgid "Customer: "
+msgstr "Client : "
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:747
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "_Modifier Facture"
+# messages-i18n.c:135
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2304
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
+msgid "Date Opened"
+msgstr "Date d'ouverture"
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:771
-msgid "Display the toolbar"
-msgstr "Afficher la barre d'outils"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2300
+msgid "Date Posted"
+msgstr "Date de facturation"
 
-# po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:777
-#: src/gnome/glade/register.glade:248 src/gnome/window-main.c:810
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Ou_tils"
+# po/guile_strings.txt:37
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:15
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "Date d'_entrée"
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:785
-msgid "Display the Summary Bar"
-msgstr "Afficher la barre de résumé"
+# po/guile_strings.txt:152
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:791
-#: src/gnome/glade/register.glade:261 src/gnome/window-main.c:817
-msgid "S_ummary Bar"
-msgstr "Barre de sommaire"
+# messages-i18n.c:77
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "Supprimer la ligne en cours"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:799
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
 msgid "Display the Status Bar"
 msgstr "Afficher la barre d'état"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:805
-#: src/gnome/glade/register.glade:274 src/gnome/window-main.c:824
-msgid "_Status Bar"
-msgstr "Barre de _Statut"
-
-# messages-i18n.c:160
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:819
-#: src/gnome/glade/register.glade:1763
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "_Ordre de tri"
+# po/guile_strings.txt:219
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
+msgid "Display the Summary Bar"
+msgstr "Afficher la barre de résumé"
 
-# messages-i18n.c:120
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:829
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Garder l'ordre normal des factures"
+# po/guile_strings.txt:219
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid "Display the toolbar"
+msgstr "Afficher la barre d'outils"
 
-# messages-i18n.c:228
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:835
-#: src/gnome/glade/register.glade:1779
-msgid "_Standard"
-msgstr "Ordre standard"
+# messages-i18n.c:280
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+msgid "Dup_licate"
+msgstr "Dup_liquer"
 
-# po/guile_strings.txt:37
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:850
-#: intl-scm/guile-strings.c:2776
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Trier par date"
+# messages-i18n.c:280
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:24
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliquer"
 
-# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:856
-#: src/gnome/glade/register.glade:1800
-msgid "_Date"
-msgstr "Date"
+# messages-i18n.c:281
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
+#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 src/gnome/window-acct-tree.c:856
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1445 src/gnome/gnc-split-reg.c:2318
+#: intl-scm/guile-strings.c:609 intl-scm/guile-strings.c:647
+msgid "Edit"
+msgstr "Éditer"
 
-# po/guile_strings.txt:108
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:865
-#: src/gnome/glade/register.glade:1809
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "Trier par la date de saisie"
+# messages-i18n.c:105
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28
+msgid "Edit this Invoice"
+msgstr "Modifier cette Facture"
 
-# po/guile_strings.txt:37
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:871
-#: src/gnome/glade/register.glade:1815
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Date d'entrée"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:29
+msgid "Enter"
+msgstr "Valider"
 
-# po/guile_strings.txt:261
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:880
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "Trier par quantité"
+# messages-i18n.c:123
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "Saisir un paiement pour le destinataire de cette facture"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:886
-msgid "_Quantity"
-msgstr "_Quantitée"
+# messages-i18n.c:312
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Paiements additionnels"
 
-# po/guile_strings.txt:238
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:895
-msgid "Sort by price"
-msgstr "Trier par prix"
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "Lignes de factures"
 
-# messages-i18n.c:316
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:901
-msgid "_Price"
-msgstr "_Prix"
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2309
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "ID facture"
 
-# po/guile_strings.txt:90
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:910
-#: intl-scm/guile-strings.c:2804
-msgid "Sort by description"
-msgstr "Trier par description"
+# messages-i18n.c:231
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Informations de facturation"
 
-# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:916
-msgid "_Description"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:237
+msgid "Job"
+msgstr "Tâche"
 
-# messages-i18n.c:240
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:929
-#: src/gnome/glade/register.glade:433 src/gnome/glade/register.glade:2010
-#: src/gnome/window-main.c:952
-msgid "_Actions"
-msgstr "Actions"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37
+msgid "Job: "
+msgstr "Tâche: "
 
-# messages-i18n.c:105
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:939
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1259
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2100
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "Enregistrer la ligne en cours"
+# messages-i18n.c:120
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38
+msgid "Keep normal invoice order"
+msgstr "Garder l'ordre normal des factures"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:945
-#: src/gnome/glade/register.glade:810 src/gnome/glade/register.glade:2026
-#: src/gnome/glade/register.glade:2269
-msgid "_Enter"
-msgstr "_Entrez"
+# messages-i18n.c:79
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "Faire une copie de l'entrée en cours"
 
-# messages-i18n.c:72
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:952
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1274
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2113
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Annuler la ligne en cours"
-
-# messages-i18n.c:134
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:958
-#: src/gnome/glade/register.glade:823 src/gnome/glade/register.glade:2039
-#: src/gnome/glade/register.glade:2282 src/gnome/window-reconcile.c:1256
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-# messages-i18n.c:77
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:965
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1289
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2126
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Supprimer la ligne en cours"
-
-# messages-i18n.c:137
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:971
-#: src/gnome/glade/register.glade:836 src/gnome/glade/register.glade:2052
-#: src/gnome/glade/register.glade:2295 src/gnome/window-reconcile.c:1320
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1392
-msgid "_Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-# messages-i18n.c:79
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:984
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1312
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2145
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Faire une copie de l'entrée en cours"
-
-# messages-i18n.c:280
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:990
-msgid "Dup_licate"
-msgstr "Dup_liquer"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40
+msgid "Make a printable Invoice"
+msgstr "Faire une facture imprimable"
 
 # messages-i18n.c:71
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:997
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1327
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2158
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
 msgstr "Aller à la ligne vide en bas de la facture"
 
-# messages-i18n.c:133
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1003
-#: src/gnome/glade/register.glade:849 src/gnome/glade/register.glade:2065
-#: src/gnome/glade/register.glade:2308
-msgid "_Blank"
-msgstr "Vierge"
+# messages-i18n.c:190
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 src/gnome/glade/account.glade.h:33
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1717
+msgid "New Account"
+msgstr "Nouveau compte"
 
-# messages-i18n.c:326
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1012
-#: src/gnome/glade/register.glade:517 intl-scm/guile-strings.c:1840
-msgid "_Reports"
-msgstr "_Rapports"
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1726
+#: intl-scm/guile-strings.c:3498 intl-scm/guile-strings.c:3500
+msgid "New Invoice"
+msgstr "Nouvelle facture"
 
 # messages-i18n.c:104
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1022
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45
 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
 msgstr ""
-"Ouvrir une fenêtre de rapport société pour le proprétaire de cette facture"
-
-# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1028
-msgid "_Company Report"
-msgstr ""
-
-# po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1037
-#: src/gnome/glade/register.glade:555 src/gnome/window-main.c:953
-msgid "_Tools"
-msgstr "Ou_tils"
+"Ouvrir une fenêtre de rapport société pour le propriétaire de cette facture"
 
 # messages-i18n.c:85
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1047
-#: src/gnome/glade/register.glade:565 src/gnome/window-main.c:871
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:41 src/gnome/window-main.c:871
 msgid "Open a general ledger window"
 msgstr "Ouvrir une fenêtre de registre principal"
 
-# messages-i18n.c:183
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1053
-#: src/gnome/glade/register.glade:571 src/gnome/window-main.c:870
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "_Registre général"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47
+#: intl-scm/guile-strings.c:611 intl-scm/guile-strings.c:649
+msgid "Post"
+msgstr "Publier"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1060
-#: src/gnome/glade/register.glade:578 src/gnome/window-main.c:879
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr ""
-"Afficher et modifier les cotations pour les actions et les fonds de placement"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "Publier cette facture dans votre schéma des comptes"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1066
-#: src/gnome/glade/register.glade:584 src/gnome/window-main.c:878
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "Éditeur de _cotation"
+# messages-i18n.c:186
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49
+msgid "Posted Account"
+msgstr "Compte des publiées"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1073
-#: src/gnome/glade/register.glade:591 src/gnome/window-main.c:887
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+# messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 src/gnome-utils/window-help.c:665
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:134
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:893 intl-scm/guile-strings.c:615
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
+
+# messages-i18n.c:312
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51
+msgid "Process Pa_yment"
+msgstr "Traiter le pa_iement"
+
+# messages-i18n.c:105
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "Enregistrer la ligne en cours"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 src/gnome/window-main.c:817
+msgid "S_ummary Bar"
+msgstr "Barre de _résumé"
+
+# messages-i18n.c:160
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:71
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "_Ordre de tri"
+
+# po/guile_strings.txt:37
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55
+#: intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Trier par date"
+
+# po/guile_strings.txt:90
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56
+#: intl-scm/guile-strings.c:2734
+msgid "Sort by description"
+msgstr "Trier par description"
+
+# po/guile_strings.txt:238
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57
+msgid "Sort by price"
+msgstr "Trier par prix"
+
+# po/guile_strings.txt:261
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58
+msgid "Sort by quantity"
+msgstr "Trier par quantité"
+
+# po/guile_strings.txt:108
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:79
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "Trier par la date de saisie"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61
+msgid ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
-"Visualiser et éditer les produits (actions, FCP, SICAV, fonds de placement "
-"et devises)"
+"Le numéro ID de la facture. Si omis, un numéro raisonnable vous sera assigné"
 
-# messages-i18n.c:262
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1079
-#: src/gnome/glade/register.glade:597
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "Édi_teur de produits"
+# messages-i18n.c:273
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62
+msgid "Unpost"
+msgstr "Suspendre"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr "Suspendre cette facture et la rendre modifiable"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1086
-#: src/gnome/glade/register.glade:604 src/gnome/window-main.c:895
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 src/gnome/window-main.c:895
 msgid "Use the financial calculator"
 msgstr "Utiliser la calculatrice financière"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1092
-#: src/gnome/glade/register.glade:610
-msgid "_Financial Calculator"
-msgstr "Calculatrice financière"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 src/gnome/window-main.c:887
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr ""
+"Visualiser et éditer les produits (actions, FCP, SICAV, fonds de placement "
+"et devises)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1099
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "Afficher et modifier la liste des Termes de facturation"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67
 msgid "View and edit the list of Tax Tables"
 msgstr "Afficher et modifier la liste des tables de taxation"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1105
-msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "Éditeur de table de _Taxation"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-main.c:879
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr ""
+"Afficher et modifier les cotations pour les actions et les fonds de placement"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1112
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "Afficher et modifier la liste des Termes de facturation"
+# messages-i18n.c:240
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-main.c:952
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Actions"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1118
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70
 msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "Éditeur de termes de facturation"
+msgstr "Éditeur de termes de _facturation"
 
-# messages-i18n.c:123
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1125
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Saisir un paiement pour le destinataire de cette facture"
+# messages-i18n.c:133
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:104
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Vierge"
 
-# messages-i18n.c:312
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1131
-msgid "Process Pa_yment"
-msgstr "Traiter le pa_iement"
+# messages-i18n.c:134
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 src/gnome/window-reconcile.c:1256
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuler"
 
-# messages-i18n.c:85
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1154
-msgid "_Gnucash Users Manual"
-msgstr "Manuel de GnuCash"
+# messages-i18n.c:262
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:107
+msgid "_Commodity Editor"
+msgstr "Édi_teur de produits"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1166
-#: src/gnome/glade/register.glade:647
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr "As_tuce du jour"
+# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74
+msgid "_Company Report"
+msgstr "Rapport de _société"
 
-# messages-i18n.c:74
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1221
-msgid "Close this invoice window"
-msgstr "Fermer cette fenêtre de facturation"
+# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:108
+msgid "_Date"
+msgstr "_Date"
 
-# messages-i18n.c:261
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1228
-#: src/gnome/glade/register.glade:2188 src/gnome/window-main.c:981
-#: src/gnome-utils/window-help.c:675
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
+# messages-i18n.c:137
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 src/gnome/window-reconcile.c:1320
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1392
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Supprimer"
 
-# messages-i18n.c:281
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1243
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:247 src/gnome/glade/price.glade:306
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2586 src/gnome/window-acct-tree.c:856
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1445 src/gnome/gnc-split-reg.c:2318
-#: intl-scm/guile-strings.c:643 intl-scm/guile-strings.c:681
-msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
+# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77
+msgid "_Description"
+msgstr "_Description"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1266
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2106
-#: src/gnome/glade/register.glade:1536
-msgid "Enter"
-msgstr "Entrez"
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "_Modifier la facture"
 
-# messages-i18n.c:254
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1281
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2119
-#: src/gnome/glade/register.glade:1550
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:113
+msgid "_Enter"
+msgstr "_Valider"
 
-# messages-i18n.c:280
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1319
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2151
-#: src/gnome/glade/register.glade:1578
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliquer"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:114
+msgid "_Financial Calculator"
+msgstr "Calculatrice financière"
 
-# messages-i18n.c:251
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1334
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2164
-#: src/gnome/glade/register.glade:1626
-msgid "Blank"
-msgstr "Vierge"
+# messages-i18n.c:183
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:870
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "_Registre général"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1350
-msgid "Make a printable Invoice"
-msgstr "Faire une facture imprimable"
+# messages-i18n.c:85
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82
+msgid "_Gnucash Users Manual"
+msgstr "Manuel de GnuCash"
 
-# messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1357
-#: src/gnome/glade/register.glade:2250 src/gnome-utils/window-help.c:665
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:907 intl-scm/guile-strings.c:649
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83
+msgid "_New Invoice"
+msgstr "_Nouvelle Facture"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1365
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr ""
+# messages-i18n.c:316
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84
+msgid "_Price"
+msgstr "_Prix"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1372
-#: intl-scm/guile-strings.c:645 intl-scm/guile-strings.c:683
-msgid "Post"
-msgstr "Publier"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:122 src/gnome/window-main.c:878
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "Éditeur de _cotation"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1380
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr "Suspendre cette facture et la rendre modifiable"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86
+msgid "_Quantity"
+msgstr "_Quantité"
 
-# messages-i18n.c:273
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1387
-msgid "Unpost"
-msgstr "Suspendre"
+# messages-i18n.c:326
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:125 intl-scm/guile-strings.c:1784
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Rapports"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1496
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2305
-msgid "Date Posted"
-msgstr "Date de facturation"
+# messages-i18n.c:228
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:126
+msgid "_Standard"
+msgstr "Ordre standard"
 
-# messages-i18n.c:186
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1513
-msgid "Posted Account"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:128 src/gnome/window-main.c:824
+msgid "_Status Bar"
+msgstr "B_arre d'état"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1942
-msgid "Customer: "
-msgstr "Client: "
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90
+msgid "_Tax Table Editor"
+msgstr "Éditeur de table de _taxation"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1975
-msgid "Job: "
-msgstr "Profession : "
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:91
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:131
+msgid "_Tip Of The Day"
+msgstr "As_tuce du jour"
 
-# messages-i18n.c:312
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2010
-msgid "Extra Payments"
-msgstr "Paiements additionnels"
+# po/guile_strings.txt:264
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:92
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:132 src/gnome/window-main.c:810
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Ou_tils"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2028
-msgid "Additional to Card:"
-msgstr ""
+# po/guile_strings.txt:264
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:93
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:133 src/gnome/window-main.c:953
+msgid "_Tools"
+msgstr "Ou_tils"
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2063
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Lignes de factures"
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+msgid "Job Active"
+msgstr "Tâche active"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:22
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
 msgid "Job Dialog"
 msgstr "Dialogue de la tâche"
 
 # messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:101
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
 msgid "Job Information"
 msgstr "Détails de la tâche"
 
-# po/guile_strings.txt:173
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:132
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:533
-msgid "Job Number"
-msgstr "N° de la tâche"
-
 # po/guile_strings.txt:188
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:150
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:535
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:545
 msgid "Job Name"
 msgstr "Nom de la tâche"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:181
-msgid ""
-"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "N° de la tâche. Si omis, un N° sera choisi pour vous"
+# po/guile_strings.txt:173
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:533
+msgid "Job Number"
+msgstr "N° de la tâche"
 
 # messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:216
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
 msgid "Owner Information"
 msgstr "Information Propriétaire"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:343
-msgid "Job Active"
-msgstr "Tâche active"
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "N° de la tâche. Si omis, un N° sera choisi pour vous"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:22
-msgid "Order Entry"
-msgstr "Saisie de commande"
+# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+msgid "Close Order"
+msgstr "Fermer la commande"
+
+# messages-i18n.c:261
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
+msgid "Date Closed"
+msgstr "Date de fermeture"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83
-#: intl-scm/guile-strings.c:639
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+#: intl-scm/guile-strings.c:605
 msgid "Invoices"
 msgstr "Factures"
 
-# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:91
-msgid "Close Order"
-msgstr "Fermer commande"
+# messages-i18n.c:204
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+msgid "New Order"
+msgstr "Nouvelle commande"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:120
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:618
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:957
-msgid "Order Information"
-msgstr "Informations commande"
+# messages-i18n.c:160
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+msgid "Order"
+msgstr "Commande"
+
+# po/guile_strings.txt:228
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+msgid "Order Entries"
+msgstr "Saisie de commandes"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+msgid "Order Entry"
+msgstr "Saisie de commande"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:151
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:648
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:988
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
 msgid "Order ID"
 msgstr "N° de commande"
 
-# messages-i18n.c:261
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:185
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1022
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-msgid "Date Closed"
-msgstr "Date de fermeture"
+# messages-i18n.c:231
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+msgid "Order Information"
+msgstr "Informations de commande"
 
 # messages-i18n.c:315
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:777
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1179
-#: intl-scm/guile-strings.c:3872 intl-scm/guile-strings.c:3894
-#: intl-scm/guile-strings.c:4196
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: intl-scm/guile-strings.c:3796 intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: intl-scm/guile-strings.c:4120
 msgid "Reference"
 msgstr "Référence"
 
-# po/guile_strings.txt:228
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:507
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1343
-msgid "Order Entries"
-msgstr "Saisies de commande"
-
-# messages-i18n.c:204
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:539
-msgid "New Order"
-msgstr "Nouvelle commande"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:695
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
 msgid ""
 "The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you"
 msgstr "Le N° de commande. Si omis, un N° sera choisi pour vous"
 
-# messages-i18n.c:160
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:876
-msgid "Order"
-msgstr "Commande"
-
 # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:263
-#: intl-scm/guile-strings.c:3594 intl-scm/guile-strings.c:3596
+#: intl-scm/guile-strings.c:3520 intl-scm/guile-strings.c:3522
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Nouveau fournisseur"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:144
-msgid "Vendor Number: "
-msgstr "N° Fournisseur"
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "Taxes incluses :"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:205
+# po/guile_strings.txt:264
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "Table de taxation :"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
 msgid ""
 "The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you"
 msgstr ""
 "Le N° d'identification du vendeur. Si omis, un N° sera choisi pour vous"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:596
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:235
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-#: intl-scm/guile-strings.c:3966
+#: intl-scm/guile-strings.c:3890
 msgid "Vendor"
 msgstr "Fournisseur"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:678
-msgid "Tax Included:"
-msgstr "Taxes incluses:"
-
-# po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:695
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "Table de taxe:"
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "N° Fournisseur : "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:795
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
 msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
-msgstr "Quelle table de taxe doit-être appliqué à ce fournisseur ?"
+msgstr "Quelle table de taxation doit être appliquée à ce fournisseur ?"
 
 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:43
 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:93
@@ -1806,7 +1770,7 @@
 #: src/gnome/top-level.c:257
 #, c-format
 msgid "Bad URL: %s"
-msgstr "Mauvais URL: %s"
+msgstr "Mauvais URL : %s"
 
 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:50
 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:100
@@ -1815,12 +1779,12 @@
 #: src/gnome/top-level.c:269
 #, c-format
 msgid "No such entity: %s"
-msgstr "Aucune telle entité: %s"
+msgstr "Aucune telle entitée : %s"
 
 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:62
 #, c-format
 msgid "Entity type does not match Customer: %s"
-msgstr "Type d'entité ne correspond pas au client: %s"
+msgstr "Le type d'entité ne correspond pas au client : %s"
 
 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:69
 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:119
@@ -1830,32 +1794,32 @@
 #: src/gnome/top-level.c:276
 #, c-format
 msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "URL mal formé: %s"
+msgstr "URL mal formé : %s"
 
 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:112
 #, c-format
 msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
-msgstr "Type d'entité ne correspond pas au fournisseur: %s"
+msgstr "Le type d'entité ne correspond pas au fournisseur : %s"
 
 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:162
 #, c-format
 msgid "Entity type does not match Employee: %s"
-msgstr "Type d'entité ne correspond pas à l'employé: %s"
+msgstr "Le type d'entité ne correspond pas à l'employé : %s"
 
 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:212
 #, c-format
 msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
-msgstr "Type d'entité ne correspond pas à la facture: %s"
+msgstr "Le type d'entité ne correspond pas à la facture : %s"
 
 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:283
 #, c-format
 msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr "Type d'entité ne correspond pas au propriétaire: %s"
+msgstr "Le type d'entité ne correspond pas au propriétaire : %s"
 
 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:317
 #, c-format
 msgid "Entity type does not match %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Le type d'entité ne correspond pas à %s : %s"
 
 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:327
 #, c-format
@@ -1865,12 +1829,12 @@
 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:339
 #, c-format
 msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pas une telle entité de compte : %s"
 
 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:347
 #, c-format
 msgid "Entity is not Account entity: %s"
-msgstr ""
+msgstr "L'entité n'est pas une entité de compte : %s"
 
 # messages-i18n.c:96
 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
@@ -1885,7 +1849,7 @@
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
 msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "Vous devez fournir un nom pour ce terme de Facturation."
+msgstr "Vous devez fournir un nom pour ce terme de facturation. "
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
 #, c-format
@@ -1894,24 +1858,33 @@
 "Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 "Vous devez fournir un nom unique pour ce terme de Facturation.\n"
-"Votre choix \"%s\" est déja employé."
+"Votre choix « %s » est déjà employé."
 
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:989 intl-scm/guile-strings.c:3912
+#: src/engine/FreqSpec.c:970 src/gnome/glade/price.glade.h:30
+#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:892
+#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1290
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:178
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:179
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:303
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:369
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:491
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:192 intl-scm/guile-strings.c:3836
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
 #, c-format
 msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
-msgstr "Le Terme \"%s\" est utilisé. Vous ne pouvez le supprimer."
+msgstr "Le Terme « %s » est utilisé. Vous ne pouvez le supprimer."
 
 # messages-i18n.c:17
 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:614
 #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer \"%s\"?"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression de« %s » ?"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:234
 msgid ""
@@ -1920,22 +1893,24 @@
 "\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 "Vous devez saisir un nom de société.\n"
-"Si ce client est un individu (et non pas une société) \"Nom de la société\" "
-"et \"Nom du Contact\" doivent être le même."
+"Si ce client est un individu (et non pas une société), « Nom de la société » "
+"et « Nom du Contact » doivent être les mêmes."
 
 # messages-i18n.c:13
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:245
 msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "Vous devez saisir une adresse de Facturation."
+msgstr "Vous devez saisir une adresse de facturation."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:255
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
-"Le pourcentage de remise doit être entre 0-100 ou vous devez le laisser vide"
+"Le pourcentage de remise doit être entre 0-100, ou vous devez le laisser "
+"vide."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:260
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
-msgstr "Un crédit dit être une montant positif ou vous devez le laisser vide"
+msgstr ""
+"Un crédit doit être une montant positif, ou vous devez le laisser vide."
 
 # po/guile_strings.txt:188
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:331
@@ -1950,29 +1925,31 @@
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:338
 msgid "Edit Customer"
-msgstr "Modifier Client"
+msgstr "Modification du client"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:794
 msgid "View/Edit Customer"
-msgstr "Afficher/Modifier Client"
+msgstr "Afficher/Modifier le client"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
 msgid "Customer's Jobs"
-msgstr "Traitements du Client"
+msgstr "Tâches duclient"
 
+#.    { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Factures du Client"
 
 # messages-i18n.c:312
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:798
 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:698
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2289
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519 intl-scm/guile-strings.c:655
-#: intl-scm/guile-strings.c:689 intl-scm/guile-strings.c:3588
-#: intl-scm/guile-strings.c:3590 intl-scm/guile-strings.c:3618
-#: intl-scm/guile-strings.c:3620 intl-scm/guile-strings.c:3640
-#: intl-scm/guile-strings.c:3642
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2284
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519 intl-scm/guile-strings.c:621
+#: intl-scm/guile-strings.c:655 intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: intl-scm/guile-strings.c:3516 intl-scm/guile-strings.c:3544
+#: intl-scm/guile-strings.c:3546 intl-scm/guile-strings.c:3566
+#: intl-scm/guile-strings.c:3568
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Traitement des paiements"
 
@@ -1991,9 +1968,10 @@
 msgid "Customer ID"
 msgstr "ID du client"
 
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:813
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
-#: intl-scm/guile-strings.c:3708
+#: intl-scm/guile-strings.c:3632
 msgid "Company Name"
 msgstr "Nom de Société"
 
@@ -2003,13 +1981,14 @@
 msgid "Contact"
 msgstr "Contact"
 
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:821
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2328
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2323
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:543
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:678
-#: intl-scm/guile-strings.c:3558 intl-scm/guile-strings.c:3888
-#: intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: intl-scm/guile-strings.c:3484 intl-scm/guile-strings.c:3812
+#: intl-scm/guile-strings.c:3952
 msgid "Company"
 msgstr "Société"
 
@@ -2020,28 +1999,28 @@
 msgid "ID #"
 msgstr "ID N°"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:51
+#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
 msgid "No Account selected.  Please try again."
-msgstr "Aucun compte séléctionné. Veuillez recommencer"
+msgstr "Aucun compte sélectionné. Veuillez recommencer."
 
 # messages-i18n.c:21
 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:190
 msgid "You must enter a username."
-msgstr "vous devez saisir un nom d'utilisateur"
+msgstr "Vous devez saisir un nom d'utilisateur."
 
 # messages-i18n.c:21
 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:195
 msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "Vous devez saisir un nom d'employé"
+msgstr "Vous devez saisir un nom d'employé."
 
 # messages-i18n.c:13
 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:203
 msgid "You must enter an address."
-msgstr "Vous devez saisir une adresse"
+msgstr "Vous devez saisir une adresse."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:282
 msgid "Edit Employee"
-msgstr "Modifier Employé"
+msgstr "Modifier un employé"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:696
 msgid "View/Edit Employee"
@@ -2070,209 +2049,218 @@
 msgstr "Nom d'usager"
 
 # po/guile_strings.txt:188
+#. src/business/business-reports/aging.scm
 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:720
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:169 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2520
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3853 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4194
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:355 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:274
-#: intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 src/gnome/dialog-commodities.c:355
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:270 intl-scm/guile-strings.c:3928
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:292
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
 msgid "You need to supply Billing Information."
-msgstr "Vous deez fournir les informations de facturation"
+msgstr "Vous devez fournir les informations de facturation."
 
 # messages-i18n.c:17
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:446
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la ligne sélectionnée?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la ligne sélectionnée ?"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:448
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
-"Cette ligne est liée à une commande et sera supprimée de celle-là également"
+"Cette ligne est liée à une commande et sera supprimée de celle-là également!"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:556
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:555
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr "La Facture doit avoir au moins une ligne"
+msgstr "La facture doit avoir au moins une ligne."
 
 # messages-i18n.c:56
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:563
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:562
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous vraiment publier la facture ?"
 
 # messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:564
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:563
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:3556 intl-scm/guile-strings.c:3892
-#: intl-scm/guile-strings.c:4192
+#: intl-scm/guile-strings.c:3482 intl-scm/guile-strings.c:3816
+#: intl-scm/guile-strings.c:4116
 msgid "Due Date"
 msgstr "Date due"
 
 # messages-i18n.c:222
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:565
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:564
 msgid "Post Date"
 msgstr "Date de facturation"
 
 # messages-i18n.c:186
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:566
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:565
 msgid "Post to Account"
-msgstr ""
-
-# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:567
-#, fuzzy
-msgid "Accumulate Splits?"
-msgstr "Répartition automatique"
+msgstr "Publier dans le compte"
 
 # messages-i18n.c:48
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:624
+#. make sure the user REALLY wants to do this!
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:619
 msgid ""
 "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you "
 "want to unpost it?"
 msgstr ""
+"Annuler cette facture supprimera la transaction publiée. Confirmez-vous "
+"l'annulation ?"
 
 # messages-i18n.c:344
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:959
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:954
 #: src/gnome/window-reconcile.c:1013
 msgid "Total:"
-msgstr "Total :"
+msgstr "Total : "
 
 # messages-i18n.c:344
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:964
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:959
 msgid "Subtotal:"
-msgstr "Sous-total:"
+msgstr "Sous-total :"
 
 # po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:965
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:960
 msgid "Tax:"
-msgstr "Taxe:"
+msgstr "Taxe :"
 
 # messages-i18n.c:344
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:969
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:964
 msgid "Total Cash:"
-msgstr ""
+msgstr "Liquide total :"
 
 # messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:970
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:965
 msgid "Total Charge:"
-msgstr ""
+msgstr "Prix total :"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1133
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1205
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1128
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1200
 #: src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:353
 #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:47
 #: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:178
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:331
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
 msgid "Select..."
 msgstr "Sélectionner..."
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1735
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1730
 msgid "Edit Invoice"
-msgstr "Modifier Facture"
+msgstr "Édition de facture"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1738
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1733
 msgid "View Invoice"
-msgstr "Afficher Facture"
+msgstr "Afficher la facture"
 
 # messages-i18n.c:192
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1746
-#: intl-scm/guile-strings.c:3602 intl-scm/guile-strings.c:3604
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1741
+#: intl-scm/guile-strings.c:3528 intl-scm/guile-strings.c:3530
 msgid "New Bill"
 msgstr "Nouvelle facture à payer"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1750
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1745
 msgid "Edit Bill"
-msgstr "Modifier Facture"
+msgstr "Modifier la facture"
 
 # messages-i18n.c:192
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1753
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1748
 msgid "View Bill"
-msgstr "Afficher Facture"
+msgstr "Afficher la facture"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1761
-#: intl-scm/guile-strings.c:3632 intl-scm/guile-strings.c:3634
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1756
+#: intl-scm/guile-strings.c:3558 intl-scm/guile-strings.c:3560
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Nouveau bon de dépense"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1765
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1760
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Modifier le bon de dépense"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1768
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1763
 msgid "View Expense Voucher"
-msgstr "afficher bon de dépense"
+msgstr "Afficher le bon de dépense"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2288
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2283
 msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr "Afficher/Modifier Facture"
+msgstr "Afficher/Modifier la facture"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2297
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2292
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Propriétaire de la Facture"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2299
-#: intl-scm/guile-strings.c:3828 intl-scm/guile-strings.c:4152
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2294
+#: intl-scm/guile-strings.c:3752 intl-scm/guile-strings.c:4076
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Notes de facture"
 
 # po/guile_strings.txt:64
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2303
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2298
 msgid "Is Paid?"
-msgstr "Est payé?"
+msgstr "Est payé ?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2307
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2302
 msgid "Is Posted?"
-msgstr ""
+msgstr "Est publié ?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2311
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2306
 msgid "Company Name "
-msgstr "Nom de société"
+msgstr "Nom de société "
 
 # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2322
-#: src/gnome/glade/account.glade:1356 src/gnome/glade/commodities.glade:143
-#: src/gnome/glade/price.glade:231 src/gnome/dialog-commodities.c:353
+#. TYPE
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2317
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:72 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12
+#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 src/gnome/dialog-commodities.c:353
 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:503 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:89
-#: src/import-export/generic-import.glade:174
+#: src/import-export/generic-import.glade.h:39
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:3896
+#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:3820
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 # po/guile_strings.txt:64
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2324
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2319
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
 msgid "Paid"
 msgstr "Payé"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2321
 msgid "Posted"
-msgstr ""
+msgstr "Publié"
 
 # messages-i18n.c:310
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2331
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2326
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
 msgid "Opened"
 msgstr "Ouvert"
@@ -2280,34 +2268,35 @@
 # messages-i18n.c:18
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
 msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "Le traitement doit avoir un nom"
+msgstr "Le tdche oit avoir un nom."
 
 # messages-i18n.c:13
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
 msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "Vous devez choisir un propriétaire pour ce traitement"
+msgstr "Vous devez choisir un propriétaire pour ce tâche"
 
 # messages-i18n.c:281
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:210
 msgid "Edit Job"
-msgstr "Modifier traitement"
+msgstr "Modifier la tâche"
 
 # messages-i18n.c:303
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:3580
-#: intl-scm/guile-strings.c:3582 intl-scm/guile-strings.c:3610
-#: intl-scm/guile-strings.c:3612
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:3506
+#: intl-scm/guile-strings.c:3508 intl-scm/guile-strings.c:3536
+#: intl-scm/guile-strings.c:3538
 msgid "New Job"
-msgstr "Nouveau Traitement"
+msgstr "Nouvelle tâche"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
 msgid "View/Edit Job"
-msgstr "Afficher/Modifier Traitement"
+msgstr "Afficher/Modifier une tâche"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
 msgid "View Invoices"
-msgstr "Afficher Factures"
+msgstr "Afficher les factures"
 
 # po/guile_strings.txt:188
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:527
@@ -2316,17 +2305,20 @@
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:529
 msgid "Only Active?"
-msgstr ""
+msgstr "Seulement actifs ?"
 
 # messages-i18n.c:18
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
 msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "La commande doit avoir un N°"
+msgstr "La commande doit avoir un N°."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
 msgid "The Order must have at least one Entry."
-msgstr "La commande doit avoir au moins une ligne"
+msgstr "La commande doit avoir au moins une ligne."
 
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced.\n"
@@ -2334,38 +2326,39 @@
 "you invoice all the entries?"
 msgstr ""
 "Cette commande contient des lignes qui n'ont pas été facturées.\n"
-"Etes vous vraiement sûr de vouloir la fermer\n"
-"avant de facturer toutes les lignes?"
+"Confirmez-vous la fermeture\n"
+"avant de facturer toutes les lignes ? "
 
 # messages-i18n.c:56
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
 msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr "Voulez-vous vraiement fermer cette facture?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment fermer cette facture ?"
 
 # messages-i18n.c:261
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
 msgid "Close Date"
-msgstr "Date de cloture"
+msgstr "Date de clôture"
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
 msgid "View/Edit Order"
-msgstr "Afficher/Modifier Commande"
+msgstr "Afficher/Modifier une commande"
 
 # messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
 msgid "Order Notes"
-msgstr "Notes de Commande"
+msgstr "Notes de commande"
 
 # messages-i18n.c:261
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
 msgid "Is Closed?"
-msgstr "Est Fermée?"
+msgstr "Est fermée ?"
 
 # po/guile_strings.txt:188
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
 msgid "Owner Name "
-msgstr "Nom du propriétaire"
+msgstr "Nom du propriétaire "
 
 # messages-i18n.c:261
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
@@ -2376,28 +2369,31 @@
 msgid ""
 "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
 "greater than zero."
-msgstr "Vous devez saisir le montant du paiement. Il doit être plus que zero"
+msgstr ""
+"Vous devez saisir le montant du paiement. Il doit être plus grand que zéro."
 
 # messages-i18n.c:21
 #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:97
 msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "vous devez saisir une société opur traiter le paiement"
+msgstr "Vous devez saisir une société pour traiter le paiement."
 
 # messages-i18n.c:20
 #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:105
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
 msgstr ""
+"Vous devez sélectionner un compte de transfert dans l'arborescence des "
+"comptes."
 
 # messages-i18n.c:21
 #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:113
 msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez donner un nom de compte pour publier."
 
 # po/guile_strings.txt:48
 #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
 #, c-format
 msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Votre compte de publication sélectionné, %s, n'existe pas"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:172
 msgid ""
@@ -2406,33 +2402,34 @@
 "\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 "Vous devez saisir le nom de la société.\n"
-"Si ce fournisseur est une personne physique (et non morale) le \"Nom de la "
-"société\" et le \"Nom du contact\" doivent être le même"
+"Si ce fournisseur est une personne physique (et non morale) le « Nom de la "
+"société » et le « Nom du contact » doivent être les mêmes."
 
 # messages-i18n.c:21
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:183
 msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "Vous devez saisir une adresse de paiement"
+msgstr "Vous devez saisir une adresse de paiement."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:261
 msgid "Edit Vendor"
-msgstr "Modifier Fournisseur"
+msgstr "Modification de fournisseur"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:653
 msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr "Afficher/Modifier Fournisseur"
+msgstr "Afficher/Modifier un fournisseur"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:654
 msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr "Traitements du Fournisseur"
+msgstr "Tâches du Fournisseur"
 
+#.    { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Factures du Fournisseur"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:657
 msgid "Pay Bill"
-msgstr "Payer factuer"
+msgstr "Factures à payer"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
 msgid "Vendor ID"
@@ -2451,6 +2448,7 @@
 msgstr "est"
 
 # messages-i18n.c:278
+#. Force one
 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:285
 #: src/gnome-search/search-boolean.c:208
 #: src/gnome-search/search-reconciled.c:216
@@ -2458,12 +2456,12 @@
 msgstr "n'est pas"
 
 # po/guile_strings.txt:243
+#. src/app-utils/prefs.scm
 #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:314
-#: src/engine/FreqSpec.c:730 src/gnome/glade/sched-xact.glade:854
-#: intl-scm/guile-strings.c:1240 intl-scm/guile-strings.c:2736
-#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2822
-#: intl-scm/guile-strings.c:2824 intl-scm/guile-strings.c:2926
-#: intl-scm/guile-strings.c:2942
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 intl-scm/guile-strings.c:1184
+#: intl-scm/guile-strings.c:2666 intl-scm/guile-strings.c:2692
+#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: intl-scm/guile-strings.c:2856 intl-scm/guile-strings.c:2872
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
@@ -2479,7 +2477,7 @@
 
 #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:500
 msgid "Use Global"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser les globaux"
 
 # messages-i18n.c:54
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
@@ -2497,8 +2495,9 @@
 "Would you like to create it?"
 msgstr ""
 "Le compte %s n'existe pas.\n"
-"Voulez vous le créer ?"
+"Voulez-vous le créer ?"
 
+#. XXX: change this based on the ledger type
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:213
 msgid "Hours"
 msgstr "Heures"
@@ -2520,12 +2519,13 @@
 "Would you like to save it?"
 msgstr ""
 "La ligne en cours a été modifiée.\n"
-"Voulez-vous la sauvegarder?"
+"Voulez-vous la sauvegarder ?"
 
+#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:124
 #, c-format
 msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
-msgstr "Saisie invalide: Vous devez fournir %s."
+msgstr "Saisie invalide : vous devez fournir %s."
 
 # messages-i18n.c:199
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:148
@@ -2540,6 +2540,8 @@
 "The tax table %s does not exist.\n"
 "Would you like to create it?"
 msgstr ""
+"La table de taxez %s n'existe pas.\n"
+"Voulez-vous la créer ?"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:473
 msgid ""
@@ -2551,127 +2553,135 @@
 "La ligne en cours a été modifiée.\n"
 "Toutefois, elle fait partie d'une commande en cours.\n"
 "Voulez-vous enregistrer les modifications et\n"
-"modifier votre commande?"
+"modifier votre commande ?"
 
+#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
+#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and leave the rest
+#. ("sample:") as is.
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
 msgid "sample:X"
-msgstr ""
+msgstr "exemple : X"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:501
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:509
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:503
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:511
 msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr ""
+msgstr "exemple : 12/12/2000"
 
 # messages-i18n.c:123
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
 msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "Description d'une saisie"
+msgstr "exemple : Description d'une saisie"
 
 # messages-i18n.c:240
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
 msgid "sample:Action"
-msgstr ""
+msgstr "exemple : Action"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
 msgid "sample:9,999.00"
-msgstr ""
+msgstr "exemple : 9 999,00"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
 msgid "sample:999,999.00"
-msgstr ""
+msgstr "exemple : 999 999,00"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
 #, no-c-format
 msgid "sample(DT):+%"
-msgstr ""
+msgstr "exemple (DT) : +%"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
 #, no-c-format
 msgid "sample(DH):+%"
-msgstr ""
+msgstr "exemple (DH) : +%"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:578
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:572
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:580
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr "exemple:Dépenses:Automobile:Essence"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
 msgid "sample:T?"
-msgstr ""
+msgstr "exemple : T?"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
 msgid "sample:TI"
-msgstr ""
+msgstr "exemple :Tl"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
 msgid "sample:Tax Table 1"
-msgstr ""
+msgstr "exemple : Table de taxes 1"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
 msgid "sample:999.00"
-msgstr ""
+msgstr "exemple : 999,00"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:95
 msgid "sample:BI"
-msgstr ""
+msgstr "exemple  B1"
 
 # messages-i18n.c:312
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
 msgid "sample:Payment"
-msgstr "Paiement"
+msgstr "exemple : Paiement"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:32
 msgid "$"
-msgstr ""
+msgstr "$"
 
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:33
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4641 intl-scm/guile-strings.c:3740
-#: intl-scm/guile-strings.c:4064
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 intl-scm/guile-strings.c:3664
+#: intl-scm/guile-strings.c:3988
+#, no-c-format
 msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:42
 msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:43
 msgid "="
-msgstr ""
+msgstr "="
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:44
 msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
 
 # messages-i18n.c:255 po/guile_strings.txt:116
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623
+#. src/scm/main-window.scm
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:102
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:497
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1023
-#: src/engine/Account.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:109
-#: intl-scm/guile-strings.c:1876
+#: src/engine/Account.c:2479 intl-scm/guile-strings.c:109
+#: intl-scm/guile-strings.c:1818
 msgid "Cash"
 msgstr "Espèces"
 
 # messages-i18n.c:257
+#. src/app-utils/prefs.scm
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:105
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:499
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1025
-#: intl-scm/guile-strings.c:947 intl-scm/guile-strings.c:963
-#: intl-scm/guile-strings.c:3090
+#: intl-scm/guile-strings.c:913 intl-scm/guile-strings.c:929
+#: intl-scm/guile-strings.c:3020
 msgid "Charge"
 msgstr "Prix"
 
 # messages-i18n.c:190
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:40
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:635
+#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
 msgid "Income Account"
-msgstr "Compte de revenu"
+msgstr "Compte de rentrées"
 
 # messages-i18n.c:194
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:45
@@ -2679,16 +2689,18 @@
 msgstr "Compte de dépenses"
 
 # messages-i18n.c:240
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:50
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-#: intl-scm/guile-strings.c:3758 intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: intl-scm/guile-strings.c:3682 intl-scm/guile-strings.c:4006
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
 # messages-i18n.c:278
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
-#: intl-scm/guile-strings.c:3732 intl-scm/guile-strings.c:3774
-#: intl-scm/guile-strings.c:4056 intl-scm/guile-strings.c:4098
+#: intl-scm/guile-strings.c:3656 intl-scm/guile-strings.c:3698
+#: intl-scm/guile-strings.c:3980 intl-scm/guile-strings.c:4022
 msgid "Discount"
 msgstr "Remise"
 
@@ -2700,25 +2712,27 @@
 # messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
 msgid "Discount How"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de remise"
 
 # messages-i18n.c:316
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: intl-scm/guile-strings.c:3730 intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: intl-scm/guile-strings.c:3654 intl-scm/guile-strings.c:3978
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Prix unitaire"
 
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
-#: intl-scm/guile-strings.c:3728 intl-scm/guile-strings.c:3764
-#: intl-scm/guile-strings.c:4052 intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: intl-scm/guile-strings.c:3652 intl-scm/guile-strings.c:3688
+#: intl-scm/guile-strings.c:3976 intl-scm/guile-strings.c:4012
 msgid "Quantity"
-msgstr "quantité"
+msgstr "Quantité"
 
 # po/guile_strings.txt:264
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:380
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
 msgid "Tax Table"
-msgstr ""
+msgstr "Table de taxes"
 
 # po/guile_strings.txt:264
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
@@ -2727,29 +2741,31 @@
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
 msgid "Tax Included?"
-msgstr "Taxes incluses ?"
+msgstr "Taxes incluses ?"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
 msgid "Invoiced?"
-msgstr "Facturé ?"
+msgstr "Facturé ?"
 
 # messages-i18n.c:344
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
-#: intl-scm/guile-strings.c:3852 intl-scm/guile-strings.c:4176
+#: intl-scm/guile-strings.c:3776 intl-scm/guile-strings.c:4100
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Sous-Total"
 
 # po/guile_strings.txt:264
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
-#: intl-scm/guile-strings.c:3854 intl-scm/guile-strings.c:4178
+#: intl-scm/guile-strings.c:3778 intl-scm/guile-strings.c:4102
 msgid "Tax"
 msgstr "Taxe"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
 msgid "Billable?"
-msgstr "Facturable ?"
+msgstr "Facturable ?"
 
 # messages-i18n.c:129
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:515
@@ -2779,15 +2795,15 @@
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
-msgstr "Saisir la remise ... type inconnu"
+msgstr "Saisir la remise... type inconnu"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
-msgstr "Type de remise : Valeur monétaire"
+msgstr "Type de remise : Valeur monétaire"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:605
 msgid "Discount Type: Percent"
-msgstr "Type de remise : pourcentage"
+msgstr "Type de remise: pourcentage"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
@@ -2800,11 +2816,11 @@
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:627
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
-msgstr "Remise et taxe calculées sur montant avant taxe"
+msgstr "Remise et taxe calculées sur le montant avant taxe"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:630
 msgid "Discount computed after tax is applied"
-msgstr "Remise calculée sur montant après taxes"
+msgstr "Remise calculée sur le montant après taxes"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:633
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
@@ -2822,27 +2838,27 @@
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:670
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Donner la table de taxes à appliquer à cette entrée"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:679
 msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr "Cette entrée est-elle taxable?"
+msgstr "Cette entrée est-elle taxable ?"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:688
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr "Le prix de cette entrée inclut-il les taxes ?"
+msgstr "Le prix de cette entrée inclut-il les taxes ?"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
 msgid "Is this entry Invoiced?"
-msgstr "Cette ligne est-elle facturée?"
+msgstr "Cette ligne est-elle facturée ?"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:709
 msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr "Inclure cette ligne dans cette facture?"
+msgstr "Inclure cette ligne dans cette facture ?"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:712
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type d'entrée de registre inconnu"
 
 # po/guile_strings.txt:22
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:725
@@ -2856,44 +2872,46 @@
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:746
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr "Cette ligne est-elle facturable à un client ou un traitement ?"
+msgstr "Cette ligne est-elle facturable à un client ou une tâche ?"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:755
 msgid "How did you pay for this item?"
-msgstr "Comment avez-vous payé cet élément ?"
+msgstr "Comment avez-vous payé cet élément ?"
 
-# po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86
-#: intl-scm/guile-strings.c:3652
-msgid "Tax Tables"
-msgstr ""
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Percent (%)"
+msgstr "Pourcentage (%)"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:184
+# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+msgid "Tax Account"
+msgstr "Compte de taxes"
+
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
 msgid "Tax Table Entries"
-msgstr "Entrées de table de taxes"
+msgstr "Entrées de table de taxation"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:227
-msgid "label8"
-msgstr ""
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+msgid "Tax Table Entry"
+msgstr "Entrée de table de taxation"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:240
-msgid "label9"
-msgstr ""
+# po/guile_strings.txt:264
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+#: intl-scm/guile-strings.c:3578
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "Table de taxation"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:434
-msgid "Tax Table Entry"
-msgstr ""
+# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
+msgid "Value ($)"
+msgstr "Valeur ($)"
 
 # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:492
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
 msgid "Value: "
-msgstr "Valeur :"
-
-# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:567
-msgid "Tax Account"
-msgstr "Compte de taxe"
+msgstr "Valeur :"
 
 #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
 msgid "You must provide a name for this Tax Table."
@@ -2906,12 +2924,12 @@
 "Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 "Vous devez fournir un nom unique pour cette table de taxation.\n"
-"Le nom \"%s\" est déjà utilisé."
+"Le nom « %s » est déjà utilisé."
 
 # messages-i18n.c:13
 #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
 msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "Vous devez choisir un compte de taxe."
+msgstr "Vous devez choisir un compte de taxation."
 
 # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
 #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
@@ -2927,199 +2945,251 @@
 #, c-format
 msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 msgstr ""
-"La table de taxation « %s » est utilisée. Vous ne pouvez pas la détruire."
+"La table de taxation « %s » est utilisée. Vous ne pouvez pas la détruire."
 
 #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
 msgid ""
 "You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
 "Try deleting the tax table if you want to do that."
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas supprimer la dernière entrée dans la table de taxation.\n"
+"Essayez de supprimer la table de taxation si vous voulez faire ceci."
 
 # messages-i18n.c:17
 #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer cette ligne ?"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression de cette ligne ?"
 
+#. g_strdup here, because err needs to be g_freed if from Backend
 #: src/engine/Account.c:488
 msgid "Error message not available"
-msgstr "Message d'erreur non-disponible"
+msgstr "Message d'erreur non disponible"
 
+#. Translators: %d is the (internal) error number. %s is the
+#. * human-readable error description.
 #: src/engine/Account.c:491
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while saving Account:\n"
 "%d: %s"
 msgstr ""
-"Une erreur est survenue lors de la sauvegarde du compte :\n"
-"%d : %s"
+"Une erreur est survenue lors de la sauvegarde du compte :\n"
+"%d : %s"
 
 # messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
-#: src/engine/Account.c:2513 src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:559
-#: intl-scm/guile-strings.c:107 intl-scm/guile-strings.c:1874
+#. src/scm/main-window.scm
+#: src/engine/Account.c:2478 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:522
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:526 intl-scm/guile-strings.c:107
+#: intl-scm/guile-strings.c:1816
 msgid "Bank"
 msgstr "Banque"
 
 # messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626
-#: src/engine/Account.c:2515 intl-scm/guile-strings.c:113
+#. src/scm/main-window.scm
+#: src/engine/Account.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:113
 msgid "Asset"
-msgstr "Actif(Avoirs)"
+msgstr "Actif (Avoirs)"
 
 # messages-i18n.c:172
-#: src/engine/Account.c:2516
+#: src/engine/Account.c:2481
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Carte de crédit"
 
 # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#: src/engine/Account.c:2517 intl-scm/guile-strings.c:115
+#. src/scm/main-window.scm
+#: src/engine/Account.c:2482 intl-scm/guile-strings.c:115
 msgid "Liability"
-msgstr "Passif(Dettes)"
+msgstr "Passif (Dettes)"
 
 # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: src/engine/Account.c:2518 intl-scm/guile-strings.c:117
+#. src/scm/main-window.scm
+#: src/engine/Account.c:2483 intl-scm/guile-strings.c:117
 msgid "Stock"
 msgstr "Actions"
 
 # messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4
-#: src/engine/Account.c:2519 intl-scm/guile-strings.c:119
+#. src/scm/main-window.scm
+#: src/engine/Account.c:2484 intl-scm/guile-strings.c:119
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Fonds de placements"
 
 # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: src/engine/Account.c:2520 src/gnome/glade/price.glade:162
+#. src/scm/main-window.scm
+#: src/engine/Account.c:2485 src/gnome/glade/price.glade.h:7
 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500 intl-scm/guile-strings.c:121
 msgid "Currency"
 msgstr "Devise"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/engine/Account.c:2521 src/gnome/glade/tax.glade:131
+#. src/scm/main-window.scm
+#: src/engine/Account.c:2486 src/gnome/glade/tax.glade.h:8
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:975 intl-scm/guile-strings.c:1890
-#: intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: intl-scm/guile-strings.c:941 intl-scm/guile-strings.c:1832
+#: intl-scm/guile-strings.c:2212
 msgid "Income"
 msgstr "Revenus"
 
 # messages-i18n.c:321
-#: src/engine/Account.c:2524
+#: src/engine/Account.c:2489
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Compte à recevoir"
 
-#: src/engine/Account.c:2525
+#: src/engine/Account.c:2490
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Compte à payer"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:704
+#. This is displayed instead of the number of the day of month.
+#: src/engine/FreqSpec.c:690
 msgid "last day"
 msgstr "dernier jour"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:740
+#. %s is the strftime-string of the one-time date.
+#: src/engine/FreqSpec.c:722
 #, c-format
 msgid "Once: %s"
-msgstr "Une seule fois : %s"
+msgstr "Une seule fois : %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:749
+#. %u is the number of intervals
+#: src/engine/FreqSpec.c:731
 #, c-format
 msgid "Daily (x%u)"
 msgstr "Quotidien (x%u)"
 
 # po/guile_strings.txt:101
-#: src/engine/FreqSpec.c:754 src/gnome/glade/sched-xact.glade:980
+#: src/engine/FreqSpec.c:736 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
 msgid "Daily"
 msgstr "Quotidien"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:774
+#. %u is the number of intervals
+#: src/engine/FreqSpec.c:756
 #, c-format
 msgid "Weekdays: (x%u)"
-msgstr "Jours ouvrables : (x%u)"
+msgstr "Jours ouvrables : (x%u)"
 
 # po/guile_strings.txt:113
-#: src/engine/FreqSpec.c:779
+#: src/engine/FreqSpec.c:761
 msgid "Weekdays"
 msgstr "Jours ouvrables"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:818
+#. %d are the number of intervals; %s is
+#. the name of the weekday
+#: src/engine/FreqSpec.c:799
 #, c-format
 msgid "Weekly (x%d): %s"
-msgstr "Hebdomadaire (x%d) : %s"
+msgstr "Hebdomadaire (x%d) : %s"
 
 # po/guile_strings.txt:113
-#: src/engine/FreqSpec.c:824
+#. Translators: %s is the name of the weekday
+#: src/engine/FreqSpec.c:805
 #, c-format
 msgid "Weekly: %s"
-msgstr "Hebdomadaire : %s"
+msgstr "Hebdomadaire : %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:831
+#. %s is the name of the weekday
+#: src/engine/FreqSpec.c:812
 #, c-format
 msgid "Bi-Weekly, %ss"
 msgstr "Bihebdomadaire, %ss"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:854
+#. Translators: %u is the number of intervals;
+#. %s is the day of month of the starting month
+#. (or the string "last day"); %s is the day of
+#. month of the ending month
+#: src/engine/FreqSpec.c:835
 #, c-format
 msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
-msgstr "Bimensuel (x%u) : %s, %s"
+msgstr "Bimensuel (x%u) : %s, %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:865
+#. Translators: %s is the day of month of the
+#. starting month (or the string "last day"); %s
+#. is the day of month of the ending month
+#: src/engine/FreqSpec.c:846
 #, c-format
 msgid "Semi-monthly: %s, %s"
-msgstr "Bimensuel: %s, %s"
+msgstr "Bimensuel : %s, %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:881
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: src/engine/FreqSpec.c:862
 #, c-format
 msgid "Monthly (x%u): %u"
-msgstr "Mensuel (x%u) : %u"
+msgstr "Mensuel (x%u) : %u"
 
 # po/guile_strings.txt:184
-#: src/engine/FreqSpec.c:889
+#. %u is the day of month
+#: src/engine/FreqSpec.c:870
 #, c-format
 msgid "Monthly: %u"
-msgstr "Mensuel: %u"
+msgstr "Mensuel : %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:899
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: src/engine/FreqSpec.c:880
 #, c-format
 msgid "Quarterly (x%u): %u"
-msgstr "Trimestriel (x%u) : %u"
+msgstr "Trimestriel (x%u) : %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:907
+#. %u is the day of month
+#: src/engine/FreqSpec.c:888
 #, c-format
 msgid "Quarterly: %u"
-msgstr "Trimestriel: %u"
+msgstr "Trimestriel : %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:918
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: src/engine/FreqSpec.c:899
 #, c-format
 msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
-msgstr "Trisannuel (x%u) : %u"
+msgstr "Trisannuel (x%u) : %u"
 
 # po/guile_strings.txt:182
-#: src/engine/FreqSpec.c:926
+#. %u is the day of month
+#: src/engine/FreqSpec.c:907
 #, c-format
 msgid "Tri-Yearly: %u"
-msgstr "Trisannuel : %u"
+msgstr "Trisannuel : %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:941
+#. %u is the number of intervals; %u
+#. is the day of month
+#: src/engine/FreqSpec.c:922
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
-msgstr "Bisannuel (x%u) : %u"
+msgstr "Bisannuel (x%u) : %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:949
+#. %u is the day of month
+#: src/engine/FreqSpec.c:930
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly: %u"
-msgstr "Bisannuel : %u"
+msgstr "Bisannuel : %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:972
+#. FIXME: This string *must* be translated for
+#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
+#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
+#. note: to switch the last two arguments,
+#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
+#.
+#. %u is the number of intervals; %s is the
+#. abbreviated name of the month; %u is the
+#. day of month.
+#: src/engine/FreqSpec.c:953
 #, c-format
 msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
-msgstr "Annuel (x%u) : %s/%u"
+msgstr "Annuel (x%u) : %s/%u"
 
 # po/guile_strings.txt:182
-#: src/engine/FreqSpec.c:982
+#. %s is the abbreviated name of the
+#. month; %u is the day of month
+#: src/engine/FreqSpec.c:963
 #, c-format
 msgid "Yearly: %s/%u"
-msgstr "Annuel : %s/%u"
+msgstr "Annuel : %s/%u"
 
 # messages-i18n.c:310
 #: src/engine/Scrub.c:128
@@ -3127,11 +3197,11 @@
 msgstr "Orphelin"
 
 # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#: src/engine/Scrub.c:317 src/import-export/generic-import.glade:964
+#: src/engine/Scrub.c:317 src/import-export/generic-import.glade.h:25
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Non soldé"
 
-#: src/engine/Transaction.c:1717
+#: src/engine/Transaction.c:1718
 msgid ""
 "Another user has modified this transaction\n"
 "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
@@ -3141,794 +3211,729 @@
 "Veuillez réviser les changements et essayer de nouveau si nécessaire.\n"
 
 # messages-i18n.c:346
-#: src/engine/Transaction.c:2357 src/engine/Transaction.c:2378
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:982
+#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
+#: src/engine/Transaction.c:2358 src/engine/Transaction.c:2379
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:977
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2089
-#: intl-scm/guile-strings.c:2982 intl-scm/guile-strings.c:3004
+#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2934
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Transaction répartie --"
 
 # messages-i18n.c:336
-#: src/engine/Transaction.c:2399 src/gnome/glade/register.glade:1608
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: src/engine/Transaction.c:2400 src/gnome/glade/register.glade.h:81
 #: src/gnome/druid-stock-split.c:410
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2073
-#: intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: intl-scm/guile-strings.c:2538
 msgid "Split"
 msgstr "Répartition"
 
+# messages-i18n.c:240
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:1
+msgid "A_ction"
+msgstr "A_ction"
+
+# messages-i18n.c:72
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:4
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "Annuler la transaction en cours"
+
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:5
+msgid "Chec_k & Repair"
+msgstr "Vérifier & réparer"
+
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: src/gnome/glade/register.glade:38
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:6
 msgid "Check Register"
 msgstr "Vérifier le registre"
 
+# messages-i18n.c:346
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:8
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr "Copier la transaction"
+
+# messages-i18n.c:95
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:9
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "Copier la transaction sélectionnée."
+
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr ""
+"Créer une transaction récurrente avec la transaction courante comme modèle"
+
 # messages-i18n.c:92
-#: src/gnome/glade/register.glade:90 src/gnome/window-acct-tree.c:879
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:11 src/gnome/window-acct-tree.c:879
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1276
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Créer un nouveau compte"
 
-# messages-i18n.c:100
-#: src/gnome/glade/register.glade:148
-msgid "Print a check using a standard format"
-msgstr "Imprimer un chèque en utilisant un format standard"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149
-#: src/gnome/glade/register.glade:154
-msgid "Print _Check"
-msgstr "Imprimer chèque"
-
-# messages-i18n.c:139
-#: src/gnome/glade/register.glade:191 src/gnome/window-reconcile.c:1313
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1385
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Éditer"
-
-# messages-i18n.c:140
-#: src/gnome/glade/register.glade:211 src/gnome/window-acct-tree.c:980
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1309 src/gnome/window-reconcile.c:1276
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "Affich_er un compte"
-
-# messages-i18n.c:182
-#: src/gnome/glade/register.glade:223
-msgid "_Find"
-msgstr "Chercher"
-
-# messages-i18n.c:145
-#: src/gnome/glade/register.glade:233
-msgid "_View"
-msgstr "_Voir"
-
 # messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/register.glade:288
-msgid "S_elect Transactions"
-msgstr "Sélectionner Transactions"
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:12
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr "Couper la transaction"
+
+# messages-i18n.c:80
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:13
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "Couper la transaction sélectionnée."
 
 # messages-i18n.c:135
-#: src/gnome/glade/register.glade:298
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:14
 msgid "Date _Range"
-msgstr "Intervalle de dates"
+msgstr "Intervalle de _dates"
 
-# messages-i18n.c:159
-#: src/gnome/glade/register.glade:313
-msgid "Show _All"
-msgstr "Tout montrer"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/account.glade.h:22
+#: src/gnome/glade/price.glade.h:10 src/gnome/glade/print.glade.h:13
+#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
+msgid "Date:"
+msgstr "Date :"
 
-# messages-i18n.c:158
-#: src/gnome/glade/register.glade:325
-msgid "Set _Range..."
-msgstr "Mett_re échelle..."
+# messages-i18n.c:176
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:18
+msgid "Delete Transaction"
+msgstr "Supprimer la transaction"
 
-# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
-#: src/gnome/glade/register.glade:334
-msgid "Status"
-msgstr "État"
+# messages-i18n.c:25
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:19
+msgid "Delete all the other splits"
+msgstr "Supprimer toutes les autres répartitions"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869
-#: src/gnome/glade/register.glade:349
-msgid "_All"
-msgstr "Tous"
+# messages-i18n.c:77
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:20
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "Supprimer la transaction en cours"
 
-# messages-i18n.c:322
-#: src/gnome/glade/register.glade:367
-msgid "_Reconciled"
-msgstr "Réconcilié"
+# messages-i18n.c:26
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:21
+msgid "Delete the whole transaction"
+msgstr "Supprimer la transaction en totalité"
 
-# messages-i18n.c:260
-#: src/gnome/glade/register.glade:380
-msgid "_Cleared"
-msgstr "Pointé"
+# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "_Description"
 
-# po/guile_strings.txt:194
-#: src/gnome/glade/register.glade:393
-msgid "_Voided"
-msgstr "Annulé"
+# messages-i18n.c:176
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:23
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "Dupliquer la transaction..."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:406
-msgid "_Frozen"
-msgstr "Gelé"
+# messages-i18n.c:176
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:25
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "Dupliquer cette transaction"
 
-# messages-i18n.c:322
-#: src/gnome/glade/register.glade:419
-msgid "_Unreconciled"
-msgstr "Non réconcilié"
+# messages-i18n.c:180
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:26
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "Éditer le taux de change"
 
-# messages-i18n.c:163
-#: src/gnome/glade/register.glade:448 src/gnome/glade/register.glade:765
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:997 src/gnome/window-acct-tree.c:1334
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1284
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "_Transférer..."
+# messages-i18n.c:81
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:27
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr "Éditer le taux de change pour la répartition courante"
 
-# messages-i18n.c:151
-#: src/gnome/glade/register.glade:460 src/gnome/glade/register.glade:778
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:989 src/gnome/window-acct-tree.c:1342
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_Rapprocher..."
+# messages-i18n.c:180
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:28
+msgid "End date:"
+msgstr "Date de fin :"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:472 src/gnome/glade/register.glade:791
-msgid "_Stock Split..."
-msgstr "Éclatement d'action..."
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:30
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
+msgstr ""
+"Effacer toutes les répartitions, exceptées celles associées au compte "
+"courant."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:479
-msgid "Chec_k & Repair"
-msgstr "Vérifier & réparer"
+# messages-i18n.c:182
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:31 src/gnome-search/search.glade.h:6
+#: intl-scm/guile-strings.c:613 intl-scm/guile-strings.c:651
+#: intl-scm/guile-strings.c:3476
+msgid "Find"
+msgstr "Chercher"
 
-# po/guile_strings.txt:267
-#: src/gnome/glade/register.glade:494
-msgid "_All transactions"
-msgstr "Montre toutes les transactions"
+# messages-i18n.c:297
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:32
+msgid "Jump"
+msgstr "Sauter"
 
-# messages-i18n.c:162
-#: src/gnome/glade/register.glade:506
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_Transaction"
+# messages-i18n.c:89
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:33
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "Sauter à la transaction correspondante dans l'autre compte"
+
+# messages-i18n.c:120
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr "Garder l'ordre normal du compte"
+
+# messages-i18n.c:79
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:35
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "Faire une copie de la transaction actuelle"
+
+# messages-i18n.c:71
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "Se déplacer à la transaction vierge en bas du registre"
+
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:37
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+msgstr "NON UTILISÉ : défini dans src/gnome/window-register.c"
+
+# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:38
+msgid "N_otes"
+msgstr "Note_s"
+
+# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
+msgid "Num:"
+msgstr "Num :"
 
 # messages-i18n.c:104
-#: src/gnome/glade/register.glade:527 src/gnome/glade/register.glade:540
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:42
 msgid "Open a register report window for this transaction"
 msgstr "Ouvrir une fenêtre avec un rapport de registre pour cette transaction"
 
-# po/guile_strings.txt:9
-#: src/gnome/glade/register.glade:533
-msgid "_Account Report"
-msgstr "Rapport de compte"
-
-# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/register.glade:546
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "Rapport de transaction"
+# messages-i18n.c:85
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:43 src/gnome/window-main.c:931
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "Ouvrir le manuel de GnuCash"
 
 # messages-i18n.c:85
-#: src/gnome/glade/register.glade:628 src/gnome/window-main.c:915
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:44 src/gnome/window-main.c:915
 msgid "Open the GnuCash Tutorial"
 msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:634 src/gnome/window-main.c:914
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "Tutoriel et guide des concepts"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade:641 src/gnome/window-main.c:923
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Voir les astuces du jour"
+# messages-i18n.c:176
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:45
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr "Coller la transaction"
 
-# messages-i18n.c:85
-#: src/gnome/glade/register.glade:654 src/gnome/window-main.c:931
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "Ouvrir le manuel de GnuCash."
+# po/guile_strings.txt:185
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:46
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "Coller la transaction à partir du presse-papiers"
 
-# messages-i18n.c:143
-#: src/gnome/glade/register.glade:660 src/gnome/window-main.c:930
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1332
-msgid "_Help"
-msgstr "Aide"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:48
+msgid "Print _Check"
+msgstr "Imprimer le _chèque"
 
-# messages-i18n.c:121
-#: src/gnome/glade/register.glade:759 src/gnome/window-acct-tree.c:998
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1335 src/gnome/window-reconcile.c:1284
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Transfert de fonds depuis un compte vers un autre."
+# messages-i18n.c:100
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:49
+msgid "Print a check using a standard format"
+msgstr "Imprimer un chèque en utilisant un format standard"
 
 # messages-i18n.c:104
-#: src/gnome/glade/register.glade:772
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:50
 msgid "Reconcile the main account for this register"
-msgstr "Rapprocher le compte principal pour ce registre."
+msgstr "Rapprocher le compte principal pour ce registre"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:785 src/gnome/window-acct-tree.c:1006
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-acct-tree.c:1006
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1351
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "Enregistrer un éclatement ou une fusion d'actions"
 
 # messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/glade/register.glade:804 src/gnome/glade/register.glade:1530
-#: src/gnome/glade/register.glade:2020 src/gnome/glade/register.glade:2263
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:52
 msgid "Record the current transaction"
 msgstr "Enregistrer la transaction en cours"
 
-# messages-i18n.c:72
-#: src/gnome/glade/register.glade:817 src/gnome/glade/register.glade:1544
-#: src/gnome/glade/register.glade:2033 src/gnome/glade/register.glade:2276
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Supprimer la transaction en cours"
-
-# messages-i18n.c:77
-#: src/gnome/glade/register.glade:830 src/gnome/glade/register.glade:1558
-#: src/gnome/glade/register.glade:2046 src/gnome/glade/register.glade:2289
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "Supprimer la transaction en cours"
-
-# messages-i18n.c:71
-#: src/gnome/glade/register.glade:843 src/gnome/glade/register.glade:1620
-#: src/gnome/glade/register.glade:2059 src/gnome/glade/register.glade:2302
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Se déplacer à la transaction vierge en bas du registre"
-
-# messages-i18n.c:79
-#: src/gnome/glade/register.glade:862 src/gnome/glade/register.glade:1572
-#: src/gnome/glade/register.glade:2078 src/gnome/glade/register.glade:2321
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "Faire une copie de la transaction actuelle"
-
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/register.glade:868 src/gnome/glade/register.glade:2084
-#: src/gnome/glade/register.glade:2327
-msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "Dupliquer la transaction ..."
+# messages-i18n.c:203
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:53
+msgid "Register date ranges"
+msgstr "Plages de dates du registre"
 
 # messages-i18n.c:57
-#: src/gnome/glade/register.glade:880 src/gnome/glade/register.glade:2097
-#: src/gnome/glade/register.glade:2339 src/gnome/gnc-split-reg.c:1042
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 src/gnome/gnc-split-reg.c:1042
 msgid "Remove Transaction Splits"
 msgstr "Effacer toutes les répartitions de cette transaction"
 
-# messages-i18n.c:82
-#: src/gnome/glade/register.glade:887 src/gnome/glade/register.glade:2104
-#: src/gnome/glade/register.glade:2346
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Montrer toutes les répartitions dans la transaction en cours"
+# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:55
+#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:116 intl-scm/guile-strings.c:741
+#: intl-scm/guile-strings.c:1882
+msgid "Report"
+msgstr "Rapport"
 
 # messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/register.glade:893 src/gnome/glade/register.glade:2110
-#: src/gnome/glade/register.glade:2352
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "Transaction répartie"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade:906 src/gnome/glade/register.glade:2135
-#: src/gnome/glade/register.glade:2378
-msgid "Schedule..."
-msgstr "Cédule..."
-
-# messages-i18n.c:89
-#: src/gnome/glade/register.glade:913 src/gnome/glade/register.glade:1634
-#: src/gnome/glade/register.glade:2142 src/gnome/glade/register.glade:2385
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Sauter à la transaction correspondante dans l'autre compte"
-
-# messages-i18n.c:144
-#: src/gnome/glade/register.glade:919 src/gnome/glade/register.glade:2148
-#: src/gnome/glade/register.glade:2391
-msgid "_Jump"
-msgstr "Sauter"
-
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/register.glade:927
-msgid "Duplicate this Transaction"
-msgstr "Dupliquer cette transaction"
-
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/register.glade:986
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "Informations de transaction"
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:56
+msgid "S_elect Transactions"
+msgstr "_Sélectionner les transactions"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324
-#: src/gnome/glade/register.glade:1016 src/gnome/glade/account.glade:717
-#: src/gnome/glade/price.glade:464 src/gnome/glade/print.glade:344
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:227 src/gnome-utils/transfer.glade:242
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:169
-msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
+# messages-i18n.c:346
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:57
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "Transaction _répartie"
 
-# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148
-#: src/gnome/glade/register.glade:1033 src/gnome-utils/transfer.glade:140
-msgid "Num:"
-msgstr "Num :"
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
+msgid "Schedule"
+msgstr "Plan"
 
-# messages-i18n.c:203
-#: src/gnome/glade/register.glade:1107
-msgid "Register date ranges"
-msgstr "Échelles de dates du registre"
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:60
+msgid "Schedule..."
+msgstr "Plan..."
 
 # messages-i18n.c:211
-#: src/gnome/glade/register.glade:1157
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:61
 msgid "Set Date Range"
-msgstr "Mettre échelle de date"
+msgstr "Déterminer la plage de dates"
+
+# messages-i18n.c:158
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Set _Range..."
+msgstr "Mett_re échelle..."
 
 # messages-i18n.c:218
-#: src/gnome/glade/register.glade:1196
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:63
 msgid "Show Earliest"
 msgstr "Montrer le premier"
 
-# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/register.glade:1227
-msgid "Start date:"
-msgstr "Date de départ :"
-
 # messages-i18n.c:219
-#: src/gnome/glade/register.glade:1274
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:64
 msgid "Show Latest"
 msgstr "Montrer le dernier"
 
-# messages-i18n.c:180
-#: src/gnome/glade/register.glade:1305
-msgid "End date:"
-msgstr "Date de fin :"
-
-# messages-i18n.c:343
-#: src/gnome/glade/register.glade:1342 intl-scm/guile-strings.c:1462
-msgid "Today"
-msgstr "Aujourd'hui"
-
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/register.glade:1359
-msgid "Delete Transaction"
-msgstr "Supprimer la transaction"
+# messages-i18n.c:159
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:65
+msgid "Show _All"
+msgstr "_Tout montrer"
 
-# messages-i18n.c:26
-#: src/gnome/glade/register.glade:1450
-msgid "Delete the whole transaction"
-msgstr "Supprimer la transaction en totalité"
+# messages-i18n.c:82
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:66
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "Montrer toutes les répartitions dans la transaction en cours"
 
-# messages-i18n.c:25
-#: src/gnome/glade/register.glade:1465
-msgid "Delete all the other splits"
-msgstr "Supprimer toutes les autres répartitions"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 intl-scm/guile-strings.c:1017
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "Montrer les transactions développées avec toutes les répartitions."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1507
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr ""
+# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 intl-scm/guile-strings.c:1009
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "Montrer les transactions sur une ou deux lignes"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1589
+# messages-i18n.c:78 po/guile_strings.txt:124
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 intl-scm/guile-strings.c:1013
 msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr ""
-"Créer une transaction récurrente avec la transaction courante comme modèle"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade:1595 src/gnome/glade/fincalc.glade:66
-msgid "Schedule"
-msgstr "Plan"
-
-# messages-i18n.c:297
-#: src/gnome/glade/register.glade:1640
-msgid "Jump"
-msgstr "Sauter"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade:1649
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
+"Montrer les transactions sur une ou deux lignes et développer la transaction "
+"actuelle"
 
-# messages-i18n.c:80
-#: src/gnome/glade/register.glade:1713
-msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "Couper la transaction sélectionnée."
-
-# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/register.glade:1719
-msgid "Cut Transaction"
-msgstr "Couper la transaction"
-
-# messages-i18n.c:95
-#: src/gnome/glade/register.glade:1726
-msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "Copier la transaction sélectionnée."
-
-# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/register.glade:1732
-msgid "Copy Transaction"
-msgstr "Copier la transaction"
-
-# po/guile_strings.txt:185
-#: src/gnome/glade/register.glade:1739
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Coller la transaction à partir du presse papier"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 intl-scm/guile-strings.c:1023
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "Montrer deux lignes d'informations pour chaque transaction"
 
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/register.glade:1745
-msgid "Paste Transaction"
-msgstr "Coller la transaction"
+# messages-i18n.c:223
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:72
+msgid "Sort by Action"
+msgstr "Trier par action"
 
-# messages-i18n.c:120
-#: src/gnome/glade/register.glade:1773
-msgid "Keep normal account order"
-msgstr "Garder l'ordre normal du compte"
+# messages-i18n.c:221
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:73
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "Trier par montant"
 
 # messages-i18n.c:222
-#: src/gnome/glade/register.glade:1794
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:74
 msgid "Sort by Date"
 msgstr "Trier par date"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1824
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "Trier par l'état de la date (éléments non rapprochés en dernier)"
+# messages-i18n.c:223
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:75
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "Trier par description"
 
-# messages-i18n.c:210
-#: src/gnome/glade/register.glade:1830
-msgid "_Statement Date"
-msgstr "État de la date :"
+# messages-i18n.c:224
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:76
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "Trier par mémo"
+
+# po/guile_strings.txt:37
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:77
+msgid "Sort by Notes"
+msgstr "Trier par notes"
 
 # messages-i18n.c:225
-#: src/gnome/glade/register.glade:1839
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:78
 msgid "Sort by Number"
 msgstr "Trier par numéro"
 
-# po/guile_strings.txt:173
-#: src/gnome/glade/register.glade:1845
-msgid "_Number"
-msgstr "Numéro"
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:80
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgstr "Trier par la date du relevé (éléments non rapprochés en dernier)"
 
-# messages-i18n.c:221
-#: src/gnome/glade/register.glade:1854
-msgid "Sort by Amount"
-msgstr "Trier par montant"
+# messages-i18n.c:161
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:82
+msgid "St_yle"
+msgstr "St_yle"
 
-# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: src/gnome/glade/register.glade:1860
-msgid "_Amount"
-msgstr "Montant"
+# messages-i18n.c:227
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:83
+msgid "Start date:"
+msgstr "Date de début :"
 
-# messages-i18n.c:224
-#: src/gnome/glade/register.glade:1869
-msgid "Sort by Memo"
-msgstr "Trier par mémo"
+# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:84
+msgid "Status"
+msgstr "État"
 
-# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26
-#: src/gnome/glade/register.glade:1875
-msgid "_Memo"
-msgstr "Mémo"
+# messages-i18n.c:343
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 intl-scm/guile-strings.c:1406
+msgid "Today"
+msgstr "Aujourd'hui"
 
-# messages-i18n.c:223
-#: src/gnome/glade/register.glade:1884
-msgid "Sort by Description"
-msgstr "Trier par description"
+# messages-i18n.c:231
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "Informations de transaction"
 
-# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
-#: src/gnome/glade/register.glade:1890
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "Description"
+# messages-i18n.c:347
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:87
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:564
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: intl-scm/guile-strings.c:2926
+msgid "Transfer"
+msgstr "Virement"
 
-# messages-i18n.c:223
-#: src/gnome/glade/register.glade:1899
-msgid "Sort by Action"
-msgstr "Trier par action"
+# messages-i18n.c:121
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 src/gnome/window-acct-tree.c:998
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:1335 src/gnome/window-reconcile.c:1284
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "Transfert de fonds depuis un compte vers un autre."
 
-# messages-i18n.c:240
-#: src/gnome/glade/register.glade:1905
-msgid "A_ction"
-msgstr "Action"
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 src/gnome/window-main.c:914
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "T_utoriel et guide des concepts"
 
-# po/guile_strings.txt:37
-#: src/gnome/glade/register.glade:1914
-msgid "Sort by Notes"
-msgstr "Trier par notes"
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 src/gnome/window-main.c:923
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "Voir les astuces du jour"
 
-# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
-#: src/gnome/glade/register.glade:1920
-msgid "N_otes"
-msgstr "Notes"
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:94
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rmw] CETTE FENETRE NE DOIT PAS ETRE CRÉÉE"
 
-# messages-i18n.c:161
-#: src/gnome/glade/register.glade:1931
-msgid "St_yle"
-msgstr "Style"
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:95
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rtw] CETTE FENTRE NE DOIT PAS  RE CRÉÉE"
 
-# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128
-#: src/gnome/glade/register.glade:1941 intl-scm/guile-strings.c:1043
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Montrer les transactions sur une ou deux lignes"
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:96
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[wrfw] CETTE RENETRE NE DOIT PAS ETRE CRÉÉE"
 
-# messages-i18n.c:183
-#: src/gnome/glade/register.glade:1947
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "Grand livre de base"
+# po/guile_strings.txt:9
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:97
+msgid "_Account Report"
+msgstr "_Rapport de compte"
 
-# messages-i18n.c:78 po/guile_strings.txt:124
-#: src/gnome/glade/register.glade:1956 intl-scm/guile-strings.c:1047
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr ""
-"Montrer les transactions sur une ou deux lignes et développer la transaction "
-"actuelle"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:99
+msgid "_All"
+msgstr "_Tous"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1962
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "Grand livre avec répartition automatique"
+# po/guile_strings.txt:267
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:100
+msgid "_All transactions"
+msgstr "_Toutes les transactions"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1971 intl-scm/guile-strings.c:1051
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Montrer les transactions développées avec toutes les répartitions."
+# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:101
+msgid "_Amount"
+msgstr "_Montant"
 
-# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/register.glade:1977
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "Journal de transaction"
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:102
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "Grand _livre avec répartition automatique"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1992 intl-scm/guile-strings.c:1057
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "Montrer deux lignes d'informations pour chaque transaction"
+# messages-i18n.c:183
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:103
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "_Grand livre de base"
+
+# messages-i18n.c:260
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:106
+msgid "_Cleared"
+msgstr "_Pointé"
 
 # messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19
-#: src/gnome/glade/register.glade:1998
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:110
 msgid "_Double Line"
 msgstr "Ligne _double"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2091
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
-msgstr ""
-"Effacer toutes les répartitions excepté celles associées au compte courant."
-
-# messages-i18n.c:180
-#: src/gnome/glade/register.glade:2123 src/gnome/glade/register.glade:2366
-msgid "Edit Exchange Rate"
-msgstr "Éditer le taux de change"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade:2159
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/glade/register.glade:2182 src/gnome/glade/register.glade:2196
-#: src/gnome/glade/register.glade:2213 src/gnome/glade/register.glade:2230
-#: src/gnome/glade/register.glade:2244
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
-msgstr ""
+# messages-i18n.c:139
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 src/gnome/window-reconcile.c:1313
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1385
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Éditer"
 
-# messages-i18n.c:347
-#: src/gnome/glade/register.glade:2202
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:562
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: intl-scm/guile-strings.c:2996
-msgid "Transfer"
-msgstr "Virement"
+# messages-i18n.c:140
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-acct-tree.c:980
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:1309 src/gnome/window-reconcile.c:1276
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "Modifi_er un compte"
 
 # messages-i18n.c:182
-#: src/gnome/glade/register.glade:2219 src/gnome-search/search.glade:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:647 intl-scm/guile-strings.c:685
-#: intl-scm/guile-strings.c:3550
-msgid "Find"
-msgstr "Chercher"
-
-# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
-#: src/gnome/glade/register.glade:2236
-#: src/report/report-gnome/report.glade:593
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:116 intl-scm/guile-strings.c:775
-#: intl-scm/guile-strings.c:1940
-msgid "Report"
-msgstr "Rapport"
-
-# messages-i18n.c:81
-#: src/gnome/glade/register.glade:2360
-msgid "Edit the exchange rate for the current split"
-msgstr "Éditer le taux de change pour la répartition courante"
-
-# messages-i18n.c:238
-#: src/gnome/glade/account.glade:113 src/gnome/glade/fincalc.glade:816
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informations du compte"
-
-# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: src/gnome/glade/account.glade:143
-msgid "Account Name:"
-msgstr "Nom du compte :"
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:115
+msgid "_Find"
+msgstr "C_hercher"
 
-# messages-i18n.c:164
-#: src/gnome/glade/account.glade:160
-msgid "Account Code:"
-msgstr "Code du compte :"
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:116
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_Gelé"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573
-#: src/gnome/glade/account.glade:177 src/gnome/glade/stocks.glade:261
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:157
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
+# messages-i18n.c:143
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 src/gnome/window-main.c:930
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1332
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
 
-# messages-i18n.c:262
-#: src/gnome/glade/account.glade:194 src/gnome/glade/price.glade:430
-msgid "Commodity:"
-msgstr "Produit : "
+# messages-i18n.c:144
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:119
+msgid "_Jump"
+msgstr "_Sauter"
 
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/account.glade:211
-msgid "Smallest Fraction:"
-msgstr "Plus petite fraction :"
+# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:120
+msgid "_Memo"
+msgstr "Mém_o"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:302
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "Fraction la plus petite de ce produit pouvant être comptabilisée."
+# po/guile_strings.txt:173
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:121
+msgid "_Number"
+msgstr "_Numéro"
 
-# messages-i18n.c:166
-#: src/gnome/glade/account.glade:339
-msgid "Account Type"
-msgstr "Type de compte"
+# messages-i18n.c:151
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:123 src/gnome/window-acct-tree.c:989
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:1342
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "_Rapprocher..."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:371
-msgid "label812"
-msgstr ""
+# messages-i18n.c:322
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:124
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_Rapproché"
 
-# messages-i18n.c:199
-#: src/gnome/glade/account.glade:386 src/gnome/glade/tax.glade:417
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Compte parent"
+# messages-i18n.c:210
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:127
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "Date du relevé"
 
-# messages-i18n.c:202
-#: src/gnome/glade/account.glade:415
-msgid "Price Quote Source"
-msgstr "Source des cours d'actions"
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:129
+msgid "_Stock Split..."
+msgstr "Éclatement d'action..."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:435
-msgid "Get Online Quotes"
-msgstr "Récupérer les cotations en ligne"
+# messages-i18n.c:162
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:130
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_Cette transaction"
 
-# messages-i18n.c:46
-#: src/gnome/glade/account.glade:470
-msgid "The source for price quotes:"
-msgstr "La source des cours des actions :"
+# messages-i18n.c:346
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:134
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "_Journal de transactions"
 
-# messages-i18n.c:46
-#: src/gnome/glade/account.glade:487
-msgid "Timezone for these quotes:"
-msgstr "Fuseau horaire pour ces cotations :"
+# messages-i18n.c:346
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:135
+msgid "_Transaction Report"
+msgstr "R_apport de transaction"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:551
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr ""
-"Attention :  le module perl Finance::Quote n'est pas installé correctement."
+# messages-i18n.c:163
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:136 src/gnome/window-acct-tree.c:997
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:1334 src/gnome/window-reconcile.c:1284
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_Transférer..."
 
-# messages-i18n.c:211
-#: src/gnome/glade/account.glade:615 src/gnome/glade/tax.glade:264
-msgid "Tax Related"
-msgstr "Imposable"
+# messages-i18n.c:322
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:137
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "_Non rapproché"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:633
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"Ce compte est présent seulement pour classer d'autres comptes dans la "
-"hiérarchie.\n"
-"Aucune transactions ne peuvent être entrée directement dans ce compte,\n"
-"vous devez les saisir dans l'un des sous-comptes."
+# messages-i18n.c:145
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:138
+msgid "_View"
+msgstr "_Voir"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:635 src/gnome/glade/account.glade:1401
-msgid "Placeholder"
-msgstr "Permettre seulement les sous-comptes"
+# po/guile_strings.txt:194
+#: src/gnome/glade/register.glade.h:139
+msgid "_Voided"
+msgstr "Annu_lé"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/account.glade:651 intl-scm/guile-strings.c:801
-msgid "General Information"
-msgstr "Informations générales"
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:1
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
+
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:3
+msgid "1/100"
+msgstr "1/100"
+
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:4
+msgid "1/1000"
+msgstr "1/1000"
+
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:5
+msgid "1/10000"
+msgstr "1/10000"
+
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:6
+msgid "1/100000"
+msgstr "1/100000"
+
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:7
+msgid "1/1000000"
+msgstr "1/1000000"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/account.glade:670
-msgid "Balance Information"
-msgstr "Information du solde"
+# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:731
+#: src/import-export/generic-import.glade.h:10
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:521
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:525
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
+#: intl-scm/guile-strings.c:2246 intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: intl-scm/guile-strings.c:2390 intl-scm/guile-strings.c:2498
+#: intl-scm/guile-strings.c:2622 intl-scm/guile-strings.c:2924
+#: intl-scm/guile-strings.c:2968 intl-scm/guile-strings.c:3112
+#: intl-scm/guile-strings.c:3810
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
 
-# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#: src/gnome/glade/account.glade:700
-msgid "Balance:"
-msgstr "Solde :"
+# messages-i18n.c:164
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:9
+msgid "Account Code:"
+msgstr "Code du compte :"
 
-# messages-i18n.c:234
-#: src/gnome/glade/account.glade:782
-msgid "Transfer Type"
-msgstr "Type de transfert"
+# messages-i18n.c:238
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:10 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informations du compte"
 
-# messages-i18n.c:195
-#: src/gnome/glade/account.glade:802
-msgid "Use Opening Balances Equity account"
-msgstr "Solde initial du compte de capitaux propres"
+# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
+#. NAME
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:11 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:88
+#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2696
+#: intl-scm/guile-strings.c:2812 intl-scm/guile-strings.c:3334
+msgid "Account Name"
+msgstr "Nom du compte"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome/glade/account.glade:817
-msgid "Select Transfer Account"
-msgstr "Compte de transfert sélectionné"
+# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:12
+msgid "Account Name:"
+msgstr "Nom du compte :"
 
-# messages-i18n.c:190
-#: src/gnome/glade/account.glade:881 src/gnome/glade/account.glade:903
-#: intl-scm/guile-strings.c:733
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Nouvelle hiérarchie de comptes"
+# messages-i18n.c:166
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:13
+msgid "Account Type"
+msgstr "Type de compte"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:904
-msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
-msgstr ""
-"Ce druide va vous aider à créer les comptes GnuCash pour vos actifs\n"
-"(comme les investissements, comptes courants ou comptes d'épargne),\n"
-"vos passifs (emprunts...) et les différents types de revenus et\n"
-"dépenses que vous pouvez avoir.\n"
-"\n"
-"Cliquer sur « Annuler » si vous ne voulez pas créer de nouveaux comptes "
-"maintenant."
+# messages-i18n.c:166
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:14
+msgid "Account Types"
+msgstr "Type de compte"
+
+# messages-i18n.c:237 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:361
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:521
+#. src/scm/main-window.scm
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:175 src/gnome/window-acct-tree.c:181
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:243 src/gnome/window-main.c:428
+#: intl-scm/guile-strings.c:95 intl-scm/guile-strings.c:365
+#: intl-scm/guile-strings.c:407 intl-scm/guile-strings.c:845
+#: intl-scm/guile-strings.c:1144 intl-scm/guile-strings.c:1170
+#: intl-scm/guile-strings.c:1188 intl-scm/guile-strings.c:1796
+#: intl-scm/guile-strings.c:2186 intl-scm/guile-strings.c:2312
+#: intl-scm/guile-strings.c:2360 intl-scm/guile-strings.c:2448
+#: intl-scm/guile-strings.c:2492 intl-scm/guile-strings.c:3042
+#: intl-scm/guile-strings.c:3090 intl-scm/guile-strings.c:3162
+#: intl-scm/guile-strings.c:3236
+msgid "Accounts"
+msgstr "Comptes"
+
+# messages-i18n.c:231
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:16
+msgid "Balance Information"
+msgstr "Information du solde"
+
+# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:17
+msgid "Balance:"
+msgstr "Solde :"
 
 # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: src/gnome/glade/account.glade:927
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:18
 msgid "Choose Currency"
 msgstr "Choisissez la devise"
 
-# po/guile_strings.txt:200
-#: src/gnome/glade/account.glade:948
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Choisissez la devise utilisée pour les nouveaux comptes"
-
 # messages-i18n.c:166
-#: src/gnome/glade/account.glade:988
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:19
 msgid "Choose accounts to create"
 msgstr "Choisissez les comptes à créer"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1009
-msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
-"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
-"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
-"additional accounts by hand later."
-msgstr ""
-"Sélectionnez les catégories correspondantes à votre utilisation de GnuCash.\n"
-"Chaque catégorie permet la création de plusieurs comptes.\n"
-"Choisissez les catégories vous concernant. Vous pourrez toujours créer\n"
-"des comptes supplémentaires manuellement plus tard."
-
-# messages-i18n.c:166
-#: src/gnome/glade/account.glade:1080
-msgid "Account Types"
-msgstr "Type de compte"
-
-# messages-i18n.c:209
-#: src/gnome/glade/account.glade:1125 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4251
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-msgid "Select All"
-msgstr "Tout sélectionner"
-
 # messages-i18n.c:170
-#: src/gnome/glade/account.glade:1143 src/gnome-utils/dialog-options.c:798
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:20 src/gnome-utils/dialog-options.c:798
 #: src/gnome-utils/dialog-options.c:944
 msgid "Clear All"
 msgstr "Tout désélectionner"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1169
+# messages-i18n.c:262
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:21 src/gnome/glade/price.glade.h:6
+msgid "Commodity:"
+msgstr "Produit : "
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:24 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
+
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:25
 msgid "Detailed Description"
 msgstr "Description détaillée"
 
-# messages-i18n.c:237 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:361
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:521
-#: src/gnome/glade/account.glade:1209 src/gnome/glade/tax.glade:100
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:175 src/gnome/window-acct-tree.c:181
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:243 src/gnome/window-main.c:428
-#: intl-scm/guile-strings.c:95 intl-scm/guile-strings.c:365
-#: intl-scm/guile-strings.c:407 intl-scm/guile-strings.c:879
-#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1226
-#: intl-scm/guile-strings.c:1244 intl-scm/guile-strings.c:1854
-#: intl-scm/guile-strings.c:2244 intl-scm/guile-strings.c:2370
-#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2510
-#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:3112
-#: intl-scm/guile-strings.c:3160 intl-scm/guile-strings.c:3236
-#: intl-scm/guile-strings.c:3310
-msgid "Accounts"
-msgstr "Comptes"
-
 # messages-i18n.c:126
-#: src/gnome/glade/account.glade:1258
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:26
 msgid "Enter opening balances"
 msgstr "Saisir le solde initial"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1279
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:27
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "Terminer la création de compte"
+
+# messages-i18n.c:231
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 intl-scm/guile-strings.c:767
+msgid "General Information"
+msgstr "Informations générales"
+
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:29
+msgid "Get Online Quotes"
+msgstr "Récupérer les cotations en ligne"
+
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:30
 msgid ""
 "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
 "account\n"
@@ -3940,19 +3945,39 @@
 "et saisissez le solde initial dans la zone sur la droite.\n"
 "Tous les comptes sauf les capitaux propres peuvent avoir un solde initial."
 
-# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: src/gnome/glade/account.glade:1343 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:88
-#: intl-scm/guile-strings.c:2630 intl-scm/guile-strings.c:2766
-#: intl-scm/guile-strings.c:2882 intl-scm/guile-strings.c:3408
-msgid "Account Name"
-msgstr "Nom du compte"
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:34
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "Nouveau compte (non implémenté)"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
-#: src/gnome/glade/account.glade:1452
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Terminer la création de compte"
+# messages-i18n.c:190
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:35 intl-scm/guile-strings.c:699
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Nouvelle hiérarchie de comptes"
+
+# messages-i18n.c:303
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:36
+#: src/import-export/generic-import.glade.h:30
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:94
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "New?"
+msgstr "Nouveau ?"
+
+# messages-i18n.c:199
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:39 src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "Parent Account"
+msgstr "Compte parent"
+
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:40
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Seulement les sous-comptes"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1453
+# po/guile_strings.txt:200
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:41
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "Choisissez la devise utilisée pour les nouveaux comptes."
+
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:42
 msgid ""
 "Press `Finish' to create your new accounts.\n"
 "\n"
@@ -3967,214 +3992,345 @@
 "Cliquez sur « Annuler » pour fermer ce druide sans créer les nouveaux "
 "comptes."
 
+# messages-i18n.c:202
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:47
+msgid "Price Quote Source"
+msgstr "Source des cours d'actions"
+
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome/glade/account.glade:1470
-#: src/import-export/generic-import.glade:25
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:22
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:48
+#: src/import-export/generic-import.glade.h:36
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
 msgid "Select Account"
 msgstr "Sélectionner un compte"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1542
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:94
+# messages-i18n.c:209
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:49 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:50
+msgid "Select Transfer Account"
+msgstr "Compte de transfert sélectionné"
+
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:51
+msgid ""
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
+"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
+"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
+"additional accounts by hand later."
+msgstr ""
+"Sélectionnez les catégories correspondantes à votre utilisation de GnuCash.\n"
+"Chaque catégorie permet la création de plusieurs comptes.\n"
+"Choisissez les catégories vous concernant. Vous pourrez toujours créer\n"
+"des comptes supplémentaires manuellement plus tard."
+
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:55
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
 msgid "Select or add a GnuCash account"
 msgstr "Sélectionner ou ajouter un compte GnuCash"
 
-# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
-#: src/gnome/glade/account.glade:1573 src/gnome/glade/stocks.glade:120
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:731
-#: src/import-export/generic-import.glade:161
-#: src/import-export/generic-import.glade:389
-#: src/import-export/generic-import.glade:899
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:558
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:125
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2424
-#: intl-scm/guile-strings.c:2448 intl-scm/guile-strings.c:2564
-#: intl-scm/guile-strings.c:2690 intl-scm/guile-strings.c:2994
-#: intl-scm/guile-strings.c:3038 intl-scm/guile-strings.c:3182
-#: intl-scm/guile-strings.c:3886
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
+# messages-i18n.c:176
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:56
+msgid "Smallest Fraction:"
+msgstr "Plus petite fraction :"
 
-# messages-i18n.c:303
-#: src/gnome/glade/account.glade:1586
-#: src/import-export/generic-import.glade:699
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:260
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:138
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:896
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1085
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1273
-msgid "New?"
-msgstr "Nouveau ?"
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:57
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "Fraction la plus petite de ce produit pouvant être comptabilisée."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1609
-msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "Nouveau compte (non implémenté)"
+# messages-i18n.c:211
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+msgid "Tax Related"
+msgstr "Imposable"
+
+# messages-i18n.c:46
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:59
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr "La source des cours des actions :"
+
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:60
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
+msgstr ""
+"Ce compte est présent seulement pour classer d'autres comptes dans la "
+"hiérarchie.\n"
+"Aucune transaction ne peut être entrée directement dans ce compte,\n"
+"vous devez les saisir dans l'un des sous-comptes."
+
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:61
+msgid ""
+"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
+"accounts for your assets (such as investments, \n"
+"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
+"as loans) and different kinds of income and \n"
+"expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
+"new accounts now."
+msgstr ""
+"Ce druide va vous aider à créer les comptes GnuCash pour vos actifs\n"
+"(comme les investissements, comptes courants ou comptes d'épargne),\n"
+"vos passifs (emprunts...) et les différents types de revenus et\n"
+"dépenses que vous pouvez avoir.\n"
+"\n"
+"Cliquer sur « Annuler » si vous ne voulez pas créer de nouveaux comptes "
+"maintenant."
+
+# messages-i18n.c:46
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:69
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr "Fuseau horaire pour ces cotations :"
+
+# messages-i18n.c:234
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:71
+msgid "Transfer Type"
+msgstr "Type de transfert"
 
 # messages-i18n.c:262
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:22 src/gnome/glade/commodities.glade:85
-msgid "Commodities"
-msgstr "Produits"
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:73
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr "Utiliser la valeur de la commodité"
 
-# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:105
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "Voir devises nationales"
+# messages-i18n.c:195
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:74
+msgid "Use Opening Balances Equity account"
+msgstr "Solde initial du compte de capitaux propres"
 
-# messages-i18n.c:334
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:156 src/gnome/glade/stocks.glade:133
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:354 intl-scm/guile-strings.c:2426
-#: intl-scm/guile-strings.c:2566
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbole"
+#: src/gnome/glade/account.glade.h:75
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr ""
+"Attention :  le module perl Finance::Quote n'est pas installé correctement."
+
+#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "Ajouter un nouveau produit."
 
 # po/guile_strings.txt:194
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:182 src/gnome/dialog-commodities.c:356
+#. src/scm/main-window.scm
+#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 src/gnome/dialog-commodities.c:356
 #: intl-scm/guile-strings.c:139
 msgid "Code"
 msgstr "Code"
 
+# messages-i18n.c:262
+#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
+msgid "Commodities"
+msgstr "Produits"
+
 # messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:195 src/gnome/dialog-commodities.c:357
+#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 src/gnome/dialog-commodities.c:357
 msgid "Fraction"
 msgstr "Fraction"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:225
-msgid "Add a new commodity."
-msgstr "Ajouter un nouveau produit."
-
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:228 src/gnome/glade/price.glade:276
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+# messages-i18n.c:321
+#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:8 src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:494
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
 
 # messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:235
+#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9
 msgid "Remove the current commodity."
 msgstr "Supprimer le produit actuel"
 
-# messages-i18n.c:321
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:238 src/gnome/glade/price.glade:286
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:494
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
+# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
+#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "Voir devises nationales"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22 intl-scm/guile-strings.c:787
-msgid "Financial Calculator"
-msgstr "Calculatrice financière"
+# messages-i18n.c:334
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:354 intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: intl-scm/guile-strings.c:2500
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbole"
 
-# po/guile_strings.txt:186
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:133
-msgid "Payment Periods"
-msgstr "Périodes de paiements"
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+msgid "Annual"
+msgstr "Annuel"
+
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+msgid "Beginning of Period Payments"
+msgstr "Début de la période des paiements"
+
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "Bimensuel"
+
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "Bihebdomadaire"
+
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
+msgid "Calculate"
+msgstr "Calculer"
+
+# messages-i18n.c:260
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
+
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+msgid "Clear the entry"
+msgstr "Effacer l'entrée"
+
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
+msgid "Compounding:"
+msgstr "Composé :"
+
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+msgid "Continuous Compounding"
+msgstr "Composé continu"
+
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "Quotidien (360)"
+
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "Quotidien (365)"
+
+# po/guile_strings.txt:189
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
+msgid "Discrete Compounding"
+msgstr "Composé discontinu"
+
+# messages-i18n.c:210
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+msgid "Effective Date:"
+msgstr "Date effective :"
+
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+msgid "End of Period Payments"
+msgstr "Fin de la période des paiements"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:150 src/gnome/glade/fincalc.glade:236
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:322 src/gnome/glade/fincalc.glade:408
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:494
-msgid "Clear the entry"
-msgstr "Effacer l'entrée"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 intl-scm/guile-strings.c:753
+msgid "Financial Calculator"
+msgstr "Calculatrice financière"
 
-# messages-i18n.c:260
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:152 src/gnome/glade/fincalc.glade:238
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:324 src/gnome/glade/fincalc.glade:410
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:496
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
+# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+msgid "Future Value"
+msgstr "Valeur future"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:166 src/gnome/glade/fincalc.glade:252
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:338 src/gnome/glade/fincalc.glade:424
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:510
-msgid "Calculate"
-msgstr "Calculer"
+# messages-i18n.c:312
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+msgid "Initial Payment:"
+msgstr "Paiement initial :"
 
 # messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:219
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
 msgid "Interest Rate"
 msgstr "Taux d'intérêt"
 
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:305
-msgid "Present Value"
-msgstr "Valeur actuelle"
-
-# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:391
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Paiement périodique"
+# po/guile_strings.txt:184
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+#: intl-scm/guile-strings.c:2756 intl-scm/guile-strings.c:2758
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensuel"
 
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:477
-msgid "Future Value"
-msgstr "Valeur future"
+# po/guile_strings.txt:186
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+msgid "Payment Periods"
+msgstr "Périodes de paiements"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:584 src/gnome/glade/fincalc.glade:939
-msgid "Compounding:"
-msgstr "Composé :"
+# messages-i18n.c:312
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
+msgid "Payment Total:"
+msgstr "Total paiement :"
 
 # messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:601 src/gnome/glade/fincalc.glade:956
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
 msgid "Payments:"
 msgstr "Paiements :"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:692
-msgid "End of Period Payments"
-msgstr "Fin de la période des paiements"
+# messages-i18n.c:312
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Paiement périodique"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:707
-msgid "Beginning of Period Payments"
-msgstr "Début de la période des paiements"
+# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+msgid "Present Value"
+msgstr "Valeur actuelle"
 
-# po/guile_strings.txt:189
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:734
-msgid "Discrete Compounding"
-msgstr "Composé discontinu"
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Trimestriel"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:749
-msgid "Continuous Compounding"
-msgstr "Composé continu"
+# po/guile_strings.txt:182
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "Semi-annuel"
+
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "Semi-mensuel"
 
-# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:776
-msgid "Payment Total:"
-msgstr "Total paiement :"
+# po/guile_strings.txt:182
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+msgid "Tri-annual"
+msgstr "Triannuel"
+
+# po/guile_strings.txt:113
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
+msgid "Weekly"
+msgstr "Hebdomadaire"
 
 # messages-i18n.c:344
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:793
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
 msgid "total"
 msgstr "total"
 
-# messages-i18n.c:210
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:905
-msgid "Effective Date:"
-msgstr "Date effective :"
-
-# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:922
-msgid "Initial Payment:"
-msgstr "Paiement initial :"
-
-#: src/gnome/glade/help.glade:24 intl-scm/guile-strings.c:723
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 intl-scm/guile-strings.c:689
 msgid "GnuCash Help"
 msgstr "Aide de GnuCash"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:130
+# messages-i18n.c:292
+#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:287
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: src/gnome/glade/help.glade.h:3
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Sujets d'aide"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231
-#: src/gnome/glade/help.glade:146
-msgid "Topics"
-msgstr "Sujets"
+#: src/gnome/glade/help.glade.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:158
+#: src/gnome/glade/help.glade.h:5
 msgid "Search GnuCash Help"
 msgstr "Recherche dans l'aide de GnuCash"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:172
+#: src/gnome/glade/help.glade.h:6
 msgid "Search Term:"
 msgstr "Rechercher :"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:189
+#: src/gnome/glade/help.glade.h:7
+msgid "Search results"
+msgstr "Résultats de la recherche"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231
+#: src/gnome/glade/help.glade.h:8
+msgid "Topics"
+msgstr "Sujets"
+
+#: src/gnome/glade/help.glade.h:9
 msgid ""
 "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search "
 "engine does not support complex searches, just single words."
@@ -4183,685 +4339,1006 @@
 "moment, le moteur de recherche NE supporte PAS de recherches complexes, "
 "juste un seul mot."
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:223 src/gnome/glade/help.glade:290
-msgid "Search"
-msgstr "Recherche"
-
-# messages-i18n.c:292
-#: src/gnome/glade/help.glade:241 src/gnome/top-level.c:287
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: src/gnome/glade/help.glade:253
-msgid "Search results"
-msgstr "Résultats de la recherche"
-
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:22
-msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Bienvenue dans GnuCash !"
+# messages-i18n.c:254
+#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "Canceling"
+msgstr "Annuler"
 
 # messages-i18n.c:92
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:100 intl-scm/guile-strings.c:349
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 intl-scm/guile-strings.c:349
 msgid "Create a new set of accounts"
 msgstr "Créer de nouveaux comptes."
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:115
+#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
 msgid "Import my QIF files"
 msgstr "Importer mes fichiers QIF"
 
 # messages-i18n.c:85
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:130
+#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
 msgid "Open the new user tutorial"
 msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash."
 
-# messages-i18n.c:254
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:148
-msgid "Canceling"
-msgstr "Annuler"
+#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid "Run dialog for new user again?"
+msgstr ""
+"Relancer la boîte de dialogue pour nouvel utilisateur une nouvelle fois ?"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:210
+#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
 msgid ""
 "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
 msgstr ""
-"Décocher si vous ne voulez pas que cette fenêtre s'ouvre au prochain "
+"Décochez si vous ne voulez pas que cette fenêtre s'ouvre au prochain "
 "lancement de GnuCash."
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:228
-msgid "Run dialog for new user again?"
-msgstr ""
-"Relancer la boîte de dialogue pour nouvel utilisateur une nouvelle fois ?"
+#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+msgid "Welcome to GnuCash!"
+msgstr "Bienvenue dans GnuCash !"
 
-# messages-i18n.c:202
-#: src/gnome/glade/price.glade:24 src/gnome/glade/price.glade:329
-#: intl-scm/guile-strings.c:783
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Éditeur de cours"
+#: src/gnome/glade/price.glade.h:2
+msgid "Add a new price."
+msgstr "Ajouter un cours."
 
-# messages-i18n.c:316
-#: src/gnome/glade/price.glade:76
-msgid "Prices"
-msgstr "Cours"
+#: src/gnome/glade/price.glade.h:3
+msgid "Ask"
+msgstr "Me demander"
+
+#: src/gnome/glade/price.glade.h:4
+msgid "Bid"
+msgstr "Enchère"
 
 # messages-i18n.c:262
-#: src/gnome/glade/price.glade:126 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499
+#. COMMODITY
+#: src/gnome/glade/price.glade.h:5 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:90 intl-scm/guile-strings.c:145
 msgid "Commodity"
 msgstr "Produit"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:218 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:502
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
+#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
+msgid "Currency:"
+msgstr "Devise :"
+
+# messages-i18n.c:105
+#: src/gnome/glade/price.glade.h:12
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "Modifier le cours sélectionné"
+
+#: src/gnome/glade/price.glade.h:13
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Récupérer les cotations"
+
+#: src/gnome/glade/price.glade.h:14
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "Récupérer les cotations en ligne pour les comptes titres."
+
+# messages-i18n.c:300
+#: src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid "Last"
+msgstr "Dernier"
+
+# messages-i18n.c:246
+#: src/gnome/glade/price.glade.h:16
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "Valeur nette des actifs"
 
 # messages-i18n.c:316
-#: src/gnome/glade/price.glade:244 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:504
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:504
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1713
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1715
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2061
-#: intl-scm/guile-strings.c:2154 intl-scm/guile-strings.c:2228
-#: intl-scm/guile-strings.c:2432 intl-scm/guile-strings.c:2572
-#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:3000
-#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3770
-#: intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: intl-scm/guile-strings.c:2096 intl-scm/guile-strings.c:2170
+#: intl-scm/guile-strings.c:2374 intl-scm/guile-strings.c:2506
+#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2628
+#: intl-scm/guile-strings.c:2840 intl-scm/guile-strings.c:2930
+#: intl-scm/guile-strings.c:2980 intl-scm/guile-strings.c:3694
+#: intl-scm/guile-strings.c:4018
 msgid "Price"
 msgstr "Cours"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:273
-msgid "Add a new price."
-msgstr "Ajouter un cours."
+# messages-i18n.c:202
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 intl-scm/guile-strings.c:749
+msgid "Price Editor"
+msgstr "Éditeur de cours"
 
-# messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/glade/price.glade:283
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "Supprimer la cotation actuelle"
+# messages-i18n.c:231
+#: src/gnome/glade/price.glade.h:19
+msgid "Price Information"
+msgstr "Informations sur le cours"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:293
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr "Supprimer les cours antérieurs à une date donnée"
+# messages-i18n.c:316
+#: src/gnome/glade/price.glade.h:20
+msgid "Price:"
+msgstr "Cours : "
+
+# messages-i18n.c:316
+#: src/gnome/glade/price.glade.h:21
+msgid "Prices"
+msgstr "Cours"
 
 # messages-i18n.c:321
-#: src/gnome/glade/price.glade:296
+#: src/gnome/glade/price.glade.h:23
 msgid "Remove Old..."
 msgstr "Supprimer les anciens..."
 
-# messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/glade/price.glade:303
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "Modifier le cours sélectionné"
-
-#: src/gnome/glade/price.glade:313
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "Récupérer les cotations en ligne pour les comptes titres."
-
-#: src/gnome/glade/price.glade:316
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "Récupérer les cotations"
+#: src/gnome/glade/price.glade.h:24
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr "Supprimer les cours antérieurs à une date donnée"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/price.glade:389
-msgid "Price Information"
-msgstr "Information sur le cours"
+# messages-i18n.c:105
+#: src/gnome/glade/price.glade.h:25
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "Supprimer la cotation actuelle"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
-#: src/gnome/glade/price.glade:447 src/gnome/glade/stocks.glade:407
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:374 src/gnome-utils/transfer.glade:475
-msgid "Currency:"
-msgstr "Devise:"
+#: src/gnome/glade/price.glade.h:26 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:502
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:482
+#: src/gnome/glade/price.glade.h:27
 msgid "Source:"
 msgstr "Source : "
 
 # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/gnome/glade/price.glade:499 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4660
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:148 src/gnome-utils/commodity.glade:400
+#: src/gnome/glade/price.glade.h:29 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
+#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
 msgid "Type:"
 msgstr "Type :"
 
-# messages-i18n.c:316
-#: src/gnome/glade/price.glade:516
-msgid "Price:"
-msgstr "Cours : "
+#: src/gnome/glade/print.glade.h:1
+msgid "                    "
+msgstr "                    "
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149
-#: src/gnome/glade/print.glade:22
-msgid "Print Check"
-msgstr "Imprimer chèque"
+#: src/gnome/glade/print.glade.h:2
+msgid "                                  "
+msgstr "                                  "
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1340
+#: src/gnome/glade/print.glade.h:3
+msgid "Amount (numbers):"
+msgstr "Montant (en chiffres) :"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1332
+#: src/gnome/glade/print.glade.h:4
+msgid "Amount (words):"
+msgstr "Montant (en lettres) :"
+
+# po/guile_strings.txt:184
+#: src/gnome/glade/print.glade.h:5
+msgid "Bottom"
+msgstr "En bas"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
+#: src/gnome/glade/print.glade.h:6
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimètres"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178
-#: src/gnome/glade/print.glade:131
+#: src/gnome/glade/print.glade.h:7
 msgid "Check format:"
 msgstr "Format du chèque :"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1186 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1356
-#: src/gnome/glade/print.glade:157 src/gnome/glade/print.glade:412
+#: src/gnome/glade/print.glade.h:8
 msgid "Check position:"
 msgstr "Position du chèque :"
 
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
+#: src/gnome/glade/print.glade.h:9 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+msgid "Custom"
+msgstr "Entrer manuellement"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281
+#: src/gnome/glade/print.glade.h:10
+msgid "Custom check format"
+msgstr "Personnaliser le format du chèque"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
+#: src/gnome/glade/print.glade.h:11
+msgid "Custom format"
+msgstr "Format personnalisé"
+
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#: src/gnome/glade/print.glade:235 src/gnome/glade/print.glade:429
+#: src/gnome/glade/print.glade.h:12
 msgid "Date format:"
 msgstr "Format de date :"
 
+#: src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#: src/gnome/glade/print.glade.h:15
+msgid "Inches"
+msgstr "Pouces"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348
+#: src/gnome/glade/print.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
+msgid "Memo:"
+msgstr "Mémo"
+
+#: src/gnome/glade/print.glade.h:17
+msgid "Middle"
+msgstr "Centre"
+
+#: src/gnome/glade/print.glade.h:18
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimètres"
+
 # po/guile_strings.txt:127
-#: src/gnome/glade/print.glade:263 src/gnome/glade/sched-xact.glade:214
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4751 src/gnome/window-acct-tree.c:867
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:898
+#: src/gnome/glade/print.glade.h:19 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:867
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:884
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281
-#: src/gnome/glade/print.glade:275
-msgid "Custom check format"
-msgstr "Personnaliser le format du chèque"
-
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1316
-#: src/gnome/glade/print.glade:327
+#: src/gnome/glade/print.glade.h:20
 msgid "Payee:"
 msgstr "Bénéficiaire :"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1332
-#: src/gnome/glade/print.glade:361
-msgid "Amount (words):"
-msgstr "Montant (en lettres) :"
+# messages-i18n.c:318
+#: src/gnome/glade/print.glade.h:21
+msgid "Points"
+msgstr "Points"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1340
-#: src/gnome/glade/print.glade:378
-msgid "Amount (numbers):"
-msgstr "Montant (en chiffres) :"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149
+#: src/gnome/glade/print.glade.h:22
+msgid "Print Check"
+msgstr "Imprimer un chèque"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348
-#: src/gnome/glade/print.glade:395 src/gnome/glade/stocks.glade:562
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:174
-msgid "Memo:"
-msgstr "Mémo"
+#: src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252
+#: src/gnome/glade/print.glade.h:24
+msgid "Top"
+msgstr "Haut"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372
-#: src/gnome/glade/print.glade:446
+#: src/gnome/glade/print.glade.h:25
 msgid "Units:"
 msgstr "Unités :"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1387
-#: src/gnome/glade/print.glade:475
-msgid "x"
-msgstr "x"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1387
+#: src/gnome/glade/print.glade.h:26
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1478
+#: src/gnome/glade/print.glade.h:27
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%P %%"
+msgstr "%P %%"
+
+# po/guile_strings.txt:212
+#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3
+msgid "Heading"
+msgstr "En-tête/Titre"
+
+#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4
+msgid "Working..."
+msgstr "Travaille..."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1478
-#: src/gnome/glade/print.glade:682
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
+msgid " days in advance"
+msgstr " jours d'avance"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:831
-msgid "                                  "
-msgstr "                                  "
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+#, no-c-format
+msgid "%v/%u (%p%%)"
+msgstr "%v/%u (%p%%)"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:848
-msgid "                    "
-msgstr "                    "
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "... utilisez un compte en fidéicommis pour les paiements ?"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#: src/gnome/glade/print.glade:870
-msgid "Custom format"
-msgstr "Format personnalisé"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+msgid "10th"
+msgstr "10"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+msgid "11th"
+msgstr "11"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+msgid "12th"
+msgstr "12"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+msgid "13th"
+msgstr "13"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+msgid "14th"
+msgstr "14"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+msgid "15th"
+msgstr "15"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+msgid "16th"
+msgstr "16"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+msgid "17th"
+msgstr "17"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+msgid "18th"
+msgstr "18"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+msgid "19th"
+msgstr "19"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+msgid "1st"
+msgstr "1er"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+msgid "20th"
+msgstr "20"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
+msgid "21st"
+msgstr "21"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+msgid "22nd"
+msgstr "22"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+msgid "23rd"
+msgstr "23"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+msgid "24th"
+msgstr "24"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+msgid "25th"
+msgstr "25"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+msgid "26th"
+msgstr "26"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
+msgid "27th"
+msgstr "27"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
+msgid "28th"
+msgstr "28"
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:22
-msgid "Working..."
-msgstr "Travaille..."
+# po/guile_strings.txt:122
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+msgid "2nd"
+msgstr "2"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+msgid "3rd"
+msgstr "3"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+msgid "4th"
+msgstr "4"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+msgid "5th"
+msgstr "5"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+msgid "6th"
+msgstr "6"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+msgid "7th"
+msgstr "7"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+msgid "8th"
+msgstr "8"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
+msgid "9th"
+msgstr "9"
 
-# po/guile_strings.txt:212
-#: src/gnome/glade/progress.glade:40
-msgid "Heading"
-msgstr "En-tête/Titre"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
+msgid "<repayment type>"
+msgstr "<type de remboursement>"
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:64
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1553
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avancé..."
 
-# messages-i18n.c:82
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:24 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2624
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Éditer Transaction Récurrente"
+# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+msgid "Amount:"
+msgstr "Montant :"
 
-# po/guile_strings.txt:188
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:135 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2705
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3329 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4973
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5258
-#: src/report/report-gnome/report.glade:112
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
+msgid "Apr, Jul, Dec"
+msgstr "Avril, Juillet, Décembre"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+msgid "Apr, Oct"
+msgstr "Avril, Octobre"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+msgid "April"
+msgstr "Avril"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+msgid "August"
+msgstr "Août"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:179
-msgid "Last Occurred: "
-msgstr "Dernière occurrence :"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+msgstr "Avis pour les transactions créées automatiquement"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:196
-msgid "YYYY-MM-DD"
-msgstr "AAAA-MM-JJ"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "Bihebdomadaire"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:233 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2762
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
 msgid "Conditional on splits not having variables"
 msgstr "Conditionnel à ce que les répartitions ne contiennent pas de variables"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:235 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2764
-msgid "Create Automatically"
-msgstr "Créer Automatiquement"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:263 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2792
-msgid "Notify me when created"
-msgstr "M'avertir lorsque créé"
+# messages-i18n.c:320
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
 
 # messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:290 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2819
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
 msgid "Create "
 msgstr "Créer "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:330 src/gnome/glade/sched-xact.glade:407
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2860 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2938
-msgid " days in advance"
-msgstr " jours d'avance"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+msgid "Create Automatically"
+msgstr "Créer Automatiquement"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:367 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2897
-msgid "Remind me "
-msgstr "Avertissez-moi  "
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+msgid "Create as scheduled"
+msgstr "Créé tel que cédulé"
+
+# messages-i18n.c:176
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "Created Transaction Review"
+msgstr "Réviser la transaction créée"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr "Création des transactions..."
+
+# po/guile_strings.txt:2
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+msgid "Creation Options"
+msgstr "Options de création"
+
+# messages-i18n.c:179
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Creation State"
+msgstr "État de création"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+msgid "Current Year"
+msgstr "Année actuelle"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+msgid "Daily [M-F]"
+msgstr "Quotidien [M-F]"
+
+# messages-i18n.c:135
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 intl-scm/guile-strings.c:3898
+msgid "Date Range"
+msgstr "Intervalle de dates"
+
+# po/guile_strings.txt:101
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 intl-scm/guile-strings.c:1668
+#: intl-scm/guile-strings.c:1670
+msgid "Day"
+msgstr "Jour"
+
+# po/guile_strings.txt:101
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Days Away"
+msgstr "Jours de distance"
+
+# messages-i18n.c:270
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
+msgid "December"
+msgstr "Décembre"
+
+# messages-i18n.c:273
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+msgid "Disposition?"
+msgstr "Disposition ?"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+msgid "Do you..."
+msgstr "Est-ce que vous..."
+
+# messages-i18n.c:82
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "Éditer Transaction Récurrente"
 
 # po/guile_strings.txt:122
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:428 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3108
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-# messages-i18n.c:344
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:448 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2979
-msgid "No End"
-msgstr "Pas de fin"
+# po/guile_strings.txt:122
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+msgid "End "
+msgstr "Fin "
 
 # messages-i18n.c:180
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:481 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3012
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+msgid "End Date:"
+msgstr "Date de fin :"
+
+# messages-i18n.c:180
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
 msgid "End Date: "
-msgstr "Date de fin : "
+msgstr "Date de fin : "
 
-# po/guile_strings.txt:144
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:523 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3065
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3537
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Nombre d'instances:"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+msgid "Ended On"
+msgstr "S'est terminée le"
 
-# po/guile_strings.txt:144
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:541
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "Nombre d'instances"
+# messages-i18n.c:190
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "Compte en fidéicommis :"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:564
-msgid "Remaining Occurrences:"
-msgstr "Instances restantes :"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+msgid "Every"
+msgstr "Chaque"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:582
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
-msgstr "Nombre d'instances restantes"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
+msgid "Every "
+msgstr "Chaque "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:610 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3120
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3133
-msgid "Recurrence Frequency"
-msgstr "Fréquence"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+msgid "Feb, Apr, Oct"
+msgstr "Février, Avril, Octobre"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Feb, Aug"
+msgstr "Février, Août"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+msgid "Feb, May, Aug, Nov"
+msgstr "Février, Mai, Août, Novembre"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+msgid "February"
+msgstr "Février"
 
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:674
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "Transaction-modèle"
+# po/guile_strings.txt:221
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+msgid "First on the:"
+msgstr "Première occurrence le :"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:707
-msgid "This window should never be realized."
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:271
+msgid "Frequency"
+msgstr "Fréquence"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:738 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3355
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
 msgid "Frequency:"
-msgstr "Fréquence :"
+msgstr "Fréquence :"
+
+# messages-i18n.c:182
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 intl-scm/guile-strings.c:3198
+msgid "Friday"
+msgstr "Vendredi"
+
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
 
 # messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:764 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4368
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5699
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Date de départ :"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "Fréquence de changement du taux d'intérêt"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:841
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2046
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "Pas cédulé"
+# messages-i18n.c:227
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "Taux d'intérêt :"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:872
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Sélectionner la date d'occurrence, ci-dessus."
+# messages-i18n.c:227
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+msgid "Interest To:"
+msgstr "Intérêts vers :"
 
-# messages-i18n.c:309
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:891
-msgid "Once"
-msgstr "Une seule fois"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
+msgstr "Janvier, Avril, Juillet, Octobre"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:920 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1009
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1638
-msgid "Every "
-msgstr "Chaque "
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+msgid "Jan, Jul"
+msgstr "Janvier, Juillet"
 
-# po/guile_strings.txt:101
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:960
-msgid "days."
-msgstr "jours."
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+msgid "Jan, May, Sep"
+msgstr "Janvier, Mai, Septembre"
 
-# po/guile_strings.txt:113
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1049 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1138
-msgid "weeks."
-msgstr "semaines."
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+msgid "January"
+msgstr "Janvier"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1069
-msgid "Daily [M-F]"
-msgstr "Quotidien [M-F]"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid "July"
+msgstr "Juillet"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1098 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1391
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2226
-msgid "Every"
-msgstr "Chaque"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+msgid "Jun, Dec"
+msgstr "Juin, Décembre"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1187 intl-scm/guile-strings.c:3262
-msgid "Sunday"
-msgstr "Dimanche"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+msgid "June"
+msgstr "Juin"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "Dernière occurrence :"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+msgid "Length:"
+msgstr "Durée :"
+
+# messages-i18n.c:186
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "Comptes du prêt :"
+
+# messages-i18n.c:231
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Loan Information"
+msgstr "Informations sur le prêt"
+
+# messages-i18n.c:176
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+msgid "Make Scheduled transaction"
+msgstr "Créer une transaction récurrente"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+msgid "Mar, Jun, Nov"
+msgstr "Mars, Juin, Novembre"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+msgstr "Mars, Juin, Septembre, Décembre"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Mar, Sep"
+msgstr "Mars, Septembre"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+msgid "March"
+msgstr "Mars"
+
+# po/guile_strings.txt:101
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "May, Nov"
+msgstr "Mai, Novembre"
 
 # messages-i18n.c:343
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1201 intl-scm/guile-strings.c:3264
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Monday"
 msgstr "Lundi"
 
-# messages-i18n.c:343
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1215 intl-scm/guile-strings.c:3266
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Mardi"
+# po/guile_strings.txt:184
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 intl-scm/guile-strings.c:1680
+#: intl-scm/guile-strings.c:1682
+msgid "Month"
+msgstr "Mois"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1241 intl-scm/guile-strings.c:3268
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercredi"
+# po/guile_strings.txt:203
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "Mois restants :"
 
-# messages-i18n.c:343
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1255 intl-scm/guile-strings.c:3270
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jeudi"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
+msgstr "Assistant Hypothèque/Prêt"
 
-# messages-i18n.c:182
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1269 intl-scm/guile-strings.c:3272
-msgid "Friday"
-msgstr "Vendredi"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+msgstr "Configuration remboursement d'hypothèque/prêt"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1295 intl-scm/guile-strings.c:3274
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samedi"
+# po/guile_strings.txt:188
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:93
+#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
 
-# po/guile_strings.txt:113
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1313
-msgid "Weekly"
-msgstr "Hebdomadaire"
+# messages-i18n.c:200
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+msgid "Never End"
+msgstr "Perpétuel"
 
-# po/guile_strings.txt:96
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1331
-msgid "Select initial date, above."
-msgstr "Sélectionnez la date initiale, ci-dessus."
+# messages-i18n.c:303
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 src/gnome/window-acct-tree.c:878
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:601
+#: intl-scm/guile-strings.c:607 intl-scm/guile-strings.c:639
+#: intl-scm/guile-strings.c:645 intl-scm/guile-strings.c:3474
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1350
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Bihebdomadaire"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr "Prochaine instance"
 
-# po/guile_strings.txt:184
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1431 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1678
-msgid "months."
-msgstr "mois."
+# messages-i18n.c:344
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
+msgid "No End"
+msgstr "Pas de fin"
 
-# po/guile_strings.txt:221
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1460
-msgid "First on the:"
-msgstr "Première occurrence le :"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1954
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Pas planifié"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1533
-msgid "then on the:"
-msgstr "puis le :"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "M'avertir lorsque créé"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1598
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "Bimensuel"
+# po/guile_strings.txt:173
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+msgid "November"
+msgstr "Novembre"
+
+# po/guile_strings.txt:182
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "Maintenant + 1 An"
+
+# po/guile_strings.txt:144
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+msgid "Number of Occurrences"
+msgstr "Nombre d'instances"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1707 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1848
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1989 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2132
-msgid "On the"
-msgstr "Le"
+# po/guile_strings.txt:144
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "Nombre d'instances :"
 
-# po/guile_strings.txt:184
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1772 intl-scm/guile-strings.c:2826
-#: intl-scm/guile-strings.c:2828
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mensuel"
+# messages-i18n.c:26
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+msgstr "Arrêter des transactions récurrentes"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1802 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1942
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2083
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
 msgid "Occuring in"
 msgstr "Se produit dans"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1912
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Trimestriel"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+msgid "October"
+msgstr "Octobre"
 
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2053
-msgid "Tri-Yearly"
-msgstr "Triannuel"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+msgid "On the"
+msgstr "Le"
 
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2196
-msgid "Semi-Yearly"
-msgstr "Biannuel"
+# messages-i18n.c:309
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+msgid "Once"
+msgstr "Une seule fois"
 
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2266
-msgid "year(s)."
-msgstr "année(s)."
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: intl-scm/guile-strings.c:3262
+msgid "Other"
+msgstr "Autres"
 
-# po/guile_strings.txt:184
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2296 intl-scm/guile-strings.c:1736
-#: intl-scm/guile-strings.c:1738
-msgid "Month"
-msgstr "Mois"
+# messages-i18n.c:176
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "Fait partie d'un paiement"
 
-# po/guile_strings.txt:101
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2351 intl-scm/guile-strings.c:1724
-#: intl-scm/guile-strings.c:1726
-msgid "Day"
-msgstr "Jour"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "Fréquence du paiement"
 
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2415 intl-scm/guile-strings.c:2830
-#: intl-scm/guile-strings.c:2832
-msgid "Yearly"
-msgstr "Annuel"
+# messages-i18n.c:312
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "Payer à partir de (Fidéicommis) :"
 
-# po/guile_strings.txt:35
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2432 intl-scm/guile-strings.c:381
-#: intl-scm/guile-strings.c:451 intl-scm/guile-strings.c:895
-#: intl-scm/guile-strings.c:1298 intl-scm/guile-strings.c:1304
-#: intl-scm/guile-strings.c:1310 intl-scm/guile-strings.c:1316
-#: intl-scm/guile-strings.c:1322 intl-scm/guile-strings.c:1328
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Transactions récurrentes"
+# messages-i18n.c:312
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Payment From:"
+msgstr "Payer à partir de :"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2533 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3739
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4207 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:275
-msgid "Frequency"
-msgstr "Fréquence"
+# messages-i18n.c:312
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "Payer vers (Fidéicommis) :"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2546
-msgid "Next Occurrence"
-msgstr "Prochaine instance"
+# messages-i18n.c:312
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+msgid "Payment To:"
+msgstr "Payer vers :"
 
-# messages-i18n.c:303
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2577 src/gnome/window-acct-tree.c:878
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:635
-#: intl-scm/guile-strings.c:641 intl-scm/guile-strings.c:673
-#: intl-scm/guile-strings.c:679 intl-scm/guile-strings.c:3548
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+msgid "Postpone"
+msgstr "Reporter"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2605
-msgid "Upcoming"
-msgstr "Prochainement"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+msgid "Principal To:"
+msgstr "Principal à :"
 
-# po/guile_strings.txt:2
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2959
-msgid "Creation Options"
-msgstr "Options de création"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
+msgstr "REMPLACEZ-MOI par la bo te de contr le du registre"
+
+# po/guile_strings.txt:188
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Range: "
+msgstr "Plage : "
 
 # messages-i18n.c:323
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3164
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
 msgid "Record"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3176
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
-msgstr ""
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+msgid "Recurrence Frequency"
+msgstr "Fréquence"
 
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3200
-msgid "Template Transactions"
-msgstr "Transactions-modèles"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
+msgid "Remaining Number of Occurrences"
+msgstr "Nombre d'instances restantes"
 
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3226
-msgid "Make Scheduled transaction"
-msgstr "Créer une transaction récurrente"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+msgid "Remaining Occurrences:"
+msgstr "Instances restantes :"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3278
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avancé..."
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "Remind me "
+msgstr "Avertissez-moi "
 
-# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3381
-msgid "Start Date: "
-msgstr "Date de départ :"
+# messages-i18n.c:312
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+msgid "Repayment"
+msgstr "Paiement"
 
-# po/guile_strings.txt:122
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3461
-msgid "End "
-msgstr "Fin "
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "Fréquence des paiements"
 
-# messages-i18n.c:200
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3480
-msgid "Never End"
-msgstr "Perpétuel"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:979
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Review"
+msgstr "Vue globale"
 
-# messages-i18n.c:180
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3506 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5725
-msgid "End Date:"
-msgstr "Date de fin :"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 intl-scm/guile-strings.c:3200
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samedi"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3597
-msgid "Since Last Run"
-msgstr "Depuis le dernier traitement"
+# messages-i18n.c:176
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "Transaction récurrente"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3612
-msgid "What to do, what to do?"
-msgstr "Que faire, que faire ?"
+# po/guile_strings.txt:35
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 intl-scm/guile-strings.c:381
+#: intl-scm/guile-strings.c:861 intl-scm/guile-strings.c:1242
+#: intl-scm/guile-strings.c:1248 intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: intl-scm/guile-strings.c:1260 intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: intl-scm/guile-strings.c:1272
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Transactions récurrentes"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3633
-msgid "Creating transactions..."
-msgstr "Création des transactions..."
+# po/guile_strings.txt:96
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+msgid "Select initial date, above."
+msgstr "Sélectionnez la date initiale, ci-dessus."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3652
-msgid "%v/%u (%p%%)"
-msgstr "%v/%u (%p%%)"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "Sélectionner la date d'occurrence, ci-dessus."
 
-# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3663
-msgid "Transaction Reminders"
-msgstr "Avertissements pour cette transaction"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "Bimensuel"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3683
-msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
-msgstr ""
-"La création des transactions récurrentes listées est prévue pour bientôt.\n"
-"Sélectionnez celles que vous désirez créer, puis cliquez\n"
-"\"Suivant\" pour les créer."
+# po/guile_strings.txt:182
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+msgid "Semi-Yearly"
+msgstr "Semi-Annuel"
 
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3726
-msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "Transaction récurrente"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
+msgid "September"
+msgstr "Septembre"
 
-# po/guile_strings.txt:101
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3752
-msgid "Days Away"
-msgstr "Jours de distance"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+msgid "Since Last Run"
+msgstr "Depuis le dernier traitement"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3768
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr "Avis pour les transactions crées automatiquement"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "Spécifiez le compte source"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3798
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr ""
+# messages-i18n.c:227
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Date de début :"
+
+# messages-i18n.c:227
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Date de début :"
 
 # messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3866
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
-# messages-i18n.c:273
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3901
-msgid "Disposition?"
-msgstr "Disposition ?"
-
-# po/guile_strings.txt:264
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3937
-msgid "Variables"
-msgstr "Variables"
-
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3983
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1720
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1722
-#: intl-scm/guile-strings.c:2434 intl-scm/guile-strings.c:2574
-msgid "Value"
-msgstr "Montant"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4009
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 intl-scm/guile-strings.c:3188
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanche"
 
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4049
-msgid "Value:"
-msgstr "Valeur :"
+# messages-i18n.c:176
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Transaction-modèle"
 
 # messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4082
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
 msgid "Template Transaction (Read-Only)"
 msgstr "Transaction-modèle (lecture seule)"
 
 # messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4101
-msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "Réviser la transaction créée"
-
-# messages-i18n.c:26
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4131
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "Arrêter des transactions récurrentes"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+msgid "Template Transactions"
+msgstr "Transactions-modèles"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4151
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
 msgid ""
 "The following scheduled transactions have expired.\n"
 "Select those you wish to delete."
@@ -4869,24 +5346,17 @@
 "Les transactions récurrentes suivantes ont expiré.\n"
 "Sélectionnez celles que vous désirez effacer."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4220
-msgid "Ended On"
-msgstr "S'est terminée le"
-
-# messages-i18n.c:209
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4260
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Tout désélectionner"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4272
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
-msgstr "Assistant Hypothèque/Prêt"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4287
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
-msgstr "Configuration remboursement d'hypothèque/prêt"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+msgid ""
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
+msgstr ""
+"La création des transactions récurrentes listées est prévue pour bientôt.\n"
+"Sélectionnez celles que vous désirez créer, puis cliquez\n"
+"« Suivant » pour les créer."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4288
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
 msgid ""
 "This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
 "within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
@@ -4901,201 +5371,165 @@
 "GnuCash.\n"
 "Dans cet assistant, vous pouvez saisir les paramètres de votre prêt et\n"
 "donner les détails des modalités de remboursement.\n"
-"Avec cette information, les transactions récurrentes appropriées\n"
+"Avec ces informations, les transactions récurrentes appropriées\n"
 "seront crées.\n"
 "\n"
-"Si vous faites une erreur ou vous désirez faire des changements,\n"
+"Si vous faites une erreur, ou si vous désirez faire des changements,\n"
 "vous pouvez éditer les transactions récurrentes directement."
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4306
-msgid "Loan Information"
-msgstr "Information sur le prêt"
-
-# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4342
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Taux d'intérêt :"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4394
-msgid "Length:"
-msgstr "Durée:"
-
-# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4420 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4999
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5206 src/gnome-utils/transfer.glade:123
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:118
-msgid "Amount:"
-msgstr "Montant :"
-
-# messages-i18n.c:186
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4446
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "Comptes du prêt :"
-
-# po/guile_strings.txt:203
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4686
-msgid "Months Remaining:"
-msgstr "Mois restants :"
-
-# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4735
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Fréquence de changement du taux d'intérêt"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4771
-msgid "Do you..."
-msgstr "Est-ce que vous..."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4808
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr " utiliser un compte en fidéicommis pour les paiements ?"
-
-# messages-i18n.c:190
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4840
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "Compte en fidéicommis :"
-
-# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4886
-msgid "Repayment"
-msgstr "Paiement"
-
-# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4921 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5232
-msgid "Payment From:"
-msgstr "Payer à partir de :"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4947
-msgid "Principal To:"
-msgstr ""
-
-# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5025
-msgid "Interest To:"
-msgstr "Intérêts vers :"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
+msgid "This window should never be realized."
+msgstr "Cette fenêtre ne devrait jamais être réalisée."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5140
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "Fréquence des paiements"
+# messages-i18n.c:343
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 intl-scm/guile-strings.c:3196
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jeudi"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5156
-msgid "<repayment type>"
-msgstr ""
+# messages-i18n.c:231
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
+msgstr "Préparation des transactions À créer"
 
-# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5284
-msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr "Payer vers (Fidéicommis) :"
+# messages-i18n.c:346
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
+msgid "Transaction Reminders"
+msgstr "Avertissements pour cette transaction"
 
-# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5383
-msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "Payer à partir de (Fidéicommis) :"
+# po/guile_strings.txt:182
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
+msgid "Tri-Yearly"
+msgstr "Triannuel"
 
-# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5409
-msgid "Payment To:"
-msgstr "Payer vers :"
+# messages-i18n.c:343
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 intl-scm/guile-strings.c:3192
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Mardi"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5436
-msgid "Specify Source Account"
-msgstr "Spécifiez le compte source"
+# messages-i18n.c:209
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Tout dé-sélectionner"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
+msgid "Upcoming"
+msgstr "Prochainement"
 
 # messages-i18n.c:190
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5459
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
 msgid "Use Escrow Account"
 msgstr "Utiliser un compte en fidéicommis"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5496
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr "Fréquence du paiement"
+# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1720
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1722
+#: intl-scm/guile-strings.c:2376 intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Value"
+msgstr "Montant"
 
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5510
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Fait partie d'un paiement"
+# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
+msgid "Value:"
+msgstr "Valeur :"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5536 intl-scm/guile-strings.c:2400
-#: intl-scm/guile-strings.c:3336
-msgid "Other"
-msgstr "Autres"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:979
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5576
-msgid "Review"
-msgstr "Vue globale"
+# po/guile_strings.txt:264
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
+msgid "Variables"
+msgstr "Variables"
 
-# po/guile_strings.txt:188
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5629
-msgid "Range: "
-msgstr "Gamme : "
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 intl-scm/guile-strings.c:3194
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercredi"
 
-# messages-i18n.c:135
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5678 intl-scm/guile-strings.c:3974
-msgid "Date Range"
-msgstr "Interval de dates"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+msgid "What to do, what to do?"
+msgstr "Que faire, que faire ?"
 
-# messages-i18n.c:179
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5781
-msgid "Creation State"
-msgstr "État de création"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
+msgid "Whole Loan"
+msgstr "Prêt entier"
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5796
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "AAAA-MM-JJ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5809
-msgid "Postpone"
-msgstr "Reporter"
+# po/guile_strings.txt:182
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: intl-scm/guile-strings.c:2762
+msgid "Yearly"
+msgstr "Annuel"
 
-# messages-i18n.c:320
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5822
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+msgid "[29th/last]"
+msgstr "[29/dernier]"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+msgid "[30th/last]"
+msgstr "[30/dernier]"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+msgid "[31st/last]"
+msgstr "[31/dernier]"
 
-# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:22 src/gnome/glade/stocks.glade:326
-msgid "Stock Split"
-msgstr "Division d'actions"
+# po/guile_strings.txt:101
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+msgid "days."
+msgstr "jours."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:38
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr ""
-"L'expert va vous aider à enregistrer une division ou une fusion d'action"
+# po/guile_strings.txt:184
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+msgid "months"
+msgstr "mois"
 
-# messages-i18n.c:206
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:49
-msgid "Stock Account"
-msgstr "Compte d'action"
+# po/guile_strings.txt:184
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+msgid "months."
+msgstr "mois."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:70
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr ""
-"Sélectionner le compte pour lequel vous voulez enregistrer une fusion ou "
-"division d'action"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207
+msgid "then on the:"
+msgstr "puis le :"
 
-# po/guile_strings.txt:266
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:146
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1706
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1708
-#: intl-scm/guile-strings.c:2570 intl-scm/guile-strings.c:2638
-#: intl-scm/guile-strings.c:2694 intl-scm/guile-strings.c:2906
-#: intl-scm/guile-strings.c:2998 intl-scm/guile-strings.c:3044
-msgid "Shares"
-msgstr "Titres"
+# po/guile_strings.txt:113
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+msgid "weeks."
+msgstr "semaine."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:163
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Détail de la division d'action"
+# po/guile_strings.txt:182
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+msgid "year(s)."
+msgstr "année(s)."
+
+# po/guile_strings.txt:182
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+msgid "years"
+msgstr "années"
+
+# messages-i18n.c:186
+#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
+msgid "Asset Account"
+msgstr "Compte d'actif"
+
+# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
+#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+msgid "Cash Amount:"
+msgstr "Montant liquide :"
+
+#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "Liquide"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:184
+#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
 msgid ""
 "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
 "split or merger.\n"
@@ -5104,120 +5538,144 @@
 "You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
 "one."
 msgstr ""
-"Saisir la date et le nombre de parts que vous avez gagnés ou perdus\n"
+"Saisissez la date et le nombre de parts que vous avez gagnées ou perdues\n"
 "lors de la division ou de la fusion.\n"
-"Pour une fusion (division négative), utiliser une valeur négative pour\n"
+"Pour une fusion (division négative), utilisez une valeur négative pour\n"
 "une distribution de parts.\n"
-"Vous pouvez aussi saisir une description pour la transaction ou\n"
+"Vous pouvez aussi saisir une description pour la transaction, ou\n"
 "valider celle proposée."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:244
-msgid "Share Distribution:"
-msgstr "Distribution du titre :"
+#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
+msgstr ""
+"Si vous avez terminé de créer la répartition/fusion d'action, pressez\n"
+"« Terminer ».\n"
+"Vous pouvez également presser « Retour » pour revoir vos choix, ou\n"
+"« Annuler » pour quitter sans enregistrer les changements."
+
+#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+msgstr ""
+"Si vous recevez de l'argent liquide en échange de la répartition de\n"
+"l'action, entrez le détail du montant ici. Sinon, cliquez sur\n"
+"« Suivant »."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:349
+#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
 msgid ""
 "If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
 "You may safely leave it blank."
 msgstr ""
-"Si vous voulez enregistrer un cours pour la répartition, saisissez là ci-"
+"Si vous voulez enregistrer un cours pour la répartition, saisissez-le ci-"
 "dessous\n"
 "Vous pouvez la laisser vide."
 
 # messages-i18n.c:204
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:390
+#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
 msgid "New Price:"
 msgstr "Nouveau prix :"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:472 src/gnome/glade/stocks.glade:611
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "Liquide"
-
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:493
+#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
 msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr ""
-"Si vous recevez de l'argent liquide en échange de la répartition de\n"
-"l'action, Entrez le détail du montant ici. Sinon, cliquez sur\n"
-"« Suivant »."
+"Sélectionnez le compte pour lequel vous voulez enregistrer une fusion ou "
+"division d'action."
 
-# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:545
-msgid "Cash Amount:"
-msgstr "Montant liquide :"
+#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
+msgid "Share Distribution:"
+msgstr "Distribution du titre :"
 
-# messages-i18n.c:186
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:662
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Compte d'actif"
+# po/guile_strings.txt:266
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1706
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1708
+#: intl-scm/guile-strings.c:2504 intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: intl-scm/guile-strings.c:2626 intl-scm/guile-strings.c:2836
+#: intl-scm/guile-strings.c:2928 intl-scm/guile-strings.c:2974
+msgid "Shares"
+msgstr "Titres"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:694
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
+# messages-i18n.c:206
+#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+msgid "Stock Account"
+msgstr "Compte d'action"
+
+# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
+#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
+msgid "Stock Split"
+msgstr "Division d'actions"
+
+#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "Détail de la division d'action"
+
+#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
 msgstr ""
-"Si vous avez terminé de créer la répartition/fusion d'action, pressez\n"
-"« Terminer ».\n"
-"Vous pouvez également presser « Retour » pour revoir vos choix, ou\n"
-"« Annuler » pour quitter sans enregistrer les changements."
+"L'assistant va vous aider à enregistrer une division ou une fusion d'actions."
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/tax.glade:22 src/gnome/glade/tax.glade:244
-msgid "Tax Information"
-msgstr "Information de taxation"
+#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:192
+#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3
 msgid "Accounts Selected:"
 msgstr "Comptes sélectionnés :"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:209
-msgid "0"
-msgstr "0"
+# messages-i18n.c:199
+#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+msgid "Current Account"
+msgstr "Compte actuel"
+
+# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
+#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+msgid "Form"
+msgstr "Formulaire"
+
+#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Payer Name Source"
+msgstr "Source du nom du payeur"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome/glade/tax.glade:229
+#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11
 msgid "Select Subaccounts"
-msgstr "Sélectionner sous-comptes"
+msgstr "Sélectionner des sous-comptes"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415
-#: src/gnome/glade/tax.glade:288
+#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12
 msgid "TXF Categories"
 msgstr "Catégories TXF"
 
-# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
-#: src/gnome/glade/tax.glade:331
-msgid "Form"
-msgstr "Formulaire"
+# messages-i18n.c:231
+#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+msgid "Tax Information"
+msgstr "Information de taxation"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:382
-msgid "Payer Name Source"
-msgstr "Source du nom du payeur"
+#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "Donnez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
 
-# messages-i18n.c:199
-#: src/gnome/glade/tax.glade:402
-msgid "Current Account"
-msgstr "Compte actuel"
+#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe : "
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:22
+#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
 msgid "Username and Password"
 msgstr "Nom d'utilisateur et mot de passe"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:81
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
-
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:127
+#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
 msgid "Username:"
 msgstr "Nom d'utilisateur : "
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:144
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:116
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:273
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe : "
-
 #: src/gnome/dialog-commodities.c:259
 msgid ""
 "That commodity is currently used by\n"
@@ -5226,7 +5684,7 @@
 msgstr ""
 "Ce bien est actuellement utilisé par\n"
 "au moins un de vos comptes. Vous ne pouvez\n"
-"pas le détruire"
+"pas le détruire."
 
 # messages-i18n.c:56
 #: src/gnome/dialog-commodities.c:273
@@ -5235,15 +5693,15 @@
 "you sure you want to delete the selected\n"
 "commodity and its price quotes?"
 msgstr ""
-"Cette commodité a un historique de prix.  Êtes-vous certain de vouloir "
-"effacer cette commodité et son historique de prix?"
+"Cette commodité a un historique de prix. Êtes-vous certain de vouloir "
+"effacer cette commodité et son historique de prix ?"
 
 # messages-i18n.c:56
 #: src/gnome/dialog-commodities.c:281
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the\n"
 "selected commodity?"
-msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer le type de bien en cours ?"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression du type de bien en cours ?"
 
 #: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
 msgid "You must enter values for the other quantities."
@@ -5260,11 +5718,11 @@
 
 #: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
 msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "Le nombre de paiements ne peut être zéro"
+msgstr "Le nombre de paiements ne peut être zéro."
 
 #: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
 msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "Le nombre de paiements ne peut être négatif"
+msgstr "Le nombre de paiements ne peut être négatif."
 
 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:74
 msgid "old-file-import"
@@ -5273,31 +5731,33 @@
 # messages-i18n.c:202
 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:75
 msgid "user:price-editor"
-msgstr "Éditeur de cours"
+msgstr "usager:Éditeur de cours"
 
 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:76
 msgid "user:stock-split"
-msgstr ""
+msgstr "utilisateur : éclatement d'actions"
 
 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:77
 msgid "user:xfer-dialog"
-msgstr ""
+msgstr "utilisateur : dialogue xfer"
 
 # messages-i18n.c:56
 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:315
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the\n"
 "selected price?"
-msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer les cours sélectionnés?"
+msgstr ""
+"Confirmez-vous la suppression\n"
+"des cours sélectionnés ?"
 
 # messages-i18n.c:105
 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:342
 msgid "Remove old prices"
-msgstr "Supprimer l'ancienne valeur"
+msgstr "Supprimer les anciennes valeurs"
 
 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:356
 msgid "All prices before the date below will be deleted."
-msgstr "Toutes les valeurs avant la date précédente seront supprimées"
+msgstr "Toutes les valeurs avant la date précédente seront supprimées."
 
 # messages-i18n.c:21
 #: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
@@ -5310,7 +5770,7 @@
 msgstr "Vous devez choisir une devise."
 
 # messages-i18n.c:13
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1416
+#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1375
 msgid "You must enter a valid amount."
 msgstr "Vous devez saisir un montant valide."
 
@@ -5319,48 +5779,35 @@
 msgstr "Terminé"
 
 # messages-i18n.c:47
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:301
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:274
 msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
-"Cette transaction récurrente à été modifiée, êtes vous sûr de vouloir "
-"annuler?"
-
-# messages-i18n.c:123
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:750
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
-msgstr "Saisir la formule de crédit pour la transaction réelle"
-
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:779
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
-msgstr ""
+"Cette transaction récurrente a été modifiée. Confirmez-vous l'annulation ?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:819
-#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766
 msgid ""
 "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
 "balance this transaction. Should it still be entered?"
 msgstr ""
-"L'éditeur de transaction  récurrente ne peut pas automatiquement\n"
-"équilibrer cette transaction.  Doit-elle tout de même être créée ?"
+"L'éditeur de transaction récurrente ne peut pas automatiquement\n"
+"équilibrer cette transaction. Doit-elle tout de même être créée ?"
 
 # messages-i18n.c:26
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:838
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:785
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
 msgstr "Donnez un nom à la transaction récurrente."
 
 # messages-i18n.c:40
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:862
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
 "Are you sure you want to name this one the same?"
 msgstr ""
-"une transaction récurrente avec le nom \"%s\" existe déjà.\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir donner le même nom à celle-ci?"
+"une transaction récurrente avec le nom « %s » existe déjà.\n"
+"Êtes-vous sûr de vouloir donner le même nom à celle-ci ?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:835
 msgid ""
 "Scheduled Transactions with variables\n"
 "cannot be automatically created."
@@ -5368,24 +5815,15 @@
 "Il n'est pas possible de créer automatiquement des transaction récurrentes "
 "avec des variables."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:897
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template\n"
-"transaction cannot be automatically created."
-msgstr ""
-"Il n'est pas possible de créer automatiquement des transaction récurrentes "
-"avec des variables."
-
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:911
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:849
 msgid "Please provide a valid end selection."
-msgstr "Veuillez choisir une fin valide."
+msgstr "Veuillez choisir une fin de sélection valide."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:927
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
 msgid "There must be some number of occurrences."
 msgstr "Il doit y avoir un nombre d'instances."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:935
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
@@ -5394,36 +5832,36 @@
 "Le nombre d'instances restantes (%d) est supérieur au nombre total "
 "d'instances (%d)."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:969
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:907
 msgid ""
 "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
 "Do you really want to do this?"
 msgstr ""
 "Vous tentez de créer une transaction récurrente qui ne sera jamais "
 "exécutée.\n"
-"Êtes vous sûr que c'est ce que vous voulez?"
+"Êtes-vous sûr que c'est ce que vous voulez ?"
 
 # messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
 # src/gnome/print-session.c:197
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1617
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1542
 msgid "(never)"
 msgstr "(jamais)"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1795
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1720
 msgid ""
 "The following transactions are presently being edited;\n"
 "are you sure you want to delete them?"
 msgstr ""
-"Les transactions suivantes sont actuellement en cours de modification ;\n"
-"Êtes-vous sûr que vous souhaitez les effacer ?"
+"Les transactions suivantes sont actuellement en cours de modification.\n"
+"Êtes-vous sûr que vous souhaitez les effacer ?"
 
 # messages-i18n.c:26
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1798
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1723
 msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "Supprimer la transaction récurrente?"
+msgstr "Supprimer la transaction récurrente ?"
 
 # messages-i18n.c:54
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2140
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2039
 msgid ""
 "The current template transaction has been changed.\n"
 "Would you like to record the changes?"
@@ -5431,18 +5869,8 @@
 "Le modèle de transaction en cours a été modifié.\n"
 "Voulez-vous l'enregistrer ?"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:579
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
-"You are strongly encouraged to correct this situation."
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:685
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
-"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr ""
-
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
 #: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:385 src/gnome/window-main.c:619
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5453,50 +5881,54 @@
 "(%d transactions automatically created)"
 msgstr[0] ""
 "Il n'y a aucune transaction récurrente à saisir à ce moment-ci.\n"
-"(%d transaction(s) crée(s) automatiquement)"
+"(%d transaction créée automatiquement)"
 msgstr[1] ""
+"Il n'y a aucune transaction récurrente à saisir à ce moment-ci.\n"
+"(%d transactions créées automatiquement)"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1380
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1370
 msgid ""
 "Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
 "Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
 msgstr ""
 "La fermeture de ce dialogue annulera tous les changements.\n"
-"Etes vous sûr de vouloir perdre toutes les modifications de transactions "
-"récurrentes?"
+"Confirmez-vous la perte de toutes les modifications de transactions "
+"récurrentes ?"
 
 # messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1809
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1799
 msgid "Ready to create"
 msgstr "Prête à créer"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1811
+#. READY_TEXT
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1801
 msgid "Needs values for variables"
 msgstr "Besoin de valeurs pour les variables"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1815
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1805
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorée"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1818
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1808
 msgid "Postponed"
 msgstr "Reportée"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1946
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1936
 msgid "Obsolete"
 msgstr "Terminée"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: src/gnome/dialog-totd.c:90 intl-scm/guile-strings.c:351
-#: intl-scm/guile-strings.c:739
+#: intl-scm/guile-strings.c:705
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Astuce du jour"
 
 # po/guile_strings.txt:219
 #: src/gnome/dialog-totd.c:120
 msgid "Display this dialog next time"
-msgstr "Afficher cette boite de dialogue la prochaine fois"
+msgstr "Afficher cette bote de dialogue la prochaine fois"
 
 #: src/gnome/dialog-totd.c:303
 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
@@ -5512,119 +5944,125 @@
 msgstr "Vous devez saisir un montant valide."
 
 # messages-i18n.c:288
-#: src/gnome/druid-loan.c:550
+#: src/gnome/druid-loan.c:512
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixe"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:550
+#: src/gnome/druid-loan.c:512
 msgid "A Fixed-Rate loan"
-msgstr "Emprun à taux fixe"
+msgstr "Emprunt à taux fixe"
 
 # po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/druid-loan.c:552
+#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
+#: src/gnome/druid-loan.c:514
 msgid "3/1 Year"
 msgstr "3/1 Année"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:552
+#: src/gnome/druid-loan.c:514
 msgid "A 3/1 Year ARM"
-msgstr "3/1 "
+msgstr ""
 
 # po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/druid-loan.c:553
+#: src/gnome/druid-loan.c:515
 msgid "5/1 Year"
-msgstr ""
+msgstr "5/1 Année"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:553
+#: src/gnome/druid-loan.c:515
 msgid "A 5/1 Year ARM"
 msgstr ""
 
 # po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/druid-loan.c:554
+#: src/gnome/druid-loan.c:516
 msgid "7/1 Year"
-msgstr ""
+msgstr "7/1 Année"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:554
+#: src/gnome/druid-loan.c:516
 msgid "A 7/1 Year ARM"
 msgstr ""
 
 # po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/druid-loan.c:555
+#: src/gnome/druid-loan.c:517
 msgid "10/1 Year"
-msgstr ""
+msgstr "10/1 Année"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:555
+#: src/gnome/druid-loan.c:517
 msgid "A 10/1 Year ARM"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:640
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: src/gnome/druid-loan.c:602
 #, c-format
 msgid "... pay \"%s\"?"
-msgstr "... payer \"%s\"?"
+msgstr "... payer « %s » ?"
 
 # messages-i18n.c:96
-#: src/gnome/druid-loan.c:652
+#: src/gnome/druid-loan.c:614
 msgid "via Escrow account?"
-msgstr "à travers un compte en fidéicommis ?"
+msgstr "à travers un compte en fidéicommis ?"
 
 # messages-i18n.c:300
-#: src/gnome/druid-loan.c:823 src/register/ledger-core/split-register.c:2027
+#: src/gnome/druid-loan.c:785 src/register/ledger-core/split-register.c:2027
 msgid "Loan"
 msgstr "Emprunt"
 
 # messages-i18n.c:56
-#: src/gnome/druid-loan.c:1053
+#: src/gnome/druid-loan.c:1015
 msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
-msgstr "Êtes-vous sur de vouloir annuler l'assistant Prêt/Hypothèque ?"
+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir annuler l'assistant Prêt/Hypothèque  "
 
 # src/gnome/dialog-qif-import.c:310
-#: src/gnome/druid-loan.c:1170
+#: src/gnome/druid-loan.c:1132
 msgid "Please select a valid loan account."
-msgstr "SVP sélectionnez un compte de prêt valide."
+msgstr "SVP, sélectionnez un compte de prêt valide."
 
 # src/gnome/dialog-qif-import.c:310
-#: src/gnome/druid-loan.c:1258
+#: src/gnome/druid-loan.c:1220
 msgid "Please select a valid Escrow Account."
-msgstr "SVP sélectionnez un compte en fidéicommis valide."
+msgstr "SVP, sélectionnez un compte en fidéicommis valide."
 
 # src/gnome/dialog-qif-import.c:310
-#: src/gnome/druid-loan.c:1324 src/gnome/druid-loan.c:1545
+#: src/gnome/druid-loan.c:1286 src/gnome/druid-loan.c:1507
 msgid "Please select a valid \"from\" account."
-msgstr "SVP sélectionnez un compte \"source\" valide."
+msgstr "SVP, sélectionnez un compte « source » valide."
 
 # src/gnome/dialog-qif-import.c:310
-#: src/gnome/druid-loan.c:1332 src/gnome/druid-loan.c:1554
+#: src/gnome/druid-loan.c:1294 src/gnome/druid-loan.c:1516
 msgid "Please select a valid \"to\" account."
-msgstr "SVP sélectionnez un compte \"destination\" valide."
+msgstr "SVP sélectionnez un compte « destination » valide."
 
 # messages-i18n.c:13
-#: src/gnome/druid-loan.c:1340
+#: src/gnome/druid-loan.c:1302
 msgid "Please select a valid \"interest\" account."
-msgstr "SVP sélectionnez un compte valide pour les intérêts."
+msgstr "SVP, sélectionnez un compte valide pour les intérêts."
 
 # messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/druid-loan.c:1452
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: src/gnome/druid-loan.c:1414
 #, c-format
 msgid "Payment: \"%s\""
-msgstr "Paiement : \"%s\""
+msgstr "Paiement : « %s »"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1785 src/gnome/druid-loan.c:2358
+#: src/gnome/druid-loan.c:1747 src/gnome/druid-loan.c:2320
 msgid "Principal"
-msgstr ""
+msgstr "Principal"
 
 # messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/druid-loan.c:1786 src/gnome/druid-loan.c:2379
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: src/gnome/druid-loan.c:1748 src/gnome/druid-loan.c:2341
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2035
-#: intl-scm/guile-strings.c:3460 intl-scm/guile-strings.c:3482
+#: intl-scm/guile-strings.c:3386 intl-scm/guile-strings.c:3408
 msgid "Interest"
 msgstr "Intérêts"
 
 # po/guile_strings.txt:99
-#: src/gnome/druid-loan.c:2259
+#: src/gnome/druid-loan.c:2221
 msgid "Escrow "
-msgstr "Fidéicommis"
+msgstr "Fidéicommis "
 
 #: src/gnome/druid-stock-split.c:229 src/gnome-utils/gnc-html.c:115
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:522
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:489
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
@@ -5636,7 +6074,7 @@
 # messages-i18n.c:21
 #: src/gnome/druid-stock-split.c:263
 msgid "You must enter a distribution amount."
-msgstr "Vous devez saisir un montant de répartition"
+msgstr "Vous devez saisir un montant de répartition."
 
 # messages-i18n.c:13
 #: src/gnome/druid-stock-split.c:271
@@ -5644,8 +6082,8 @@
 "You must either enter a valid price\n"
 "or leave it blank."
 msgstr ""
-"Vous devez saisir une expression valide\n"
-"ou laisser vide."
+"Vous devez soit donner une prix valide,\n"
+"soit laisser vide."
 
 # messages-i18n.c:24
 #: src/gnome/druid-stock-split.c:280
@@ -5660,7 +6098,7 @@
 
 #: src/gnome/druid-stock-split.c:326
 msgid "The cash distribution must be positive."
-msgstr "La répartition du liquide doit être positive"
+msgstr "La répartition du liquide doit être positive."
 
 # messages-i18n.c:20
 #: src/gnome/druid-stock-split.c:339
@@ -5697,10 +6135,12 @@
 msgid "GnuCash Network authorization failed."
 msgstr "Demande d'accès au réseau GnuCash rejetée..."
 
+#. start: get first passphrase
 #: src/gnome/gnc-network.c:356
 msgid "Enter passphrase:"
 msgstr "Entrez le code :"
 
+#. get another and check for equality
 #: src/gnome/gnc-network.c:370
 msgid "Verify passphrase:"
 msgstr "Vérifier code :"
@@ -5717,15 +6157,25 @@
 #: src/gnome/gnc-splash.c:77
 #, c-format
 msgid "Version: Gnucash-%s"
-msgstr "Version: Gnucash-%s"
+msgstr "Version : GnuCash-%s"
 
 #: src/gnome/gnc-splash.c:81
 msgid "Loading..."
 msgstr "Chargement en cours..."
 
+# messages-i18n.c:83
+#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+msgid "GnuCash"
+msgstr "GnuCash"
+
+# messages-i18n.c:291
+#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+msgid "GnuCash Personal Finance"
+msgstr "Finances personnelles GnuCash"
+
 # messages-i18n.c:322
 #: src/gnome/reconcile-list.c:204
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:546
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:548
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
 msgid "Reconciled:R"
 msgstr "Rapproché : R"
@@ -5734,29 +6184,31 @@
 #: src/gnome/top-level.c:201
 #, c-format
 msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Transaction sans aucun compte : %s"
+msgstr "Transaction sans aucun compte : %s"
 
 #: src/gnome/top-level.c:212
 #, c-format
 msgid "No such split: %s"
-msgstr "Aucune répartitions comme: %s"
+msgstr "Aucune répartition comme : %s"
 
 #: src/gnome/top-level.c:222 src/gnome/top-level.c:265
 #, c-format
 msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr "Type d'entité non supporté : %s"
+msgstr "Type d'entité non supporté : %s"
 
 # messages-i18n.c:166
+#. src/scm/main-window.scm
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:265 intl-scm/guile-strings.c:89
 #: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:103
-#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:753
+#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:719
 msgid "Account Tree"
 msgstr "Hiérarchie des comptes"
 
 # messages-i18n.c:190
+#. src/scm/main-window.scm
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:266 intl-scm/guile-strings.c:91
 msgid "Name of account view"
-msgstr "Nom de la vue"
+msgstr "Nom de la vue de compte"
 
 # messages-i18n.c:19
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:351 src/gnome/window-acct-tree.c:541
@@ -5781,7 +6233,7 @@
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:433
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
-msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer le compte %s ?"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte %s ?"
 
 # messages-i18n.c:17
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:434
@@ -5790,8 +6242,8 @@
 "Are you sure you want to delete the %s\n"
 "account and all its children?"
 msgstr ""
-"Êtes-vous sur de vouloir supprimer le compte %s\n"
-" et tous ses sous-comptes?"
+"Confirmez-vous la suppression du compte %s\n"
+" et tous ses sous-comptes ?"
 
 # messages-i18n.c:17
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:437
@@ -5800,8 +6252,7 @@
 "This account contains transactions.  Are you sure you\n"
 "want to delete the %s account?"
 msgstr ""
-"Le compte %s contient des transactions.  Êtes vous certain de vouloir le "
-"supprimer?"
+"Le compte %s contient des transactions. Confirmez-vous sa suppression ?"
 
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:440
 #, c-format
@@ -5810,8 +6261,8 @@
 "transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
 "%s account and all its children?"
 msgstr ""
-"Un ou plusieurs sous-compte du compte %s contient des transactions.\n"
-"Êtes vous certain de vouloir effacer ce compte et tous ses sous-comptes ?"
+"Un ou plusieurs sous-comptes du compte %s contient des transactions.\n"
+"Confirmez-vous l'effacement de ce compte et de tous ses sous-comptes ?"
 
 # messages-i18n.c:17
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:444
@@ -5828,7 +6279,7 @@
 "may not delete %s."
 msgstr ""
 "Un (ou plusieurs) sous-compte du compte %s contient des transactions en "
-"lecture seule.  Vous ne pouvez pas l'effacer."
+"lecture seule. Vous ne pouvez pas l'effacer."
 
 # messages-i18n.c:16
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:498
@@ -5918,12 +6369,12 @@
 # messages-i18n.c:147
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:964
 msgid "Open Account"
-msgstr "_Ouvrir compte"
+msgstr "_Ouvrir un compte"
 
 # messages-i18n.c:148
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:972
 msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "Ouvrir so_us-comptes"
+msgstr "Ouvrir un so_us-comptes"
 
 # messages-i18n.c:97
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:973 src/gnome/window-acct-tree.c:1296
@@ -5947,7 +6398,7 @@
 # messages-i18n.c:136
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-acct-tree.c:1316
 msgid "_Delete Account"
-msgstr "Supprimer le compte"
+msgstr "_Supprimer le compte"
 
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1029 src/gnome/window-acct-tree.c:1357
 #: src/gnome/window-reconcile.c:1292
@@ -5957,7 +6408,7 @@
 # messages-i18n.c:130
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1036 src/gnome/window-reconcile.c:1343
 msgid "_Account"
-msgstr "Compte"
+msgstr "_Compte"
 
 # messages-i18n.c:147
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1287 src/gnome/window-reconcile.c:1269
@@ -5970,45 +6421,14 @@
 msgstr "Ouvrir so_us-comptes"
 
 # messages-i18n.c:246
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Net Assets total"
-msgstr "Valeur d'actif nette"
-
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:163
-msgid "Net Assets non currency commodities total"
-msgstr ""
-
-# messages-i18n.c:246
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Net Assets grand total"
-msgstr "Valeur d'actif nette"
-
-# messages-i18n.c:246
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:172
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
 msgid "Net Assets"
 msgstr "Actifs(Avoirs) nets :"
 
 # messages-i18n.c:318
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Profits total"
-msgstr "Profits :"
-
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:199
-msgid "Profits non currency commodities total"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Profits grand total"
-msgstr "Couleur pour les totaux"
-
-# messages-i18n.c:318
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:208
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
 msgid "Profits"
-msgstr "Profits :"
+msgstr "Profits"
 
 #: src/gnome/window-main.c:556
 msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
@@ -6032,7 +6452,7 @@
 # messages-i18n.c:186
 #: src/gnome/window-main.c:730
 msgid "Export _Accounts..."
-msgstr "Exporter les comptes..."
+msgstr "E_xporter les comptes..."
 
 #: src/gnome/window-main.c:731
 msgid "Export the account hierarchy to a new file"
@@ -6041,7 +6461,7 @@
 # messages-i18n.c:192
 #: src/gnome/window-main.c:741
 msgid "_New File"
-msgstr "Nouveau fichier"
+msgstr "_Nouveau fichier"
 
 # messages-i18n.c:93
 #: src/gnome/window-main.c:742
@@ -6051,7 +6471,7 @@
 # messages-i18n.c:190
 #: src/gnome/window-main.c:746
 msgid "New Account _Tree"
-msgstr "_Nouvelle hiérarchie de compte"
+msgstr "_Nouvelle hiérarchie de comptes"
 
 # messages-i18n.c:96
 #: src/gnome/window-main.c:747
@@ -6081,12 +6501,12 @@
 # messages-i18n.c:285
 #: src/gnome/window-main.c:768
 msgid "_Export"
-msgstr "Exporter"
+msgstr "E_xporter"
 
 # po/guile_strings.txt:127
 #: src/gnome/window-main.c:790
 msgid "Ta_x Options"
-msgstr "Options d'impôts"
+msgstr "O_ptions d'impôts"
 
 # messages-i18n.c:53
 #: src/gnome/window-main.c:791
@@ -6107,7 +6527,7 @@
 
 #: src/gnome/window-main.c:811
 msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "Montrer/cacher la barre d'outil pour cette fenêtre"
+msgstr "Montrer/cacher la barre d'outils pour cette fenêtre"
 
 #: src/gnome/window-main.c:818
 msgid "Show/hide the summary bar on this window"
@@ -6115,7 +6535,7 @@
 
 #: src/gnome/window-main.c:825
 msgid "Show/Hide the status bar on this window"
-msgstr "Montrer/cacher l'état pour cette fenêtre"
+msgstr "Montrer/cacher la barre d'état pour cette fenêtre"
 
 # messages-i18n.c:176
 #: src/gnome/window-main.c:836
@@ -6129,7 +6549,7 @@
 
 #: src/gnome/window-main.c:843
 msgid "_Since Last Run..."
-msgstr "Depuis la dernière exécution"
+msgstr "_Depuis la dernière exécution..."
 
 #: src/gnome/window-main.c:844
 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
@@ -6137,7 +6557,7 @@
 
 #: src/gnome/window-main.c:851
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr "Remboursement Hypothèque/Prêt"
+msgstr "_Remboursement Hypothèque/Prêt"
 
 #: src/gnome/window-main.c:852
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
@@ -6193,7 +6613,7 @@
 # messages-i18n.c:83
 #: src/gnome/window-main.c:1005
 msgid "Exit GnuCash"
-msgstr "Quitter GnuCash."
+msgstr "Quitter GnuCash"
 
 # messages-i18n.c:227
 #: src/gnome/window-reconcile.c:434
@@ -6201,7 +6621,7 @@
 msgstr "Paiement d'intérêts"
 
 # messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/window-reconcile.c:437 intl-scm/guile-strings.c:497
+#: src/gnome/window-reconcile.c:437
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "Aggios"
 
@@ -6231,21 +6651,24 @@
 msgstr "Pas de frais d'intérêts automatiques pour ce compte"
 
 # messages-i18n.c:238
-#: src/gnome/window-reconcile.c:673 intl-scm/guile-strings.c:815
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: src/gnome/window-reconcile.c:673 intl-scm/guile-strings.c:781
 msgid "Reconcile Information"
-msgstr "Information de rapprochement"
+msgstr "Informations de rapprochement"
 
 # messages-i18n.c:210
 #: src/gnome/window-reconcile.c:677
 msgid "Statement Date:"
-msgstr "État de la date :"
+msgstr "Date du relevé :"
 
 # messages-i18n.c:179
+#. starting balance title/value
 #: src/gnome/window-reconcile.c:678 src/gnome/window-reconcile.c:1849
 msgid "Starting Balance:"
 msgstr "Solde du début :"
 
 # messages-i18n.c:179
+#. ending balance title/value
 #: src/gnome/window-reconcile.c:679 src/gnome/window-reconcile.c:1859
 msgid "Ending Balance:"
 msgstr "Solde final :"
@@ -6269,7 +6692,8 @@
 msgstr "Débits"
 
 # messages-i18n.c:265
-#: src/gnome/window-reconcile.c:950 intl-scm/guile-strings.c:1878
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: src/gnome/window-reconcile.c:950 intl-scm/guile-strings.c:1820
 msgid "Credits"
 msgstr "Crédits"
 
@@ -6277,25 +6701,26 @@
 #: src/gnome/window-reconcile.c:1105
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr ""
-"Êtes-vous sur de vouloir supprimer la transaction récurrente sélectionnée ?"
+"Confirmez-vous la suppression de la transaction récurrente sélectionnée ?"
 
 # messages-i18n.c:322
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: src/gnome/window-reconcile.c:1152 intl-scm/guile-strings.c:375
-#: intl-scm/guile-strings.c:889 intl-scm/guile-strings.c:1157
-#: intl-scm/guile-strings.c:1164 intl-scm/guile-strings.c:1170
+#: intl-scm/guile-strings.c:855 intl-scm/guile-strings.c:1101
+#: intl-scm/guile-strings.c:1108 intl-scm/guile-strings.c:1114
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Rapprocher"
 
 # messages-i18n.c:238
 #: src/gnome/window-reconcile.c:1230
 msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "Information de _rapprochement..."
+msgstr "Informations de _rapprochement..."
 
 #: src/gnome/window-reconcile.c:1231
 msgid ""
 "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
-"Changer l'information du rapprochement incluant l'état de la date et le "
+"Changer les informations du rapprochement, incluant la date du relevé et le "
 "solde final."
 
 # messages-i18n.c:142
@@ -6376,11 +6801,13 @@
 msgstr "Terminer"
 
 # messages-i18n.c:195
+#. reconciled balance title/value
 #: src/gnome/window-reconcile.c:1869
 msgid "Reconciled Balance:"
 msgstr "Solde rapproché :"
 
 # messages-i18n.c:276
+#. difference title/value
 #: src/gnome/window-reconcile.c:1879
 msgid "Difference:"
 msgstr "Différence :"
@@ -6396,7 +6823,7 @@
 
 #: src/gnome/window-reconcile.c:2126
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "Voulez vous reporter le rapprochement et le finir plus tard ?"
+msgstr "Voulez-vous reporter le rapprochement et le finir plus tard ?"
 
 # messages-i18n.c:48
 #: src/gnome/window-reconcile.c:2160
@@ -6408,14 +6835,15 @@
 "Êtes-vous sûr de vouloir annuler ?"
 
 # messages-i18n.c:183
-#: src/gnome/window-register.c:807 intl-scm/guile-strings.c:769
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: src/gnome/window-register.c:807 intl-scm/guile-strings.c:735
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Registre général"
 
 # messages-i18n.c:183
 #: src/gnome/window-register.c:809
 msgid "General Ledger Report"
-msgstr "Registre général"
+msgstr "Rapport de registre général"
 
 # messages-i18n.c:313
 #: src/gnome/window-register.c:813
@@ -6433,21 +6861,23 @@
 
 #: src/gnome/window-register.c:821
 msgid "Search Results Report"
-msgstr "Résultats de la recherche"
+msgstr "Rapport des résultats de la recherche"
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: src/gnome/window-register.c:825 intl-scm/guile-strings.c:377
-#: intl-scm/guile-strings.c:891 intl-scm/guile-strings.c:1035
-#: intl-scm/guile-strings.c:1053 intl-scm/guile-strings.c:1059
-#: intl-scm/guile-strings.c:1065 intl-scm/guile-strings.c:1071
-#: intl-scm/guile-strings.c:1079 intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: intl-scm/guile-strings.c:857 intl-scm/guile-strings.c:1001
+#: intl-scm/guile-strings.c:1019 intl-scm/guile-strings.c:1025
+#: intl-scm/guile-strings.c:1031 intl-scm/guile-strings.c:1037
+#: intl-scm/guile-strings.c:1045 intl-scm/guile-strings.c:3024
 msgid "Register"
 msgstr "Registre"
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: src/gnome/window-register.c:827 intl-scm/guile-strings.c:3016
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: src/gnome/window-register.c:827 intl-scm/guile-strings.c:2946
 msgid "Register Report"
-msgstr "Registre"
+msgstr "Rapport du registre"
 
 # po/guile_strings.txt:100
 #: src/gnome/window-register.c:844
@@ -6466,20 +6896,20 @@
 
 # messages-i18n.c:54
 #: src/gnome/gnc-split-reg.c:902
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1467
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1462
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:496
 msgid ""
 "The current transaction has been changed.\n"
 "Would you like to record it?"
 msgstr ""
 "La transaction en cours a été modifiée.\n"
-"Voulez vous l'enregistrer ?"
+"Voulez-vous l'enregistrer ?"
 
 # messages-i18n.c:56
 #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1044
 msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
 msgstr ""
-"Êtes-vous sur de vouloir supprimer toutes les répartitions de la transaction "
+"Confirmez-vous la suppression de toutes les répartitions de la transaction "
 "en cours ?"
 
 #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1047
@@ -6487,7 +6917,7 @@
 "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Vous modifieriez une transaction avec des répartitions déjà réconciliés !\n"
+"Vous modifieriez une transaction avec des répartitions déjà réconciliés !\n"
 "Ce n'est pas une bonne idée car votre balance réconciliée sera incorrecte."
 
 # messages-i18n.c:55
@@ -6509,7 +6939,7 @@
 "You would be deleting a reconciled split!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Vous effaceriez une répartition déjà réconciliée !\n"
+"Vous effaceriez une répartition déjà réconciliée !\n"
 "Ce n'est pas une bonne idée car votre balance réconciliée sera incorrecte."
 
 #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1145
@@ -6517,7 +6947,7 @@
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 "delete it from this register window."
 msgstr ""
-"Ceci est la répartition ancrant cette transaction au registre.  Vous ne "
+"Ceci est la répartition ancrant cette transaction au registre. Vous ne "
 "pouvez pas la supprimer à partir e ce registre-ci."
 
 # messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
@@ -6534,25 +6964,25 @@
 # messages-i18n.c:56
 #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1194
 msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
-msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer la transaction en cours ?"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression de la transaction en cours ?"
 
 #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1196
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Vous effaceriez une transaction avec des répartitions déjà réconciliées !\n"
-"Ce n'est pas une bonne idée car votre balance réconciliée sera incorrecte."
+"Vous effaceriez une transaction avec des répartitions déjà réconciliées.\n"
+"Ce n'est pas une bonne idée, car votre balance réconciliée sera incorrecte."
 
 # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
 #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1904
 msgid "Present:"
-msgstr "Valeur actuelle"
+msgstr "Valeur actuelle :"
 
 # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
 #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1905
 msgid "Future:"
-msgstr "Valeur future"
+msgstr "Valeur future :"
 
 # messages-i18n.c:260
 #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1906
@@ -6566,17 +6996,17 @@
 
 #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1908
 msgid "Projected Minimum:"
-msgstr "Minimum projeté:"
+msgstr "Minimum projeté :"
 
 # po/guile_strings.txt:266
 #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1912
 msgid "Shares:"
-msgstr "Titres"
+msgstr "Titres :"
 
 # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
 #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1913
 msgid "Current Value:"
-msgstr "Valeur actuelle"
+msgstr "Valeur actuelle :"
 
 #: src/gnome/gnc-split-reg.c:2141
 msgid ""
@@ -6585,9 +7015,9 @@
 "open the account options and turn off the\n"
 "placeholder checkbox."
 msgstr ""
-"Ce compte ne peut pas être édité.  Si vous souhaitez\n"
-"éditer des transactions dans ce registre, ouvrer les options du compte\n"
-"et désactivez l'option \"sous-comptes seulement\"."
+"Ce compte ne peut pas être édité. Si vous souhaitez\n"
+"éditer des transactions dans ce registre, ouvrez les options du compte\n"
+"et désactivez l'option « sous-comptes seulement »."
 
 #: src/gnome/gnc-split-reg.c:2148
 msgid ""
@@ -6598,10 +7028,10 @@
 "You may also open an individual account instead\n"
 "of a set of accounts."
 msgstr ""
-"L'un des sous-comptes sélectionnés ne peut être édité.  Si vous souhaitez\n"
-"éditer des transactions dans ce registre, ouvrer les options du sous-compte\n"
-"et désactivez l'option \"sous-comptes seulement\".\n"
-"Vous pouvez également ouvrir des compte individuels au lieu d'un groupe de "
+"L'un des sous-comptes sélectionnés ne peut être édité. Si vous souhaitez\n"
+"éditer des transactions dans ce registre, ouvrez les options du sous-compte\n"
+"et désactivez l'option « Seulement les sous-comptes ».\n"
+"Vous pouvez également ouvrir des comptes individuels au lieu d'un groupe de "
 "comptes."
 
 #: src/gnome/gnc-split-reg.c:2323
@@ -6621,7 +7051,7 @@
 # messages-i18n.c:240
 #: src/gnome-search/dialog-search.c:717
 msgid "Add criterion"
-msgstr "Ajouter-critère"
+msgstr "Ajouter un critère"
 
 #: src/gnome-search/dialog-search.c:725
 msgid "all criteria are met"
@@ -6629,13 +7059,15 @@
 
 #: src/gnome-search/dialog-search.c:730
 msgid "any criteria are met"
-msgstr "au moins un des critères sont rencontrés"
+msgstr "au moins un des critères est rencontré"
 
 # messages-i18n.c:303
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
 #: src/gnome-search/dialog-search.c:772
 #, c-format
 msgid "New %s"
-msgstr "Nouveau %s"
+msgstr "Nouveau : %s"
 
 # po/guile_strings.txt:25
 #: src/gnome-search/dialog-search.c:772
@@ -6658,31 +7090,35 @@
 msgstr "correspond à au moins un compte"
 
 # messages-i18n.c:186
+#. Force one
 #: src/gnome-search/search-account.c:214
 msgid "matches no accounts"
 msgstr "ne correspond à aucun compte"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome-search/search-account.c:230 intl-scm/guile-strings.c:2324
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: src/gnome-search/search-account.c:230 intl-scm/guile-strings.c:2266
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Comptes sélectionnés"
 
 # messages-i18n.c:186
 #: src/gnome-search/search-account.c:231
 msgid "Choose Accounts"
-msgstr "Choisir comptes"
+msgstr "Choisir les comptes"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
+#. Create the label
 #: src/gnome-search/search-account.c:262
 msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "Sélectionner comptes à faire correspondre"
+msgstr "Sélectionner les comptes à faire correspondre"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
 #: src/gnome-search/search-account.c:266
 msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "Sélectionner comptes à comparer"
+msgstr "Sélectionner les comptes à comparer"
 
 # po/guile_strings.txt:202
+#. Build and connect the toggle
 #: src/gnome-search/search-boolean.c:235
 msgid "set true"
 msgstr "est vrai"
@@ -6691,6 +7127,7 @@
 msgid "is before"
 msgstr "est avant"
 
+#. Force one
 #: src/gnome-search/search-date.c:215
 msgid "is before or on"
 msgstr "est avant ou sur"
@@ -6718,6 +7155,7 @@
 msgid "is less than"
 msgstr "est inférieur à"
 
+#. Force one
 #: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
 #: src/gnome-search/search-numeric.c:251
 msgid "is less than or equal to"
@@ -6773,6 +7211,7 @@
 msgstr "a des crédits ou débits"
 
 # messages-i18n.c:269
+#. Force one
 #: src/gnome-search/search-numeric.c:288
 msgid "has debits"
 msgstr "a des débits"
@@ -6793,7 +7232,7 @@
 "Error in regular expression '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Erreur dans l'expression rationnelle '%s':\n"
+"Erreur dans l'expression rationnelle « %s » :\n"
 "%s"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
@@ -6813,82 +7252,88 @@
 msgid "does not match regex"
 msgstr "ne correspond pas à l'expression rationnelle"
 
+#. Build and connect the toggle button
 #: src/gnome-search/search-string.c:344
 msgid "Case Insensitive?"
-msgstr "Respecter la casse ?"
-
-#: src/gnome-search/search.glade:23
-msgid "Search for..."
-msgstr "Rechercher pour..."
+msgstr "Respecter la casse ?"
 
-# messages-i18n.c:303
-#: src/gnome-search/search.glade:117
-msgid "New Item...."
-msgstr "Nouvel item..."
+#: src/gnome-search/search.glade.h:1
+msgid " Search "
+msgstr " Recherche "
 
-#: src/gnome-search/search.glade:171
+#: src/gnome-search/search.glade.h:2
 msgid "()"
 msgstr "()"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:188
-msgid " Search "
-msgstr " Recherche "
+#: src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Ajouter les résultats à la recherche actuelle"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:208
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Critère de recherche :"
+#: src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr ""
+"Choisir si on doit chercher dans toutes vos données, ou seulement celle "
+"marquées comme « actives »"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:272
-msgid "Search for items where"
-msgstr "Où rechercher des items"
+# messages-i18n.c:77
+#: src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Supprimer les résultats de la recherche actuelle"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:347
-msgid "Type of search"
-msgstr "Type de recherche"
+# messages-i18n.c:303
+#: src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "New Item...."
+msgstr "Nouvel item..."
 
-#: src/gnome-search/search.glade:373
+#: src/gnome-search/search.glade.h:8
 msgid "New search"
 msgstr "Nouvelle recherche"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:394
+#: src/gnome-search/search.glade.h:9
 msgid "Refine current search"
 msgstr "Redéfinir la recherche actuelle"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:415
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Ajouter les résultats à la recherche actuelle"
+#: src/gnome-search/search.glade.h:10
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Critère de recherche :"
 
-# messages-i18n.c:77
-#: src/gnome-search/search.glade:436
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Supprimer les résultats de la recherche actuelle"
+#: src/gnome-search/search.glade.h:11
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Où rechercher des items"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:460
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Search for..."
+msgstr "Recherche de..."
 
 # po/guile_strings.txt:92
-#: src/gnome-search/search.glade:468
+#: src/gnome-search/search.glade.h:13
 msgid "Search only active data"
-msgstr "Chercher seulement dans les données actives"
+msgstr "Ne chercher que dans les données actives"
+
+#: src/gnome-search/search.glade.h:14
+msgid "Type of search"
+msgstr "Type de recherche"
 
 # messages-i18n.c:260
+#. Build and connect the toggles
 #: src/gnome-search/search-reconciled.c:256
 msgid "Not Cleared"
 msgstr "Non Pointé"
 
 # messages-i18n.c:260
+#. CLEARED
 #: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:97
 msgid "Cleared"
 msgstr "Pointé"
 
 # messages-i18n.c:322
+#. RECNCLD
 #: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:99
 msgid "Reconciled"
-msgstr "Réconcilié"
+msgstr "Rapproché"
 
 #: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
 msgid "Frozen"
@@ -6899,54 +7344,48 @@
 msgid "Voided"
 msgstr "Annulé"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:23
-msgid "Select currency/security "
-msgstr "Sélectionner devise/valeur"
+#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
 
-# messages-i18n.c:238
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:108
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "Sélectionner les détails utilisateur ici ..."
+#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr "CUSIP ou autre code :"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:165
+#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
 msgid "Currency/security:"
 msgstr "Devise/valeur :"
 
-# messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:258
-msgid "New Security"
-msgstr "Nouveau produit"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:366
-msgid "Full name:"
-msgstr "Nom complet :"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:383
-msgid "Symbol/abbreviation:"
-msgstr "Code/abbréviation :"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:417
-msgid "CUSIP or other code:"
-msgstr "CUSIP ou autre code :"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:434
-msgid "Fraction traded:"
-msgstr "Fraction vendues :"
+#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
+"Saisir un code unique pour identifier le produit. Vous pouvez le laisser "
+"vide."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:463
+#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
 msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
 msgstr "Saisir le nom complet du produit. Exemple : Dollars US"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:480
+#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"Saisir la plus petite fraction du produit qui peut être vendue.\n"
+"Pour les actions qui ne peuvent être gérées que par quantité entière, saisir "
+"1."
+
+#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
 msgstr ""
 "Entrez le symbole de l'action, le code Sicovam ou le code devise pour le "
 "produit. Exemple : EUR"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:512
+#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
 msgid ""
 "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
 "the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
@@ -6954,29 +7393,35 @@
 msgstr ""
 "Saisir le type de produit.\n"
 "Pour les actions, c'est souvent un marché sur lequel l'action est gérée.\n"
-"Vous pouvez choisir un type existant de la liste ou saisir un nouveau type "
+"Vous pouvez choisir un type existant dans la liste ou saisir un nouveau type "
 "au clavier"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:524
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"Saisir un code unique pour identifier le produit. Vous pouvez le laisser "
-"vide."
+#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
+msgid "Fraction traded:"
+msgstr "Fraction vendue :"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:551
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
+#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
+msgid "Full name:"
+msgstr "Nom complet :"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:568
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"Saisir la plus petite fraction du produit qui peut être vendue.\n"
-"Pour les actions qui ne peuvent être gérées que par quantité entière, saisir "
-"1."
+# messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161
+#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
+msgid "New Security"
+msgstr "Nouveau produit"
+
+#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+msgid "Select currency/security "
+msgstr "Sélectionner devise/valeur "
+
+# messages-i18n.c:238
+#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "Sélectionner les détails utilisateur ici..."
+
+#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
+msgid "Symbol/abbreviation:"
+msgstr "Code/abbréviation :"
 
 # src/gnome/dialog-qif-import.c:310
 #: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:132
@@ -6985,7 +7430,7 @@
 "Please select a commodity to match:"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sélectionnez svp un produit à faire correspondre :"
+"Sélectionnez svp un produit à faire correspondre :"
 
 # messages-i18n.c:262
 #: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:136
@@ -7002,7 +7447,7 @@
 "Exchange code (CUSIP or similar): "
 msgstr ""
 "\n"
-"Code d'échange (CUSIP ou similaire) : "
+"Code d'échange (CUSIP ou similaire) : "
 
 #: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:146
 msgid ""
@@ -7010,7 +7455,7 @@
 "Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
 msgstr ""
 "\n"
-"Mnémonique (Symbole boursier ou similaire) : "
+"Mnémonique (Symbole boursier ou similaire) : "
 
 #: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:346
 msgid ""
@@ -7026,7 +7471,7 @@
 
 #: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:745
 msgid "That commodity already exists."
-msgstr "Le produit existe déjà"
+msgstr "Le produit existe déjà."
 
 #: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:778
 msgid ""
@@ -7042,6 +7487,7 @@
 msgstr "Sélectionner par défaut"
 
 # messages-i18n.c:210
+#. Install the lone reset button
 #: src/gnome-utils/dialog-options.c:1113
 msgid "Defaults"
 msgstr "Par défaut"
@@ -7059,7 +7505,7 @@
 # messages-i18n.c:210
 #: src/gnome-utils/dialog-options.c:2126
 msgid "Select pixmap"
-msgstr "Sélectionner image"
+msgstr "Sélectionner une image"
 
 #: src/gnome-utils/dialog-utils.c:137
 msgid "Use local time"
@@ -7096,7 +7542,7 @@
 # messages-i18n.c:18
 #: src/gnome-utils/dialog-account.c:849 src/gnome-utils/dialog-account.c:967
 msgid "The account must be given a name."
-msgstr "Un nom doit être donné au compte."
+msgstr "Le compte doit avoir un nom."
 
 # messages-i18n.c:21
 #: src/gnome-utils/dialog-account.c:857 src/gnome-utils/dialog-account.c:1018
@@ -7129,8 +7575,8 @@
 "You must select a transfer account or choose\n"
 "the opening balances equity account."
 msgstr ""
-"Vous devez sélectionner un compte de transfert ou choisir\n"
-"le solde initial du compte de capitaux propres"
+"Vous devez sélectionner un compte de transferts ou choisir\n"
+"le solde initial du compte de capitaux propres."
 
 # messages-i18n.c:193
 #: src/gnome-utils/dialog-account.c:1581
@@ -7140,7 +7586,7 @@
 # messages-i18n.c:178
 #: src/gnome-utils/dialog-account.c:1703
 msgid "Edit Account"
-msgstr "Éditer un compte"
+msgstr "Modification de compte"
 
 # messages-i18n.c:190
 #: src/gnome-utils/dialog-account.c:1706
@@ -7149,88 +7595,103 @@
 msgstr "(%d) Nouveaux comptes"
 
 # messages-i18n.c:164
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:91 intl-scm/guile-strings.c:1828
-#: intl-scm/guile-strings.c:2662 intl-scm/guile-strings.c:2770
-#: intl-scm/guile-strings.c:2890
+#. CODE
+#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:91 intl-scm/guile-strings.c:1772
+#: intl-scm/guile-strings.c:2594 intl-scm/guile-strings.c:2700
+#: intl-scm/guile-strings.c:2820
 msgid "Account Code"
 msgstr "Code du compte"
 
 # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
+#. PRESENT
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:93
 msgid "Present"
-msgstr ""
+msgstr "Présent"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
+#. PRESENT_REPORT
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:94
 msgid "Present (Report)"
-msgstr ""
+msgstr "Présent (Rapport)"
 
 # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
+#. BALANCE
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:95
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:147 intl-scm/guile-strings.c:1916
-#: intl-scm/guile-strings.c:2704 intl-scm/guile-strings.c:3002
-#: intl-scm/guile-strings.c:3914
+#: intl-scm/guile-strings.c:147 intl-scm/guile-strings.c:1858
+#: intl-scm/guile-strings.c:2636 intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: intl-scm/guile-strings.c:3838
 msgid "Balance"
 msgstr "Solde"
 
 # po/guile_strings.txt:197
+#. BALANCE_REPORT
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:96
 msgid "Balance (Report)"
 msgstr "Balance (Rapport)"
 
 # messages-i18n.c:260
+#. CLEARED_REPORT
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:98
 msgid "Cleared (Report)"
 msgstr "Pointé (Rapport)"
 
 # messages-i18n.c:322
+#. RECNCLD_REPORT
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:100
 msgid "Reconciled (Report)"
 msgstr "Rapproché (Rapport)"
 
+#. FUTURE_MIN
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:101
 msgid "Future Minimum"
 msgstr "Minimum futur"
 
+#. FUT_MIN_REPORT
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:102
 msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr "Minimum futur (Rapport)"
 
 # messages-i18n.c:344
+#. TOTAL
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:103 intl-scm/guile-strings.c:167
-#: intl-scm/guile-strings.c:1912 intl-scm/guile-strings.c:2436
-#: intl-scm/guile-strings.c:2528 intl-scm/guile-strings.c:2584
-#: intl-scm/guile-strings.c:3410 intl-scm/guile-strings.c:3738
-#: intl-scm/guile-strings.c:3792 intl-scm/guile-strings.c:4038
-#: intl-scm/guile-strings.c:4042 intl-scm/guile-strings.c:4062
-#: intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: intl-scm/guile-strings.c:2466 intl-scm/guile-strings.c:2518
+#: intl-scm/guile-strings.c:3336 intl-scm/guile-strings.c:3662
+#: intl-scm/guile-strings.c:3716 intl-scm/guile-strings.c:3962
+#: intl-scm/guile-strings.c:3966 intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: intl-scm/guile-strings.c:4040
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
+#. TOTAL_REPORT
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:104
 msgid "Total (Report)"
 msgstr "Total (Rapport)"
 
 # messages-i18n.c:231
+#. TAX_INFO
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:106 intl-scm/guile-strings.c:171
 msgid "Tax Info"
 msgstr "Informations d'imposition"
 
 # po/guile_strings.txt:113
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:2200
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:2142
 msgid "Weeks"
 msgstr "Semaines"
 
 # po/guile_strings.txt:184
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:2204
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:2146
 msgid "Months"
 msgstr "Mois"
 
 # po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:2206
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:2148
 msgid "Years"
 msgstr "Années"
 
@@ -7244,20 +7705,22 @@
 msgstr "Depuis maintenant"
 
 # messages-i18n.c:260
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
 #: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:630
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendrier"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280 intl-scm/guile-strings.c:1670
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:276 intl-scm/guile-strings.c:1614
 msgid "Date: "
-msgstr "Date :"
+msgstr "Date : "
 
 # messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
 # src/gnome/print-session.c:197
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1028
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1017
 msgid "(unnamed)"
-msgstr "(sans-nom)"
+msgstr "(sans nom)"
 
 # messages-i18n.c:303
 #: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
@@ -7288,7 +7751,7 @@
 "You can enable it in the Network section of\n"
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
-"L'accès HTTP sécurisé est désactivé\n"
+"L'accès HTTP sécurisé est désactivé.\n"
 "Vous pouvez l'activer dans la section Réseau du\n"
 "dialogue Préférences."
 
@@ -7298,7 +7761,7 @@
 "You can enable it in the Network section of\n"
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
-"L'accès HTTP est désactivé\n"
+"L'accès réseau HTTP est désactivé\n"
 "Vous pouvez l'activer dans la section Réseau du\n"
 "dialogue Préférences."
 
@@ -7309,11 +7772,12 @@
 "of the Preferences dialog."
 msgstr ""
 "Le réseau GnuCash est désactivé et le lien sur lequel vous avez cliqué en a "
-"besoin\n"
+"besoin.\n"
 "Vous pouvez l'activer dans la section Réseau\n"
 "du dialogue Préférences."
 
 # messages-i18n.c:34
+#. %s is a URL (some location somewhere).
 #: src/gnome-utils/gnc-html.c:1044
 #, c-format
 msgid "There was an error accessing %s."
@@ -7326,7 +7790,7 @@
 
 #: src/gnome-utils/print-session.c:112
 msgid "Print GnuCash Document"
-msgstr "Imprimer document GnuCash"
+msgstr "Impression de document GnuCash"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700
 #: src/gnome-utils/print-session.c:165
@@ -7335,35 +7799,35 @@
 
 #: src/gnome-utils/window-help.c:330
 msgid "Enter URI to load:"
-msgstr "entrez l'adresse URL à charger :"
+msgstr "Donner l'adresse URL à charger :"
 
 # messages-i18n.c:248
 #: src/gnome-utils/window-help.c:618
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:852
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:838
 msgid "Back"
 msgstr "Précédent"
 
 # messages-i18n.c:86
 #: src/gnome-utils/window-help.c:619
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:853
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:839
 msgid "Move back one step in the history"
 msgstr "Reculer d'un pas dans l'historique."
 
 # messages-i18n.c:289
 #: src/gnome-utils/window-help.c:627
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:861
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:847
 msgid "Forward"
 msgstr "Suivant"
 
 # messages-i18n.c:87
 #: src/gnome-utils/window-help.c:628
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:862
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:848
 msgid "Move forward one step in the history"
 msgstr "Avancer d'un pas dans l'historique."
 
 # messages-i18n.c:323
 #: src/gnome-utils/window-help.c:637
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:870
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:856
 msgid "Reload"
 msgstr "Recharger"
 
@@ -7380,12 +7844,12 @@
 # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
 #: src/gnome-utils/window-help.c:655
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:879
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:865
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 #: src/gnome-utils/window-help.c:656
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:880
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:866
 msgid "Cancel outstanding HTML requests"
 msgstr "Annuler les requêtes HTML en suspens"
 
@@ -7399,82 +7863,82 @@
 msgid "Close this Help window"
 msgstr "Fermer cette fenêtre d'aide"
 
-# messages-i18n.c:233
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:22
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Transférer fonds"
-
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:93
-msgid "Transfer Information"
-msgstr "Informations du transfert"
-
-# messages-i18n.c:233
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:325 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1787
-msgid "Transfer From"
-msgstr "Transférer depuis"
-
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:391 src/gnome-utils/transfer.glade:492
+#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
 msgid " "
 msgstr " "
 
-# messages-i18n.c:216
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:410 src/gnome-utils/transfer.glade:511
-#: intl-scm/guile-strings.c:2162 intl-scm/guile-strings.c:2246
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Montrer Revenus/Dépenses"
-
-# messages-i18n.c:234
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:426 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1789
-msgid "Transfer To"
-msgstr "Transférer vers"
-
 # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:528
+#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
 msgid "Currency Transfer"
 msgstr "Transfert de devise"
 
 # messages-i18n.c:180
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:550
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:297
+#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
 msgid "Exchange Rate:"
 msgstr "Taux de change :"
 
+# messages-i18n.c:216
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:10 intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: intl-scm/guile-strings.c:2188
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "Montrer Revenus/Dépenses"
+
 # messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:574
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:312
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1855
+#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
 msgid "To Amount:"
 msgstr "Montant Vers :"
 
+# messages-i18n.c:233
+#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Transférer depuis"
+
+# messages-i18n.c:233
+#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Transférer fonds"
+
 # messages-i18n.c:231
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:87
-msgid "Split Information"
-msgstr "Information de la répartition"
+#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:14
+msgid "Transfer Information"
+msgstr "Informations du transfert"
+
+# messages-i18n.c:234
+#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Transférer vers"
+
+# messages-i18n.c:231
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr "Informations sur le cours/marché"
 
 # messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:135
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
 msgid "From:"
-msgstr "Depuis :"
+msgstr "Depuis :"
+
+# messages-i18n.c:231
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "Split Information"
+msgstr "Informations de la répartition"
 
 # messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:152
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
 msgid "To:"
-msgstr "Vers :"
-
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:266
-msgid "Exchange/Price Information"
-msgstr "Information sur le cours/marché"
+msgstr "Vers :"
 
 # messages-i18n.c:53
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:417
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:414
 msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Montrer les comptes de revenus et dépenses"
 
 # messages-i18n.c:65
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1370
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1329
 msgid ""
 "You must specify an account to transfer from,\n"
 "or to, or both, for this transaction.\n"
@@ -7482,15 +7946,15 @@
 msgstr ""
 "Vous devez spécifier un compte à transférer depuis,\n"
 "ou vers, ou l'un et l'autre, pour cette transaction ;\n"
-"autrement elle ne sera pas enregistrée."
+"autrement, elle ne sera pas enregistrée."
 
 # messages-i18n.c:64
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1379
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1338
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr "Vous ne pouvez pas transférer depuis et vers le même compte !"
 
 # messages-i18n.c:54
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1348
 #, c-format
 msgid ""
 "The account %s\n"
@@ -7499,56 +7963,56 @@
 "Il n'est pas permis de créer des transactions\n"
 "dans le compte %s\n"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1406
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1365
 msgid ""
 "You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
 "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas transférer depis un compte non-devise. Essayer d'inverser "
-"les comptes \"de\" et \"vers\" et de mettre le \"montant\" négatif."
+"Vous ne pouvez pas transférer depuis un compte non-devise. Essayez "
+"d'inverser les comptes « de » et « vers » et de mettre le « montant » "
+"négatif."
 
 # messages-i18n.c:21
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1429
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1388
 msgid "You must enter an amount to transfer."
 msgstr "Vous devez saisir un montant à transférer"
 
 # messages-i18n.c:13
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1443
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1402
 msgid "You must enter a valid price."
 msgstr "Vous devez saisir un prix valide."
 
 # messages-i18n.c:13
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1454
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1413
 msgid "You must enter a valid `to' amount."
 msgstr "Vous devez saisir un montant « vers » valide."
 
-# po/guile_strings.txt:89
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1769
-#, fuzzy
-msgid "Credit Account"
-msgstr "Compte crédit"
-
-# messages-i18n.c:178
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1771
-#, fuzzy
-msgid "Debit Account"
-msgstr "Éditer un compte"
-
-# po/guile_strings.txt:89
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1851
-#, fuzzy
-msgid "Debit Amount:"
-msgstr "Compte crédit"
+#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
+msgid ""
+"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
+"information you have entered.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your currency selections."
+msgstr ""
+"Cliquez sur « Terminer » pour mettre à jour vos comptes en utilisant les\n"
+"nouvelles informations que vous avez saisies.\n"
+"\n"
+"Cliquez sur « Annuler » pour annuler le processus de chargement\n"
+"du fichier.\n"
+"\n"
+"Cliquez sur « Précédent » pour revoir vos sélections de devises."
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:22
+#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
 msgid "Import currency and stock information"
-msgstr "Importer information sur devise et action"
+msgstr "Importer les informations sur devise et action"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:43
+#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
 msgid "Import currency and stock information "
-msgstr "Importer information sur devise et action "
+msgstr "Importer les informations sur devise et action "
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:44
+#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
 msgid ""
 "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
 "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
@@ -7562,36 +8026,19 @@
 "Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
 msgstr ""
 "Le fichier que vous chargez provient d'une ancienne version de GnuCash.\n"
-"L'information sur les devises, actions, et fonds communs a besoin d'être\n"
+"Les information sur les devises, actions, et fonds communs a besoin d'être\n"
 "mise à jour pour la nouvelle version.\n"
 "\n"
-"Cette boite de dialogue vous demandera des informations supplémentaires\n"
+"Cette bote de dialogue vous demandera des informations supplémentaires\n"
 "sur chaque devise, action, et fond commun qui apparaît dans vos comptes.\n"
 "Après que vous ayez saisi cette information, vous pouvez mettre à jour vos\n"
 "comptes pour la nouvelle version de GnuCash.\n"
 "\n"
 "Appuyez sur « Annuler » maintenant pour stopper le chargement du fichier. "
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:76
+#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
 msgid "Update your accounts with the new information"
-msgstr "Mettre à jour vos comptes avec la nouvelle information"
-
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:77
-msgid ""
-"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
-"information you have entered.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your currency selections."
-msgstr ""
-"Cliquez sur « Terminer » pour mettre à jour vos comptes en utilisant la\n"
-"nouvelle information que vous avez saisie.\n"
-"\n"
-"Cliquez sur « Annuler » pour annuler le processus de chargement\n"
-"du fichier.\n"
-"\n"
-"Cliquez sur « Précédent » pour revoir vos sélections de devises."
+msgstr "Mettre à jour vos comptes avec les nouvelles informations"
 
 #: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
 msgid ""
@@ -7641,52 +8088,7 @@
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr "Vous devez saisir une devise existante ou un type différent"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:86
-msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
-msgstr "Sélectionner ou ajouter un compte GnuCash approprié pour :"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:103
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr "N° de compte en ligne ici..."
-
-# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
-#: src/import-export/generic-import.glade:200
-msgid "Account ID"
-msgstr "ID du compte"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:222
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:161
-msgid "New Account (child of selected) ..."
-msgstr "Nouveau compte (fils de celui sélectionné)..."
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:241
-#: src/import-export/generic-import.glade:527
-msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr "Outil générique d'association des transactions"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:325
-#: src/import-export/generic-import.glade:609
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr "Liste des transactions téléchargées (répartition source affichée) :"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:441
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:454
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:467
-msgid "EDIT"
-msgstr "ÉDITER"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/import-export/generic-import.glade:480
-msgid "Select Import Action"
-msgstr "Sélectionner l'opération d'importation"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:494
+#: src/import-export/generic-import.glade.h:1
 msgid ""
 "-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
 "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
@@ -7701,33 +8103,45 @@
 "reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
 "required)."
 msgstr ""
-"-Les transaction en ROUGE nécessitent votre intervention sinon elle ne "
+"-Les transactions en ROUGE nécessitent votre intervention, sinon elles ne "
 "seront PAS importées.\n"
-"-Les transaction en JAUNE nécessitent probablement votre intervention sinon "
-"elle seront importées mais leurs répartitions ne seront PAS équilibrées.\n"
-"-Les transactions en VERT seront importée avec des répartitions équilibrées "
+"-Les transactions en JAUNE nécessitent probablement votre intervention, "
+"sinon elle seront importées mais leur répartition ne sera PAS équilibrée.\n"
+"-Les transactions en VERT seront importées avec des répartitions équilibrées "
 "(vous devriez probablement vérifier que la transaction correspondante ou le "
 "compte de destination sont corrects).\n"
 "\n"
-"-Sélectionnez \"A\" pour Ajouter comme nouvelle transaction\n"
-"-Sélectionnez \"R\" pour Réconcilier une transaction correspondante\n"
+"-Sélectionnez « A » pour Ajouter comme nouvelle transaction\n"
+"-Sélectionnez « R » pour Réconcilier une transaction correspondante\n"
 "-Ne sélectionnez rien pour sauter la transaction (elle ne sera pas importée "
 "du tout)\n"
-"-\"Sélectionner l'opération d'importation\" permet de changer la transaction "
-"à réconcilier ou le compte de déstination pour l'équilibrage automatique de "
+"-« Sélectionner l'opération d'importation » permet de changer la transaction "
+"à réconcilier ou le compte de destination pour l'équilibrage automatique de "
 "la transaction (si nécessaire)."
 
+#: src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
+#: src/import-export/generic-import.glade.h:11
+msgid "Account ID"
+msgstr "ID du compte"
+
+#: src/import-export/generic-import.glade.h:13
+msgid "Confidence"
+msgstr "Confiance"
+
 # messages-i18n.c:176
-#: src/import-export/generic-import.glade:712
+#: src/import-export/generic-import.glade.h:16
 msgid "Duplicate Transaction"
 msgstr "Dupliquer la transaction"
 
-# messages-i18n.c:194
-#: src/import-export/generic-import.glade:725
-msgid "Other Account"
-msgstr "Autre compte"
+#: src/import-export/generic-import.glade.h:17
+msgid "EDIT"
+msgstr "ÉDITER"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:752
+#: src/import-export/generic-import.glade.h:18
 msgid ""
 "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
 "other (destination) account of this transaction.\n"
@@ -7740,374 +8154,771 @@
 "duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
 "click \"Ok\"."
 msgstr ""
-"Pour une nouvelle transaction, cliquez sur l'entrée de \"l'autre compte\" "
-"pour choisir le compte de destination pour balancer la transaction.\n"
+"Pour une nouvelle transaction, cliquez sur l'entrée de « l'autre compte » "
+"pour choisir le compte de destination pour équilibrer la transaction.\n"
 "Pour une transaction qui est un duplicata d'une transaction existante, "
-"cliquez sur l'entrée de \"l'autre compte\" ou \"Description\" \n"
-"vérifier si GnuCash a choisi la bonne transaction.\n"
-"Pour basculer des transactions entre les deux , cliquez sur le crochet de la "
-"colonne \"New\".\n"
+"cliquez sur l'entrée de « l'autre compte » ou « Description » \n"
+"pour vérifier si GnuCash a choisi la bonne transaction.\n"
+"Pour basculer des transactions entre les deux, cliquez sur le crochet de la "
+"colonne « Nouveau ».\n"
 "Quand toutes les transactions ont le bon compte de destination et tous les "
-"duplicatas des transactions existantes sont identifiés, cliquez sur \"Ok\"."
+"duplicata des transactions existantes sont identifiés, cliquez sur « Ok »."
 
-# messages-i18n.c:77
-#: src/import-export/generic-import.glade:777
-msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "Faire correspondre une transaction existante"
+#: src/import-export/generic-import.glade.h:24
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "Outil générique d'association des transactions"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:849
+#: src/import-export/generic-import.glade.h:26
 msgid "Imported transaction's first split:"
-msgstr "Première répartition de la transaction importée :"
+msgstr "Première répartition de la transaction importée :"
+
+#: src/import-export/generic-import.glade.h:27
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr "Liste des transactions téléchargées (répartition source affichée) :"
+
+#: src/import-export/generic-import.glade.h:29
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
+msgid "New Account (child of selected) ..."
+msgstr "Nouveau compte (fils de celui sélectionné)..."
+
+#: src/import-export/generic-import.glade.h:31
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "N° de compte en ligne ici..."
+
+# messages-i18n.c:194
+#: src/import-export/generic-import.glade.h:32
+msgid "Other Account"
+msgstr "Autre compte"
+
+#: src/import-export/generic-import.glade.h:33
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+msgstr "Sélectionner ou ajouter un compte GnuCash approprié pour :"
 
 # messages-i18n.c:82
-#: src/import-export/generic-import.glade:978
+#: src/import-export/generic-import.glade.h:34
 msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "Duplicatas potentiels pour la transactions sélectionnée:"
+msgstr "Duplicata potentiels pour la transaction sélectionnée :"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:1029
-msgid "Confidence"
-msgstr "Confiance"
+#: src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:24
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:46
-msgid "Initial HBCI Setup"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
+#: src/import-export/generic-import.glade.h:37
+msgid "Select Import Action"
+msgstr "Sélectionner l'opération d'importation"
+
+# messages-i18n.c:77
+#: src/import-export/generic-import.glade.h:38
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "Faire correspondre une transaction existante"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(rempli automatiquement)"
+
+# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+msgid "-- No Template --"
+msgstr "-- Aucun modèle --"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
+msgid "10010010"
+msgstr "10010010"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
+msgid "280"
+msgstr "280"
+
+# po/guile_strings.txt:39
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+msgid "Account list will be updated"
+msgstr "La liste des comptes sera mise à jour"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:47
+# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
 msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
-"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
-"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
-"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
-"feedback when a transfer has been rejected.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
+"Add \n"
+"Bank"
 msgstr ""
+"Ajouter\n"
+"une banque"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:77
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:146
-msgid "Start AqHBCI Wizard"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
+msgid ""
+"Add \n"
+"User"
 msgstr ""
+"Ajouter\n"
+"un utilisateur"
+
+# messages-i18n.c:240
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
+msgid "Add current"
+msgstr "Ajouter l'actuel"
+
+# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Code bancaire"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:98
-msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
+# messages-i18n.c:164
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+msgid "Bank Code:"
+msgstr "Code de banque :"
+
+# messages-i18n.c:231
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
+msgid "Bank Identification"
+msgstr "Identifiant Banque"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
+msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
+msgstr "Choisir un fichier de configuration OpenHBCI"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
 msgstr ""
+"Choisissez une version de HBCI à utiliser avec la banque sélectionnée :"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+msgid "Choose file for secret key"
+msgstr "Choisir le fichier pour clef secrète"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:116
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
 msgid ""
-"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
-"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
-"\t"
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
+"Cliquez sur la ligne d'un compte HBCI si vous voulez le lier avec un compte "
+"GnuCash.\n"
+"Cliquez sur « Suivant » quand chaque compte est lié."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:167
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+msgid "Close when finished"
+msgstr "Fermer une fois fini"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+msgid "Configuration File"
+msgstr "Fichier de configuration"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
+msgid "Country Code (Germany: 280)"
+msgstr "code Pays (Allemagne : 280)"
+
+# messages-i18n.c:199
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
+msgid "Current Action"
+msgstr "Action en cours"
+
+# messages-i18n.c:199
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
+msgid "Current Job"
+msgstr "Tâche ne cours"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+msgid "Customer ID (\"Kundennummer\")"
+msgstr "IC client (Nomclient)"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "DDV Medium (Chip Card)"
+msgstr "Média DDV (Carte à puce)"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr "Plage de dates des transactions à rapatrier :"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:234
-msgid "HBCI account name"
-msgstr "Nom compte HBCI"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+msgid "Earliest possible date"
+msgstr "Première date possible"
+
+# messages-i18n.c:231
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+msgid "Enter Bank Information"
+msgstr "Saisir les coordonnées bancaires"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
+msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
+msgstr "Saisir le fichier de configuration OpenHBCI"
+
+# messages-i18n.c:231
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
+msgid "Enter User Information"
+msgstr "Saisir les informations utilisateurs"
+
+# messages-i18n.c:57
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "Saisir une transaction en ligne"
+
+# messages-i18n.c:180
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
+msgid "Enter date:"
+msgstr "Saisir la date :"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
+msgid ""
+"Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is "
+"correct. "
+msgstr ""
+"Saisissez les identifiants fournis par votre banque. Vérifiez l'orthographe. "
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
+msgstr "Exécuter plus tard (non-implanté)"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40
+msgid "Execute Now"
+msgstr "Exécuter maintenant"
+
+# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: intl-scm/guile-strings.c:2176 intl-scm/guile-strings.c:2238
+#: intl-scm/guile-strings.c:2302 intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:3028
+#: intl-scm/guile-strings.c:3104 intl-scm/guile-strings.c:3154
+#: intl-scm/guile-strings.c:3228 intl-scm/guile-strings.c:3272
+#: intl-scm/guile-strings.c:3848 intl-scm/guile-strings.c:3884
+msgid "From"
+msgstr "Depuis"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "Récupérer les transactions en ligne"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:247
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:883
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1072
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1260
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
 msgid "GnuCash account name"
 msgstr "Nom du compte GnuCash"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:274
+# messages-i18n.c:346
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
 msgid ""
-"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
-"GnuCash account.\n"
-"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+"HBCI\n"
+"Version"
 msgstr ""
-"Cliquez sur la ligne d'un compte HBCI si vous voulez le lier avec un compte "
-"GnuCash.\n"
-"Cliquez sur \"Suivant\" quand chaque compte est lié."
+"Version\n"
+"HBCI"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+msgid "HBCI Connection Window"
+msgstr "Fenêtre de connexion HBCI"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:293 intl-scm/guile-strings.c:3438
-#: intl-scm/guile-strings.c:3440
+#. src/import-export/hbci/hbci.scm
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47 intl-scm/guile-strings.c:3364
+#: intl-scm/guile-strings.c:3366
 msgid "HBCI Setup"
 msgstr "Configuration HBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:313
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+msgid "HBCI Setup Finished"
+msgstr "Configuration HBCI terminée"
+
+# messages-i18n.c:346
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
+msgid "HBCI Version"
+msgstr "Version de HBCI"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
+msgid "HBCI account name"
+msgstr "Nom du compte HBCI"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
 msgid ""
-"Update \n"
-"account list"
+"If you already have a key file, please choose it here and make sure the User "
+"ID and\n"
+"Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n"
+"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
+"created there. Make\n"
+"sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now."
 msgstr ""
+"Si vous avez déjà un fichier de clé, veuilez le choisir ici et assurez-vous "
+"que\n"
+"l'ID utilisateur et l'ID client correspondent à celles avec lesquelles vous\n"
+"avez créé ce fichier plus t t.\n"
+"Si vous n'en avez pas encore, choisissez un nom de fichier, et un fichier "
+"de\n"
+"clé sera créé ici. Assurez-vous de vous souvenir des ID utilisateur et "
+"client\n"
+"spécifiés maintenant."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:327
-#, fuzzy
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
 msgid ""
-"AqHBCI \n"
-"Setup"
-msgstr "Configuration HBCI"
+"If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from 'aqmoney'), \n"
+"please select it here. GnuCash will continue to use your existing "
+"configuration.\n"
+"\n"
+"If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a file "
+"name here. \n"
+"A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when this "
+"HBCI \n"
+"Setup finishes."
+msgstr ""
+"Si vous avez déjà un fichier de configuration OpenHBCI (par exemple de \n"
+"« aqmoney »), veuillez le sélectionner ici. GnuCash continuera à utiliser \n"
+"votre configuration existante.\n"
+"\n"
+"Si vous n'avez pas encore de fichier de configuration OpenHBCI, veuillez "
+"spécifier\n"
+"un nom de fichier ici.\n"
+"\n"
+"Un nouveau fichier de configuration OpenHBCI avec ce nom sera créé quand\n"
+"cette configuration de HBCI sera terminée."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:350
-msgid "HBCI Setup Finished"
-msgstr "Configuration HBCI terminée"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:61
+msgid ""
+"If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and "
+"Customer ID, you can \n"
+"use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these numbers "
+"from the Chip Card."
+msgstr ""
+"Si vous avez une carte à puce, mais n' tes pas s r des ID client et "
+"utilisateur\n"
+"exacts, vous pouvez utiliser l'outil « hbicard » du paquet libchipcard pour "
+"lire\n"
+"ces numéros dans la carte à puce."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:351
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63
+msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here."
+msgstr ""
+"Si votre banque n'a pas spécifié d'ID client, donnez l'ID utilisateur ici."
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64
 msgid ""
-"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
-"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
-"on those accounts.\n"
+"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
+"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
+"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
+"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
+"your bank gave to you on paper.\n"
 "\n"
-"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
-"start this druid again anytime.\n"
+"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
+"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
 "\n"
-"Press 'Finish' now."
+"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
+"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
+"before this whole druid has finished."
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:371
-msgid "Online Transaction"
-msgstr "Transaction en ligne"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+msgid ""
+"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
+"server will be contacted and will be queried for the \n"
+"HBCI-accessible accounts.\n"
+"\n"
+"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
+"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
+msgstr ""
+"Dans le but de mettre à jour votre liste de comptes autorisés HBCI, \n"
+"votre serveur de banque sera contacté et sera interrogé pour les\n"
+"comptes HBCI inaccessibles.\n"
+"\n"
+"Actionnez « Suivant » maintenant pour contacter le serveur de la banque.\n"
+"Vous pouvez voir la progression de la connexion HBCI dans la fenêtre de "
+"connexion\n"
+"HBCI."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:415
-msgid "Execute Now"
-msgstr "Exécuter maintenant"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
+msgid "Ini-Letter Server"
+msgstr "Serveur Ini-Letter"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:424
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
-msgstr ""
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83
+msgid "Ini-Letter User"
+msgstr "Utilisateur Ini-Letter"
 
-# messages-i18n.c:57
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:451
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Saisir une transaction en ligne"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:84
+msgid "Initial HBCI Setup"
+msgstr "Configuration initiale HBCI"
 
-# messages-i18n.c:194
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:516
-msgid "Recipient Account Number"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:85
+msgid "Initial HBCI Setup Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:566
-msgid "Recipient Bank Code"
-msgstr ""
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:86
+msgid "Internet Address"
+msgstr "Adresse Internet"
 
-# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:616
-msgid "Recipient Name"
-msgstr ""
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:87
+msgid "Last retrieval date"
+msgstr "Dernière date de recherche"
 
-# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:642
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:843
-msgid "at Bank"
-msgstr "à la Banque"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:88
+msgid "Log Messages"
+msgstr "Messages de journal"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:668
-msgid "(filled in automatically)"
+# messages-i18n.c:199
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:89
+msgid ""
+"Manually add\n"
+"Account"
 msgstr ""
+"Ajouter manuellement\n"
+"un compte"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:739
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr ""
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:91
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Faire correspondre les comptes HBCI avec les comptes GNuCash"
 
-# po/guile_strings.txt:186
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:765
-msgid "Payment Purpose continued"
+# po/guile_strings.txt:95
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:92
+msgid "Name (optional)"
+msgstr "Nom (facultatif)"
+
+# messages-i18n.c:303
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:95
+msgid "Now"
+msgstr "Maintenant"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:96
+msgid ""
+"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
+"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
+"on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
+"start this druid again anytime.\n"
+"\n"
+"Press 'Finish' now."
 msgstr ""
+"Maintenant, la configuration de correspondance pour tous les comptes HBCI \n"
+"à des comptes GnuCash est terminée. Vous pouvez invoquer maintenant des\n"
+"actions HBCI sur ces comptes.\n"
+"\n"
+"Si vous voulez ajouter une autre banque HBCI, utilisateur ou compte, vous\n"
+"pouvez redémarrer cet assistant n'importe quand.\n"
+"\n"
+"Actionnez « Terminer » maintenant."
 
-# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:791
-msgid "Originator Name"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:104
+msgid ""
+"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
+"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
+"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
+"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
+"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
+"your bank to reset them).\n"
+"\n"
+"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
+"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
+"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
+"\n"
+"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
+"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
+"connection in the HBCI connection window."
 msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:46
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:817
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:869
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:921
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:973
-msgid "something"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118
+msgid ""
+"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
+"bank. \n"
+"\n"
+"The initial HBCI setup is now finished.\n"
+"\n"
+"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
+"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
+"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
+"\n"
+"Press 'Finish' now."
 msgstr ""
 
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:127
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "Transaction en ligne"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:128
+msgid "OpenHBCI Configuration File"
+msgstr "Fichier de configuration HBCI"
+
 # messages-i18n.c:194
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:895
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:129
 msgid "Originator Account Number"
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:947
-msgid "Bank Code"
-msgstr "Code bancaire"
-
-# messages-i18n.c:240
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1083
-msgid "Add current"
-msgstr ""
+# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:130
+msgid "Originator Name"
+msgstr "Nom d'origine"
 
-# po/guile_strings.txt:59
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1140
-#, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "Tri"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:131
+msgid "Path to Key File"
+msgstr "Chemin vers le fichier clé"
 
-# messages-i18n.c:346
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1217
-msgid "Use Transaction Template"
-msgstr "Utiliser un modèle de transaction"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:132
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+msgstr "Objet du paiement (seulement pour le destinataire)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1374
-msgid "HBCI Connection Window"
-msgstr "Fenêtre de connection HBCI"
+# po/guile_strings.txt:186
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:133
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "Suite de l'objet du paiement"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1447
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1520 intl-scm/guile-strings.c:3502
-#: intl-scm/guile-strings.c:3508 intl-scm/guile-strings.c:3516
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:135
+msgid "Print Ini-Letter of User"
+msgstr "Imprimer l'Ini-Letter de l'utilisateur"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:136 intl-scm/guile-strings.c:3428
+#: intl-scm/guile-strings.c:3434 intl-scm/guile-strings.c:3442
 msgid "Progress"
-msgstr ""
-
-# messages-i18n.c:199
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1468
-msgid "Current Job"
-msgstr "Traietment en cours"
+msgstr "Progression"
 
-# messages-i18n.c:199
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1494
-msgid "Current Action"
-msgstr "Action en cours"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:137
+msgid "Public Keys will be retrieved"
+msgstr "Les clés publiques seront cherchées"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:138
+msgid "RDH Medium (Key File)"
+msgstr "Média RDH (fichier de clé)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1625
-msgid "Log Messages"
+# messages-i18n.c:194
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:139
+msgid "Recipient Account Number"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1656
-msgid "Close when finished"
-msgstr "Fermer une fois fini"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1672
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Récupérer les transactions en ligne"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:140
+msgid "Recipient Bank Code"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1742
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "Plage de date des transactions à rapatrier"
+# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:141
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "Nom du destinataire"
 
-# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1759 intl-scm/guile-strings.c:2148
-#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2296
-#: intl-scm/guile-strings.c:2360 intl-scm/guile-strings.c:2440
-#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:3098
-#: intl-scm/guile-strings.c:3174 intl-scm/guile-strings.c:3228
-#: intl-scm/guile-strings.c:3302 intl-scm/guile-strings.c:3346
-#: intl-scm/guile-strings.c:3924 intl-scm/guile-strings.c:3960
-msgid "From"
-msgstr "Depuis"
+# messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142
+msgid "Security Medium"
+msgstr "Média de sécurité"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:143
+msgid "Server Address"
+msgstr "Adresse du serveur"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1778
-msgid "Last retrieval date"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144
+msgid ""
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
 msgstr ""
+"Cet assistant vous aide à paramétrer votre connexion HBCI avec une banque.\n"
+"\n"
+"Vous devez d'abord obtenir un accès HBCI à votre banque. Si votre banque\n"
+"décide de vous donner un accès HBCI, la banque vous enverra une lettre\n"
+"contenant\n"
+"\n"
+"* Le code de banque de votre banque\n"
+"* L'ID utilisateur qui vous identifie chez votre banque\n"
+"* L'adresse Internet du serveur HBCI de votre banque\n"
+"* Les informations sur la clé de cryptographie publique de votre banque "
+"(« Ini-Letter »).\n"
+"\n"
+"Ces informations sont nécessaires dans ce qui suit. Actionnez « Suivant » "
+"maintenant.\n"
+"\n"
+"REMARQUE : AUCUNE GARANTIE POUR QUOI QUE CE SOIT. Certaines banques \n"
+"utilisent un HBCI de basse qualité. Vous ne devriez pas vous faire reposer \n"
+"des transferts critiques par HBCI, car parfois, votre banque ne vous donne "
+"pas\n"
+"un retour correct lorsqu'un transfert a été rejeté.\n"
+"\n"
+"Actionnez « Annuler » si vous ne voulez pas continuer la configuration\n"
+"HBCI maintenant."
 
-# messages-i18n.c:180
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1804
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1897
-msgid "Enter date:"
-msgstr "Saisir date"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1836
-msgid "Earliest possible date"
-msgstr "Le plus tôt possible"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:164
+msgid ""
+"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
+"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
+msgstr ""
+"C'est votre ini-Letter d'utilisateur. Veuillez imprimer une sortie papier\n"
+"en actionnant « Imprimer ». Puis, actionnez « Suivant »."
 
 # messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1852 intl-scm/guile-strings.c:2150
-#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2298
-#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2442
-#: intl-scm/guile-strings.c:2708 intl-scm/guile-strings.c:3100
-#: intl-scm/guile-strings.c:3176 intl-scm/guile-strings.c:3230
-#: intl-scm/guile-strings.c:3304 intl-scm/guile-strings.c:3348
-#: intl-scm/guile-strings.c:3926 intl-scm/guile-strings.c:3962
-#: intl-scm/guile-strings.c:3988 intl-scm/guile-strings.c:4040
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:166 intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: intl-scm/guile-strings.c:2178 intl-scm/guile-strings.c:2240
+#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: intl-scm/guile-strings.c:2640 intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: intl-scm/guile-strings.c:3106 intl-scm/guile-strings.c:3156
+#: intl-scm/guile-strings.c:3230 intl-scm/guile-strings.c:3274
+#: intl-scm/guile-strings.c:3850 intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: intl-scm/guile-strings.c:3912 intl-scm/guile-strings.c:3964
 msgid "To"
 msgstr "Vers"
 
-# messages-i18n.c:303
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1871
-msgid "Now"
-msgstr "Maintenant"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:167
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
+msgstr ""
+"Mise à jour\n"
+"de la liste des comptes"
 
 # messages-i18n.c:346
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1933
-msgid "HBCI Version"
-msgstr "Version HBCI"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:169
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr "Utiliser un modèle de transaction"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2003
-msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
-msgstr ""
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:170
+msgid "User ID (\"Benutzerkennung\")"
+msgstr "ID utilisateur"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2044
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:171
+msgid "User Identification"
+msgstr "Identification utilisateur"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:172
+msgid "User Keys will be sent"
+msgstr "Les clés utilisateur seront envoyées"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:173
+msgid "Verify Ini-Letter from Server"
+msgstr "Vérifier Ini-Letter sur le serveur"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:174
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:22
-msgid "Enter Password"
-msgstr ""
+# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:175
+msgid "at Bank"
+msgstr "à la Banque"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:81
-msgid "Enter your password"
-msgstr ""
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:176
+msgid "my-bank"
+msgstr "ma-banque"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:152
-msgid "Enter new Password"
-msgstr ""
+# po/guile_strings.txt:46
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:177
+msgid "something"
+msgstr "quelque chose"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:211
-msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr ""
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:178
+msgid "www.hbci-kernel.de"
+msgstr "www.hbci-kernel.de"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:323
+#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
 msgid "Confirm Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmez le mot de passe :"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Donner le mot de passe"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
+msgid "Enter and confirm your new password"
+msgstr "Donnez et confirmez votre nouveau mot de passe"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+msgid "Enter new Password"
+msgstr "Donnez un nouveau mot de passe"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:166
+#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Donnez votre mot de passe"
+
+#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
 msgid ""
 "The two passwords didn't match. \n"
 "Please try again."
 msgstr ""
+"Les deux mots de passe ne correspondent pas.\n"
+"Veuillez réessayer."
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:137
+#. Translators: Strings are 1. Account code, 2. Bank name, 3. Bank code.
+#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:204
 #, c-format
 msgid "%s at %s (code %s)"
 msgstr "%s chez %s (code %s)"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s at bank code %s"
-msgstr "%s chez %s (code %s)"
+#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:562
+msgid ""
+"You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
+"update various system parameters, including the account list.\n"
+"Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
+msgstr ""
+"Vous avez changé la version de HBCI. GnuCash a maintenant besoin\n"
+"de mettre à jour divers paramètres du système, y compris la liste des\n"
+"comptes.\n"
+"Actionnez « OK » maintenant pour mettre à jour le système et la liste des "
+"comptes."
+
+#. Ask for new account id by opening a request_dialog -- a druid
+#. page would be better from GUI design, but I'm too lazy.
+#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter account id for new account \n"
+"at bank %s (bank code %s):"
+msgstr ""
+"Donnez un ID de compte pour le nouveau compte\n"
+"à la bahque %s (code de banque %s) :"
+
+#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:620
+msgid "An account with this account id at this bank already exists."
+msgstr "Un compte avec cet ID à cette banque existe déjà."
+
+# po/guile_strings.txt:152
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1057
+msgid "Default Customer"
+msgstr "Client par défaut"
+
+#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1549
+msgid ""
+"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
+"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
+"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
+"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
+"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
+"druid now."
+msgstr ""
 
 # messages-i18n.c:54
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
+#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s does not exist. \n"
 "Would you like to create it now?"
 msgstr ""
 "Le fichier %s n'existe pas.\n"
-"Voulez vous le créer ?"
+"Voulez-vous le créer ?"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
+#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory for file\n"
@@ -8116,64 +8927,78 @@
 "Please choose another place for this file."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:255
+#. Translators: Strings from this file are really only needed
+#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You
+#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci
+#. * subdirectory in other countries.
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:62
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:308
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:261
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:314
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:268
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:321
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "You have one further wrong retry left.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:275
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:328
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "You have two further wrong retries left.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:285
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:338
 msgid ""
 "The PIN you entered was too short.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:291
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:344
 msgid ""
 "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
 "Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:300
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:353
 msgid ""
 "No chip card has been found in the chip card reader.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:306
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:359
 msgid ""
 "Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
 "by your bank or for your account. Aborting."
 msgstr ""
+"Malheureusement, cette tâche HBCI n'est pas gérée\n"
+"par votre banque ou votre compte. Interruption."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:314
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:366
 msgid ""
 "The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
 "Please try again later. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:321
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:372
 msgid ""
 "There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
 "(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
@@ -8181,173 +9006,397 @@
 "to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:330
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:381
 msgid ""
 "Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
 "has been found for that medium. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:528 intl-scm/guile-strings.c:3478
-#: intl-scm/guile-strings.c:3500
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:494 intl-scm/guile-strings.c:3404
+#: intl-scm/guile-strings.c:3426
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Non spécifié"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:546
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:548
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:641
-msgid "Choose HBCI bank"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:642
-msgid ""
-"More than one HBCI bank is available for \n"
-"the requested operation. Please choose \n"
-"the one that should be used."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:711
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:787
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
-msgstr "%s chez %s (code %s)"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:721
-#, fuzzy
-msgid "Choose HBCI customer"
-msgstr "Nouveau Client"
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:722
-msgid ""
-"More than one HBCI customer is available for \n"
-"the requested operation. Please choose \n"
-"the one that should be used."
-msgstr ""
-
-# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:797
-#, fuzzy
-msgid "Choose HBCI user"
-msgstr "Choisissez la devise"
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:798
-msgid ""
-"More than one HBCI user is available for \n"
-"the requested operation. Please choose \n"
-"the one that should be used."
-msgstr ""
-
 # messages-i18n.c:191
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:91
+#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:89
 msgid "HBCI Get Balance"
-msgstr "équilibré"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:92
+#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:90
 msgid "Get the account balance online through HBCI"
 msgstr ""
 
 # messages-i18n.c:346
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:95
+#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
 msgid "HBCI Get Transactions"
 msgstr "la transaction"
 
 # messages-i18n.c:113
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:96
+#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
 msgid "Get the transactions online through HBCI"
 msgstr "toutes les transactions dans le compte"
 
 # messages-i18n.c:346
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:99
+#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
 msgid "HBCI Issue Transaction"
 msgstr "la transaction"
 
 # messages-i18n.c:94
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:100
+#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
 msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
 msgstr "une nouvelle transaction au compte"
 
 # messages-i18n.c:277
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:103
+#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
 msgid "HBCI Issue Direct Debit"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:104
+#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
 msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
 msgstr ""
 
 # messages-i18n.c:309
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:112
+#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:110
 msgid "Online Actions"
-msgstr "ligne"
+msgstr "Actions en ligne"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:46 intl-scm/guile-strings.c:887
-#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:3442
-#: intl-scm/guile-strings.c:3520 intl-scm/guile-strings.c:3526
-#: intl-scm/guile-strings.c:3532 intl-scm/guile-strings.c:3538
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:43 intl-scm/guile-strings.c:853
+#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:3368
+#: intl-scm/guile-strings.c:3446 intl-scm/guile-strings.c:3452
+#: intl-scm/guile-strings.c:3458 intl-scm/guile-strings.c:3464
 msgid "Online Banking & Importing"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:341
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#. *
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter and confirm new PIN for \n"
+"user '%s' at bank '%s',\n"
+"with at least %d characters."
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter and confirm a new PIN for \n"
+"user '%s' at unknown bank,\n"
+"with at least %d characters."
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter and confirm a new PIN\n"
+"with at least %d characters."
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter PIN for \n"
+"user '%s' at bank '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter PIN for \n"
+"user '%s' at unknown bank."
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:242
+msgid ""
+"Please enter PIN for \n"
+"unknown user at unknown bank."
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "The PIN needs to be at least %d characters \n"
 "long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:407
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:310
 #, c-format
 msgid ""
-"This TAN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
+"Please make sure the key file for \n"
+"user '%s' at bank '%s' can be accessed."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:334
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"Please make sure the key file for \n"
+"user '%s' at unknown bank can be accessed."
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Please insert chip card for \n"
+"user '%s' at bank '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"Please insert chip card for \n"
+"user '%s' at unknown bank."
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:337
+msgid ""
+"Please make sure the key file for \n"
+"unknown user at unknown bank can be accessed."
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
+msgid ""
+"Please insert chip card for \n"
+"unknown user at unknown bank."
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"The key file does not seem to be the correct \n"
+"file for user '%s' at bank '%s'. Please make \n"
+"sure the correct key file can be accessed."
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"The key file does not seem to be the correct \n"
+"file for user '%s' at unknown bank. Please make \n"
+"sure the correct key file can be accessed."
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Please insert the correct chip card for \n"
+"user '%s' at bank '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"Please insert the correct chip card for \n"
+"user '%s' at unknown bank."
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:405
+msgid ""
+"The key file does not seem to be the correct \n"
+"file for unknown user at unknown bank. Please make \n"
+"sure the correct key file can be accessed."
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:411
+msgid ""
+"Please insert the correct chip card for \n"
+"unknown user at unknown bank."
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter PIN for \n"
+"user '%s' at bank '%s'\n"
+"at the keypad of your chip card reader."
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter PIN for \n"
+"user '%s' at unknown bank\n"
+"at the keypad of your chip card reader."
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:510
+msgid ""
+"Please enter PIN for \n"
+"unknown user at unknown bank\n"
+"at the keypad of your chip card reader."
 msgstr ""
 
+# messages-i18n.c:182
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:98
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:99
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminé"
+
+# messages-i18n.c:195
+#. Translators: Strings from this file are really only needed
+#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may
+#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory
+#. * in other countries.
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:119
+msgid "Opening Dialog"
+msgstr "Dialogue d'ouverture"
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:122
+msgid "Closing Dialog"
+msgstr "Dialogue de fermeture"
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:126
+msgid "Opening Network Connection"
+msgstr "Ouverture de connexion réseau"
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:130
+msgid "Closing Network Connection"
+msgstr "Fermeture de connexion réseau"
+
+# messages-i18n.c:191
+#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course
+#. using a translation for "Job".
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:136
+msgid "Job: Get Balance"
+msgstr "Tche:  obtenir le solde"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:140
+msgid "Job: Get Transactions"
+msgstr "Tche:  obtenir les transactions"
+
+# messages-i18n.c:347
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:144
+msgid "Job: New Transfer"
+msgstr "Tâche : nouveau transfert"
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:148
+msgid "Job: Debit Note"
+msgstr "Tâche : note de débit"
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:152
+msgid "Job: Get Standing Orders"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:156
+msgid "Job: New Standing Order"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:160
+msgid "Job: Delete Standing Order"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:164
+msgid "Job: Retrieve Account List"
+msgstr "Thche : trouver la liste des comptes"
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:168
+msgid "Job: Get System ID"
+msgstr "Tâche : obtenir l'ID système"
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:172
+msgid "Job: Get Keys"
+msgstr "T che : obtenir les clés"
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:176
+msgid "Job: Send Keys"
+msgstr "Tâche  envoyer les clés"
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:180
+msgid "Job: Disable Keys"
+msgstr "T che : désactiver les clés"
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:184
+msgid "Job: Change Keys"
+msgstr "T che : changer les clés"
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:188
+msgid "Job: Get Status Reports"
+msgstr "Tâche : obtenir les rapports d'état"
+
+# po/guile_strings.txt:243
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:214
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:274
+msgid "Done"
+msgstr "Terminé"
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:233
+msgid "Sending message"
+msgstr "Envoi du message"
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:237
+msgid "Waiting for response"
+msgstr "Attente de la réponse"
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:241
+msgid "Creating HBCI Job"
+msgstr "Création d'une tâche HBCI"
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:245
+msgid "Contacting Server"
+msgstr "Contact du serveur"
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:249
+msgid "Checking Job result"
+msgstr "Vérification du résultat de la tâche"
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253
+msgid "Updating local system"
+msgstr "Mise à jour du système local"
+
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:257
+msgid "Closing connection"
+msgstr "Fermeture de la connexion"
+
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:291
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+msgstr "Donner une note de débit direct en ligne"
+
 # messages-i18n.c:136
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:337
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:294
 msgid "Debited Account Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétaire du compte débité"
 
 # messages-i18n.c:194
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:339
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:296
 msgid "Debited Account Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro du compte débité"
 
 # messages-i18n.c:194
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:341
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:298
 msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr ""
+msgstr "Code de la banque du compte débité"
 
 # po/guile_strings.txt:89
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:344
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:301
 msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "de crédit"
+msgstr "Propriétaire du compte crédité"
 
 # po/guile_strings.txt:89
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:346
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:303
 msgid "Credited Account Number"
-msgstr "de crédit"
+msgstr "Numéro du compte crédité"
 
 # po/guile_strings.txt:89
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:348
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:305
 msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "de crédit"
+msgstr "Code de banque du compte crédité"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:367
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:754
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:763
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:326
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:647
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:656
 msgid "(unknown)"
-msgstr ""
+msgstr "(inconnu)"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:482
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:401
 msgid ""
 "The amount is zero or the amount field could not be \n"
 "interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
@@ -8357,7 +9406,7 @@
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:591
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "The internal check of the destination account number '%s' \n"
@@ -8366,9 +9415,9 @@
 "transfer job be sent with this account number anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:665
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:583
 msgid ""
-"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"The job was successfully sent to the bank, but the \n"
 "bank is refusing to execute the job. Please check \n"
 "the log window for the exact error message of the \n"
 "bank. The line with the error message contains a \n"
@@ -8378,127 +9427,121 @@
 msgstr ""
 
 # messages-i18n.c:123
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:795
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:686
 msgid "Enter name for new template:"
 msgstr "Entrez un nom pour le nouveau modèle"
 
-# messages-i18n.c:56
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:917
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
-msgstr "Voulez-vous vraiement fermer cette facture?"
-
-# messages-i18n.c:56
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:953
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
-msgstr "Voulez-vous vraiement fermer cette facture?"
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:253
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#.
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:207
 msgid ""
 "The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
-"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
-"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
-"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
+"It seems as if your bank does not support Balance download \n"
+"in this HBCI version. You should choose a higher HBCI version \n"
+"number in the HBCI Setup. After that, try again to download \n"
+"the HBCI Balance.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:266
+#. Translators: %s is the amount.
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:223
 #, c-format
 msgid ""
 "Result of HBCI job: \n"
-"Account booked balance is %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:273
-#, c-format
-msgid ""
-"For your information: This account also \n"
-"has a noted balance of %s\n"
+"Account booked balance is %s%s\n"
+"Reconcile account now?"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:276
-#, fuzzy
-msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "Compte pour la réconciliation"
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:203
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:224
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:230
 msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:184
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:182
 msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates,\n"
-"but you cancelled the transfer dialog.\n"
-"Do you nevertheless want to store the changes?"
+"You have created a new online transfer template, but \n"
+"you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless \n"
+"want to store the new online transfer template?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:215
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:213
 msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Note de débit direct en ligne HBCI"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:218
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:216
 msgid "Online HBCI Transaction"
-msgstr "des transactions"
+msgstr "Transaction HBCI en ligne"
+
+# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:100
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "Sélectionner un fichier OFX/QFX à traiter"
 
 # messages-i18n.c:206
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:358
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:403
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Comptes d'action pour le produit  \"%s\""
+msgstr "Comptes d'actions pour le produit « %s »"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:422
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:467
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "Compte de revenu pour le produit \"%s\""
+msgstr "Compte de revenu pour le produit « %s »"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:557
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:600
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Compte-chèques OFX inconnu"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:561
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:604
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Compte d'épargne OFX inconnu"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:565
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:608
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Compte de marché monétaire OFX inconnu"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:569
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:612
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Compte de marge de crédit OFX inconnu"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:573
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:616
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Compte CMA OFX inconnu"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:577
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:620
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Compte de carte de crédit OFX inconnu"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:581
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:624
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Compte d'investissement OFX inconnu"
 
-# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:631
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "Sélectionner un fichier OFX à charger"
-
-# messages-i18n.c:293
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:22
-msgid "OFX Import"
-msgstr "Importer OFX"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:49
-msgid "Import OFX files"
-msgstr "Importer fichiers OFX"
+#. * @}
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the OFX import process. "
+msgstr ""
+"Cliquez sur « Charger un autre fichier » si vous avez plus de données à\n"
+"importer pour l'instant. Faites cela si vous avez enregistré vos comptes\n"
+"en plusieurs fichiers OFX séparés.\n"
+"Cliquez sur « Suivant » pour terminer le chargement des fichiers et aller\n"
+"à la prochaine étape du processus d'importation OFX. "
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:50
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6
 msgid ""
 "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
 "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
@@ -8512,13 +9555,44 @@
 "to abort the process. "
 msgstr "Ne pas traduire..."
 
-# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:82
-msgid "Select a OFX file to load"
-msgstr "Sélectionner un fichier QIF à charger"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16
+msgid "Import OFX files"
+msgstr "Importer des fichiers OFX"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+msgid "Load another file"
+msgstr "Charger un autre fichier"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18
+msgid "OFX Filename:"
+msgstr "Nom du fichier OFX :"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19
+msgid "OFX Files"
+msgstr "Fichiers OFX"
+
+# messages-i18n.c:293
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20
+msgid "OFX Import"
+msgstr "Importer OFX"
+
+# messages-i18n.c:44
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21
+msgid "OFX files you have loaded"
+msgstr "Fichiers OFX que vous avez chargés"
+
+# messages-i18n.c:293
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22
+msgid "OFX import complete"
+msgstr "Importation OFX terminée"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:103
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:256
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
 msgid ""
 "Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
 "loaded\n"
@@ -8528,65 +9602,25 @@
 "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
 "worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
-"Sélectionnez s'il vous plaît un fichier à charger. Quand vous\n"
-"cliquerez sur « Suivant », le fichier sera chargé et analysé. Vous aurez\n"
+"Sélectionnez, s'il vous plaît, un fichier à charger. Quand vous\n"
+"cliquerez sur « Suivant », le fichier sera chargé et analysé. Vous aurez\n"
 "besoin de répondre à quelques questions sur le(s) compte(s) dans le\n"
 "fichier.\n"
 "\n"
 "Vous aurez la possibilité de charger autant de fichiers que vous voulez,\n"
 "donc ne vous inquiétez pas si vos données sont dans plusieurs fichiers.\n"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:137
-msgid "OFX Filename:"
-msgstr "Nom du fichier OFX:"
-
-# messages-i18n.c:44
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:211
-msgid "OFX files you have loaded"
-msgstr "Fichiers OFX que vous avez chargés"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:232
-msgid "OFX Files"
-msgstr "Fichiers OFX"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:269
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:648
-msgid "label827"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:284
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
-msgstr ""
-"Cliquez sur « Charger un autre fichier » si vous avez plus de données à\n"
-"importer pour l'instant. Faites cela si vous avez enregistré vos comptes\n"
-"en plusieurs fichiers OFX séparés.\n"
-"Cliquez sur « Suivant » pour terminer le chargement des fichiers et aller\n"
-"à la prochaine étape du processus d'importation OFX. "
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:323
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:702
-msgid "Load another file"
-msgstr "Charger un autre fichier"
+# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30
+msgid "Select a OFX file to load"
+msgstr "Sélectionner un fichier OFX à charger"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:342
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:721
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:32
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:159
 msgid "Unload selected file"
 msgstr "Décharger le fichier sélectionné"
 
-# messages-i18n.c:293
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:358
-msgid "OFX import complete"
-msgstr "Importation OFX complétée"
-
 # messages-i18n.c:123
 #: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
 msgid "Enter a name for the account"
@@ -8616,7 +9650,7 @@
 "Please select another file."
 msgstr ""
 "Ce fichier QIF est déjà chargé.\n"
-"Sélectionner s'il vous plaît un autre fichier."
+"Sélectionnez, s'il vous plaît, un autre fichier."
 
 # messages-i18n.c:44
 #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:497
@@ -8644,7 +9678,7 @@
 
 #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:573
 msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l'analyse du fichier QIF"
+msgstr "Une erreur est survenue lors de l'analyse du fichier QIF."
 
 # messages-i18n.c:44
 #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:584
@@ -8717,130 +9751,54 @@
 # messages-i18n.c:185
 #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2052
 msgid "Import _QIF..."
-msgstr "Importer QIF..."
+msgstr "Importer _QIF..."
 
 # messages-i18n.c:88
 #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2053
 msgid "Import a Quicken QIF file"
 msgstr "Importer un fichier QIF de Quicken."
 
-# messages-i18n.c:293
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:175
-msgid "QIF Import"
-msgstr "Importer QIF"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:202
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "Importer fichiers QIF"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:203
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
-msgstr ""
-"GnuCash peut importer des données financières à partir de fichiers QIF\n"
-"(Quicken Interchange Format) écrit par Quicken/Quickbooks,\n"
-"Microsoft Money, Moneydance, et beaucoup d'autres programmes.\n"
-"\n"
-"Le processus d'importation a plusieurs étapes. Vos comptes GnuCash ne\n"
-"seront pas changés jusqu'à ce que vous cliquiez sur « Terminer »\n"
-"à la fin du processus.\n"
-"\n"
-"Cliquez sur « Suivant » pour commencer le chargement de vos données QIF,\n"
-"ou sur « Annuler » pour annuler le processus. "
-
-# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:235
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "Sélectionner un fichier QIF à charger"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:290
-msgid "QIF Filename:"
-msgstr "Nom du fichier QIF :"
-
-# messages-i18n.c:75
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:358
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "Mettre un format de date pour ce fichier QIF"
+# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+msgid "Account name:"
+msgstr "Nom du compte :"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:379
-msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
-msgstr ""
-"Le fichier au format QIF ne spécifie pas dans quel ordre les éléments du\n"
-"jour, du mois, et de l'année d'une date sont stockés. Dans la plupart des\n"
-"cas, il est possible de déterminer automatiquement lequel des formats qui\n"
-"est utilisé dans un fichier en particulier.\n"
-"Cependant, dans ce fichier que vous venez juste d'importer, il existe plus\n"
-"d'un format possible qui correspond aux données.\n"
-"\n"
-"Sélectionnez s'il vous plaît un format de date pour le fichier. Les\n"
-"fichiers QIF créés par les logiciels européens sont probablement\n"
-"comme cela « j-m-a » ou format jour-mois-année, et les fichiers\n"
-"QIF US sont habituellement « m-j-a » ou mois-jour-année.\n"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "Comptes et actions possédés"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:432
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:552
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
 msgstr ""
 "Cliquez sur « Précédent » pour annuler le chargement de ce fichier et en "
 "choisir un autre."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:464
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "Mettre le nom du compte QIF par défaut"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:485
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
 msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
 "\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
-"Le fichier QIF que vous venez juste de charger semble contenir des\n"
-"transactions pour juste un compte, mais le fichier ne spécifie pas un\n"
-"nom pour ce compte.\n"
+"Cliquez sur « Terminer » pour importer les données depuis la zone\n"
+"temporaire et mettre à jour les comptes GnuCash. Les informations trouvées\n"
+"sur les catégories et le compte et que vous avez entrées seront\n"
+"sauvegardées et utilisées par défaut la prochaine fois que vous\n"
+"utiliserez la fonction d'importation de fichiers QIF.\n"
 "\n"
-"Entrez s'il vous plaît un nom pour le compte. Si le fichier est exporté\n"
-"d'un autre programme de comptabilité, vous devrez utiliser le même nom\n"
-"de compte que celui utilisé dans ce programme.\n"
-
-# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:519
-msgid "Account name:"
-msgstr "Nom du compte :"
-
-# messages-i18n.c:44
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:590
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "Fichiers QIF que vous avez chargés"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:611
-msgid "QIF Files"
-msgstr "Fichiers QIF"
+"Cliquez sur « Précédent » pour revoir votre compte et les catégories\n"
+"trouvées, et changer les paramètres de devise et valeur pour les nouveaux\n"
+"comptes, ou ajouter plus de fichiers dans le zone temporaire.\n"
+"\n"
+"Cliquez sur « Annuler » pour annuler le processus d'importation QIF."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:663
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16
 msgid ""
 "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
 "Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
@@ -8854,69 +9812,60 @@
 "Cliquez sur « Suivant » pour terminer le chargement des fichiers et aller\n"
 "à la prochaine étape du processus d'importation QIF. "
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:748
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "Comptes et actions possédés"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
+msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
+msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour vérifier les catégories QIF trouvées. "
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:769
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
 msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds\n"
-"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
-"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
-"account\n"
-"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
-"the\n"
-"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
-"GnuCash account, click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
-"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
-"\"\n"
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
-"source\n"
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
-"next \n"
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
+"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
 msgstr ""
-"Sur la page suivante, les comptes dans vos fichiers QIF et tous les\n"
-"fonds communs ou actions que vous possédez seront mis en\n"
-"correspondance avec les comptes GnuCash. Si un compte GnuCash existe\n"
-"déjà avec le même nom, ou un nom similaire et un type compatible, ce\n"
-"compte sera utilisé. Sinon, GnuCash créera un nouveau compte avec le\n"
-"même nom et type que le compte QIF. Si le compte suggéré par GnuCash\n"
-"ne vous convient pas, cliquez pour le changer.\n"
-"\n"
-"Notez que GnuCash créera beaucoup de comptes qui n'existent pas sur votre\n"
-"autre programme de finances personnelles, incluant un compte séparé pour\n"
-"chaque action que vous possédez, des comptes séparés pour les commissions\n"
-"de courtage, comptes « Capitaux propres » spéciaux (sous-comptes de\n"
-"gain/bénéfices retenus, par défaut) qui sont la source de votre solde\n"
-"initial, etc.\n"
-"Tous ces comptes apparaîtront à la page suivante et ainsi vous pouvez les\n"
-"changer si vous le voulez, mais il est plus sûr de les laisser tels quels.\n"
+"Cliquez sur « Suivant » pour saisir les informations sur les\n"
+"actions et fonds communs dans les données importées."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:819
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Comptes QIF correspondant aux comptes GnuCash"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24
+msgid ""
+"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
+msgstr ""
+"Cliquez sur « Suivant » pour saisir l'information sur la devise utilisé dans "
+"vos fichiers QIF."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:870
-msgid "QIF account name"
-msgstr "Nom du compte QIF"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+msgid "Dup?"
+msgstr "Dup ?"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:910
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour vérifier les catégories QIF trouvées. "
+# po/guile_strings.txt:200
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
+msgstr "Saisir la devise utilisée pour les nouveaux comptes"
 
-# po/guile_strings.txt:98
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:941
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Catégories de revenus et dépenses"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+msgid ""
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
+"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+"at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
+"to abort the process. "
+msgstr ""
+"GnuCash peut importer des données financières à partir de fichiers QIF\n"
+"(Quicken Interchange Format) écrit par Quicken/Quickbooks,\n"
+"Microsoft Money, Moneydance, et beaucoup d'autres programmes.\n"
+"\n"
+"Le processus d'importation a plusieurs étapes. Vos comptes GnuCash ne\n"
+"seront pas changés jusqu'à ce que vous cliquiez sur « Terminer »\n"
+"à la fin du processus.\n"
+"\n"
+"Cliquez sur « Suivant » pour commencer le chargement de vos données QIF,\n"
+"ou sur « Annuler » pour annuler le processus. "
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:962
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
 msgid ""
 "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
 "to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
@@ -8945,94 +9894,59 @@
 "Si vous changez d'avis plus tard, vous pouvez réorganiser la structure du\n"
 "compte en toute sécurité au sein de GnuCash."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1008
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "Catégories QIF rapprochées des comptes GnuCash"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:387
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1059
-msgid "QIF category name"
-msgstr "Nom de la catégorie QIF"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1099
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
-msgstr ""
-"Cliquez sur « Suivant » pour saisir l'information sur la devise utilisé dans "
-"vos fichiers QIF."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1130
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "Destinataires et mémos"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1151
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50
 msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have\n"
-"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
-"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
 "\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
-"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
-"files. "
-msgstr ""
-"Les fichiers QIF téléchargés des banques et institutions financières peuvent "
-"ne pas avoir\n"
-"les informations concernant les comptes et catégories qui permettent "
-"d'affecter correctement\n"
-"les comptes GnuCash\n"
-"À la page suivante, vous verrez le texte qui apparaît dans la zone mémo et "
-"destinataire des transactions sans compte ni catégorie QIF.\n"
-"Par défaut, ces transactions sont assignées à un compte « Unspecified » dans "
-"GnuCash\n"
-"Si vous sélectionnez un autre compte, il sera mémorisé pour les prochains "
-"fichiers QIF."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1196
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "Mémos rapprochés des comptes GnuCash"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1247
-msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "destinataire/mémo QIF"
-
-# po/guile_strings.txt:200
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1301
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr "Saisir la devise utilisée pour les nouveaux comptes"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1322
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
-"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
-"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
 "\n"
-"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
-"L'importation QIF ne peut pas traiter des fichiers QIF avec plusieurs\n"
-"devises. Tous les comptes dans le(s) fichier(s) QIF que vous importez\n"
-"doivent être libellés dans la même devise. Cette limitation devrait être\n"
-"enlevée bientôt.\n"
+"Si vous importez un fichier QIF téléchargé d'une banque ou d'une institution "
+"financière,\n"
+"certaines informations dans le fichier peuvent être redondantes avec vos "
+"comptes GnuCash.\n"
+"GnuCash va essayer de détecter les doublons.\n"
+"Sur la page suivante, vous devrez confirmer les rapprochements faits entre "
+"les transactions\n"
+"importées et celles qui existent déjà. Les transactions importées sont "
+"affichées sur la gauche\n"
+"et les transactions existantes possibles sur la droite.\n"
+"Il peut y avoir plusieurs anciennes transactions qui peuvent correspondre. "
+"Vous pourrez\n"
+"sélectionner la bonne en cliquant sur la colonne « Dup ? » de la transaction "
+"correcte.\n"
 "\n"
-"Sélectionnez la devise à utiliser pour les transactions importés depuis\n"
-"vos fichiers QIF:\n"
+"Vous pouvez contrôler les règles utilisées par GnuCash pour trouver les "
+"transactions\n"
+"dupliquées dans la section « Importer QIF » de la bote de dialogue des "
+"préférences de GnuCash\n"
+"\n"
+"Cliquer sur « Suivant » pour trouver les transactions dupliquées."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1371
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
-msgstr ""
-"Cliquez sur « Suivant » pour saisir l'information sur les\n"
-"actions et fonds communs dans les données importées."
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "Importer fichiers QIF"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1410
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr "Produits boursiers"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+msgid "Imported transactions with duplicates"
+msgstr "Transactions importées avec doublons"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1431
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
 msgid ""
 "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
 "mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
@@ -9065,104 +9979,229 @@
 "Soyez sûr que l'abréviation que vous entrez correspond au symbole d'action\n"
 "utilisé pour les produits sur le marché ou listé pour ce type."
 
+# po/guile_strings.txt:98
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Catégories de revenus et dépenses"
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Comptes QIF correspondant aux comptes GnuCash"
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "Catégories QIF rapprochées des comptes GnuCash"
+
 # messages-i18n.c:176
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1474
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
 msgid "Match duplicate transactions"
 msgstr "Rechercher les transactions dupliquées"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1495
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "Mémos rapprochés des comptes GnuCash"
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
 msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
-"transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds\n"
+"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
+"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
+"account\n"
+"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
+"the\n"
+"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
+"GnuCash account, click to change it.\n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
+"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
+"\"\n"
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
+"source\n"
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
+"next \n"
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
 msgstr ""
-"Si vous importez un fichier QIF téléchargé d'une banque ou d'une institution "
-"financière\n"
-"Certaines informations dans le fichier peuvent être redondantes avec vos "
-"comptes GnuCash\n"
-"GnuCash va essayer de détecter les doublons.\n"
-"Sur la page suivante, vous devrez confirmer les rapprochements faits entre "
-"les transactions\n"
-"importées et celles qui existent déjà. Les transactions importées sont "
-"affichées sur la gauche\n"
-"et les transactions existantes possibles sur la droite.\n"
-"Il peut y avoir plusieurs anciennes transactions qui peuvent correspondre. "
-"Vous pourrez\n"
-"sélectionner la bonne en cliquant sur la colonne « Dup ? » de la transaction "
-"correcte.\n"
+"Sur la page suivante, les comptes dans vos fichiers QIF et tous les\n"
+"fonds communs ou actions que vous possédez seront mis en\n"
+"correspondance avec les comptes GnuCash. Si un compte GnuCash existe\n"
+"déjà avec le même nom, ou un nom similaire et un type compatible, ce\n"
+"compte sera utilisé. Sinon, GnuCash créera un nouveau compte avec le\n"
+"même nom et type que le compte QIF. Si le compte suggéré par GnuCash\n"
+"ne vous convient pas, cliquez pour le changer.\n"
 "\n"
-"Vous pouvez contrôler les règles utilisées par GnuCash pour trouver les "
-"transactions\n"
-"dupliquées dans la section « Importer QIF » de la boite de dialogue des "
-"préférences de GnuCash\n"
+"Notez que GnuCash créera beaucoup de comptes qui n'existent pas sur votre\n"
+"autre programme de finances personnelles, incluant un compte séparé pour\n"
+"chaque action que vous possédez, des comptes séparés pour les commissions\n"
+"de courtage, comptes « Capitaux propres » spéciaux (sous-comptes de\n"
+"gain/bénéfices retenus, par défaut) qui sont la source de votre solde\n"
+"initial, etc.\n"
+"Tous ces comptes apparaîtront à la page suivante et ainsi vous pouvez les\n"
+"changer si vous le voulez, mais il est plus sûr de les laisser tels quels.\n"
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "Destinataires et mémos"
+
+# messages-i18n.c:95
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
+msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
+msgstr "Doublons possibles pour la transaction importée sélectionnée"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
+msgid "QIF Filename:"
+msgstr "Nom du fichier QIF :"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
+msgid "QIF Files"
+msgstr "Fichiers QIF"
+
+# messages-i18n.c:293
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
+msgid "QIF Import"
+msgstr "Importer QIF"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+msgid "QIF account name"
+msgstr "Nom du compte QIF"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:387
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+msgid "QIF category name"
+msgstr "Nom de la catégorie QIF"
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have\n"
+"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
+"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
 "\n"
-"Cliquer sur « Suivant » pour trouver les transactions dupliquées."
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
+"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
+"files. "
+msgstr ""
+"Les fichiers QIF téléchargés des banques et institutions financières peuvent "
+"ne pas avoir\n"
+"les informations concernant les comptes et catégories qui permettent "
+"d'affecter correctement\n"
+"les comptes GnuCash\n"
+"À la page suivante, vous verrez le texte qui apparaît dans la zone mémo et "
+"destinataire des transactions sans compte ni catégorie QIF.\n"
+"Par défaut, ces transactions sont assignées à un compte « Unspecified » dans "
+"GnuCash\n"
+"Si vous sélectionnez un autre compte, il sera mémorisé pour les prochains "
+"fichiers QIF."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1541
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "Sélection des doublons possibles"
+# messages-i18n.c:44
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "Fichiers QIF que vous avez chargés"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1573
-msgid "Imported transactions with duplicates"
-msgstr "Transactions importées avec doublons"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+msgid "QIF payee/memo"
+msgstr "destinataire/mémo QIF"
 
-# messages-i18n.c:95
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1651
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
-msgstr "Doublons possibles pour la transaction importée sélectionnée"
+# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "Sélectionner un fichier QIF à charger"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1727
-msgid "Dup?"
-msgstr "Dup ?"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "Sélection des doublons possibles"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1757
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "Mettre à jour vos comptes GnuCash"
+# messages-i18n.c:75
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "Mettre un format de date pour ce fichier QIF"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1758
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "Mettre le nom du compte QIF par défaut"
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
 "\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
+msgstr ""
+"Le fichier au format QIF ne spécifie pas dans quel ordre les éléments du\n"
+"jour, du mois, et de l'année d'une date sont stockés. Dans la plupart des\n"
+"cas, il est possible de déterminer automatiquement quel format\n"
+"est utilisé dans un fichier en particulier.\n"
+"Cependant, dans ce fichier que vous venez juste d'importer, il existe plus\n"
+"d'un format possible qui correspond aux données.\n"
 "\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+"Sélectionnez, s'il vous plaît, un format de date pour le fichier. Les\n"
+"fichiers QIF créés par les logiciels européens sont probablement\n"
+"comme cela « j-m-a » ou format jour-mois-année, et les fichiers\n"
+"QIF US sont habituellement « m-j-a » ou mois-jour-année.\n"
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:145
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
 msgstr ""
-"Cliquez sur « Terminer » pour importer les données depuis la zone\n"
-"temporaire et mettre à jour les comptes GnuCash. Les informations trouvées\n"
-"sur les catégories et le compte et que vous avez entrées seront\n"
-"sauvegardées et utilisées par défaut la prochaine fois que vous\n"
-"utiliserez la fonction d'importation de fichiers QIF.\n"
+"Le fichier QIF que vous venez juste de charger semble contenir des\n"
+"transactions pour juste un compte, mais le fichier ne spécifie pas un\n"
+"nom pour ce compte.\n"
 "\n"
-"Cliquez sur « Précédent » pour revoir votre compte et les catégories\n"
-"trouvées, et changer les paramètres de devise et valeur pour les nouveaux\n"
-"comptes, ou ajouter plus de fichiers dans le zone temporaire.\n"
+"Donnez, s'il vous plaît, un nom pour le compte. Si le fichier est exporté\n"
+"d'un autre programme de comptabilité, vous devrez utiliser le même nom\n"
+"de compte que celui utilisé dans ce programme.\n"
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:152
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
+"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
+"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
 "\n"
-"Cliquez sur « Annuler » pour annuler le processus d'importation QIF."
+"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
+msgstr ""
+"L'importation QIF ne peut pas traiter des fichiers QIF avec plusieurs\n"
+"devises. Tous les comptes dans le(s) fichier(s) QIF que vous importez\n"
+"doivent être libellés dans la même devise. Cette limitation devrait être\n"
+"enlevée bientôt.\n"
+"\n"
+"Sélectionnez la devise à utiliser pour les transactions importés depuis\n"
+"vos fichiers QIF:\n"
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:158
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "Produits boursiers"
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "Mettre à jour vos comptes GnuCash"
 
 # src/gnome/dialog-account-picker.c:93
 #: src/import-export/import-account-matcher.c:279
 msgid "(Full account ID: "
-msgstr "(ID complet du compte: "
+msgstr "(ID complet du compte : "
+
+# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
+#: src/import-export/import-backend.c:841
+msgid "Auto-Balance split"
+msgstr "Ventilation d'équilibrage automatique"
 
 #: src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
 msgid ""
@@ -9180,22 +10219,27 @@
 
 #: src/import-export/import-main-matcher.c:601
 msgid "New, already balanced"
-msgstr "Nouveau, déjà balancé"
+msgstr "Nouveau, déjà équilibré"
 
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
 #: src/import-export/import-main-matcher.c:628
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "Nouveau, transférer %s vers (manuel) \"%s\""
+msgstr "Nouveau, transférer %s vers (manuel) « %s »"
 
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
 #: src/import-export/import-main-matcher.c:636
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "Nouveau, transférer %s vers (auto) \"%s\""
+msgstr "Nouveau, transférer %s vers (auto) « %s »"
 
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
 #: src/import-export/import-main-matcher.c:648
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr "Nouveau, NON BALANCÉ (besoin d'un compte pour transférer %s)!"
+msgstr "Nouveau, NON BALANCÉ (besoin d'un compte pour transférer %s) !"
 
 # messages-i18n.c:195
 #: src/import-export/import-main-matcher.c:662
@@ -9224,7 +10268,7 @@
 # messages-i18n.c:82
 #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:62
 msgid "The current transaction is not balanced."
-msgstr "La transaction courante n'est pas équilibrée"
+msgstr "La transaction courante n'est pas équilibrée."
 
 #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
 msgid "Balance it manually"
@@ -9243,58 +10287,63 @@
 msgid "Adjust other account split total"
 msgstr "Ajuster le total réparti d'un autre compte"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1065
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1060
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Vous devez étendre cette transaction pour modifier son taux de change."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533
 msgid ""
 "Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
 "Doing so might make future reconciliation difficult!"
 msgstr ""
-"Voulez vous réellement marquer cette transaction comme non rapprochée ?\n"
+"Voulez-vous réellement marquer cette transaction comme non rapprochée ?\n"
 "Faire cela peut rendre difficile un futur rapprochement !"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:522
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:524
 msgid "sample:99999"
 msgstr "exemple : 99999"
 
 # messages-i18n.c:123
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:530
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:532
 msgid "sample:Description of a transaction"
 msgstr "exemple : Description d'une transaction"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:554
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:594
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:602
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:610
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:620
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:628
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:636
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:556
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:596
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:604
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:612
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:622
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:630
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:638
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:646
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:654
 msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "exemple : 999,999.000"
+msgstr "exemple : 999 999,000"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:588
 msgid "sample:Memo field sample text string"
 msgstr "exemple : Chaîne texte d'exemple d'un champ mémo"
 
 # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:660
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:662
 msgid "Type:T"
-msgstr ""
+msgstr "Type :T"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:668
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:670
 msgid "sample:Notes field sample text string"
 msgstr "exemple : Chaîne texte d'exemple d'un champ notes"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:676
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:684
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:678
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:686
 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr "exemple : (x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "exemple : (x + 0.33 * y + (x+y) )"
 
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
 msgid "Ref"
@@ -9334,9 +10383,11 @@
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Formule de crédit"
 
+#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
+#. is set to, and subsequently displayed.
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
 msgid "Scheduled"
-msgstr "Cédulé"
+msgstr "Planifié"
 
 # messages-i18n.c:125
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
@@ -9372,7 +10423,7 @@
 # messages-i18n.c:122
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:987
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgstr "Saisir le type de transaction, ou choisissez en une dans la liste"
+msgstr "Saisir le type de transaction, ou choisissez-en une dans la liste"
 
 # messages-i18n.c:124
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
@@ -9471,7 +10522,8 @@
 msgstr "Changé"
 
 # messages-i18n.c:273
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989 intl-scm/guile-strings.c:931
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989 intl-scm/guile-strings.c:897
 msgid "Deposit"
 msgstr "Dépôt"
 
@@ -9506,6 +10558,7 @@
 msgstr "Caissier"
 
 # messages-i18n.c:314
+#. Action: Point Of Sale
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
 msgid "POS"
 msgstr "Point de vente"
@@ -9522,6 +10575,7 @@
 msgstr "En ligne"
 
 # messages-i18n.c:239
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
 msgid "AutoDep"
 msgstr "Dépôt automatique"
@@ -9537,6 +10591,7 @@
 msgstr "Prélèvement"
 
 # messages-i18n.c:253
+#. src/app-utils/prefs.scm
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2011
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2017
@@ -9544,12 +10599,13 @@
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2040
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2047
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2077 intl-scm/guile-strings.c:941
-#: intl-scm/guile-strings.c:943 intl-scm/guile-strings.c:945
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2077 intl-scm/guile-strings.c:907
+#: intl-scm/guile-strings.c:909 intl-scm/guile-strings.c:911
 msgid "Buy"
 msgstr "Acheter"
 
 # messages-i18n.c:331
+#. src/app-utils/prefs.scm
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2012
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2022
@@ -9557,8 +10613,8 @@
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2048
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2053
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:969
-#: intl-scm/guile-strings.c:971 intl-scm/guile-strings.c:973
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:935
+#: intl-scm/guile-strings.c:937 intl-scm/guile-strings.c:939
 msgid "Sell"
 msgstr "Vendre"
 
@@ -9570,26 +10626,31 @@
 msgstr "Honoraires"
 
 # messages-i18n.c:320
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 intl-scm/guile-strings.c:977
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 intl-scm/guile-strings.c:943
 msgid "Rebate"
 msgstr "Remise"
 
 # messages-i18n.c:279
+#. Action: Dividend
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2064
 msgid "Div"
 msgstr "Div"
 
 # messages-i18n.c:301
+#. Action: Long Term Capital Gains
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2067
 msgid "LTCG"
 msgstr "PVLT"
 
 # messages-i18n.c:337
+#. Action: Short Term Capital Gains
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2069
 msgid "STCG"
 msgstr "PVCT"
 
 # messages-i18n.c:278
+#. Action: Distribution
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2072
 msgid "Dist"
 msgstr "Dist"
@@ -9600,15 +10661,17 @@
 msgid "-- Stock Split --"
 msgstr "-- Titres répartis --"
 
+#. src/app-utils/prefs.scm
 #: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:813
-#: intl-scm/guile-strings.c:1077
+#: intl-scm/guile-strings.c:1043
 msgid ""
 "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
 msgstr ""
 "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
 
+#. src/app-utils/prefs.scm
 #: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:819
-#: intl-scm/guile-strings.c:1085
+#: intl-scm/guile-strings.c:1051
 msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
 msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
 
@@ -9617,90 +10680,86 @@
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenu"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:22
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Nouvelle feuille de style"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:82
-msgid "New style sheet info"
-msgstr "Information sur la nouvelle feuille de style"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:129
-msgid "Style sheet template:"
-msgstr "Modèle de la feuille de style :"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:205
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "Feuille de style HTML"
-
-# po/guile_strings.txt:195
-#: src/report/report-gnome/report.glade:223
-msgid "Style sheets"
-msgstr "Feuille de style"
+#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "                       "
+msgstr "                    "
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:265
-msgid "label847668"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Supprimer"
 
-# po/guile_strings.txt:127
-#: src/report/report-gnome/report.glade:319
-msgid "Style sheet options"
-msgstr "Options de la feuille de style"
+#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+msgid "Add  >>"
+msgstr "Ajouter >>"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:380
+#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4
 msgid "Available reports"
 msgstr "Rapports disponibles"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:405
-msgid "                       "
-msgstr "                    "
+# messages-i18n.c:261
+#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "Cols"
+msgstr "Cols"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:429
-msgid "Add  >>"
-msgstr "Ajouter >>"
+#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "Column span:"
+msgstr "Affichage sur deux colonnes"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:448
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Supprimer"
+#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "Sélectionnez la ligne du rapport ou la colonne"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:484
-msgid "Move up"
-msgstr "Remonter"
+#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "Feuille de style HTML"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:503
+#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10
 msgid "Move down"
 msgstr "Descendre"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943
-#: src/report/report-gnome/report.glade:539
-msgid "Size..."
-msgstr "Taille..."
+#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move up"
+msgstr "Remonter"
 
-# messages-i18n.c:261
-#: src/report/report-gnome/report.glade:606
-msgid "Cols"
-msgstr "Cols"
+#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "Nouvelle feuille de style"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:619
-msgid "Rows"
-msgstr "Lignes"
+#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "New style sheet info"
+msgstr "Informations sur la nouvelle feuille de style"
 
 # po/guile_strings.txt:242
-#: src/report/report-gnome/report.glade:635
+#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17
 msgid "Report Size"
 msgstr "Taille du rapport"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:694
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "Sélectionnez la ligne du rapport ou la colonne"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:723
+#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18
 msgid "Row span:"
 msgstr "Ligne :"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:740
-msgid "Column span:"
-msgstr "Affichage sur deux colonnes"
+#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "Rows"
+msgstr "Lignes"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943
+#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20
+msgid "Size..."
+msgstr "Taille..."
+
+# po/guile_strings.txt:127
+#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+msgid "Style sheet options"
+msgstr "Options de la feuille de style"
+
+#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22
+msgid "Style sheet template:"
+msgstr "Modèle de la feuille de style :"
+
+# po/guile_strings.txt:195
+#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+msgid "Style sheets"
+msgstr "Feuille de style"
 
 # po/guile_strings.txt:127
 #: src/report/report-gnome/window-report.c:110
@@ -9721,11 +10780,13 @@
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Choisir le format d'exportation pour ce rapport :"
 
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
 #: src/report/report-gnome/window-report.c:417
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Enregistrer %s dans Fichier"
 
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
 #: src/report/report-gnome/window-report.c:433
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9760,64 +10821,54 @@
 msgstr "Il n'y a pas d'options pour ce rapport"
 
 # messages-i18n.c:105
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:871
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:857
 msgid "Reload the current report"
 msgstr "Recharger la transaction en cours"
 
 # messages-i18n.c:84
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:890
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:876
 msgid "Export HTML-formatted report to file"
 msgstr "Exporter un rapport formaté en HTML vers un fichier"
 
 # po/guile_strings.txt:127
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:899 intl-scm/guile-strings.c:1926
-#: intl-scm/guile-strings.c:1932
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:885 intl-scm/guile-strings.c:1868
+#: intl-scm/guile-strings.c:1874
 msgid "Edit report options"
-msgstr "Éditer options du rapport"
+msgstr "Éditer les options du rapport"
 
 # po/guile_strings.txt:31
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:908
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:894
 msgid "Print report window"
-msgstr "Imprimer fenêtre du rapport"
-
-# po/guile_strings.txt:115
-# po/guile_string s.txt:157
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:916
-#, fuzzy
-msgid "Save report"
-msgstr "Stopper le rapport"
+msgstr "Imprimer la fenêtre du rapport"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:917
-msgid ""
-"Save the current report for later use in ~/.gnucash/saved-reports-1.8 so "
-"that they are accessible as menu entries in the report menu. Will go into "
-"effect at the next startup of gnucash."
-msgstr ""
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1069
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1046
 msgid "Set the report options you want using this dialog."
 msgstr "Ajustez les options du rapport avec cette boîte de dialogue."
 
 # po/guile_strings.txt:242
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1182 intl-scm/guile-strings.c:1954
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1159 intl-scm/guile-strings.c:1896
 msgid "Report error"
 msgstr "Erreur de rapport"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1183 intl-scm/guile-strings.c:1956
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1898
 msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'exécution du rapport."
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1209
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1231
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1186
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1208
 #, c-format
 msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "Options : URL mal formée : %s"
+msgstr "Options : URL mal formée : %s"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1219
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1196
 #, c-format
 msgid "Badly report id: %s"
-msgstr "Id du mauvais rapport : %s"
+msgstr "Mauvais Id de rapport : %s"
 
+#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:2
 msgid ""
 "The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
@@ -9827,10 +10878,11 @@
 msgstr ""
 "Le manuel en ligne de GnuCash fournit beaucoup d'informations utiles.\n"
 "Si vous venez d'une version précédente, la section « Quoi de neuf dans "
-"GnuCash 1.8 »\n"
+"GnuCash 1.8 »\n"
 " vous intéressera particulièrement.\n"
 "Vous pouvez accéder au manuel depuis le menu Aide."
 
+#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:7
 msgid ""
 "You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
@@ -9844,6 +10896,7 @@
 "cliquez sur le sous-menu Importation et choisissez QIF ou OFX/QFX.\n"
 "Ensuite, suivez les instructions fournies."
 
+#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:12
 msgid ""
 "If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
@@ -9857,6 +10910,7 @@
 "d'informations sur les comptes de revenus et dépenses, regardez s'il\n"
 "vous plaît le manuel en ligne de GnuCash."
 
+#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:17
 msgid ""
 "Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
@@ -9868,10 +10922,11 @@
 "Créez un nouveau compte en cliquant sur le bouton Nouveau dans\n"
 "la barre d'outils de la fenêtre principale. Cela fera apparaître une\n"
 "boîte de dialogue où vous pourrez saisir les détails du compte.\n"
-"Pour plus d'information sur le choix d'un type de compte ou le\n"
+"Pour plus d'informations sur le choix d'un type de compte ou le\n"
 "paramétrage d'un tableau de comptes, regardez s'il vous plaît le\n"
 "manuel en ligne de GnuCash."
 
+#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:23
 msgid ""
 "Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
@@ -9883,6 +10938,7 @@
 "de chaque registre, le clic sur le bouton droit de la souris\n"
 "fait apparaître le menu d'options de la transaction."
 
+#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:27
 msgid ""
 "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
@@ -9897,6 +10953,7 @@
 "automatiques ou le journal des transactions depuis l'option du menu\n"
 "Registre|Style."
 
+#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:32
 msgid ""
 "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
@@ -9905,11 +10962,12 @@
 "second value and press Enter to record the calculated amount."
 msgstr ""
 "Quand vous saisissez des montants dans le registre, vous pouvez\n"
-"utilisez la calculatrice GnuCash pour ajouter, soustraire, multiplier\n"
+"utiliser la calculatrice GnuCash pour ajouter, soustraire, multiplier\n"
 "et diviser. Tapez simplement la première valeur, puis sélectionnez\n"
-"+', '-','*', ou '/'. Tapez la seconde valeur et appuyez sur Entrée\n"
+"« + », « - »,« * », ou « / ». Tapez la seconde valeur et appuyez sur Entrée\n"
 "pour enregistrer le montant calculé."
 
+#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:37
 msgid ""
 "Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
@@ -9920,8 +10978,9 @@
 "Quick-fill facilite la saisie des transactions courantes. Quand vous\n"
 "tapez la/les première(s) lettre(s) d'une description de transaction\n"
 "courante, GnuCash complétera automatiquement le restant de la\n"
-"transaction comme elle fût entrée dernièrement."
+"transaction comme elle fut entrée dernièrement. "
 
+#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:42
 msgid ""
 "Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
@@ -9931,34 +10990,37 @@
 "the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
 msgstr ""
 "Tapez la/les première(s) lettre(s) d'un nom de compte existant dans\n"
-"la colonne de transfert du registre, et GnuCash complétera  le nom\n"
+"la colonne de transfert du registre, et GnuCash complétera le nom\n"
 "à partir de votre liste de comptes. Pour les sous-comptes, tapez la\n"
-"/les première(s) lettre(s) du compte parent, suivie(s) par ':' et la/les\n"
+"/les première(s) lettre(s) du compte parent, suivie(s) par « : » et la/les\n"
 "première(s) lettre(s) du sous-compte (par exemple A:E pour Avoirs:Espèces)."
 
+#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:48
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
 "From the main menu, highlight the parent account and select\n"
 "Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
-"Voulez vous voir tous vos transactions de sous-comptes dans\n"
+"Voulez-vous voir toutes vos transactions de sous-comptes dans\n"
 "un seul registre ? À partir du menu principal, mettez en vidéo inverse\n"
 "le compte parent et sélectionnez Comptes|Ouvrir sous-comptes\n"
 "à partir du menu."
 
+#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:52
 msgid ""
 "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n"
 "decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n"
 "decrement check numbers as well."
 msgstr ""
-"Quand vous entrez des dates, pour pouvez appuyez sur '+' ou '-' \n"
+"Quand vous entrez des dates, pour pouvez appuyez sur « + » ou « - » \n"
 "pour incrémenter ou décrémenter la date sélectionnée.\n"
-"Vous pouvez également utiliser '+' et '-' pour incrémenter et décrémenter "
-"les\n"
+"Vous pouvez également utiliser « + » et « - » pour incrémenter et "
+"décrémenter les\n"
 "numéros de chèques."
 
+#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:56
 msgid ""
 "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n"
@@ -9968,8 +11030,9 @@
 "Dans la fenêtre rapprochement, vous pouvez appuyez sur la\n"
 "barre d'espace pour marquer les transactions comme rapprochées.\n"
 "Vous pouvez aussi appuyez sur Tab et Maj-Tab pour vous\n"
-"déplacez entre les dépôts et retraits."
+"déplacer entre les dépôts et retraits."
 
+#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:60
 msgid ""
 "To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
@@ -9978,12 +11041,13 @@
 "rate or the other currency's amount will be available."
 msgstr ""
 "Pour transférer des fonds entre des comptes avec devises différentes,\n"
-"cliquez sur le boutton Transfert dans la barre d'outils du registre,\n"
+"cliquez sur le bouton Transfert dans la barre d'outils du registre,\n"
 "sélectionnez les comptes et les options de transfert de devise pour saisir "
 "le\n"
 "taux de change ou encore la quantité dans l'autre devise deviendront "
 "disponibles."
 
+#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:65
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window, \n"
@@ -9994,9 +11058,10 @@
 "Vous pouvez rassembler plusieurs rapports dans une seule fenêtre\n"
 "permettant de visualiser toutes les informations financières que vous\n"
 "voulez en un clin d'oeil.\n"
-"Pour cela, utiliser le rapport « Multicolonnes » sous «Exemples & "
-"Personnalisés»."
+"Pour cela, utiliser le rapport « Multicolonne » sous « Exemples & Rapports "
+"personnalisés »."
 
+#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:70
 msgid ""
 "GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
@@ -10004,8 +11069,10 @@
 "\"Custom Web Report\" report."
 msgstr ""
 "GnuCash peut être utilisé comme un navigateur Web ! Pour afficher\n"
-"une page Web comme un rapport, utilisez le rapport « URL »."
+"une page Web comme un rapport, utilisez le rapport « Exemple et rapports "
+"personnalisés » -> « Rapport Web personnalisé »."
 
+#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:74
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
@@ -10017,6 +11084,7 @@
 "création de votre rapport et utilisez le menu « Feuille de Style » pour\n"
 "personnaliser les feuilles de style existantes."
 
+#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:78
 msgid ""
 "The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
@@ -10024,9 +11092,10 @@
 "Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
 msgstr ""
 "L'équipe de développement de GnuCash est facile à contacter. En plus\n"
-"des listes de diffusion vous pouvez discuter avec eux en direct sur\n"
-"IRC. Connectez à sur #gnucash sur irc.gnome.org."
+"des listes de diffusion, vous pouvez discuter avec eux en direct sur\n"
+"IRC. Connectez-vous à sur #gnucash sur irc.gnome.org."
 
+#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:82
 msgid ""
 "There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
@@ -10045,6 +11114,7 @@
 "\n"
 "Douglas Adams, « Le Dernier Restaurant avant la Fin du Monde »"
 
+#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:93
 msgid ""
 "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one "
@@ -10054,11 +11124,13 @@
 "chacune un nom"
 
 # po/guile_strings.txt:41
+#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:99
 msgid "Double click expands parent accounts"
 msgstr "Le double clic développe les comptes parents"
 
 # po/guile_strings.txt:86
+#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:101
 msgid ""
 "Double clicking on an account with children expands the account instead of "
@@ -10068,99 +11140,119 @@
 "d'ouvrir le registre."
 
 # po/guile_strings.txt:39
+#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:105
 msgid "Account types to display"
 msgstr "Types de comptes à afficher"
 
 # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: intl-scm/guile-strings.c:129 intl-scm/guile-strings.c:659
-#: intl-scm/guile-strings.c:1904
+#. src/scm/main-window.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:129 intl-scm/guile-strings.c:625
+#: intl-scm/guile-strings.c:1846
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "Comptes Fournisseurs"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:619
-#: intl-scm/guile-strings.c:1902
+#. src/scm/main-window.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:585
+#: intl-scm/guile-strings.c:1844
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "Comptes Clients"
 
 # po/guile_strings.txt:125
+#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:135
 msgid "Account fields to display"
 msgstr "Champs du compte à afficher"
 
 # po/guile_strings.txt:152
+#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:149
 msgid "Balance in Report Currency"
 msgstr "Balance dans la devise du rapport"
 
 # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
+#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:151
 msgid "Present Balance"
 msgstr "Balance actuelle"
 
 # po/guile_strings.txt:152
+#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:153
 msgid "Present Balance in Report Currency"
 msgstr "Balance actuelle dans la devise du rapport"
 
 # messages-i18n.c:191
+#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:155
 msgid "Cleared Balance"
 msgstr "Balance des répartitions pointée"
 
 # po/guile_strings.txt:152
+#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:157
 msgid "Cleared Balance in Report Currency"
 msgstr "Balance des répartitions pointée dans la devise du rapport"
 
 # messages-i18n.c:195
+#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:159
 msgid "Reconciled Balance"
 msgstr "Solde rapproché"
 
 # messages-i18n.c:195
+#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:161
 msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
 msgstr "Solde rapproché dans la devise du rapport"
 
 # messages-i18n.c:179
+#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:163
 msgid "Future Minimum Balance"
 msgstr "Futur solde minimal"
 
+#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:165
 msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
 msgstr "Futur solde minimal dans la devise du rapport"
 
 # po/guile_strings.txt:152
+#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:169
 msgid "Total in Report Currency"
 msgstr "Solde dans la devise du rapport"
 
+#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:173
 msgid "Can't save window state"
 msgstr "Impossible d'enregistrer l'état de la fenêtre"
 
 # messages-i18n.c:316
+#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:175
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
+#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:177
 msgid "View and edit the properties of this file."
 msgstr "Voir et éditer les propriétés de ce fichier."
 
+#. src/scm/main.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:179
 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
 msgstr ""
 "Ceci est une version de développement. Elle peut ou peut ne pas "
 "fonctionner.\n"
 
+#. src/scm/main.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:181
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 msgstr ""
 "Rapporter les bugs ou tout autre problème à gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 
+#. src/scm/main.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:183
 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
 msgstr ""
@@ -10168,77 +11260,95 @@
 "gnome.org\n"
 
 # po/guile_strings.txt:34
+#. src/scm/main.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:185
 msgid "The last stable version was "
 msgstr "La dernière version stable était "
 
+#. src/scm/main.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:187
 msgid "The next stable version will be "
 msgstr "La prochaine version stable sera "
 
+#. src/scm/main.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:189
 msgid "Loading modules... "
 msgstr "Chargement des modules..."
 
+#. src/scm/main.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:191
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr "Vérification de Finance::Quote..."
 
+#. src/scm/main.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:193
 msgid "Loading tip-of-the-day..."
 msgstr "Chargement des conseils du jour..."
 
+#. src/scm/main.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:195
 msgid "Loading configs..."
 msgstr "Chargement de la configuration..."
 
+#. src/scm/main.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:197
 msgid "_Style Sheets..."
 msgstr "Feuilles de style..."
 
 # po/guile_strings.txt:127
+#. src/scm/main.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:199
 msgid "Edit report style sheets."
 msgstr "Éditer Feuille de style du rapport"
 
+#. src/scm/main.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:201
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "Bienvenue, Exemple de rapport"
 
+#. src/scm/main.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:203
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "Bienvenue sur l'écran des rapports de GnuCash"
 
+#. src/scm/main.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:205
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Chargement des données..."
 
+#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:207
 msgid "Show version."
 msgstr "Voir version"
 
+#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:209 intl-scm/guile-strings.c:211
 msgid "Generate an argument summary."
 msgstr "Générer un sommaire"
 
+#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:213
 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
 msgstr ""
 "Ne charger aucun fichier, y compris le chargement automatique du dernier "
 "fichier"
 
+#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:215
 msgid "Enable debugging code."
 msgstr "Activer le débogage"
 
+#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:217
 msgid "Enable developers mode."
 msgstr "Passer en mode débogage"
 
+#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:219
 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
 msgstr "Niveau de traces de 0 (minimum) à 5 (maximum)"
 
+#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:221
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for config files. Each element "
@@ -10250,6 +11360,7 @@
 "représentant un répertoire ou un lien. « Défaut » se réfère au chemin par "
 "défaut et « courant » se réfère à la valeur courante du chemin"
 
+#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:223
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for shared data files. Each "
@@ -10262,6 +11373,7 @@
 "répertoire ou un lien. « Défaut » se réfère au chemin par défaut et "
 "« courant » se réfère à la valeur courante du chemin"
 
+#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:225
 msgid ""
 "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
@@ -10274,1357 +11386,1563 @@
 "représentant un répertoire ou un lien. « Défaut » se réfère au chemin par "
 "défaut et « courant » se réfère à la valeur courante du chemin"
 
+#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:227
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "Version de GnuCash"
 
+#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:229
 msgid "Show GnuCash usage information"
 msgstr "Informations d'utilisation de GnuCash"
 
+#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:231
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Aide"
 
+#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:233
 msgid "Enable debugging mode"
 msgstr "Passer en mode débogage"
 
+#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:235
 msgid "Enable developers mode"
 msgstr "Passer en mode débogage"
 
+#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:237
 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
 msgstr "Mettre le niveau de débogage de 0 (moins) à 6 (plus)"
 
+#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:239
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "Ne pas charger le dernier fichier ouvert"
 
+#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:241
 msgid "Set configuration path"
 msgstr "Définir répertoire de configuration"
 
+#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:243
 msgid "Set shared data file search path"
 msgstr "Définir répertoire de fichiers de donnée partagé"
 
+#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:245
 msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr "Définir le chemin pour les fichiers de documentation"
 
+#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:247
 msgid "Evaluate the guile command"
 msgstr "Évaluer la commande guile"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
+#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:249
 msgid "Load the given .scm file"
 msgstr "Charger le fichier .scm"
 
+#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:251
 msgid "Add price quotes to given FILE."
 msgstr "Ajouter le cours de l'action au fichier"
 
+#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:253
 msgid "Load the user configuration"
 msgstr "Charger la configuration utilisateur"
 
+#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:255
 msgid "Load the system configuration"
 msgstr "Charger la configuration système"
 
+#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:257
 msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
-msgstr "Lance le serveur RPC si GnuCash a été configuré avec --enable-rpc"
+msgstr "Lancer le serveur RPC si GnuCash a été configuré avec --enable-rpc"
 
+#. src/scm/price-quotes.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:261
 msgid "No accounts marked for quote retrieval."
 msgstr "Aucun compte configuré pour récupérer ses cours en ligne."
 
+#. src/scm/price-quotes.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:263 intl-scm/guile-strings.c:265
 #: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:283
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr "Impossible de récupérer les cotations ou diagnostiquer le problème."
 
+#. src/scm/price-quotes.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:267 intl-scm/guile-strings.c:270
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'update-finance-quote' as root to install them."
 msgstr ""
 "Certaines bibliothèques Perl sont absentes.\n"
-"Exécuter « update-finance-quote » en tant que super-utilisateur (root) pour "
+"Exécuter « update-finance-quote » en tant que superutilisateur (root) pour "
 "les installer."
 
 # messages-i18n.c:34
+#. src/scm/price-quotes.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:273 intl-scm/guile-strings.c:275
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Une erreur système s'est produite en récupérant les cours."
 
 # messages-i18n.c:34
+#. src/scm/price-quotes.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:277 intl-scm/guile-strings.c:279
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Une erreur inconnue s'est produite en récupérant les cours."
 
+#. src/scm/price-quotes.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:289
 #: intl-scm/guile-strings.c:291
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "Impossible de récupérer les cotations pour ces éléments :"
 
+#. src/scm/price-quotes.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:287
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "Continuer à utiliser seulement les bonnes cotations ?"
 
+#. src/scm/price-quotes.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:293
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr "Continuation avec les bonnes cotations"
 
+#. src/scm/price-quotes.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:295 intl-scm/guile-strings.c:299
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "Impossible de créer un cours pour ces éléments :"
 
+#. src/scm/price-quotes.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:297
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "Ajouter les bonnes cotations restantes ?"
 
+#. src/scm/price-quotes.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:301
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "Ajout des bonnes cotations restantes."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:303 intl-scm/guile-strings.c:737
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:303 intl-scm/guile-strings.c:703
 msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr "Tutoriel et guide des concepts GnuCash"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:979
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:305
 msgid "Overview"
 msgstr "Vue globale"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:307
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
 # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:309
 msgid "Features"
 msgstr "Caractéristiques"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:311
 msgid "Easy to Use"
 msgstr "Facile à utiliser"
 
 # messages-i18n.c:227
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:313
 msgid "Tracks Your Investments"
 msgstr "Suivi de vos investissements"
 
 # po/guile_strings.txt:27
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:315
 msgid "International Support"
 msgstr "Support International"
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:317
 msgid "Business Support"
 msgstr "Support pour les PME"
 
 # messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:319
 msgid "Accounting"
 msgstr "Comptabilité"
 
 # messages-i18n.c:278
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:321
 msgid "Misc"
 msgstr "Divers"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:323
 msgid "What's New in v1.8"
 msgstr "Quoi de neuf dans la version 1.8"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:325
 msgid "About this Book"
 msgstr "À propos de ce livre"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:327
 msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
 msgstr "Les dix meilleures raisons d'utiliser Gnucash."
 
 # po/guile_strings.txt:27
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:329
 msgid "Installation"
 msgstr "Installation"
 
 # po/guile_strings.txt:213
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:331
 msgid "The Basics"
 msgstr "La base"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:333
 msgid "Accounting Concepts"
 msgstr "Concepts de comptabilité"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:335
 msgid "The 5 Basic Accounts"
 msgstr "Les 5 comptes de base"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:337
 msgid "The Principal Accounting Equation"
 msgstr "L'Équation Comptable Principale"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:339 intl-scm/guile-strings.c:345
 msgid "Double Entry"
 msgstr "Double entrée"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:341
 msgid "Data Entry Concepts"
 msgstr "Concepts de Saisie de Données"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:343
 msgid "File, Accounts and Transactions"
 msgstr "Fichiers, Comptes et Transactions"
 
 # messages-i18n.c:85
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:347
 msgid "The GnuCash Interface"
 msgstr "L'Interface GnuCash"
 
 # messages-i18n.c:166
-#: intl-scm/guile-strings.c:353 intl-scm/guile-strings.c:745
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:353 intl-scm/guile-strings.c:711
 msgid "Account Tree Window"
 msgstr "Hiérarchie des comptes"
 
 # messages-i18n.c:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:355 intl-scm/guile-strings.c:757
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:355 intl-scm/guile-strings.c:723
 msgid "Account Register Window"
 msgstr "Registre de compte"
 
 # po/guile_strings.txt:135
-#: intl-scm/guile-strings.c:357 intl-scm/guile-strings.c:749
-#: intl-scm/guile-strings.c:761 intl-scm/guile-strings.c:773
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:357 intl-scm/guile-strings.c:715
+#: intl-scm/guile-strings.c:727 intl-scm/guile-strings.c:739
 msgid "Tool Bar Buttons"
 msgstr "Boutons de la barre d'outils"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:359
 msgid "Menu Items"
 msgstr "Éléments de Menu"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:361
 msgid "Menu Shortcuts"
 msgstr "Raccourcis Menu"
 
 # messages-i18n.c:291
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:363
 msgid "Setting Preferences"
 msgstr "Modifier vos préférences"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:367 intl-scm/guile-strings.c:881
-#: intl-scm/guile-strings.c:3706
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:367 intl-scm/guile-strings.c:847
+#: intl-scm/guile-strings.c:3630
 msgid "Business"
 msgstr "Activité (business)"
 
 # po/guile_strings.txt:160
-#: intl-scm/guile-strings.c:369 intl-scm/guile-strings.c:883
-#: intl-scm/guile-strings.c:905 intl-scm/guile-strings.c:913
-#: intl-scm/guile-strings.c:1176 intl-scm/guile-strings.c:1182
-#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256
-#: intl-scm/guile-strings.c:1262 intl-scm/guile-strings.c:1268
-#: intl-scm/guile-strings.c:1274 intl-scm/guile-strings.c:1280
-#: intl-scm/guile-strings.c:1286 intl-scm/guile-strings.c:1486
-#: intl-scm/guile-strings.c:1492 intl-scm/guile-strings.c:1498
-#: intl-scm/guile-strings.c:1504 intl-scm/guile-strings.c:1594
-#: intl-scm/guile-strings.c:1598 intl-scm/guile-strings.c:1602
-#: intl-scm/guile-strings.c:1606 intl-scm/guile-strings.c:1676
-#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1688
-#: intl-scm/guile-strings.c:1852 intl-scm/guile-strings.c:1944
-#: intl-scm/guile-strings.c:1950 intl-scm/guile-strings.c:1966
-#: intl-scm/guile-strings.c:1972 intl-scm/guile-strings.c:3010
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:369 intl-scm/guile-strings.c:849
+#: intl-scm/guile-strings.c:871 intl-scm/guile-strings.c:879
+#: intl-scm/guile-strings.c:1120 intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: intl-scm/guile-strings.c:1194 intl-scm/guile-strings.c:1200
+#: intl-scm/guile-strings.c:1206 intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224
+#: intl-scm/guile-strings.c:1230 intl-scm/guile-strings.c:1430
+#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1442
+#: intl-scm/guile-strings.c:1448 intl-scm/guile-strings.c:1538
+#: intl-scm/guile-strings.c:1542 intl-scm/guile-strings.c:1546
+#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: intl-scm/guile-strings.c:1626 intl-scm/guile-strings.c:1632
+#: intl-scm/guile-strings.c:1794 intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: intl-scm/guile-strings.c:1892 intl-scm/guile-strings.c:1908
+#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
 # po/guile_strings.txt:27
-#: intl-scm/guile-strings.c:371 intl-scm/guile-strings.c:885
-#: intl-scm/guile-strings.c:985 intl-scm/guile-strings.c:1011
-#: intl-scm/guile-strings.c:1017 intl-scm/guile-strings.c:1023
-#: intl-scm/guile-strings.c:1029
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:371 intl-scm/guile-strings.c:851
+#: intl-scm/guile-strings.c:951 intl-scm/guile-strings.c:977
+#: intl-scm/guile-strings.c:983 intl-scm/guile-strings.c:989
+#: intl-scm/guile-strings.c:995
 msgid "International"
 msgstr "International"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:373
 msgid "Online Banking"
-msgstr "Transactions banquaire en ligne"
+msgstr "Transactions bancaires en ligne"
 
 # po/guile_strings.txt:83
-#: intl-scm/guile-strings.c:379 intl-scm/guile-strings.c:893
-#: intl-scm/guile-strings.c:1087 intl-scm/guile-strings.c:1093
-#: intl-scm/guile-strings.c:1099 intl-scm/guile-strings.c:1105
-#: intl-scm/guile-strings.c:1111 intl-scm/guile-strings.c:1117
-#: intl-scm/guile-strings.c:1123 intl-scm/guile-strings.c:1129
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:379 intl-scm/guile-strings.c:859
+#: intl-scm/guile-strings.c:1053 intl-scm/guile-strings.c:1059
+#: intl-scm/guile-strings.c:1065 intl-scm/guile-strings.c:1071
+#: intl-scm/guile-strings.c:1077 intl-scm/guile-strings.c:1083
+#: intl-scm/guile-strings.c:1089 intl-scm/guile-strings.c:1095
 msgid "Register Colors"
 msgstr "Couleurs du registre"
 
 # messages-i18n.c:179
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:383
 msgid "Getting Help"
 msgstr "Obtenir de l'aide"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:638
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:385
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Manuel d'aide"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:387
 msgid "Web Access"
 msgstr "Accès Internet"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:389
 msgid "Topic Search"
 msgstr "Recherche de Sujet"
 
 # messages-i18n.c:93
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:391
 msgid "Creating and Saving Files"
 msgstr "Création et sauvegarde de fichiers"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:393
 msgid "Importing QIF Files"
 msgstr "Importation de fichiers QIF"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:395
 msgid "Backing Up and Recovering Data"
 msgstr "Sauvegarde et Récupération de données"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:397
 msgid "Backup file (.xac)"
 msgstr "Fichier de sauvegarde (.xac)"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:399
 msgid "Log file (.log)"
 msgstr "Fichier Log (.log)"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:401
 msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
 msgstr "Verrouillage de fichiers (.LNK et .LCK)"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:403
 msgid "File Management"
 msgstr "Gestion des fichiers"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:405 intl-scm/guile-strings.c:423
-#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:475
-#: intl-scm/guile-strings.c:491
+#: intl-scm/guile-strings.c:447 intl-scm/guile-strings.c:465
+#: intl-scm/guile-strings.c:475
 msgid "Putting It All Together"
-msgstr ""
+msgstr "Résumé"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:409
 msgid "Basic Accounting Concepts"
 msgstr "Concepts de base en comptabilité"
 
 # po/guile_strings.txt:197
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:419
 msgid "Balance Sheet Accounts"
 msgstr "Comptes de bilan"
 
 # po/guile_strings.txt:98
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:421
 msgid "Income and Expense Accounts"
 msgstr "Comptes Dépenses et Revenus"
 
 # messages-i18n.c:195
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:415
 msgid "Principle of Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Principes de la balance"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:417
 msgid "GnuCash Accounts"
 msgstr "Comptes GnuCash"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:425
 msgid "Simple Example"
 msgstr "Exemple simple"
 
 # messages-i18n.c:193
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:427
 msgid "The Basic Top Level Accounts"
 msgstr "Compte parent de base"
 
 # po/guile_strings.txt:100
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:429
 msgid "Making Sub-Accounts"
 msgstr "Faire des sous-comptes"
 
 # messages-i18n.c:346
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:431
 msgid "Transactions"
 msgstr "Transactions"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:433 intl-scm/guile-strings.c:505
-#: intl-scm/guile-strings.c:523 intl-scm/guile-strings.c:569
-#: intl-scm/guile-strings.c:587 intl-scm/guile-strings.c:609
-#: intl-scm/guile-strings.c:623 intl-scm/guile-strings.c:661
-#: intl-scm/guile-strings.c:693
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:433 intl-scm/guile-strings.c:479
+#: intl-scm/guile-strings.c:489 intl-scm/guile-strings.c:535
+#: intl-scm/guile-strings.c:553 intl-scm/guile-strings.c:575
+#: intl-scm/guile-strings.c:589 intl-scm/guile-strings.c:627
+#: intl-scm/guile-strings.c:659
 msgid "Basic Concepts"
 msgstr "Concepts de base"
 
 # messages-i18n.c:74
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:435
 msgid "The Account Register"
 msgstr "Le registre de compte"
 
 # messages-i18n.c:346
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:437
 msgid "Simple Two Account Transaction"
 msgstr "Transaction bi-compte simple"
 
 # messages-i18n.c:176
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:439
 msgid "Multi Account Transaction"
-msgstr "Transaction multi-compte"
+msgstr "Transaction multicompte"
 
 # messages-i18n.c:74
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:441
 msgid "Features of the Account Register"
 msgstr "Paramètres du registre de compte"
 
 # po/guile_strings.txt:258
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:443
 msgid "Choosing a Register Style"
 msgstr "Choisir un style de Registre"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:445
 msgid "Using Entry Shortcuts"
 msgstr "Utiliser raccourcis de saisie"
 
-# messages-i18n.c:238
-#: intl-scm/guile-strings.c:447 intl-scm/guile-strings.c:499
-#, fuzzy
-msgid "Reconciliation"
-msgstr "Information de rapprochement"
-
-# messages-i18n.c:322
-#: intl-scm/guile-strings.c:449 intl-scm/guile-strings.c:781
-#: intl-scm/guile-strings.c:817
-msgid "Reconcile Window"
-msgstr "Réconciliation"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:453
-msgid "Creating from the Ledger"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:455
-msgid "Creating from the Editor"
-msgstr ""
-
 # po/guile_strings.txt:35
-#: intl-scm/guile-strings.c:461
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:451
 msgid "Additional Transaction Examples"
 msgstr "Exemples supplémentaires de transactions"
 
 # messages-i18n.c:258
-#: intl-scm/guile-strings.c:463
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:453
 msgid "Checkbook"
 msgstr "Chéquier"
 
 # messages-i18n.c:214
-#: intl-scm/guile-strings.c:465 intl-scm/guile-strings.c:481
-#: intl-scm/guile-strings.c:529
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:455 intl-scm/guile-strings.c:469
+#: intl-scm/guile-strings.c:495
 msgid "Setting up Accounts"
 msgstr "Configurer les comptes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:467
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:457
 msgid "Entering Deposits"
 msgstr "Saisie Dépots"
 
 # messages-i18n.c:351
-#: intl-scm/guile-strings.c:469
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:459
 msgid "Entering Withdrawals"
 msgstr "Saisie Retraits"
 
 # messages-i18n.c:351
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:461
 msgid "ATM/Cash Withdrawals"
 msgstr "Retraits Espèces/DAB"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: intl-scm/guile-strings.c:473
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:463
 msgid "Reconciling Your Accounts"
 msgstr "Réconcilier vos comptes"
 
 # messages-i18n.c:172
-#: intl-scm/guile-strings.c:477
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:467
 msgid "Credit Cards"
 msgstr "Cartes de crédit"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
-#: intl-scm/guile-strings.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Concepts"
-msgstr "Contenu"
-
-# messages-i18n.c:312
-#: intl-scm/guile-strings.c:483
-#, fuzzy
-msgid "Simple Setup"
-msgstr "Configuration Initiale"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:485
-#, fuzzy
-msgid "Complete Setup"
-msgstr "Terminé"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:487
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:471
 msgid "Entering Charges"
 msgstr "Saisie Dépenses"
 
 # messages-i18n.c:227
-#: intl-scm/guile-strings.c:489
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:473
 msgid "Entering Payments"
 msgstr "Saisie Paiments"
 
-# messages-i18n.c:316
-#: intl-scm/guile-strings.c:493
-#, fuzzy
-msgid "Purchases"
-msgstr "Cours"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Refund"
-msgstr "Réf"
-
 # messages-i18n.c:300
-#: intl-scm/guile-strings.c:503
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:477
 msgid "Loans"
 msgstr "Emprunts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:507 intl-scm/guile-strings.c:525
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:491
 msgid "Terminology"
 msgstr "Terminologie"
 
 # messages-i18n.c:214
-#: intl-scm/guile-strings.c:509
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:483
 msgid "Setting Up Accounts"
 msgstr "Configurer des comptes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:511
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:485
 msgid "Mortgage (How-To)"
 msgstr "Crédit Immobilier (Guide)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:513
-#, fuzzy
-msgid "Calculations"
-msgstr "Calculer"
-
-# messages-i18n.c:312
-#: intl-scm/guile-strings.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Example: Monthly Payments"
-msgstr "Paiement"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:517
-msgid "Example: Length of Loan"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:519
-msgid "Advanced: Calculation Details"
-msgstr ""
-
 # messages-i18n.c:227
-#: intl-scm/guile-strings.c:521
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:487
 msgid "Investments"
 msgstr "Investissements"
 
 # messages-i18n.c:227
-#: intl-scm/guile-strings.c:527
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:493
 msgid "Types of Investments"
 msgstr "Types d'investissements"
 
 # po/guile_strings.txt:89
-#: intl-scm/guile-strings.c:531
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:497
 msgid "Predefined Accounts"
 msgstr "Comptes prédéfinis"
 
 # messages-i18n.c:194
-#: intl-scm/guile-strings.c:533
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:499
 msgid "Custom Accounts Example"
-msgstr "Exemple compte sur Mesure"
+msgstr "Exemple de compte clients"
 
 # messages-i18n.c:214
-#: intl-scm/guile-strings.c:535
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:501
 msgid "Interest Bearing Accounts"
-msgstr "Comptes rapportant intérêts"
+msgstr "Comptes rapportant des intérêts"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
-#: intl-scm/guile-strings.c:537 intl-scm/guile-strings.c:573
-#: intl-scm/guile-strings.c:589 intl-scm/guile-strings.c:615
-#: intl-scm/guile-strings.c:627 intl-scm/guile-strings.c:665
-#: intl-scm/guile-strings.c:695
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:503 intl-scm/guile-strings.c:539
+#: intl-scm/guile-strings.c:555 intl-scm/guile-strings.c:581
+#: intl-scm/guile-strings.c:593 intl-scm/guile-strings.c:631
+#: intl-scm/guile-strings.c:661
 msgid "Account Setup"
 msgstr "Configuration de compte"
 
 # po/guile_strings.txt:188
-#: intl-scm/guile-strings.c:539 intl-scm/guile-strings.c:563
-#: intl-scm/guile-strings.c:575 intl-scm/guile-strings.c:617
-#: intl-scm/guile-strings.c:707
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:529
+#: intl-scm/guile-strings.c:541 intl-scm/guile-strings.c:583
+#: intl-scm/guile-strings.c:673
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:541
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:507
 msgid "Setup Your Stock Portfolio"
 msgstr "Configurer Portefeuille d'actions"
 
 # messages-i18n.c:291
-#: intl-scm/guile-strings.c:543
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:509
 msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
 msgstr "Configuration Actions existantes"
 
 # messages-i18n.c:206
-#: intl-scm/guile-strings.c:545
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:511
 msgid "Example Stock Account"
 msgstr "Exemple compte d'actions"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:547
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:513
 msgid "Buying New Investments"
 msgstr "Achat nouveaux investissements"
 
 # messages-i18n.c:291
-#: intl-scm/guile-strings.c:549
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:515
 msgid "Setting Stock Price"
 msgstr "Déterminer les prix de l'action"
 
 # messages-i18n.c:202
-#: intl-scm/guile-strings.c:551
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:517
 msgid "Initial Price Editor Setup"
 msgstr "Configuration Initiale de l'éditeur de prix"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:553
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:519
 msgid "Setting Stock Price Manually"
 msgstr "Déterminer la valeur de l'action manuellement"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:555
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:521
 msgid "Setting Stock Price Automatically"
 msgstr "Déterminer la valeur de l'action automatiquement"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:557
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:523
 msgid "Display Stock Value"
 msgstr "Afficher la valeur de l'action"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:559 intl-scm/guile-strings.c:3458
-#: intl-scm/guile-strings.c:3480
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:525 intl-scm/guile-strings.c:3384
+#: intl-scm/guile-strings.c:3406
 msgid "Dividends"
 msgstr "Dividendes"
 
 # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: intl-scm/guile-strings.c:561
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:527
 msgid "Selling Stocks"
-msgstr ""
+msgstr "Vente d'actions"
 
 # messages-i18n.c:227
-#: intl-scm/guile-strings.c:565
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:531
 msgid "Todo Investment Docs"
-msgstr ""
+msgstr "A faire = documentation sur l'investissement"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:567
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:533
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Gain en capital"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:571 intl-scm/guile-strings.c:611
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:537 intl-scm/guile-strings.c:577
 msgid "Estimating Valuation"
-msgstr ""
+msgstr "Estimation de l'évaluation"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:577
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:543
 msgid "Unrealized Gains"
-msgstr ""
+msgstr "Gains non réalisés"
 
 # messages-i18n.c:331
-#: intl-scm/guile-strings.c:579
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:545
 msgid "Selling"
-msgstr "Vendre"
+msgstr "Vente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:581
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:547
 msgid "Caution about Valuation"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement sur l'évaluation"
 
 # messages-i18n.c:346
-#: intl-scm/guile-strings.c:583
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:549
 msgid "Taxation"
 msgstr "Taxation"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:585
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:551
 msgid "Multiple Currencies"
 msgstr "Devises multiples"
 
 # messages-i18n.c:291
-#: intl-scm/guile-strings.c:591
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:557
 msgid "GnuCash Currency Support"
 msgstr "Support Devise GnuCash"
 
 # messages-i18n.c:291
-#: intl-scm/guile-strings.c:593
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:559
 msgid "Setting International Preferences"
 msgstr "Configurer les préférences internationales"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:595
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:561
 msgid "Recording Currency Exchange (How-To)"
 msgstr "Comment enregistrer les taux de change"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:597
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:563
 msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
 msgstr "Comment enregistrer les achats dans une devise étrangère"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:599
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:565
 msgid "Tracking Currency Investments (How-To)"
 msgstr "Comment suivre les investissements en devises"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:601
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:567
 msgid "Reconciling Statements in a Foreign Currency (How-To)"
-msgstr "Comment réconciler les rapports dans une devise étrangère"
+msgstr "Comment réconcilier les rapports dans une devise étrangère"
 
 # messages-i18n.c:180
-#: intl-scm/guile-strings.c:603
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:569
 msgid "Updating Exchange Rates (How-To)"
 msgstr "Comment mettre à jour le taux de change"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:605
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:571
 msgid "Putting It All Together (Examples)"
-msgstr ""
+msgstr "Synthèse (exemples)"
 
 # messages-i18n.c:274
-#: intl-scm/guile-strings.c:607
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:573
 msgid "Depreciation"
 msgstr "Dépréciation/Moins-values"
 
 # messages-i18n.c:274
-#: intl-scm/guile-strings.c:613
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:579
 msgid "Depreciation Schemes"
 msgstr "Modèle de dépréciation"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:621
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:587
 msgid "Overview of Business Features"
 msgstr "Aperçu des Caractéristiques Entreprise"
 
 # messages-i18n.c:312
-#: intl-scm/guile-strings.c:625 intl-scm/guile-strings.c:663
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:591 intl-scm/guile-strings.c:629
 msgid "Initial Setup"
 msgstr "Configuration Initiale"
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: intl-scm/guile-strings.c:629 intl-scm/guile-strings.c:667
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:595 intl-scm/guile-strings.c:633
 msgid "Register Your Company"
 msgstr "Enregistrer votre Société"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:631 intl-scm/guile-strings.c:669
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:597 intl-scm/guile-strings.c:635
 msgid "System Components"
 msgstr "Composants du Système"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: intl-scm/guile-strings.c:633 intl-scm/guile-strings.c:3562
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:599 intl-scm/guile-strings.c:3488
 msgid "Customers"
 msgstr "Clients"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:637 intl-scm/guile-strings.c:675
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:603 intl-scm/guile-strings.c:641
 msgid "Find and Edit"
 msgstr "Chercher et Modifier"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: intl-scm/guile-strings.c:651
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:617
 msgid "Assign Starting Invoice Number"
 msgstr "Assigner N° de facture de démarrage"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: intl-scm/guile-strings.c:653
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:619
 msgid "Customer Jobs"
 msgstr "Traitements Clients"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:657
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:623
 msgid "Changing the Invoice Appearance"
 msgstr "Modifier le look de la facture"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:671 intl-scm/guile-strings.c:3592
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:637 intl-scm/guile-strings.c:3518
 msgid "Vendors"
 msgstr "Fournisseurs"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:677
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:643
 msgid "Bills"
 msgstr "Factures"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:687
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:653
 msgid "Vendor Jobs"
 msgstr "Traitements fournisseurs"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:691
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:657
 msgid "Payroll"
 msgstr "Paye"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:697
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:663
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:699
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:665
 msgid "Step 1: Deductions List"
-msgstr "Étape 1: Liste d'abattements"
+msgstr "Étape 1 : Liste d'abattements"
 
 # messages-i18n.c:176
-#: intl-scm/guile-strings.c:701
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:667
 msgid "Step 2: Create the Transaction Map"
-msgstr "Étape 2: Créer le plan de la transaction"
+msgstr "Étape 2 : Créer le plan de la transaction"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:703
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:669
 msgid "Step 3: Pay the Employee"
-msgstr "Étape 3: Payer l'employé"
+msgstr "Étape 3 : Payer l'employé"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:705
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:671
 msgid "Step 4: Pay the Government"
-msgstr "Étape 4: Payer le gouvernement"
+msgstr "Étape 4 : Payer le gouvernement"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:709
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:675
 msgid "Build Protocol"
 msgstr "Protocole de construction"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:711
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:677
 msgid "Pay an Employee"
 msgstr "Payer un employé"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:713
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:679
 msgid "Pay the Government"
 msgstr "Payer le Gouvernement"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:715
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:681
 msgid "Appendix A: Migration Guide"
-msgstr "Annexe A: Guide de Migration"
+msgstr "Annexe A : Guide de Migration"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:717
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:683
 msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
-msgstr "Annexe B: Foire Aux Questions"
+msgstr "Annexe B : Foire Aux Questions"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:719
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:685
 msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
-msgstr ""
+msgstr "Annexe C : arborescences de comptes de contributeurs"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:721
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:687
 msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
 msgstr "Annexe D: Licence de Documentation Libre GNU"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:725
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:691
 msgid "Introduction to GnuCash"
 msgstr "Introduction à GnuCash"
 
 # messages-i18n.c:83
-#: intl-scm/guile-strings.c:727
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:693
 msgid "What is GnuCash?"
-msgstr "Qu'est-ce que GnuCash ?"
+msgstr "Qu'est-ce que GnuCash ?"
 
 # messages-i18n.c:179
-#: intl-scm/guile-strings.c:729
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:695
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Introduction"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:731
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:697
 msgid "Running GnuCash for the First Time"
 msgstr "Exécuter GnuCash pour la première fois"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:735
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:701
 msgid "Import QIF Files"
 msgstr "Importation de fichiers QIF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:741
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:707
 msgid "Usage"
 msgstr "Utilisation"
 
 # messages-i18n.c:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:743
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:709
 msgid "GnuCash Windows"
 msgstr "Fenêtres de GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:747 intl-scm/guile-strings.c:759
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:713 intl-scm/guile-strings.c:725
 msgid "Menus"
 msgstr "Menus"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:751 intl-scm/guile-strings.c:763
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:717 intl-scm/guile-strings.c:729
 msgid "Summary Bar"
 msgstr "Barre de sommaire"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:755 intl-scm/guile-strings.c:767
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:721 intl-scm/guile-strings.c:733
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Barre d'état"
 
 # messages-i18n.c:176
-#: intl-scm/guile-strings.c:765
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:731
 msgid "List of Transactions"
 msgstr "Liste de transactions"
 
 # po/guile_strings.txt:31
-#: intl-scm/guile-strings.c:771
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:737
 msgid "Report Window"
 msgstr "Rapports"
 
 # po/guile_strings.txt:31
-#: intl-scm/guile-strings.c:777
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:743
 msgid "Tool Windows"
 msgstr "Outils"
 
 # po/guile_strings.txt:35
-#: intl-scm/guile-strings.c:779
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:745
 msgid "Scheduled Transactions Window"
 msgstr "Transactions récurrentes"
 
+# messages-i18n.c:322
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:747 intl-scm/guile-strings.c:783
+msgid "Reconcile Window"
+msgstr "FenRtre de rconciliation"
+
 # messages-i18n.c:262
-#: intl-scm/guile-strings.c:785
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:751
 msgid "Commodity Editor"
 msgstr "Éditeur de produits"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: intl-scm/guile-strings.c:789
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:755
 msgid "Find Transactions"
 msgstr "Chercher des transactions"
 
 # po/guile_strings.txt:31
-#: intl-scm/guile-strings.c:791
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:757
 msgid "Help Window"
 msgstr "Fenêtre d'aide"
 
 # messages-i18n.c:214
-#: intl-scm/guile-strings.c:793
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:759
 msgid "Setting Up and Editing Accounts"
 msgstr "Configurer et éditer les comptes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:795
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:761
 msgid "Types of GnuCash Accounts"
 msgstr "Types de comptes GnuCash"
 
 # messages-i18n.c:92
-#: intl-scm/guile-strings.c:797
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:763
 msgid "To Create a Chart of Accounts"
 msgstr "Pour créer un plan comptable"
 
 # messages-i18n.c:92
-#: intl-scm/guile-strings.c:799
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:765
 msgid "To Create a New Account"
 msgstr "Pour créer un nouveau compte"
 
 # messages-i18n.c:178
-#: intl-scm/guile-strings.c:805
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:771
 msgid "To Edit an Account"
 msgstr "Pour modifier un compte"
 
 # messages-i18n.c:178
-#: intl-scm/guile-strings.c:807
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:773
 msgid "To Edit a Chart of Accounts"
 msgstr "Pour modifier un plan comptable"
 
 # messages-i18n.c:136
-#: intl-scm/guile-strings.c:809
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:775
 msgid "To Delete an Account"
 msgstr "Pour supprimer un compte"
 
 # messages-i18n.c:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:811
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:777
 msgid "To Jump to Another Account"
 msgstr "Pour basculer vers un autre compte"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: intl-scm/guile-strings.c:813
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:779
 msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
 msgstr "Pour réconcilier une compte avec un relevé"
 
 # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: intl-scm/guile-strings.c:819
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:785
 msgid "To Perform a Stock Split"
 msgstr "Pour effectuer une division d'actions"
 
 # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: intl-scm/guile-strings.c:821
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:787
 msgid "Stock Split Druid"
 msgstr "Assistant de division d'actions"
 
 # messages-i18n.c:80
-#: intl-scm/guile-strings.c:823
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:789
 msgid "Using the Register to Record Transactions"
 msgstr "Utilisation du registre pour enregistrer des transactions"
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: intl-scm/guile-strings.c:825
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:791
 msgid "Changing the Register View"
 msgstr "Configurer l'apparence du registre"
 
 # messages-i18n.c:176
-#: intl-scm/guile-strings.c:827
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:793
 msgid "To Enter a Transaction"
 msgstr "Pour saisir une transaction"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:829
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:795
 msgid "Enter Directly in the Register Window"
 msgstr "Saisir directement dans le registre"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:831
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:797
 msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
 msgstr "Saisir dans la fenêtre de transfert de fonds"
 
 # messages-i18n.c:176
-#: intl-scm/guile-strings.c:833
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:799
 msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
 msgstr "Saisir des transaction avec plusieurs répartitions"
 
 # messages-i18n.c:82
-#: intl-scm/guile-strings.c:835
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:801
 msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
 msgstr "Saisir une transaction avec devises multiples"
 
 # messages-i18n.c:82
-#: intl-scm/guile-strings.c:837
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:803
 msgid "To Edit a Transaction"
 msgstr "Modifier une transaction récurrente"
 
 # messages-i18n.c:176
-#: intl-scm/guile-strings.c:839
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:805
 msgid "To Delete a Transaction"
 msgstr "Supprimer une transaction"
 
 # messages-i18n.c:57
-#: intl-scm/guile-strings.c:841
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:807
 msgid "To Remove Transaction Splits"
 msgstr "Effacer toutes les répartitions d'une transaction"
 
 # messages-i18n.c:346
-#: intl-scm/guile-strings.c:843
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:809
 msgid "To Copy a Transaction"
 msgstr "Copier une transaction"
 
 # po/guile_strings.txt:35
-#: intl-scm/guile-strings.c:845
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:811
 msgid "To Schedule Transactions"
 msgstr "Utiliser les transactions récurrentes"
 
 # messages-i18n.c:176
-#: intl-scm/guile-strings.c:847
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:813
 msgid "Scheduled Transaction Editor"
 msgstr "Éditeur de transaction récurrente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:849
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:815
 msgid "Since Last Run Druid"
-msgstr "Assistant « Depuis la dernière exécution »"
+msgstr "Assistant « Depuis la dernière exécution »"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:851
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:817
 msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
 msgstr "Assistant de remboursement Hypothèque/Prêt"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149
-#: intl-scm/guile-strings.c:853
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:819
 msgid "To Print Checks"
 msgstr "Pour Imprimer des chèques"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:855
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:821
 msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
 msgstr "Utiliser les rapports et graphiques de GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:857
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:823
 msgid "Types of Reports and Graphs"
 msgstr "Types de rapports et graphiques disponibles"
 
 # messages-i18n.c:183
-#: intl-scm/guile-strings.c:859
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:825
 msgid "General Reports"
 msgstr "Rapports généraux"
 
 # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#: intl-scm/guile-strings.c:861
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:827
 msgid "Assets & Liabilities"
 msgstr "Actifs & Passif(Dettes)"
 
 # po/guile_strings.txt:295
-#: intl-scm/guile-strings.c:863 intl-scm/guile-strings.c:1232
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:829 intl-scm/guile-strings.c:1176
 msgid "Income & Expense"
 msgstr "Revenus et dépenses"
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: intl-scm/guile-strings.c:865 intl-scm/guile-strings.c:3884
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:831 intl-scm/guile-strings.c:3808
 msgid "Business Reports"
 msgstr "Rapports d'entreprise"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:867
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:833
 msgid "To Create Reports and Graphs"
 msgstr "Pour créer des rapports et graphiques"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:869
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:835
 msgid "To Customize Reports and Graphs"
 msgstr "Pour personnaliser les rapports et graphiques"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:871
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:837
 msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
 msgstr "Pour imprimer ou exporter les rapports et graphiques"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:873
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:839
 msgid "Customizing GnuCash"
 msgstr "Personnaliser GnuCash"
 
 # po/guile_strings.txt:138
-#: intl-scm/guile-strings.c:875
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:841
 msgid "Account Options"
 msgstr "Options des comptes"
 
 # messages-i18n.c:291
-#: intl-scm/guile-strings.c:877
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:843
 msgid "Setting Your Preferences"
 msgstr "Modifier vos préférences"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127
-#: intl-scm/guile-strings.c:897
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:863
 msgid "User Info"
 msgstr "Informations utilisateur"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:899
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:865
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:901
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:867
 msgid "Changing Style Sheets"
 msgstr "Modifier les feuille de style"
 
 # messages-i18n.c:210
-#: intl-scm/guile-strings.c:903 intl-scm/guile-strings.c:1714
-#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1936
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:869 intl-scm/guile-strings.c:1658
+#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:1878
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
 # po/guile_strings.txt:264
-#: intl-scm/guile-strings.c:907 intl-scm/guile-strings.c:917
-#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1582
-#: intl-scm/guile-strings.c:1588 intl-scm/guile-strings.c:1654
-#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:1662
-#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1700
-#: intl-scm/guile-strings.c:1706
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:873 intl-scm/guile-strings.c:883
+#: intl-scm/guile-strings.c:1520 intl-scm/guile-strings.c:1526
+#: intl-scm/guile-strings.c:1532 intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: intl-scm/guile-strings.c:1602 intl-scm/guile-strings.c:1606
+#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:1644
+#: intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid "Tables"
 msgstr "Tableaux"
 
 # po/guile_strings.txt:92
-#: intl-scm/guile-strings.c:909 intl-scm/guile-strings.c:1674
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:875 intl-scm/guile-strings.c:1618
 msgid "Technicolor"
 msgstr "Technicolor"
 
 # messages-i18n.c:261
-#: intl-scm/guile-strings.c:911 intl-scm/guile-strings.c:1528
-#: intl-scm/guile-strings.c:1534 intl-scm/guile-strings.c:1540
-#: intl-scm/guile-strings.c:1546 intl-scm/guile-strings.c:1552
-#: intl-scm/guile-strings.c:1558 intl-scm/guile-strings.c:1564
-#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1610
-#: intl-scm/guile-strings.c:1614 intl-scm/guile-strings.c:1618
-#: intl-scm/guile-strings.c:1622 intl-scm/guile-strings.c:1626
-#: intl-scm/guile-strings.c:1630 intl-scm/guile-strings.c:1634
-#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2956
-#: intl-scm/guile-strings.c:2960 intl-scm/guile-strings.c:2964
-#: intl-scm/guile-strings.c:2968 intl-scm/guile-strings.c:2972
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:877 intl-scm/guile-strings.c:1472
+#: intl-scm/guile-strings.c:1478 intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: intl-scm/guile-strings.c:1490 intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: intl-scm/guile-strings.c:1502 intl-scm/guile-strings.c:1508
+#: intl-scm/guile-strings.c:1514 intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: intl-scm/guile-strings.c:1558 intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: intl-scm/guile-strings.c:1566 intl-scm/guile-strings.c:1570
+#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1578
+#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:2886
+#: intl-scm/guile-strings.c:2890 intl-scm/guile-strings.c:2894
+#: intl-scm/guile-strings.c:2898 intl-scm/guile-strings.c:2902
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
 # po/guile_strings.txt:264
-#: intl-scm/guile-strings.c:915 intl-scm/guile-strings.c:1510
-#: intl-scm/guile-strings.c:1516 intl-scm/guile-strings.c:1522
-#: intl-scm/guile-strings.c:1642 intl-scm/guile-strings.c:1646
-#: intl-scm/guile-strings.c:1650
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:881 intl-scm/guile-strings.c:1454
+#: intl-scm/guile-strings.c:1460 intl-scm/guile-strings.c:1466
+#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1590
+#: intl-scm/guile-strings.c:1594
 msgid "Images"
 msgstr "Images"
 
 # po/guile_strings.txt:1
-#: intl-scm/guile-strings.c:919
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:885
 msgid "Setting Tax Options"
 msgstr "Éditer les options d'impôt"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:921
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:887
 msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
 msgstr "Exportation TXF - Limites et anomalies connues"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:923
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:889
 msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
 msgstr "Description détaillée des catégories TXF"
 
 # po/guile_strings.txt:242
-#: intl-scm/guile-strings.c:925
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:891
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Rapporter un bogue"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:927
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:893
 msgid "GnuCash Configuration Options"
 msgstr "Options de configuration de GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:929
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:895
 msgid "Funds In"
 msgstr "Entrée de fonds"
 
 # messages-i18n.c:321
-#: intl-scm/guile-strings.c:933
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:899
 msgid "Receive"
 msgstr "Reçu"
 
 # messages-i18n.c:295
-#: intl-scm/guile-strings.c:937 intl-scm/guile-strings.c:967
-#: intl-scm/guile-strings.c:983
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:903 intl-scm/guile-strings.c:933
+#: intl-scm/guile-strings.c:949
 msgid "Increase"
 msgstr "Augmenter"
 
 # messages-i18n.c:270
-#: intl-scm/guile-strings.c:939 intl-scm/guile-strings.c:955
-#: intl-scm/guile-strings.c:965
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:905 intl-scm/guile-strings.c:921
+#: intl-scm/guile-strings.c:931
 msgid "Decrease"
 msgstr "Réduire"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:957
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:923
 msgid "Funds Out"
 msgstr "Sortie de fonds"
 
 # messages-i18n.c:351
-#: intl-scm/guile-strings.c:959
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:925
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Retrait"
 
 # messages-i18n.c:335
-#: intl-scm/guile-strings.c:961
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:927
 msgid "Spend"
 msgstr "Dépenser"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#: intl-scm/guile-strings.c:987
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:953
 msgid "Date Format"
 msgstr "Format de date"
 
 # po/guile_strings.txt:121
-#: intl-scm/guile-strings.c:989
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:955
 msgid "Date Format Display"
 msgstr "Affichage du format de date"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264
-#: intl-scm/guile-strings.c:991
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:957
 msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr ""
+msgstr "US (12/31/2001)"
 
 # po/guile_strings.txt:47
-#: intl-scm/guile-strings.c:993
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:959
 msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
 msgstr "Style-US : mm/jj/aaaa"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1270
-#: intl-scm/guile-strings.c:995
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:961
 msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr ""
+msgstr "UK (31/12/2001)"
 
 # po/guile_strings.txt:54
-#: intl-scm/guile-strings.c:997
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:963
 msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
 msgstr "Style-GB : jj/mm/aaaa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:999
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:965
 msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr ""
+msgstr "Europe (31.12.2001)"
 
 # po/guile_strings.txt:76
-#: intl-scm/guile-strings.c:1001
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:967
 msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
 msgstr "Europe continentale : jj.mm.aaaa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1003
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:969
 msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO (2001-12-31)"
 
 # po/guile_strings.txt:151
-#: intl-scm/guile-strings.c:1005
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:971
 msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
 msgstr "Standard ISO : aaaa-mm-jj"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
-#: intl-scm/guile-strings.c:1007
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:973
 msgid "Locale"
 msgstr "Locale"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1009
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:975
 msgid "Default system locale format"
 msgstr "Format par défaut de la localisation du système"
 
 # po/guile_strings.txt:152
-#: intl-scm/guile-strings.c:1013
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:979
 msgid "New Account Default Currency"
 msgstr "Devise par défaut pour les nouveaux comptes"
 
 # po/guile_strings.txt:200
-#: intl-scm/guile-strings.c:1015
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:981
 msgid "Default currency for new accounts"
 msgstr "Devise par défaut pour les nouveaux comptes"
 
 # po/guile_strings.txt:152
-#: intl-scm/guile-strings.c:1019
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:985
 msgid "Default Report Currency"
 msgstr "Devise par défaut pour les rapports"
 
 # po/guile_strings.txt:200
-#: intl-scm/guile-strings.c:1021
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:987
 msgid "Default currency for reports"
 msgstr "Devise par défaut pour les rapports"
 
 # po/guile_strings.txt:147
-#: intl-scm/guile-strings.c:1025
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:991
 msgid "Use 24-hour time format"
 msgstr "Utiliser le format horaire sur 24 heures"
 
 # po/guile_strings.txt:20
-#: intl-scm/guile-strings.c:1027
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:993
 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "Utiliser un format de date sur 24 heures (au lieu de 12 heures)"
+msgstr "Utiliser un format de date sur 24 heures (au lieu de 12 heures)."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1031
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:997
 msgid "Enable EURO support"
 msgstr "Activer le support de l'euro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1033
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:999
 msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
 msgstr "Active le support pour l'euro, la devise de l'Union Européenne"
 
 # po/guile_strings.txt:258
-#: intl-scm/guile-strings.c:1037
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1003
 msgid "Default Register Style"
 msgstr "Style par défaut du registre"
 
 # po/guile_strings.txt:240
-#: intl-scm/guile-strings.c:1039
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1005
 msgid "Default style for register windows"
 msgstr "Style par défaut pour les fenêtres du registre"
 
 # messages-i18n.c:183
-#: intl-scm/guile-strings.c:1041
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1007
 msgid "Basic Ledger"
 msgstr "Grand livre de base"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1045
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1011
 msgid "Auto-Split Ledger"
 msgstr "Grand livre avec répartition automatique"
 
 # messages-i18n.c:346
-#: intl-scm/guile-strings.c:1049
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1015
 msgid "Transaction Journal"
 msgstr "Journal de transaction"
 
 # messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19
-#: intl-scm/guile-strings.c:1055
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1021
 msgid "Double Line Mode"
 msgstr "Mode ligne double"
 
 # messages-i18n.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:1061
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1027
 msgid "'Enter' moves to blank transaction"
 msgstr "« Entrée » va vers une transaction vierge"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1063
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1029
 msgid ""
 "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
 "Otherwise, move down one row."
@@ -11632,11 +12950,13 @@
 "Si sélectionné, aller à la transaction vierge après que l'utilisateur appuie "
 "sur « Entrer ». Autrement, descendre d'une ligne."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1067
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1033
 msgid "Confirm before changing reconciled"
 msgstr "Confirmer avant de changer le rapprochement"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1069
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1035
 msgid ""
 "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
 msgstr ""
@@ -11644,164 +12964,140 @@
 "dans une transaction rapprochée."
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: intl-scm/guile-strings.c:1073
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1039
 msgid "Register font"
 msgstr "Police du registre "
 
 # messages-i18n.c:87
-#: intl-scm/guile-strings.c:1075
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1041
 msgid "The font to use in the register"
 msgstr "Police de caractères à utiliser dans le registre"
 
 # messages-i18n.c:203
-#: intl-scm/guile-strings.c:1081
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1047
 msgid "Register hint font"
-msgstr "Police des conseils dans le registre "
+msgstr "Police des conseils dans le registre"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1083
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1049
 msgid "The font used to show hints in the register"
 msgstr ""
 "La police de caractères utilisée pour montrer les conseils dans le registre"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1089
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1055
 msgid "Header color"
 msgstr "Couleur de l'en-tête"
 
 # po/guile_strings.txt:237
-#: intl-scm/guile-strings.c:1091
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1057
 msgid "The header background color"
 msgstr "Couleur de l'arrière-plan de l'en-tête"
 
 # po/guile_strings.txt:245
-#: intl-scm/guile-strings.c:1095
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1061
 msgid "Primary color"
 msgstr "Couleur primaire"
 
 # po/guile_strings.txt:217
-#: intl-scm/guile-strings.c:1097
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1063
 msgid "The default background color for register rows"
 msgstr "La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les lignes du registre"
 
 # po/guile_strings.txt:92
-#: intl-scm/guile-strings.c:1101
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1067
 msgid "Secondary color"
 msgstr "Couleur secondaire"
 
 # po/guile_strings.txt:217
-#: intl-scm/guile-strings.c:1103
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1069
 msgid "The default secondary background color for register rows"
 msgstr ""
 "La couleur de l'arrière-plan secondaire par défaut pour les lignes du "
 "registre"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1107
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1073
 msgid "Primary active color"
 msgstr "Couleur active primaire"
 
 # po/guile_strings.txt:87
-#: intl-scm/guile-strings.c:1109
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1075
 msgid "The background color for the current register row"
 msgstr "La couleur de l'arrière-plan pour la ligne du registre actuelle"
 
 # po/guile_strings.txt:92
-#: intl-scm/guile-strings.c:1113
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1079
 msgid "Secondary active color"
 msgstr "Couleur active secondaire"
 
 # po/guile_strings.txt:217
-#: intl-scm/guile-strings.c:1115
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1081
 msgid "The secondary background color for the current register row"
 msgstr ""
 "La couleur de l'arrière-plan secondaire pour la ligne du registre actuelle"
 
 # messages-i18n.c:336
-#: intl-scm/guile-strings.c:1119
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1085
 msgid "Split color"
 msgstr "Couleur répartition"
 
 # po/guile_strings.txt:53
-#: intl-scm/guile-strings.c:1121
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1087
 msgid "The default background color for split rows in the register"
 msgstr ""
 "La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les lignes de répartition dans "
 "le registre"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1125
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1091
 msgid "Split active color"
 msgstr "Couleur répartition active"
 
 # po/guile_strings.txt:82
-#: intl-scm/guile-strings.c:1127
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1093
 msgid "The background color for the current split row in the register"
 msgstr ""
 "La couleur de l'arrière-plan pour la ligne de la répartition actuelle dans "
 "le registre"
 
 # po/guile_strings.txt:159
-#: intl-scm/guile-strings.c:1131
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1097
 msgid "Double mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Transactions avec couleurs alternées en mode double"
-
-# po/guile_strings.txt:131
-#: intl-scm/guile-strings.c:1133
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
-"row"
-msgstr ""
-"Alterner les couleurs paires et impaires pour chaque transaction, pas pour "
-"chaque ligne"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1135 intl-scm/guile-strings.c:1141
-#: intl-scm/guile-strings.c:1147
-#, fuzzy
-msgid "Summarybar"
-msgstr "Barre de sommaire"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1137
-#, fuzzy
-msgid "Show grand total"
-msgstr "Couleur pour les totaux"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1139
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr ""
-"Afficher les totaux multi-devises. Sinon, convertir tous les totaux à la "
-"devise du rapport"
-
-# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: intl-scm/guile-strings.c:1143 intl-scm/guile-strings.c:1145
-#, fuzzy
-msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "Afficher les devises étrangères"
-
-# messages-i18n.c:227
-#: intl-scm/guile-strings.c:1149
-#, fuzzy
-msgid "Start date"
-msgstr "Date de départ :"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1151
-msgid "Start date for profit/loss calculation"
-msgstr ""
-
-# messages-i18n.c:180
-#: intl-scm/guile-strings.c:1153
-#, fuzzy
-msgid "End date"
-msgstr "Date de fin :"
+msgstr "Transactions avec couleurs alternées en mode double"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1155
-msgid "End date for profit/loss and date for net assets calculation"
+# po/guile_strings.txt:131
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1099
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
+"row"
 msgstr ""
+"Alterner les couleurs paires et impaires pour chaque transaction, pas pour "
+"chaque ligne"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1159
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1103
 msgid "Automatic interest transfer"
 msgstr "Transfert automatique des intérêts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1161
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1105
 msgid ""
 "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
 "user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
@@ -11810,14 +13106,16 @@
 msgstr ""
 "Avant de réconcilier un compte qui charge ou paie des intérêts, demander à "
 "l'usager de saisir une transaction pour l'intérêt chargé ou payé.\n"
-"Présentement seulement supporté pour les comptes de Banque, de Crédit, de "
+"Présentement, seulement supporté pour les comptes de Banque, de Crédit, de "
 "Fonds mutuels, d'Actifs, à Recevoir, Payable et de Dettes."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1166
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1110
 msgid "Automatic credit card payments"
 msgstr "Paiements automatiques par carte de crédit"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1168
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1112
 msgid ""
 "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
 "card payment"
@@ -11826,184 +13124,221 @@
 "demander à l'utilisateur de saisir un paiement par carte de crédit"
 
 # messages-i18n.c:80
-#: intl-scm/guile-strings.c:1172
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1116
 msgid "Check off cleared transactions"
 msgstr "Cocher les transactions pointées."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1174
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1118
 msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
 msgstr "Cocher automatiquement les transactions pointées lors du rapprochement"
 
 # po/guile_strings.txt:267
-#: intl-scm/guile-strings.c:1178
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1122
 msgid "Show Advanced Settings"
 msgstr "Montrer les préférences avancées"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1180
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1124
 msgid "Allow modification of less commonly used settings."
 msgstr "Permettre de modifier les préférences avancées."
 
 # po/guile_strings.txt:135
-#: intl-scm/guile-strings.c:1184
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1128
 msgid "Toolbar Buttons"
 msgstr "Boutons de la barre d'outils"
 
 # po/guile_strings.txt:229
-#: intl-scm/guile-strings.c:1186
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1130
 msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
 msgstr ""
 "Choisir d'afficher soit les icônes, soit le texte, ou bien les deux, pour "
 "les boutons de la barre d'outils"
 
 # po/guile_strings.txt:231
-#: intl-scm/guile-strings.c:1188
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1132
 msgid "Icons and Text"
 msgstr "Icônes et texte"
 
 # po/guile_strings.txt:174
-#: intl-scm/guile-strings.c:1190
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1134
 msgid "Show both icons and text"
 msgstr "Afficher les icônes et le texte"
 
 # po/guile_strings.txt:256
-#: intl-scm/guile-strings.c:1192
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1136
 msgid "Icons only"
 msgstr "Icônes uniquement"
 
 # po/guile_strings.txt:60
-#: intl-scm/guile-strings.c:1194
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1138
 msgid "Show icons only"
 msgstr "Afficher uniquement les icônes"
 
 # po/guile_strings.txt:134
-#: intl-scm/guile-strings.c:1196
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1140
 msgid "Text only"
 msgstr "Texte uniquement"
 
 # po/guile_strings.txt:230
-#: intl-scm/guile-strings.c:1198
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1142
 msgid "Show text only"
 msgstr "Afficher le texte uniquement"
 
 # po/guile_strings.txt:9
-#: intl-scm/guile-strings.c:1202
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1146
 msgid "Account Separator"
 msgstr "Séparateur de compte"
 
 # po/guile_strings.txt:250
-#: intl-scm/guile-strings.c:1204
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1148
 msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
 msgstr "Le caractère utilisé pour séparer les noms détaillés des comptes"
 
 # po/guile_strings.txt:209
-#: intl-scm/guile-strings.c:1206
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1150
 msgid ": (Colon)"
 msgstr ": (Deux points)"
 
 # po/guile_strings.txt:21
-#: intl-scm/guile-strings.c:1208
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1152
 msgid "Income:Salary:Taxable"
 msgstr "Revenus:Salaire:Imposable"
 
 # po/guile_strings.txt:145
-#: intl-scm/guile-strings.c:1210
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1154
 msgid "/ (Slash)"
 msgstr "/ (barre oblique)"
 
 # po/guile_strings.txt:72
-#: intl-scm/guile-strings.c:1212
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1156
 msgid "Income/Salary/Taxable"
 msgstr "Revenus/Salaire/Imposable"
 
 # po/guile_strings.txt:255
-#: intl-scm/guile-strings.c:1214
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1158
 msgid "\\ (Backslash)"
 msgstr "\\ (barre oblique inverse)"
 
 # po/guile_strings.txt:193
-#: intl-scm/guile-strings.c:1216
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1160
 msgid "Income\\Salary\\Taxable"
 msgstr "Revenus\\Salaire\\Imposable"
 
 # po/guile_strings.txt:198
-#: intl-scm/guile-strings.c:1218
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1162
 msgid "- (Dash)"
 msgstr "- (tiret)"
 
 # po/guile_strings.txt:44
-#: intl-scm/guile-strings.c:1220
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1164
 msgid "Income-Salary-Taxable"
 msgstr "Revenus-Salaire-Imposable"
 
 # po/guile_strings.txt:186
-#: intl-scm/guile-strings.c:1222
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1166
 msgid ". (Period)"
 msgstr ". (point)"
 
 # po/guile_strings.txt:204
-#: intl-scm/guile-strings.c:1224
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid "Income.Salary.Taxable"
 msgstr "Revenus.Salaire.Imposable"
 
 # po/guile_strings.txt:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:1228
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1172
 msgid "Reversed-balance account types"
 msgstr "Types de comptes avec solde inversé"
 
 # po/guile_strings.txt:16
-#: intl-scm/guile-strings.c:1230
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
 msgstr "Les types de comptes pour lesquels les soldes sont de signe inversé"
 
 # po/guile_strings.txt:98
-#: intl-scm/guile-strings.c:1234
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
 msgstr "Inverser les comptes de revenus et dépenses."
 
 # po/guile_strings.txt:89
-#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:2950
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1180 intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Credit Accounts"
 msgstr "Comptes de crédit"
 
 # po/guile_strings.txt:297
-#: intl-scm/guile-strings.c:1238
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
 msgstr ""
-"Inverser les comptes carte de crédit, passif(dettes), capitaux propres, et "
-"revenus"
+"Inverser les comptes Carte de crédit, Comptes à payer, Passif (dettes), "
+"Capitaux propres, et Revenus"
 
 # po/guile_strings.txt:167
-#: intl-scm/guile-strings.c:1242
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1186
 msgid "Don't reverse any accounts"
 msgstr "N'inverser aucun compte"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1246
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "Use accounting labels"
 msgstr "Utiliser la terminologie comptable"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1248
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
 msgstr ""
 "Utiliser seulement « débit » et « crédit » à la place de synonymes informels"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1252
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1196
 msgid "Display \"Tip of the Day\""
 msgstr "Affiche l'« Astuce du jour »"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1254
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1198
 msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
 msgstr "Afficher les conseils pour utiliser GnuCash au démarrage"
 
 # messages-i18n.c:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:1258 intl-scm/guile-strings.c:1260
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1204
 msgid "Display negative amounts in red"
 msgstr "Afficher les montants négatifs en rouge"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1264
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1208
 msgid "Automatic Decimal Point"
 msgstr "Point décimal automatique"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1266
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid ""
 "Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
 "one."
@@ -12011,20 +13346,24 @@
 "Insérer automatiquement un point décimal dans les valeurs qui sont entrées "
 "sans."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1270
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Auto Decimal Places"
 msgstr "Emplacements décimaux auto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1272
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1216
 msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Combien d'emplacements décimaux seront entrés automatiquement"
+msgstr "Combien d'emplacements décimaux seront entrés automatiquement."
 
 # po/guile_strings.txt:275
-#: intl-scm/guile-strings.c:1276
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1220
 msgid "No account list setup on new file"
 msgstr "Pas de paramétrage de compte pour un nouveau fichier"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1278
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1222
 msgid ""
 "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from "
 "the \"File\" menu"
@@ -12032,84 +13371,100 @@
 "Ne pas afficher la fenêtre de création de compte quand vous choisissez "
 "« Nouveau Fichier » depuis le menu « Fichier »"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1282
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1226
 msgid "Use file compression"
 msgstr "Utiliser la compression de fichier"
 
 # messages-i18n.c:93
-#: intl-scm/guile-strings.c:1284
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1228
 msgid "Compress the data file."
 msgstr "Compresse le fichier de données."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1288
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1232
 msgid "Days to retain log files"
-msgstr "Garder les fichiers log pour ce nombre de jours"
+msgstr "Garder les fichiers journaux pour ce nombre de jours"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1290
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1234
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 msgstr ""
-"Effacer les copies de sureté et fichiers log après ce nombre de jours (0 = "
-"jamais)."
+"Effacer les copies de sreté et fichiers ljournauxaprès ce nombre de jours (0 "
+"= jamais)."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1294
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1238
 msgid "QIF Verbose documentation"
 msgstr "Documentation QIF détaillée"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1296
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1240
 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
 msgstr ""
 "Montrer quelques pages de documentation dans l'assistant d'importation QIF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1300
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1244
 msgid "Run on GnuCash start"
 msgstr "Exécuter au démarrage de GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1302
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1246
 msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
-msgstr "Afficher la fenête \"Depuis la dernière exécution\" au démarrage?"
+msgstr "Afficher la fenêtre « Depuis la dernière exécution » au démarrage ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1306
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1250
 msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
 msgstr ""
 "Par défaut, créer automatiquement de nouvelles transactions récurrentes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1308
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1252
 msgid ""
 "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
 msgstr ""
 "Par défaut, les nouvelles transactions récurrentes doivent-elles être "
-"marquée comme \"Créée automatiquement\"?"
+"marquée comme « Créée automatiquement » ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1312
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1256
 msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 "Avertir l'usager lors de la création automatique de nouvelles transactions "
 "récurrentes."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1314
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1258
 msgid ""
 "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set "
 "to notify?"
 msgstr ""
-"Les nouvelles transactions récurrentes marquées comme \"Créée automatiquement"
-"\"\n"
-"doivent-elles également avertir l'usager lors de leur création ?"
+"Les nouvelles transactions récurrentes marquées comme « Créée "
+"automatiquement »\n"
+"doivent-elles également avertir l'usager lors de leur création ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1318
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1262
 msgid "Default number of days in advance to create"
 msgstr "Par défaut, créer combien de jours d'avance"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1320
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1264
 msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
 msgstr ""
 "Par défaut, nombre de jours d'avance pour la création des nouvelles "
 "transactions récurrentes."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1324
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1268
 msgid "Default number of days in advance to remind"
 msgstr "Par défaut, rappeler à l'usager combien de jours d'avance"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1326
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1270
 msgid ""
 "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
 msgstr ""
@@ -12117,49 +13472,58 @@
 "transactions récurrentes à l'usager."
 
 # po/guile_strings.txt:258
-#: intl-scm/guile-strings.c:1330
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1274
 msgid "Template Register Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Lignes du registre modèle"
 
 # messages-i18n.c:87
-#: intl-scm/guile-strings.c:1332
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid "How many lines in the template register?"
-msgstr ""
+msgstr "Combien de lignes dans le modèle de registre ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1334 intl-scm/guile-strings.c:1340
-#: intl-scm/guile-strings.c:1362 intl-scm/guile-strings.c:1368
-#: intl-scm/guile-strings.c:1374 intl-scm/guile-strings.c:1380
-#: intl-scm/guile-strings.c:1386 intl-scm/guile-strings.c:1392
-#: intl-scm/guile-strings.c:3448
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1284
+#: intl-scm/guile-strings.c:1306 intl-scm/guile-strings.c:1312
+#: intl-scm/guile-strings.c:1318 intl-scm/guile-strings.c:1324
+#: intl-scm/guile-strings.c:1330 intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: intl-scm/guile-strings.c:3374
 msgid "_+Advanced"
 msgstr "_+Avancé"
 
 # po/guile_strings.txt:192
-#: intl-scm/guile-strings.c:1336
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid "Save Window Geometry"
 msgstr "Enregistrer la géométrie de la fenêtre"
 
 # po/guile_strings.txt:93
-#: intl-scm/guile-strings.c:1338
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1282
 msgid "Save window sizes and positions."
-msgstr "Enregistrer les taille et position de la fenêtre"
+msgstr "Enregistrer les taille et position de la fenêtre."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1342
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1286
 msgid "Application MDI mode"
 msgstr "Mode MDI"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1344
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1288
 msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
 msgstr ""
-"Définir combien de nouvelles fenêtres sont créées pour les rapports et les "
+"Définir comment les nouvelles fenêtres sont créées pour les rapports et les "
 "hiérarchies de comptes."
 
 # messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
-#: intl-scm/guile-strings.c:1346
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1290
 msgid "Notebook"
 msgstr "Bloc-notes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1348
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1292
 msgid ""
 "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
 msgstr ""
@@ -12167,21 +13531,25 @@
 "fenêtre principale en cours"
 
 # messages-i18n.c:229
-#: intl-scm/guile-strings.c:1350 intl-scm/guile-strings.c:1756
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1294 intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Top-level"
 msgstr "Compte de niveau supérieur/base."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1352
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1296
 msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
 msgstr ""
 "Créer une fenêtre principale pour chaque rapport ou hiérarchie de compte."
 
 # messages-i18n.c:171
-#: intl-scm/guile-strings.c:1354
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1298
 msgid "Single window"
 msgstr "Fenêtre unique"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1356
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1300
 msgid ""
 "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
 msgstr ""
@@ -12189,509 +13557,621 @@
 "sélectionné à partir du menu fenêtre)"
 
 # messages-i18n.c:213
-#: intl-scm/guile-strings.c:1358
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "Use GNOME default"
 msgstr "Utiliser Gnome par défaut"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1360
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
 msgstr "Le mode MDI peut être sélectionné dans le centre de contrôle GNOME"
 
 # po/guile_strings.txt:67
-#: intl-scm/guile-strings.c:1364
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1308
 msgid "Show Vertical Borders"
 msgstr "Montrer les bordures verticales"
 
 # po/guile_strings.txt:210
-#: intl-scm/guile-strings.c:1366
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1310
 msgid "By default, show vertical borders on the cells."
 msgstr "Par défaut, montre les bordures verticales sur les cellules."
 
 # po/guile_strings.txt:80
-#: intl-scm/guile-strings.c:1370
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Show Horizontal Borders"
 msgstr "Montrer les bordures horizontales"
 
 # po/guile_strings.txt:208
-#: intl-scm/guile-strings.c:1372
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1316
 msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
 msgstr "Par défaut, montre les bordures horizontales sur les cellules."
 
 # po/guile_strings.txt:11
-#: intl-scm/guile-strings.c:1376
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1320
 msgid "Auto-Raise Lists"
 msgstr "Activation automatique des listes"
 
 # po/guile_strings.txt:232
-#: intl-scm/guile-strings.c:1378
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1322
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
 msgstr ""
 "Activer automatiquement la liste de comptes ou d'actions durant l'entrée"
 
 # po/guile_strings.txt:267
-#: intl-scm/guile-strings.c:1382
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1326
 msgid "Show All Transactions"
-msgstr "Montre toutes les transactions"
+msgstr "Montrer toutes les transactions"
 
 # po/guile_strings.txt:49
-#: intl-scm/guile-strings.c:1384
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1328
 msgid "By default, show every transaction in an account."
 msgstr "Par défaut, montre toutes les transactions dans un compte"
 
 # po/guile_strings.txt:144
-#: intl-scm/guile-strings.c:1388 intl-scm/guile-strings.c:3676
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1332 intl-scm/guile-strings.c:3602
 msgid "Number of Rows"
 msgstr "Nombre de lignes"
 
 # po/guile_strings.txt:241
-#: intl-scm/guile-strings.c:1390
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1334
 msgid "Default number of register rows to display."
 msgstr "Nombre de lignes du registre à afficher par défaut"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1394
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1338
 msgid "New Search Limit"
 msgstr "Limite pour nouvelle recherche"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1396
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1340
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 msgstr ""
-"Si moins de ce nombre d'éléments est renvoyé, passera à « nouvelle recherche "
-"» par défaut."
+"Si moins de ce nombre d'éléments est renvoyé, passera à « nouvelle "
+"recherche » par défaut."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1398
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1342
 msgid "Current Year Start"
 msgstr "Début de l'année actuelle"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1400
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1344
 msgid "Start of the current calendar year"
 msgstr "Début de l'année calendaire actuelle"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1402
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1346
 msgid "Current Year End"
 msgstr "Fin de l'année actuelle"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1404
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1348
 msgid "End of the current calendar year"
 msgstr "Fin de l'année calendaire actuelle"
 
 # messages-i18n.c:200
-#: intl-scm/guile-strings.c:1406
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1350
 msgid "Previous Year Start"
 msgstr "Début de l'année précédente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1408
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1352
 msgid "Beginning of the previous calendar year"
 msgstr "Début de la précédente année calendaire"
 
 # messages-i18n.c:200
-#: intl-scm/guile-strings.c:1410
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1354
 msgid "Previous Year End"
 msgstr "Fin de l'année précédente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1412
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1356
 msgid "End of the Previous Year"
 msgstr "Fin de l'année précédente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1414
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1358
 msgid "Current Financial Year Start"
 msgstr "Début de l'année financière actuelle"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1416
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1360
 msgid "Start of the current financial year/accounting period"
 msgstr "Début de la période comptable/année financière actuelle"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1418
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1362
 msgid "Previous Financial Year Start"
 msgstr "Début de l'année financière précédente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1420
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1364
 msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
 msgstr "Le début de la précédente période comptable/année financière"
 
 # messages-i18n.c:200
-#: intl-scm/guile-strings.c:1422
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1366
 msgid "End Previous Financial Year"
 msgstr "Fin de l'année financière précédente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1424
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1368
 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Fin de la précédente année financière/période comptable"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1426
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1370
 msgid "End Current Financial Year"
 msgstr "Fin de l'année financière actuelle"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1428
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1372
 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Fin de l'année financière/période comptable"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1430
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1374
 msgid "Start of this month"
 msgstr "Début de ce mois"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1432
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1376
 msgid "Start of the current month"
 msgstr "Début du mois actuel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1434
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1378
 msgid "End of this month"
 msgstr "Fin de ce mois"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1436
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1380
 msgid "End of the current month"
 msgstr "Fin du mois en cours"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1438
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1382
 msgid "Start of previous month"
 msgstr "Début du mois précédent"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1440
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid "The beginning of the previous month"
 msgstr "Le début du mois précédent"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1442
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1386
 msgid "End of previous month"
 msgstr "Fin du mois précédent"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1444
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "Last day of previous month"
 msgstr "Dernier jour du mois précédent"
 
 # po/guile_strings.txt:107
-#: intl-scm/guile-strings.c:1446
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1390
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "Début du trimestre actuel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1448
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1392
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "Le début de la dernière période comptable trimestrielle"
 
 # po/guile_strings.txt:107
-#: intl-scm/guile-strings.c:1450
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1394
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "Fin du trimestre actuel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1452
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "Le début du dernier trimestre comptable"
 
 # po/guile_strings.txt:107
-#: intl-scm/guile-strings.c:1454
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1398
 msgid "Start of previous quarter"
 msgstr "Début du trimestre précédent"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1456
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1400
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
 msgstr "Le début de la période comptable trimestrielle précédente"
 
 # po/guile_strings.txt:166
-#: intl-scm/guile-strings.c:1458
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1402
 msgid "End of previous quarter"
 msgstr "Fin du trimestre précédent"
 
 # po/guile_strings.txt:166
-#: intl-scm/guile-strings.c:1460
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1404
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
 msgstr "Fin de la période comptable trimestrielle précédente"
 
 # po/guile_strings.txt:18
-#: intl-scm/guile-strings.c:1464
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1408
 msgid "The current date"
 msgstr "La date actuelle"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1468
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1412
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "Il y a un mois"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1470 intl-scm/guile-strings.c:1472
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1414 intl-scm/guile-strings.c:1416
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Il y a une semaine"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1474 intl-scm/guile-strings.c:1476
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1420
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "Il y a trois mois"
 
 # po/guile_strings.txt:184
-#: intl-scm/guile-strings.c:1478 intl-scm/guile-strings.c:1480
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1424
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "Il y a six mois"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1482 intl-scm/guile-strings.c:1484
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1428
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "Il y a un an"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1488 intl-scm/guile-strings.c:1596
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1540
 msgid "Preparer"
 msgstr "Préparer"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1490
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1434
 msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr "Nom de la personne créant le rapport"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1494 intl-scm/guile-strings.c:1600
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1544
 msgid "Prepared for"
 msgstr "Auteur"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1496
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1440
 msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgstr "Nom de l'organisation/entreprise destinatrice"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1500 intl-scm/guile-strings.c:1604
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1548
 msgid "Show preparer info"
 msgstr "Montrer les informations sur l'auteur"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1502
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "Name of organization or company"
 msgstr "Nom de l'organisation ou de l'entreprise"
 
 # messages-i18n.c:220 po/guile_strings.txt:162
-#: intl-scm/guile-strings.c:1506 intl-scm/guile-strings.c:1608
-#: intl-scm/guile-strings.c:1690
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1450 intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: intl-scm/guile-strings.c:1634
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Autoriser les liens"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1508
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1452
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
 msgstr "Autoriser les liens hypertextes dans le rapport"
 
 # po/guile_strings.txt:70
-#: intl-scm/guile-strings.c:1512 intl-scm/guile-strings.c:1644
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1456 intl-scm/guile-strings.c:1588
 msgid "Background Tile"
 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
 
 # po/guile_strings.txt:70
-#: intl-scm/guile-strings.c:1514 intl-scm/guile-strings.c:1686
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1458 intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "Couleur d'arrière-plan pour les rapports"
 
 # po/guile_strings.txt:212
-#: intl-scm/guile-strings.c:1518 intl-scm/guile-strings.c:1648
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1462 intl-scm/guile-strings.c:1592
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "En-tête/Titre"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1520
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1464
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "En-tête pour le début du rapport"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1524 intl-scm/guile-strings.c:1652
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1468 intl-scm/guile-strings.c:1596
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1526
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1470
 msgid "Company logo image."
 msgstr "Logo de l'organisation/entreprise"
 
 # po/guile_strings.txt:70
-#: intl-scm/guile-strings.c:1530 intl-scm/guile-strings.c:1612
-#: intl-scm/guile-strings.c:1678 intl-scm/guile-strings.c:2048
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1474 intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: intl-scm/guile-strings.c:1622 intl-scm/guile-strings.c:1990
 msgid "Background Color"
 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
 
 # po/guile_strings.txt:217
-#: intl-scm/guile-strings.c:1532
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1476
 msgid "General background color for report."
 msgstr "Couleur de fond pour le rapport"
 
 # po/guile_strings.txt:134
-#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1616
-#: intl-scm/guile-strings.c:2054
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1480 intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: intl-scm/guile-strings.c:1996
 msgid "Text Color"
 msgstr "Couleur du texte"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1538
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1482
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "Couleur du texte normal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1542 intl-scm/guile-strings.c:1620
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1486 intl-scm/guile-strings.c:1564
 msgid "Link Color"
 msgstr "Couleur des liens hypertextes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1544
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1488
 msgid "Link text color."
 msgstr "Couleur du texte des liens hypertextes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1548 intl-scm/guile-strings.c:1624
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1492 intl-scm/guile-strings.c:1568
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "Couleur des cellules de tableau"
 
 # po/guile_strings.txt:217
-#: intl-scm/guile-strings.c:1550
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1494
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "Couleur par défaut des cellules de tableau"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1554 intl-scm/guile-strings.c:1628
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1498 intl-scm/guile-strings.c:1572
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "Autre couleur des cellules de tableau"
 
 # po/guile_strings.txt:217
-#: intl-scm/guile-strings.c:1556
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1500
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "Autre couleur par défaut des cellules de tableau"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1560 intl-scm/guile-strings.c:1632
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1504 intl-scm/guile-strings.c:1576
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "Couleur des cellules de total/en-tête"
 
 # po/guile_strings.txt:217
-#: intl-scm/guile-strings.c:1562
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1506
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "Couleur par défaut pour les lignes de sous-total"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1566 intl-scm/guile-strings.c:1636
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1510 intl-scm/guile-strings.c:1580
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "Couleur des cellules de sous-total"
 
 # messages-i18n.c:218
-#: intl-scm/guile-strings.c:1568
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1512
 msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr "Couleurs pour les sous-totaux"
 
 # messages-i18n.c:312
-#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1640
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1516 intl-scm/guile-strings.c:1584
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "Couleur des cellules de totaux généraux"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1574
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "Color for grand totals"
 msgstr "Couleur pour les totaux"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1656
-#: intl-scm/guile-strings.c:1696
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1522 intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: intl-scm/guile-strings.c:1640
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "Espace horizontal entre les cellules de tableaux"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1586
-#: intl-scm/guile-strings.c:1698 intl-scm/guile-strings.c:1704
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1524 intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: intl-scm/guile-strings.c:1642 intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "Space between table cells"
 msgstr "Espace horizontal entre les cellules de tableaux"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1660
-#: intl-scm/guile-strings.c:1702
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1528 intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "Espace vertical entre les cellules"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1664
-#: intl-scm/guile-strings.c:1708
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1534 intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Table border width"
 msgstr "Épaisseur du trait de tableau"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1592 intl-scm/guile-strings.c:1710
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid "Bevel depth on tables"
 msgstr "Profondeur du biseau sur les tables"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1666
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1610
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "Préparé par : "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1668
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1612
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "Préparé pour : "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1672
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1616
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fantaisiste"
 
 # po/guile_strings.txt:70
-#: intl-scm/guile-strings.c:1680
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "Background color for reports."
 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
 
 # po/guile_strings.txt:70
-#: intl-scm/guile-strings.c:1684
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "Dessin d'arrière-plan"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1692
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1636
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "Activer les liens hypertextes dans les rapports"
 
 # po/guile_strings.txt:64
-#: intl-scm/guile-strings.c:1712
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1656
 msgid "Plain"
 msgstr "Ordinaire"
 
 # po/guile_strings.txt:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:1716
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1660
 msgid "Select a date to report on"
 msgstr "Sélectionner une date de report"
 
 # po/guile_strings.txt:107
-#: intl-scm/guile-strings.c:1718
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1662
 msgid "Start of reporting period"
 msgstr "Début de la période du rapport"
 
 # po/guile_strings.txt:166
-#: intl-scm/guile-strings.c:1720
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1664
 msgid "End of reporting period"
 msgstr "Fin de la période du rapport"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1722
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr "La somme de temps entre ces points de données"
 
 # po/guile_strings.txt:113
-#: intl-scm/guile-strings.c:1728 intl-scm/guile-strings.c:1730
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1672 intl-scm/guile-strings.c:1674
 msgid "Week"
 msgstr "Semaine"
 
 # po/guile_strings.txt:270
-#: intl-scm/guile-strings.c:1732
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1676
 msgid "2Week"
 msgstr "2 semaines"
 
 # po/guile_strings.txt:191
-#: intl-scm/guile-strings.c:1734
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1678
 msgid "Two Weeks"
 msgstr "Deux semaines"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1684 intl-scm/guile-strings.c:1686
 msgid "Quarter"
 msgstr "Trimestriel"
 
 # po/guile_strings.txt:182
-#: intl-scm/guile-strings.c:1744 intl-scm/guile-strings.c:1746
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1690
 msgid "Half Year"
 msgstr "Semestriel"
 
 # po/guile_strings.txt:182
-#: intl-scm/guile-strings.c:1748 intl-scm/guile-strings.c:1750
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1692 intl-scm/guile-strings.c:1694
 msgid "Year"
 msgstr "Année"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869
-#: intl-scm/guile-strings.c:1752
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1696
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
 # src/gnome/dialog-account-picker.c:93
-#: intl-scm/guile-strings.c:1754
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "All accounts"
 msgstr "Tous les comptes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1758
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Second-level"
 msgstr "Deuxième niveau"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1760
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1704
 msgid "Third-level"
 msgstr "Troisième niveau"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1762 intl-scm/guile-strings.c:1764
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1708
 msgid "Fourth-level"
 msgstr "Quatrième niveau"
 
 # messages-i18n.c:229
-#: intl-scm/guile-strings.c:1766
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1710
 msgid "Sixth-level"
 msgstr "Sixième niveau"
 
 # po/guile_strings.txt:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:1768
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1712
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr "Montrer les comptes de ce niveau, en ignorant une autre option."
 
 # po/guile_strings.txt:100
-#: intl-scm/guile-strings.c:1770
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid ""
 "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr ""
@@ -12699,313 +14179,364 @@
 "sélectionnés ?"
 
 # po/guile_strings.txt:153
-#: intl-scm/guile-strings.c:1772
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1716
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr "Rapport sur ces comptes, si l'affichage le permet."
 
 # po/guile_strings.txt:100
-#: intl-scm/guile-strings.c:1774
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1718
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "Inclure les soldes des sous-comptes dans l'impression de la balance ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1776
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1720
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "Grouper les comptes en catégories principales ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1778
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1722
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr ""
 "Sélectionner la devise dans laquelle afficher les montants dans ce rapport."
 
 # po/guile_strings.txt:282
-#: intl-scm/guile-strings.c:1780 intl-scm/guile-strings.c:2468
-#: intl-scm/guile-strings.c:2524 intl-scm/guile-strings.c:3204
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1724 intl-scm/guile-strings.c:2408
+#: intl-scm/guile-strings.c:2462 intl-scm/guile-strings.c:3132
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "Afficher le montant de la devise étrangère du compte ?"
 
 # messages-i18n.c:46
-#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:2180
-#: intl-scm/guile-strings.c:2544
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: intl-scm/guile-strings.c:2480
 msgid "The source of price information"
 msgstr "La source des cours des actions"
 
 # po/guile_strings.txt:104
-#: intl-scm/guile-strings.c:1784 intl-scm/guile-strings.c:2182
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1728 intl-scm/guile-strings.c:2124
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Moyenne pondérée"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1786 intl-scm/guile-strings.c:2184
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1730 intl-scm/guile-strings.c:2126
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr "Moyenne pondérée de toutes les transactions passées"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1788 intl-scm/guile-strings.c:2546
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1732 intl-scm/guile-strings.c:2482
 msgid "Most recent"
 msgstr "Plus récent"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1790 intl-scm/guile-strings.c:2548
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1734 intl-scm/guile-strings.c:2484
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "Prix le plus récent enregistré"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1792 intl-scm/guile-strings.c:2550
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1736 intl-scm/guile-strings.c:2486
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "Plus récent"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1794 intl-scm/guile-strings.c:2552
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1738 intl-scm/guile-strings.c:2488
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr "Le prix enregistré à la date la plus proche de la date du rapport"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1796
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1740
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr "Épaisseur du trait en pixels."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1798
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1742
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "Hauteur du trait en pixels."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1800
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1744
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr "Choisir le marqueur pour chaque point de donnée"
 
 # messages-i18n.c:350
-#: intl-scm/guile-strings.c:1802 intl-scm/guile-strings.c:1804
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:1748
 msgid "Circle"
 msgstr "Cercle"
 
 # po/guile_strings.txt:88
-#: intl-scm/guile-strings.c:1806 intl-scm/guile-strings.c:1808
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1750 intl-scm/guile-strings.c:1752
 msgid "Cross"
 msgstr "Croix"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1810 intl-scm/guile-strings.c:1812
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:1756
 msgid "Square"
 msgstr "Carré"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1814 intl-scm/guile-strings.c:1816
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:1760
 msgid "Asterisk"
 msgstr "Astérisque"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1818
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1762
 msgid "Filled circle"
 msgstr "Cercle plein"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1820
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1764
 msgid "Circle filled with color"
 msgstr "Cercle coloré"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1822
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1766
 msgid "Filled square"
 msgstr "Carré plein"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1824
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1768
 msgid "Square filled with color"
 msgstr "Carré coloré"
 
 # po/guile_strings.txt:200
-#: intl-scm/guile-strings.c:1826
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1770
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
 msgstr "Choisissez la méthode de tri pour les comptes."
 
 # po/guile_strings.txt:261
-#: intl-scm/guile-strings.c:1830
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1774
 msgid "Alphabetical by account code"
 msgstr "Alphabétique par code de compte"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1832
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1776
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alphabétique"
 
 # po/guile_strings.txt:261
-#: intl-scm/guile-strings.c:1834
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1778
 msgid "Alphabetical by account name"
 msgstr "Alphabétique par nom de compte"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1838
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1782
 msgid "By amount, largest to smallest"
 msgstr "Par montant, plus grands d'abord"
 
 # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1842
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1786
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "_Passif(Dettes)"
 
 # po/guile_strings.txt:295
-#: intl-scm/guile-strings.c:1844
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1788
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "Revenus et _Dépenses"
 
 # po/guile_strings.txt:264
-#: intl-scm/guile-strings.c:1846
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1790
 msgid "_Taxes"
 msgstr "_Impôts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1848
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1792
 msgid "_Sample & Custom"
 msgstr "Exemples & Rapports personnalisés"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: intl-scm/guile-strings.c:1850
-#, fuzzy
-msgid "_Custom"
-msgstr "Personnaliser"
-
 # po/guile_strings.txt:101
-#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:2612
-#: intl-scm/guile-strings.c:2616 intl-scm/guile-strings.c:2620
-#: intl-scm/guile-strings.c:2624 intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: intl-scm/guile-strings.c:2632 intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: intl-scm/guile-strings.c:2640 intl-scm/guile-strings.c:2644
-#: intl-scm/guile-strings.c:2648 intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: intl-scm/guile-strings.c:2656 intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2668
-#: intl-scm/guile-strings.c:2976 intl-scm/guile-strings.c:3018
-#: intl-scm/guile-strings.c:3024 intl-scm/guile-strings.c:3030
-#: intl-scm/guile-strings.c:3036 intl-scm/guile-strings.c:3042
-#: intl-scm/guile-strings.c:3048 intl-scm/guile-strings.c:3052
-#: intl-scm/guile-strings.c:3066 intl-scm/guile-strings.c:3072
-#: intl-scm/guile-strings.c:3796 intl-scm/guile-strings.c:3802
-#: intl-scm/guile-strings.c:3808 intl-scm/guile-strings.c:3814
-#: intl-scm/guile-strings.c:3820 intl-scm/guile-strings.c:3826
-#: intl-scm/guile-strings.c:3832 intl-scm/guile-strings.c:3838
-#: intl-scm/guile-strings.c:3844 intl-scm/guile-strings.c:4120
-#: intl-scm/guile-strings.c:4126 intl-scm/guile-strings.c:4132
-#: intl-scm/guile-strings.c:4138 intl-scm/guile-strings.c:4144
-#: intl-scm/guile-strings.c:4150 intl-scm/guile-strings.c:4156
-#: intl-scm/guile-strings.c:4162 intl-scm/guile-strings.c:4168
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: intl-scm/guile-strings.c:2548 intl-scm/guile-strings.c:2552
+#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2560
+#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: intl-scm/guile-strings.c:2580 intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: intl-scm/guile-strings.c:2588 intl-scm/guile-strings.c:2592
+#: intl-scm/guile-strings.c:2596 intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2948
+#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960
+#: intl-scm/guile-strings.c:2966 intl-scm/guile-strings.c:2972
+#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: intl-scm/guile-strings.c:2996 intl-scm/guile-strings.c:3002
+#: intl-scm/guile-strings.c:3720 intl-scm/guile-strings.c:3726
+#: intl-scm/guile-strings.c:3732 intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: intl-scm/guile-strings.c:3744 intl-scm/guile-strings.c:3750
+#: intl-scm/guile-strings.c:3756 intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: intl-scm/guile-strings.c:3768 intl-scm/guile-strings.c:4044
+#: intl-scm/guile-strings.c:4050 intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: intl-scm/guile-strings.c:4062 intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: intl-scm/guile-strings.c:4074 intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: intl-scm/guile-strings.c:4086 intl-scm/guile-strings.c:4092
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
 # po/guile_strings.txt:242
-#: intl-scm/guile-strings.c:1858
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1800
 msgid "Report name"
 msgstr "Nom du rapport"
 
 # messages-i18n.c:124
-#: intl-scm/guile-strings.c:1860
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1802
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
 msgstr "Entrez une description pour ce rapport"
 
 # messages-i18n.c:339
-#: intl-scm/guile-strings.c:1862 intl-scm/guile-strings.c:1870
-#: intl-scm/guile-strings.c:1872
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1804 intl-scm/guile-strings.c:1812
+#: intl-scm/guile-strings.c:1814
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Feuille de style"
 
 # messages-i18n.c:106
-#: intl-scm/guile-strings.c:1864
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1806
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Sélectionnez une feuille de style pour le rapport"
 
 # messages-i18n.c:339
-#: intl-scm/guile-strings.c:1868
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1810
 msgid " Stylesheet"
 msgstr "Feuille de style"
 
 # messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626
-#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2274
-#: intl-scm/guile-strings.c:2474 intl-scm/guile-strings.c:2476
-#: intl-scm/guile-strings.c:3298
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1822 intl-scm/guile-strings.c:2216
+#: intl-scm/guile-strings.c:2412 intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: intl-scm/guile-strings.c:3224
 msgid "Assets"
 msgstr "Actif(Avoirs)"
 
 # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:2276
-#: intl-scm/guile-strings.c:2478 intl-scm/guile-strings.c:2480
-#: intl-scm/guile-strings.c:3300
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1824 intl-scm/guile-strings.c:2218
+#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: intl-scm/guile-strings.c:3226
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Passif(Dettes)"
 
 # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: intl-scm/guile-strings.c:1884
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1826
 msgid "Stocks"
 msgstr "Actions"
 
 # messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4
-#: intl-scm/guile-strings.c:1886
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1828
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Fonds de placements"
 
 # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: intl-scm/guile-strings.c:1888
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1830
 msgid "Currencies"
 msgstr "Devises"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: intl-scm/guile-strings.c:1892
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1834
 msgid "Expenses"
 msgstr "Dépenses"
 
 # messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650
-#: intl-scm/guile-strings.c:1894
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1836
 msgid "Equities"
 msgstr "Capitaux propres"
 
 # messages-i18n.c:258
-#: intl-scm/guile-strings.c:1896
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1838
 msgid "Checking"
 msgstr "Vérifier"
 
 # messages-i18n.c:328
-#: intl-scm/guile-strings.c:1898
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1840
 msgid "Savings"
 msgstr "Épargne"
 
 # messages-i18n.c:187
-#: intl-scm/guile-strings.c:1900
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1842
 msgid "Money Market"
 msgstr "Marché monétaire"
 
 # messages-i18n.c:173
-#: intl-scm/guile-strings.c:1906
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1848
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Ligne de crédit"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1908
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1850
 #, c-format
 msgid "Building '%s' report ..."
-msgstr "Compilation du rapport « %s » en cours..."
+msgstr "Compilation du rapport « %s » en cours..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1910
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1852
 #, c-format
 msgid "Rendering '%s' report ..."
-msgstr "Affichage du rapport « %s » en cours..."
+msgstr "Affichage du rapport « %s » en cours..."
 
 # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: intl-scm/guile-strings.c:1914
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1856
 msgid "Account name"
 msgstr "Nom du compte"
 
 # messages-i18n.c:180
-#: intl-scm/guile-strings.c:1918
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1860
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Taux de change"
 
 # messages-i18n.c:180
-#: intl-scm/guile-strings.c:1920
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1862
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "Taux de change"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1922
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1864
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "Aucun compte sélectionné"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1924
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1866
 msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgstr "Ce rapport nécessite de sélectionner un compte"
 
 # messages-i18n.c:344
-#: intl-scm/guile-strings.c:1928 intl-scm/guile-strings.c:2220
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "No data"
 msgstr "Pas de données"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1930
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1872
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
@@ -13014,277 +14545,331 @@
 "sont toutes à 0) pour la période sélectionnée"
 
 # po/guile_strings.txt:127
-#: intl-scm/guile-strings.c:1934
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1876
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "Impossible d'enregistrer la feuille de style"
 
 # po/guile_strings.txt:127
-#: intl-scm/guile-strings.c:1938
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1880
 msgid "This report has no options."
 msgstr "Ce rapport n'a aucune option."
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:1942
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1884
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "Affiche le rapport %s ."
 
 # po/guile_strings.txt:144
-#: intl-scm/guile-strings.c:1946 intl-scm/guile-strings.c:1952
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1888 intl-scm/guile-strings.c:1894
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Nombre de colonnes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1948
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1890
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr "Nombre de colonnes avant de passer à une nouvelle ligne"
 
 # po/guile_strings.txt:221
-#: intl-scm/guile-strings.c:1958
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1900
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Éditer les options"
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: intl-scm/guile-strings.c:1960
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1902
 msgid "Single Report"
 msgstr "Rapport simple"
 
 # messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51
-#: intl-scm/guile-strings.c:1962
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1904
 msgid "Multicolumn View"
-msgstr "Vue multi-colonne"
+msgstr "Vue multicolonne"
 
 # messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51
-#: intl-scm/guile-strings.c:1964
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1906
 msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "Rapport Muticolonne personnalisé"
+msgstr "Rapport muticolonne personnalisé"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:1974
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:1916
 msgid "URL to frame"
 msgstr "URL"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:1970
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1912
 msgid "URL to display in report"
 msgstr "URL à afficher dans le rapport"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1976
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1918
 msgid "Frame URL"
 msgstr "URL"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#: intl-scm/guile-strings.c:1978
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1920
 msgid "Custom Web Report"
 msgstr "Rapport Web personnalisé"
 
 # po/guile_strings.txt:118
-#: intl-scm/guile-strings.c:1980 intl-scm/guile-strings.c:1986
-#: intl-scm/guile-strings.c:2008 intl-scm/guile-strings.c:2016
-#: intl-scm/guile-strings.c:2022 intl-scm/guile-strings.c:2028
-#: intl-scm/guile-strings.c:2034 intl-scm/guile-strings.c:2040
-#: intl-scm/guile-strings.c:2046 intl-scm/guile-strings.c:2052
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:1928
+#: intl-scm/guile-strings.c:1950 intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: intl-scm/guile-strings.c:1976 intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: intl-scm/guile-strings.c:1988 intl-scm/guile-strings.c:1994
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Bonjour, monde !"
 
 # po/guile_strings.txt:43
-#: intl-scm/guile-strings.c:1982
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1924
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Option booléenne"
 
 # po/guile_strings.txt:68
-#: intl-scm/guile-strings.c:1984
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1926
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "C'est une option booléenne"
 
 # po/guile_strings.txt:276
-#: intl-scm/guile-strings.c:1988
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1930
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Option à choix multiples"
 
 # po/guile_strings.txt:294
-#: intl-scm/guile-strings.c:1990
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1932
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "C'est une option à choix multiples"
 
 # po/guile_strings.txt:221
-#: intl-scm/guile-strings.c:1992
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1934
 msgid "First Option"
 msgstr "Première option"
 
 # po/guile_strings.txt:172
-#: intl-scm/guile-strings.c:1994
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1936
 msgid "Help for first option"
 msgstr "Aide pour la première option"
 
 # po/guile_strings.txt:2
-#: intl-scm/guile-strings.c:1996
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1938
 msgid "Second Option"
 msgstr "Seconde option"
 
 # po/guile_strings.txt:288
-#: intl-scm/guile-strings.c:1998
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1940
 msgid "Help for second option"
 msgstr "Aide pour la seconde option"
 
 # po/guile_strings.txt:239
-#: intl-scm/guile-strings.c:2000
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1942
 msgid "Third Option"
 msgstr "Troisième option"
 
 # po/guile_strings.txt:257
-#: intl-scm/guile-strings.c:2002
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1944
 msgid "Help for third option"
 msgstr "Aide pour la troisième option"
 
 # po/guile_strings.txt:138
-#: intl-scm/guile-strings.c:2004
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1946
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Quatrième option"
 
 # po/guile_strings.txt:235
-#: intl-scm/guile-strings.c:2006
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1948
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "Les règles de la quatrième option !"
 
 # po/guile_strings.txt:1
-#: intl-scm/guile-strings.c:2010
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1952
 msgid "String Option"
 msgstr "Option chaîne"
 
 # po/guile_strings.txt:30
-#: intl-scm/guile-strings.c:2012
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1954
 msgid "This is a string option"
 msgstr "C'est une option de chaîne"
 
 # po/guile_strings.txt:296
-#: intl-scm/guile-strings.c:2014 intl-scm/guile-strings.c:2088
-#: intl-scm/guile-strings.c:2134
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1956 intl-scm/guile-strings.c:2030
+#: intl-scm/guile-strings.c:2076
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Bonjour, monde !"
 
 # po/guile_strings.txt:214
-#: intl-scm/guile-strings.c:2018
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1960
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Uniquement une option de date"
 
 # po/guile_strings.txt:190
-#: intl-scm/guile-strings.c:2020
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1962
 msgid "This is a date option"
 msgstr "C'est une option de date"
 
 # po/guile_strings.txt:247
-#: intl-scm/guile-strings.c:2024
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1966
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Options d'heure et de date"
 
 # po/guile_strings.txt:236
-#: intl-scm/guile-strings.c:2026
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1968
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "C'est une option de date avec heure"
 
 # po/guile_strings.txt:247
-#: intl-scm/guile-strings.c:2030
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1972
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Combinaison d'option de date"
 
 # po/guile_strings.txt:190
-#: intl-scm/guile-strings.c:2032
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1974
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr "C'est une option de combinaison de date"
 
 # po/guile_strings.txt:247
-#: intl-scm/guile-strings.c:2036
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1978
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Option de date relative"
 
 # po/guile_strings.txt:190
-#: intl-scm/guile-strings.c:2038
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1980
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr "C'est une option de date relative"
 
 # po/guile_strings.txt:95
-#: intl-scm/guile-strings.c:2042
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1984
 msgid "Number Option"
 msgstr "Options de numérotation"
 
 # po/guile_strings.txt:299
-#: intl-scm/guile-strings.c:2044
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1986
 msgid "This is a number option."
 msgstr "C'est une option de numérotation"
 
 # po/guile_strings.txt:277
-#: intl-scm/guile-strings.c:2050 intl-scm/guile-strings.c:2056
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1992 intl-scm/guile-strings.c:1998
 msgid "This is a color option"
 msgstr "C'est une option de couleur"
 
 # po/guile_strings.txt:65
-#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2064
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2006
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Bonjour encore"
 
 # po/guile_strings.txt:275
-#: intl-scm/guile-strings.c:2060
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2002
 msgid "An account list option"
 msgstr "Une option de liste de compte"
 
 # po/guile_strings.txt:262
-#: intl-scm/guile-strings.c:2062
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2004
 msgid "This is an account list option"
 msgstr "C'est une option de liste de compte"
 
 # po/guile_strings.txt:150
-#: intl-scm/guile-strings.c:2066
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2008
 msgid "A list option"
-msgstr "Une liste d'option"
+msgstr "Une liste d'options"
 
 # po/guile_strings.txt:285
-#: intl-scm/guile-strings.c:2068
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2010
 msgid "This is a list option"
-msgstr "C'est une liste d'option"
+msgstr "C'est une liste d'options"
 
 # po/guile_strings.txt:17
-#: intl-scm/guile-strings.c:2070
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2012
 msgid "The Good"
 msgstr "Le bon"
 
 # po/guile_strings.txt:168
-#: intl-scm/guile-strings.c:2072
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2014
 msgid "Good option"
 msgstr "option bon"
 
 # po/guile_strings.txt:213
-#: intl-scm/guile-strings.c:2074
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2016
 msgid "The Bad"
 msgstr "La brute"
 
 # po/guile_strings.txt:280
-#: intl-scm/guile-strings.c:2076
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2018
 msgid "Bad option"
 msgstr "option Brute"
 
 # po/guile_strings.txt:206
-#: intl-scm/guile-strings.c:2078
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2020
 msgid "The Ugly"
 msgstr "Le Truand"
 
 # po/guile_strings.txt:140
-#: intl-scm/guile-strings.c:2080
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2022
 msgid "Ugly option"
 msgstr "Option truand"
 
 # po/guile_strings.txt:46
-#: intl-scm/guile-strings.c:2082
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2024
 msgid "Testing"
 msgstr "Test"
 
 # po/guile_strings.txt:115
 # po/guile_string s.txt:157
-#: intl-scm/guile-strings.c:2084
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2026
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Stopper le rapport"
 
 # po/guile_strings.txt:102
-#: intl-scm/guile-strings.c:2086
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2028
 msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
@@ -13293,7 +14878,8 @@
 "celle-ci."
 
 # po/guile_strings.txt:216
-#: intl-scm/guile-strings.c:2090
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2032
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
@@ -13304,7 +14890,8 @@
 "vos propres rapports, ou l'extension des rapports existants."
 
 # po/guile_strings.txt:292
-#: intl-scm/guile-strings.c:2092
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2034
 #, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
@@ -13313,251 +14900,297 @@
 "Pour l'aide sur l'écriture de rapports, ou pour nous faire partager\n"
 "votre nouveau-top-cool rapport, consultez la liste de diffusion %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2094
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2036
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr "Pour les détails pour la souscription à la liste, voyez %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2096
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2038
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr "Vous pouvez apprendre à écrire un scheme en utilisant %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2098
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2040
 msgid "online book"
 msgstr "Livre en ligne"
 
 # po/guile_strings.txt:18
-#: intl-scm/guile-strings.c:2100
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2042
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "L'heure actuelle est %s."
 
 # po/guile_strings.txt:84
-#: intl-scm/guile-strings.c:2102
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2044
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "L'option booléenne est %s."
 
 # po/guile_strings.txt:202
-#: intl-scm/guile-strings.c:2104
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2046
 msgid "true"
 msgstr "vrai"
 
 # po/guile_strings.txt:273
-#: intl-scm/guile-strings.c:2106
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2048
 msgid "false"
 msgstr "faux"
 
 # po/guile_strings.txt:158
-#: intl-scm/guile-strings.c:2108
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2050
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "L'option à choix multiple est %s."
 
 # po/guile_strings.txt:178
-#: intl-scm/guile-strings.c:2110
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2052
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "L'option de chaîne de caractères est %s."
 
 # po/guile_strings.txt:34
-#: intl-scm/guile-strings.c:2112
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2054
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "L'option de date est %s."
 
 # po/guile_strings.txt:164
-#: intl-scm/guile-strings.c:2114
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2056
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "L'option de date et d'heure est %s."
 
 # po/guile_strings.txt:34
-#: intl-scm/guile-strings.c:2116
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2058
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "L'option de date relative est %s."
 
 # po/guile_strings.txt:34
-#: intl-scm/guile-strings.c:2118
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2060
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "La combinaison de l'option de date est %s."
 
 # po/guile_strings.txt:177
-#: intl-scm/guile-strings.c:2120
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2062
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "L'option de numérotation est %s."
 
 # po/guile_strings.txt:71
-#: intl-scm/guile-strings.c:2122
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2064
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "L'option de mise en format des montants monétaires est %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2124
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2066
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Éléments sélectionnés :"
 
 # messages-i18n.c:80
-#: intl-scm/guile-strings.c:2126
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2068
 msgid "List items selected"
 msgstr "Afficher les éléments sélectionnés."
 
 # po/guile_strings.txt:272
-#: intl-scm/guile-strings.c:2128
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2070
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(Vous n'avez sélectionné aucun élément)"
 
 # po/guile_strings.txt:48
-#: intl-scm/guile-strings.c:2130
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2072
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de compte."
 
 # po/guile_strings.txt:284
-#: intl-scm/guile-strings.c:2132
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2074
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Bonne journée !"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2136
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2078
 msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "Un rapport d'exemple avec ... des exemples"
+msgstr "Un rapport d'exemple avec... des exemples"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2138
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2080
 msgid "A sample report with examples."
-msgstr "Un rapport d'exemple avec ... des exemples"
+msgstr "Un rapport d'exemple avec... des exemples"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2140 intl-scm/guile-strings.c:2146
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2082 intl-scm/guile-strings.c:2088
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "Bienvenu sur GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2142
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2084
 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
-msgstr "Bienvenue sur GnuCash 1.8 !"
+msgstr "Bienvenue sur GnuCash 1.8 !"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2144
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2086
 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr ""
 "GnuCash 1.8 possède de nombreuses fonctionnalités intéressantes. En voici "
 "quelques unes."
 
 # po/guile_strings.txt:117
-#: intl-scm/guile-strings.c:2152 intl-scm/guile-strings.c:2238
-#: intl-scm/guile-strings.c:2364 intl-scm/guile-strings.c:3102
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2094 intl-scm/guile-strings.c:2180
+#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:3032
 msgid "Step Size"
 msgstr "Taille du pas"
 
 # po/guile_strings.txt:152
-#: intl-scm/guile-strings.c:2156 intl-scm/guile-strings.c:2240
-#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2366
-#: intl-scm/guile-strings.c:2454 intl-scm/guile-strings.c:2504
-#: intl-scm/guile-strings.c:3104 intl-scm/guile-strings.c:3192
-#: intl-scm/guile-strings.c:3232 intl-scm/guile-strings.c:3306
-#: intl-scm/guile-strings.c:3994
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2182
+#: intl-scm/guile-strings.c:2248 intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: intl-scm/guile-strings.c:2396 intl-scm/guile-strings.c:2442
+#: intl-scm/guile-strings.c:3034 intl-scm/guile-strings.c:3122
+#: intl-scm/guile-strings.c:3158 intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: intl-scm/guile-strings.c:3918
 msgid "Report's currency"
-msgstr "devise du rapport"
+msgstr "Devise du rapport"
 
 # po/guile_strings.txt:238
-#: intl-scm/guile-strings.c:2158
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2100
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "Valeur du bien/produit"
 
 # messages-i18n.c:202
-#: intl-scm/guile-strings.c:2160 intl-scm/guile-strings.c:2242
-#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: intl-scm/guile-strings.c:2406 intl-scm/guile-strings.c:2456
-#: intl-scm/guile-strings.c:2506 intl-scm/guile-strings.c:2532
-#: intl-scm/guile-strings.c:3106 intl-scm/guile-strings.c:3194
-#: intl-scm/guile-strings.c:3234 intl-scm/guile-strings.c:3308
-#: intl-scm/guile-strings.c:3996
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: intl-scm/guile-strings.c:2250 intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: intl-scm/guile-strings.c:2348 intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: intl-scm/guile-strings.c:2444 intl-scm/guile-strings.c:2470
+#: intl-scm/guile-strings.c:3036 intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: intl-scm/guile-strings.c:3160 intl-scm/guile-strings.c:3234
+#: intl-scm/guile-strings.c:3920
 msgid "Price Source"
 msgstr "Source des cours"
 
 # po/guile_strings.txt:230
-#: intl-scm/guile-strings.c:2164 intl-scm/guile-strings.c:2248
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2190
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Montrer le bénéfice net"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2166 intl-scm/guile-strings.c:2250
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2108 intl-scm/guile-strings.c:2192
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Montrer l'actif et le passif"
 
 # po/guile_strings.txt:230
-#: intl-scm/guile-strings.c:2168 intl-scm/guile-strings.c:2252
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2110 intl-scm/guile-strings.c:2194
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Montrer la valeur nette"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2170
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2112
 msgid "Marker"
 msgstr "Marqueur"
 
 # po/guile_strings.txt:279
-#: intl-scm/guile-strings.c:2172
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2114
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Couleur du marqueur"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2174 intl-scm/guile-strings.c:2254
-#: intl-scm/guile-strings.c:2380 intl-scm/guile-strings.c:3140
-#: intl-scm/guile-strings.c:3168 intl-scm/guile-strings.c:3248
-#: intl-scm/guile-strings.c:3320
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2196
+#: intl-scm/guile-strings.c:2322 intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: intl-scm/guile-strings.c:3098 intl-scm/guile-strings.c:3174
+#: intl-scm/guile-strings.c:3246
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Épaisseur du trait"
 
 # messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32
-#: intl-scm/guile-strings.c:2176 intl-scm/guile-strings.c:2256
-#: intl-scm/guile-strings.c:2382 intl-scm/guile-strings.c:3142
-#: intl-scm/guile-strings.c:3170 intl-scm/guile-strings.c:3250
-#: intl-scm/guile-strings.c:3322
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2198
+#: intl-scm/guile-strings.c:2324 intl-scm/guile-strings.c:3072
+#: intl-scm/guile-strings.c:3100 intl-scm/guile-strings.c:3176
+#: intl-scm/guile-strings.c:3248
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Hauteur du trait"
 
 # po/guile_strings.txt:130
-#: intl-scm/guile-strings.c:2178
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2120
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr "Calculer la valeur de ce bien/produit"
 
 # po/guile_strings.txt:35
-#: intl-scm/guile-strings.c:2186
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2128
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Transaction courante"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2188
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2130
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr "La valeur instantanée de la transaction monétaire dans le passé"
 
 # messages-i18n.c:316
-#: intl-scm/guile-strings.c:2190
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2132
 msgid "Price Database"
 msgstr "Base des cours"
 
 # messages-i18n.c:46
-#: intl-scm/guile-strings.c:2192
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2134
 msgid "The recorded prices"
 msgstr "Le cours enregistré"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2194
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2136
 msgid "Color of the marker"
 msgstr "Couleur du marqueur"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2196 intl-scm/guile-strings.c:2268
-#: intl-scm/guile-strings.c:2396 intl-scm/guile-strings.c:3276
-#: intl-scm/guile-strings.c:3338
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: intl-scm/guile-strings.c:2338 intl-scm/guile-strings.c:3202
+#: intl-scm/guile-strings.c:3264
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s à %s"
 
 # messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259
-#: intl-scm/guile-strings.c:2202
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2144
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "bimensuel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2208
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2150
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Tous cours égaux"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2210
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2152
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -13566,11 +15199,13 @@
 "droite.\n"
 "Hélas, l'outil de dessin ne le permet pas :,-("
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2212
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2154
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "Tous les cours à la même date"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2214
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2156
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -13579,11 +15214,13 @@
 "ligne droite.\n"
 "Hélas, l'outil ne le permet pas :,-("
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2216
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2158
 msgid "Only one price"
 msgstr "Un cours seulement"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2218
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
@@ -13591,7 +15228,8 @@
 "Il n'y a qu'un cours pour le produit sélectionné dans la période. Le "
 "graphique ne sera pas très utile !"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2222
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
@@ -13599,11 +15237,13 @@
 "Il n'y a pas d'information de cours disponible pour le produit sélectionné "
 "dans cette période."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2224
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "Produits identiques"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2226
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
@@ -13611,826 +15251,955 @@
 "Le produit sélectionné et la devise du rapport sont identiques. Cela n'a pas "
 "de sens d'afficher le cours de produits identiques !"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2230
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2172
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Graphique des cours"
 
 # po/guile_strings.txt:295
-#: intl-scm/guile-strings.c:2232
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2174
 msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr "Graphique des revenus et dépenses"
 
 # po/guile_strings.txt:153
-#: intl-scm/guile-strings.c:2258 intl-scm/guile-strings.c:2386
-#: intl-scm/guile-strings.c:3256 intl-scm/guile-strings.c:3326
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: intl-scm/guile-strings.c:3182 intl-scm/guile-strings.c:3252
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr "Faire rapport sur ce(s) compte(s) si le niveau de compte le permet"
+msgstr "Faire un rapport sur ce(s) compte(s) si le niveau de compte le permet."
 
 # messages-i18n.c:216
-#: intl-scm/guile-strings.c:2260
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "Montrer Revenus/Dépenses ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2262
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2204
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "Montrer les barres d'actif et de passif ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2264
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2206
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "Montrer le bénéfice net ?"
 
 # po/guile_strings.txt:230
-#: intl-scm/guile-strings.c:2266
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2208
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "Montrer la barre de valeur nette ?"
 
 # messages-i18n.c:318
-#: intl-scm/guile-strings.c:2278 intl-scm/guile-strings.c:2488
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2426
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Profit net"
 
 # messages-i18n.c:318
-#: intl-scm/guile-strings.c:2280
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2222
 msgid "Net Worth"
 msgstr "Valeur nette"
 
 # messages-i18n.c:190
-#: intl-scm/guile-strings.c:2282
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2224
 msgid "Income Chart"
 msgstr "Graphique des revenus"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: intl-scm/guile-strings.c:2284
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2226
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "Graphique de l'actif"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: intl-scm/guile-strings.c:2286
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2228
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "Graphique des dépenses"
 
 # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#: intl-scm/guile-strings.c:2288
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2230
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "Graphique du passif(Dettes)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2290
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2232
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Histogramme de la valeur nette"
 
 # po/guile_strings.txt:295
-#: intl-scm/guile-strings.c:2292
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2234
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "Graphique des revenus et dépenses"
 
 # messages-i18n.c:255 po/guile_strings.txt:116
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623
-#: intl-scm/guile-strings.c:2294
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2236
 msgid "Cash Flow"
 msgstr "Flux Monétaire"
 
 # po/guile_strings.txt:39
-#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2444
-#: intl-scm/guile-strings.c:2500 intl-scm/guile-strings.c:3178
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2242 intl-scm/guile-strings.c:2386
+#: intl-scm/guile-strings.c:2438 intl-scm/guile-strings.c:3108
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Profondeur de compte à afficher"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2302 intl-scm/guile-strings.c:2446
-#: intl-scm/guile-strings.c:2508 intl-scm/guile-strings.c:3180
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2244 intl-scm/guile-strings.c:2388
+#: intl-scm/guile-strings.c:2446 intl-scm/guile-strings.c:3110
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "Toujours montrer les sous-comptes"
 
 # messages-i18n.c:180
-#: intl-scm/guile-strings.c:2310 intl-scm/guile-strings.c:2460
-#: intl-scm/guile-strings.c:2518 intl-scm/guile-strings.c:3196
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2252 intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: intl-scm/guile-strings.c:2456 intl-scm/guile-strings.c:3126
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Montrer les taux de change"
 
 # messages-i18n.c:199
-#: intl-scm/guile-strings.c:2312
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2254
 msgid "Show Full Account Names"
 msgstr "Utiliser le nom complet du compte"
 
 # messages-i18n.c:180
-#: intl-scm/guile-strings.c:2314 intl-scm/guile-strings.c:2470
-#: intl-scm/guile-strings.c:2526 intl-scm/guile-strings.c:3206
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2256 intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: intl-scm/guile-strings.c:2464 intl-scm/guile-strings.c:3134
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "Montrer les taux de change utilisés"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2316
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2258
 msgid "Show full account names (including parent accounts)"
 msgstr "Utiliser le nom complet du compte (incluant ses parents)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2318
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2260
 #, c-format
 msgid "%s - %s to %s for"
 msgstr "%s - %s à %s pour"
 
 # po/guile_strings.txt:100
-#: intl-scm/guile-strings.c:2320
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2262
 #, c-format
 msgid "%s and subaccounts"
 msgstr "%s et sous-comptes"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564
-#: intl-scm/guile-strings.c:2322
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2264
 #, c-format
 msgid "%s and selected subaccounts"
 msgstr "%s et sous-comptes sélectionnés"
 
 # messages-i18n.c:101
-#: intl-scm/guile-strings.c:2326
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2268
 msgid "Money into selected accounts comes from"
 msgstr "L'argent entrant dans des comptes sélectionnés vient de"
 
 # messages-i18n.c:187
-#: intl-scm/guile-strings.c:2328 intl-scm/guile-strings.c:2576
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2270 intl-scm/guile-strings.c:2510
 msgid "Money In"
 msgstr "Flux monétaire entrant"
 
 # po/guile_strings.txt:100
-#: intl-scm/guile-strings.c:2330
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2272
 msgid "Money out of selected accounts goes to"
 msgstr "L'argent sortant des comptes sélectionnés va à"
 
 # messages-i18n.c:187
-#: intl-scm/guile-strings.c:2332 intl-scm/guile-strings.c:2578
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2274 intl-scm/guile-strings.c:2512
 msgid "Money Out"
 msgstr "Flux monétaire sortant"
 
 # messages-i18n.c:276
-#: intl-scm/guile-strings.c:2334
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2276
 msgid "Difference"
 msgstr "Différence"
 
 # messages-i18n.c:190
-#: intl-scm/guile-strings.c:2336
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2278
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Histogramme des revenus"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: intl-scm/guile-strings.c:2338
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2280
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Histogramme des dépenses"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2340
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2282
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "Histogramme de l'actif"
 
 # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#: intl-scm/guile-strings.c:2342
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2284
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "Histogramme du Passif(Dettes)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2344
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2286
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "Affiche un histogramme avec les revenus par période, en cumulatif"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2346
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2288
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "Affiche un histogramme avec les dépenses par période, en cumulatif"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2348
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2290
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr "Affiche un histogramme avec l'actif par période, en cumulatif"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2350
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2292
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr "Affiche un histogramme avec le passif par période, en cumulatif"
 
 # messages-i18n.c:217
-#: intl-scm/guile-strings.c:2352
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2294
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Revenus dans le temps"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415
-#: intl-scm/guile-strings.c:2354
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2296
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Dépenses dans le temps"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2356
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2298
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Actif dans le temps"
 
 # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#: intl-scm/guile-strings.c:2358
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2300
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Passif(Dettes) dans le temps"
 
 # po/guile_strings.txt:60
-#: intl-scm/guile-strings.c:2372 intl-scm/guile-strings.c:3238
-#: intl-scm/guile-strings.c:3312
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2314 intl-scm/guile-strings.c:3164
+#: intl-scm/guile-strings.c:3238
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Montrer les comptes jusqu'au niveau"
 
 # po/guile_strings.txt:55
-#: intl-scm/guile-strings.c:2374 intl-scm/guile-strings.c:3242
-#: intl-scm/guile-strings.c:3314
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2316 intl-scm/guile-strings.c:3168
+#: intl-scm/guile-strings.c:3240
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Montrer les noms complets des comptes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2376
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2318
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "Utiliser des histogrammes empilés"
 
 # po/guile_strings.txt:207
-#: intl-scm/guile-strings.c:2378
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2320
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Nb max de barres"
 
 # messages-i18n.c:224
-#: intl-scm/guile-strings.c:2384 intl-scm/guile-strings.c:3252
-#: intl-scm/guile-strings.c:3324
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2326 intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: intl-scm/guile-strings.c:3250
 msgid "Sort Method"
 msgstr "Méthode de tri"
 
 # po/guile_strings.txt:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:2388 intl-scm/guile-strings.c:3258
-#: intl-scm/guile-strings.c:3328
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2330 intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: intl-scm/guile-strings.c:3254
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr "Montrer les comptes jusqu'à ce niveau sans aller plus profond"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2390 intl-scm/guile-strings.c:3330
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2332 intl-scm/guile-strings.c:3256
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "Mettre le nom complet du compte en légende ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2392
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2334
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr "Dessiner histogramme avec barres empilées (nécessite Guppi >= 0.35.4)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2394
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2336
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "Nombre maximum de barres dans le graphique"
 
 # po/guile_strings.txt:171
-#: intl-scm/guile-strings.c:2398
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2340
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Balance %s vers %s"
 
 # po/guile_strings.txt:122
-#: intl-scm/guile-strings.c:2402 intl-scm/guile-strings.c:3342
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:3268
 msgid "and"
 msgstr "et"
 
 # po/guile_strings.txt:15
-#: intl-scm/guile-strings.c:2404
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2346
 msgid "Investment Portfolio"
 msgstr "Portefeuille d'actions"
 
 # messages-i18n.c:191
-#: intl-scm/guile-strings.c:2408 intl-scm/guile-strings.c:2534
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2472
 msgid "Share decimal places"
 msgstr "Nombre de décimales pour les parts"
 
 # po/guile_strings.txt:100
-#: intl-scm/guile-strings.c:2410 intl-scm/guile-strings.c:2536
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2352 intl-scm/guile-strings.c:2474
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "Inclure les comptes sans actions"
 
 # po/guile_strings.txt:152
-#: intl-scm/guile-strings.c:2414 intl-scm/guile-strings.c:2542
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2356 intl-scm/guile-strings.c:2478
 msgid "Report Currency"
 msgstr "Devise du rapport"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2554
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2358 intl-scm/guile-strings.c:2490
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
 msgstr ""
 "Le nombre de chiffres après la virgule à utiliser pour le nombre de parts"
 
 # messages-i18n.c:206
-#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2560
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2494
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr "Comptes d'action à inclure dans le rapport"
 
 # po/guile_strings.txt:100
-#: intl-scm/guile-strings.c:2422 intl-scm/guile-strings.c:2562
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2364 intl-scm/guile-strings.c:2496
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "Inclure les comptes ayant une balance des parts nulle."
 
 # po/guile_strings.txt:122
-#: intl-scm/guile-strings.c:2428 intl-scm/guile-strings.c:2568
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2370 intl-scm/guile-strings.c:2502
 msgid "Listing"
 msgstr "Listing"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372
-#: intl-scm/guile-strings.c:2430
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2372
 msgid "Units"
 msgstr "Unités"
 
 # po/guile_strings.txt:197
-#: intl-scm/guile-strings.c:2438 intl-scm/guile-strings.c:2494
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2380 intl-scm/guile-strings.c:2432
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Bilan"
 
 # messages-i18n.c:53
-#: intl-scm/guile-strings.c:2450 intl-scm/guile-strings.c:2464
-#: intl-scm/guile-strings.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:2520
-#: intl-scm/guile-strings.c:3186 intl-scm/guile-strings.c:3200
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2392 intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: intl-scm/guile-strings.c:2452 intl-scm/guile-strings.c:2458
+#: intl-scm/guile-strings.c:3116 intl-scm/guile-strings.c:3128
 msgid "Show balances for parent accounts"
 msgstr "Montrer les balances pour les comptes parents"
 
 # messages-i18n.c:218
-#: intl-scm/guile-strings.c:2452 intl-scm/guile-strings.c:2516
-#: intl-scm/guile-strings.c:3188
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2394 intl-scm/guile-strings.c:2454
+#: intl-scm/guile-strings.c:3118
 msgid "Show subtotals"
-msgstr "Montrer les sous totaux"
+msgstr "Montrer les sous-totaux"
 
 # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: intl-scm/guile-strings.c:2458 intl-scm/guile-strings.c:3190
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2400 intl-scm/guile-strings.c:3120
 msgid "Show Foreign Currencies"
 msgstr "Afficher les devises étrangères"
 
-# po/guile_strings.txt:100
-#: intl-scm/guile-strings.c:2462
-#, fuzzy
-msgid "Show accounts with zero balance"
-msgstr "Inclure les comptes ayant une balance des parts nulle."
-
 # po/guile_strings.txt:261
-#: intl-scm/guile-strings.c:2466 intl-scm/guile-strings.c:2522
-#: intl-scm/guile-strings.c:3202
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2406 intl-scm/guile-strings.c:2460
+#: intl-scm/guile-strings.c:3130
 msgid "Show subtotals for parent accounts"
 msgstr "Montrer les sous totaux pour les comptes parents"
 
-# po/guile_strings.txt:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:2472 intl-scm/guile-strings.c:3198
-#, fuzzy
-msgid "Show accounts with a 0.0 total"
-msgstr "Montrer les comptes jusqu'à ce niveau sans aller plus profond"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2482
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2420
 msgid "Unrealized Gains(Losses)"
 msgstr "Gains non réalisés (pertes)"
 
 # messages-i18n.c:344
-#: intl-scm/guile-strings.c:2490
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2428
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Total capitaux propres"
 
 # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#: intl-scm/guile-strings.c:2492
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2430
 msgid "Liabilities & Equity"
-msgstr "Passifs & capitaux propres"
+msgstr "Passifs & Capitaux propres"
 
 # po/guile_strings.txt:9
-#: intl-scm/guile-strings.c:2496
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2434
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Récapitulatif du compte"
 
 # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: intl-scm/guile-strings.c:2502
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2440
 msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
 msgstr "Afficher devises étrangères/titres d'actions"
 
 # messages-i18n.c:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:2512 intl-scm/guile-strings.c:3184
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2450 intl-scm/guile-strings.c:3114
 msgid "Group the accounts"
 msgstr "Grouper les comptes"
 
 # po/guile_strings.txt:15
-#: intl-scm/guile-strings.c:2530
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2468
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr "Portefeuille avancé"
 
-# po/guile_strings.txt:100
-#: intl-scm/guile-strings.c:2538
-#, fuzzy
-msgid "Include gains and losses"
-msgstr "Inclure les comptes sans actions"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2556
-msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
-msgstr ""
-
 # po/guile_strings.txt:64
-#: intl-scm/guile-strings.c:2580 intl-scm/guile-strings.c:3154
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:3084
 msgid "Gain"
 msgstr "Gain"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2582
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2516
 msgid "Total Return"
 msgstr "Rendement total"
 
 # messages-i18n.c:346
-#: intl-scm/guile-strings.c:2586
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2520
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Rapport de transaction"
 
 # po/guile_strings.txt:59
-#: intl-scm/guile-strings.c:2588 intl-scm/guile-strings.c:2672
-#: intl-scm/guile-strings.c:2676
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2522 intl-scm/guile-strings.c:2604
+#: intl-scm/guile-strings.c:2608
 msgid "Sorting"
 msgstr "Tri"
 
 # po/guile_strings.txt:245
-#: intl-scm/guile-strings.c:2590
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2524
 msgid "Primary Key"
 msgstr "Clé primaire"
 
 # po/guile_strings.txt:245
-#: intl-scm/guile-strings.c:2592
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2526
 msgid "Primary Subtotal"
 msgstr "Sous-total primaire"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2594
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2528
 msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "sous total primaire pour la date"
+msgstr "Sous total primaire pour la date"
 
 # po/guile_strings.txt:92
-#: intl-scm/guile-strings.c:2596
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2530
 msgid "Secondary Key"
 msgstr "Clé secondaire"
 
 # po/guile_strings.txt:92
-#: intl-scm/guile-strings.c:2598
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2532
 msgid "Secondary Subtotal"
 msgstr "Sous-total secondaire"
 
 # po/guile_strings.txt:13
-#: intl-scm/guile-strings.c:2600
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2534
 msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Ordre de tri secondaire pour la clef Date"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: intl-scm/guile-strings.c:2602
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2536
 msgid "Void Transactions?"
-msgstr "Annuler les transactions ?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2604
-msgid "Table for Exporting"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler les transactions ?"
 
 # messages-i18n.c:344
-#: intl-scm/guile-strings.c:2608
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2540
 msgid "Total For "
 msgstr "Total pour "
 
 # messages-i18n.c:312
-#: intl-scm/guile-strings.c:2610 intl-scm/guile-strings.c:2966
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2542 intl-scm/guile-strings.c:2896
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Total général"
 
 # messages-i18n.c:322
-#: intl-scm/guile-strings.c:2618 intl-scm/guile-strings.c:2682
-#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2866
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2550 intl-scm/guile-strings.c:2614
+#: intl-scm/guile-strings.c:2712 intl-scm/guile-strings.c:2796
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Date de réconciliation"
 
 # messages-i18n.c:194
-#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2790
-#: intl-scm/guile-strings.c:2894
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: intl-scm/guile-strings.c:2824
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Autre compte"
 
 # messages-i18n.c:179
-#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2914
-#: intl-scm/guile-strings.c:3068
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2582 intl-scm/guile-strings.c:2844
+#: intl-scm/guile-strings.c:2998
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Solde final"
 
 # messages-i18n.c:199
-#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2886
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2586 intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Use Full Account Name?"
 msgstr "Utiliser le nom complet du compte ?"
 
 # messages-i18n.c:194
-#: intl-scm/guile-strings.c:2666 intl-scm/guile-strings.c:2794
-#: intl-scm/guile-strings.c:2902
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2598 intl-scm/guile-strings.c:2724
+#: intl-scm/guile-strings.c:2832
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Autre compte"
 
 # messages-i18n.c:199
-#: intl-scm/guile-strings.c:2670 intl-scm/guile-strings.c:2898
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2602 intl-scm/guile-strings.c:2828
 msgid "Use Full Other Account Name?"
 msgstr "Utiliser le nom complet de l'autre compte ?"
 
 # messages-i18n.c:164
-#: intl-scm/guile-strings.c:2674 intl-scm/guile-strings.c:2840
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2606 intl-scm/guile-strings.c:2770
 msgid "Show Account Code?"
 msgstr "Afficher le Code du compte?"
 
 # messages-i18n.c:199
-#: intl-scm/guile-strings.c:2678 intl-scm/guile-strings.c:2836
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2610 intl-scm/guile-strings.c:2766
 msgid "Show Full Account Name?"
-msgstr "Afficher le nom complet du compte?"
+msgstr "Afficher le nom complet du compte ?"
 
 # po/guile_strings.txt:133
-#: intl-scm/guile-strings.c:2692
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2624
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Transfert depuis/vers"
 
 # messages-i18n.c:161
-#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2980
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Style"
 msgstr "Style"
 
 # messages-i18n.c:326
-#: intl-scm/guile-strings.c:2712
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2644
 msgid "Report style"
 msgstr "Style de rapports"
 
 # messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51
-#: intl-scm/guile-strings.c:2714
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2646
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Ligne multiple"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2716
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2648
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Affiche N lignes"
 
 # messages-i18n.c:169 po/guile_strings.txt:62
-#: intl-scm/guile-strings.c:2718 intl-scm/guile-strings.c:2930
-#: intl-scm/guile-strings.c:3058
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2860
+#: intl-scm/guile-strings.c:2988
 msgid "Single"
 msgstr "Simple"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2720
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2652
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Affiche une ligne"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2722
-msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
-msgstr ""
-
 # messages-i18n.c:186
-#: intl-scm/guile-strings.c:2724
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2654
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "Compte-rendu des comptes"
 
 # po/guile_strings.txt:153
-#: intl-scm/guile-strings.c:2726
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2656
 msgid "Report on these accounts"
 msgstr "Faire un compte-rendu sur ces comptes"
 
 # messages-i18n.c:194
-#: intl-scm/guile-strings.c:2728
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2658
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "Filtrer les comptes"
 
 # messages-i18n.c:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:2730
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2660
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Filtrer sur ces comptes"
 
 # po/guile_strings.txt:227
-#: intl-scm/guile-strings.c:2732
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2662
 msgid "Filter Type"
 msgstr "Type de filtre"
 
 # messages-i18n.c:194
-#: intl-scm/guile-strings.c:2734
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2664
 msgid "Filter account"
 msgstr "Filtrer le compte"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2738
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2668
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "Aucun filtre"
 
 # po/guile_strings.txt:100
-#: intl-scm/guile-strings.c:2740
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2670
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Inclure les transactions de/vers les comptes filtrés"
 
 # messages-i18n.c:94
-#: intl-scm/guile-strings.c:2742
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2672
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "Inclure les transactions de/vers les comptes filtrés uniquement"
 
 # messages-i18n.c:94
-#: intl-scm/guile-strings.c:2744
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2674
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Exclure les transactions de/vers les comptes filtrés"
 
 # po/guile_strings.txt:100
-#: intl-scm/guile-strings.c:2746
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2676
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "Exclure les transactions de/vers tous les comptes filtrés"
 
 # messages-i18n.c:95
-#: intl-scm/guile-strings.c:2748
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2678
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "Comment traiter les transaction annulées"
 
 # po/guile_strings.txt:256
-#: intl-scm/guile-strings.c:2750
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2680
 msgid "Non-void only"
-msgstr "Non-annulées seulement"
+msgstr "Non annulées seulement"
 
 # po/guile_strings.txt:267
-#: intl-scm/guile-strings.c:2752
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2682
 msgid "Show only non-voided transactions"
-msgstr "Montrer seulement les transactions qui ne sont pas annulées"
+msgstr "Ne montrer que les transactions qui ne sont pas annulées"
 
 # po/guile_strings.txt:256
-#: intl-scm/guile-strings.c:2754
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2684
 msgid "Void only"
 msgstr "Annulées seulement"
 
 # po/guile_strings.txt:267
-#: intl-scm/guile-strings.c:2756
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2686
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Montrer uniquement les transactions annulées"
 
 # po/guile_strings.txt:184
-#: intl-scm/guile-strings.c:2758
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2688
 msgid "Both"
 msgstr "Les deux"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2760
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2690
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "Montrer les deux (et inclure les transaction annulées dans les totaux)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2764
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2694
 msgid "Do not sort"
 msgstr "Ne pas trier"
 
 # po/guile_strings.txt:261
-#: intl-scm/guile-strings.c:2768
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2698
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Tri & sous-total par nom de compte"
 
 # po/guile_strings.txt:261
-#: intl-scm/guile-strings.c:2772
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2702
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Tri et sous-total par compte"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2778
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2708
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Heure exacte"
 
 # po/guile_strings.txt:108
-#: intl-scm/guile-strings.c:2780
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2710
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Trier par heure exacte"
 
 # po/guile_strings.txt:37
-#: intl-scm/guile-strings.c:2784
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2714
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Trier par la date de réconciliation"
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: intl-scm/guile-strings.c:2786
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2716
 msgid "Register Order"
 msgstr "Ordre du registre"
 
 # messages-i18n.c:87
-#: intl-scm/guile-strings.c:2788
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2718
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Trier comme le registre"
 
 # po/guile_strings.txt:233
-#: intl-scm/guile-strings.c:2792
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2722
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Trier par nom de compte transféré depuis/vers"
 
 # po/guile_strings.txt:233
-#: intl-scm/guile-strings.c:2796
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2726
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
-msgstr "Trier par nom de compte transféré depuis/vers"
+msgstr "Trier par code de compte transféré depuis/vers"
 
 # po/guile_strings.txt:261
-#: intl-scm/guile-strings.c:2800
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2730
 msgid "Sort by amount"
 msgstr "Trier par montant"
 
 # po/guile_strings.txt:173
-#: intl-scm/guile-strings.c:2806
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2736
 msgid "Number"
 msgstr "Numéro"
 
 # po/guile_strings.txt:81
-#: intl-scm/guile-strings.c:2808
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2738
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Trier par numéro de chèques/transaction"
 
 # po/guile_strings.txt:238
-#: intl-scm/guile-strings.c:2812
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2742
 msgid "Sort by memo"
 msgstr "Trier par mémo"
 
 # po/guile_strings.txt:212
-#: intl-scm/guile-strings.c:2814
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2744
 msgid "Ascending"
 msgstr "Croissant"
 
 # po/guile_strings.txt:253
-#: intl-scm/guile-strings.c:2816
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2746
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "du plus petit vers le plus grand, du plus ancien vers le plus récent"
 
 # po/guile_strings.txt:189
-#: intl-scm/guile-strings.c:2818
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2748
 msgid "Descending"
 msgstr "Decroissant"
 
 # po/guile_strings.txt:91
-#: intl-scm/guile-strings.c:2820
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2750
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "du plus grand vers le plus petit, du plus récent vers le plus ancien"
 
 # po/guile_strings.txt:139
-#: intl-scm/guile-strings.c:2834
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2764
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Trier par ce critère en premier"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2838
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2768
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
-msgstr "Afficher le nom complet du compte pour les sous-totaux et sous-titres?"
+msgstr ""
+"Afficher le nom complet du compte pour les sous-totaux et sous-titres ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2842
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2772
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
-msgstr "Afficher le numéro de compte pour sous-totaux et sous-titres?"
+msgstr "Afficher le numéro de compte pour sous-totaux et sous-titres ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2844
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2774
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Sous total selon la clef primaire ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2846 intl-scm/guile-strings.c:2856
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2776 intl-scm/guile-strings.c:2786
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Faire un sous-total par date"
 
 # po/guile_strings.txt:187
-#: intl-scm/guile-strings.c:2848
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2778
 msgid "Primary Sort Order"
 msgstr "Ordre de tri primaire"
 
 # po/guile_strings.txt:199
-#: intl-scm/guile-strings.c:2850
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2780
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Ordre du premier tri"
 
 # po/guile_strings.txt:201
-#: intl-scm/guile-strings.c:2852
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2782
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Trier par ce second critère"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2854
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2784
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Sous total selon la clef secondaire ?"
 
 # po/guile_strings.txt:13
-#: intl-scm/guile-strings.c:2858
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2788
 msgid "Secondary Sort Order"
 msgstr "Ordre de tri secondaire"
 
 # po/guile_strings.txt:287
-#: intl-scm/guile-strings.c:2860
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2790
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Ordre de tri secondaire"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:2864 intl-scm/guile-strings.c:3022
-#: intl-scm/guile-strings.c:3748 intl-scm/guile-strings.c:4072
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2952
+#: intl-scm/guile-strings.c:3672 intl-scm/guile-strings.c:3996
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Afficher la date ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:2868
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2798
 msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr "Afficher la date de réconciliation ?"
+msgstr "Afficher la date de réconciliation ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:2872 intl-scm/guile-strings.c:3028
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2802 intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Afficher le numéro du chèque ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:2876 intl-scm/guile-strings.c:3034
-#: intl-scm/guile-strings.c:3754 intl-scm/guile-strings.c:4078
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2964
+#: intl-scm/guile-strings.c:3678 intl-scm/guile-strings.c:4002
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Afficher la description ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:2880
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2810
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Afficher le mémo ?"
 
 # messages-i18n.c:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:2884
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Afficher le nom du compte ?"
 
 # messages-i18n.c:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:2888 intl-scm/guile-strings.c:2900
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:2830
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "Afficher le nom complet du compte ?"
 
 # messages-i18n.c:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:2892
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Display the account code"
 msgstr "Afficher le numéro de compte ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2896
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2826
 msgid ""
 "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed)."
@@ -14439,121 +16208,145 @@
 "paramètre est deviné)."
 
 # messages-i18n.c:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:2904
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2834
 msgid "Display the other account code"
 msgstr "Afficher l'autre code de compte"
 
 # messages-i18n.c:127
-#: intl-scm/guile-strings.c:2908 intl-scm/guile-strings.c:3046
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2838 intl-scm/guile-strings.c:2976
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Afficher le nombre de titres ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:2912
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Afficher le cours des titres ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2916 intl-scm/guile-strings.c:3070
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2846 intl-scm/guile-strings.c:3000
 msgid "Display a running balance"
 msgstr "Affiche la balance finale"
 
 # messages-i18n.c:344
-#: intl-scm/guile-strings.c:2918 intl-scm/guile-strings.c:3074
-#: intl-scm/guile-strings.c:3804 intl-scm/guile-strings.c:4128
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2848 intl-scm/guile-strings.c:3004
+#: intl-scm/guile-strings.c:3728 intl-scm/guile-strings.c:4052
 msgid "Totals"
 msgstr "Totaux"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:3076
-#: intl-scm/guile-strings.c:3806 intl-scm/guile-strings.c:4130
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2850 intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: intl-scm/guile-strings.c:3730 intl-scm/guile-strings.c:4054
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Afficher les totaux ?"
 
 # messages-i18n.c:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:2924 intl-scm/guile-strings.c:3056
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2854 intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Afficher le montant ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2928
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2858
 msgid "No amount display"
 msgstr "Pas de montant à afficher"
 
 # po/guile_strings.txt:121
-#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:3060
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2862 intl-scm/guile-strings.c:2990
 msgid "Single Column Display"
 msgstr "Affichage sur une colonne simple"
 
 # messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259
-#: intl-scm/guile-strings.c:2934 intl-scm/guile-strings.c:3062
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2864 intl-scm/guile-strings.c:2992
 msgid "Double"
 msgstr "Double"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2936 intl-scm/guile-strings.c:3064
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2866 intl-scm/guile-strings.c:2994
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "Affichage sur deux colonnes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2938 intl-scm/guile-strings.c:2978
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2868 intl-scm/guile-strings.c:2908
 msgid "Sign Reverses?"
 msgstr "inverser les signes ?"
 
 # po/guile_strings.txt:98
-#: intl-scm/guile-strings.c:2940
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Inverser l'affichage des montants pour certains types de compte"
 
 # po/guile_strings.txt:167
-#: intl-scm/guile-strings.c:2944
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "N'inverser aucune valeur"
 
 # po/guile_strings.txt:295
-#: intl-scm/guile-strings.c:2946
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2876
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Revenu et dépense"
 
 # po/guile_strings.txt:98
-#: intl-scm/guile-strings.c:2948
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2878
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "Inverser l'affichage des comptes de revenus et dépenses."
 
 # po/guile_strings.txt:297
-#: intl-scm/guile-strings.c:2952
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts"
 msgstr ""
-"Inverser l'affichage des montants pour les comptes carte de crédit, passif"
-"(dettes), capitaux propres, et revenus"
+"Inverser l'affichage des montants pour les comptes Passif(dettes), Comptes à "
+"payer, Carte de créditcapitaux propres et Revenus"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2954
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2884
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "de %s à %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2958
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Sous-totaux/en-têtes primaires"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2962
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2892
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Sous-totaux/en-têtes secondaires"
 
 # messages-i18n.c:336
-#: intl-scm/guile-strings.c:2970
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2900
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Répartition impaire"
 
 # messages-i18n.c:336
-#: intl-scm/guile-strings.c:2974
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2904
 msgid "Split Even"
 msgstr "Répartition paire"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: intl-scm/guile-strings.c:2984
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2914
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "Pas de transactions correspondantes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2986
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid ""
 "No transactions were found that match the given time interval and account "
 "selection."
@@ -14562,367 +16355,441 @@
 "sélectionnés"
 
 # po/guile_strings.txt:25
-#: intl-scm/guile-strings.c:3012
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2942
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
 # po/guile_strings.txt:22
-#: intl-scm/guile-strings.c:3014
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2944
 msgid "The title of the report"
 msgstr "Titre du rapport"
 
 # messages-i18n.c:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:3040
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:2970
 msgid "Display the account?"
 msgstr "Afficher le compte ?"
 
 # messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32
-#: intl-scm/guile-strings.c:3078
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3008
 msgid "Total Debits"
 msgstr "Total débits"
 
 # messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
-#: intl-scm/guile-strings.c:3080
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3010
 msgid "Total Credits"
 msgstr "Total crédits"
 
 # messages-i18n.c:256
-#: intl-scm/guile-strings.c:3082
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3012
 msgid "Net Change"
 msgstr "Changement net"
 
 # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: intl-scm/guile-strings.c:3084
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3014
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
 
 # po/guile_strings.txt:263
-#: intl-scm/guile-strings.c:3096 intl-scm/guile-strings.c:3130
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3026 intl-scm/guile-strings.c:3060
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Solde moyen"
 
 # po/guile_strings.txt:100
-#: intl-scm/guile-strings.c:3108 intl-scm/guile-strings.c:3240
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3038 intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Inclure les sous-comptes"
 
 # po/guile_strings.txt:100
-#: intl-scm/guile-strings.c:3110 intl-scm/guile-strings.c:3254
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3040 intl-scm/guile-strings.c:3180
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr "Inclure les sous-comptes de tous les comptes sélectionnés"
 
 # po/guile_strings.txt:153
-#: intl-scm/guile-strings.c:3114
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3044
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr "Faire un rapport de transaction sur ce compte"
 
 # messages-i18n.c:218
-#: intl-scm/guile-strings.c:3116 intl-scm/guile-strings.c:3166
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3046 intl-scm/guile-strings.c:3096
 msgid "Show table"
 msgstr "Montrer le tableau"
 
 # messages-i18n.c:66
-#: intl-scm/guile-strings.c:3118
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3048
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Afficher le tableau des données sélectionnées"
 
 # messages-i18n.c:215
-#: intl-scm/guile-strings.c:3120 intl-scm/guile-strings.c:3164
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3094
 msgid "Show plot"
 msgstr "Afficher dessin"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3122
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Afficher un graphique des données sélectionnées"
 
 # po/guile_strings.txt:227
-#: intl-scm/guile-strings.c:3124 intl-scm/guile-strings.c:3162
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3054 intl-scm/guile-strings.c:3092
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Type de graphique"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3126
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3056
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "Le type de graphique à générer"
 
 # po/guile_strings.txt:104
-#: intl-scm/guile-strings.c:3128 intl-scm/guile-strings.c:3148
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3058 intl-scm/guile-strings.c:3078
 msgid "Average"
 msgstr "Moyenne"
 
 # messages-i18n.c:318
-#: intl-scm/guile-strings.c:3132 intl-scm/guile-strings.c:3158
-#: intl-scm/guile-strings.c:3212
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3062 intl-scm/guile-strings.c:3088
+#: intl-scm/guile-strings.c:3138
 msgid "Profit"
 msgstr "Bénéfices"
 
 # po/guile_strings.txt:69
-#: intl-scm/guile-strings.c:3134
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "Bénéfices (les gains moins les pertes)"
 
 # po/guile_strings.txt:132
-#: intl-scm/guile-strings.c:3136
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3066
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "Gain/Pertes"
 
 # po/guile_strings.txt:40
-#: intl-scm/guile-strings.c:3138
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Pertes et gains"
 
 # po/guile_strings.txt:186
-#: intl-scm/guile-strings.c:3144
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3074
 msgid "Period start"
 msgstr "Début de période :"
 
 # po/guile_strings.txt:203
-#: intl-scm/guile-strings.c:3146
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Period end"
 msgstr "Fin de période"
 
 # po/guile_strings.txt:207
-#: intl-scm/guile-strings.c:3150
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Maximum"
 msgstr "Max"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3152
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3082
 msgid "Minimum"
 msgstr "Min"
 
 # po/guile_strings.txt:88
-#: intl-scm/guile-strings.c:3156
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3086
 msgid "Loss"
 msgstr "Pertes"
 
 # po/guile_strings.txt:183
-#: intl-scm/guile-strings.c:3172
+#. src/report/standard-reports/pnl.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3102
 msgid "Profit And Loss"
 msgstr "Pertes et profits"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3208
-msgid "Show account with 0.0 balance"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3210
+#. src/report/standard-reports/pnl.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3136
 #, c-format
 msgid "%s - %s to %s"
 msgstr "%s - %s à %s"
 
 # po/guile_strings.txt:183
-#: intl-scm/guile-strings.c:3214
+#. src/report/standard-reports/pnl.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3140
 msgid "Profit & Loss"
 msgstr "Pertes et profits"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3216 intl-scm/guile-strings.c:3224
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3142 intl-scm/guile-strings.c:3150
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr "Revenus par rapport au jour de la semaine"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3218 intl-scm/guile-strings.c:3226
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3144 intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr "Dépenses par rapport au jour de la semaine"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3220
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3146
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr "Affiche un Camembert des revenus pour chaque jour de la semaine"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3222
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3148
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 msgstr "Affiche un Camembert des dépenses pour chaque jour de la semaine"
 
 # messages-i18n.c:218
-#: intl-scm/guile-strings.c:3244 intl-scm/guile-strings.c:3316
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3170 intl-scm/guile-strings.c:3242
 msgid "Show Totals"
 msgstr "Montrer les totaux"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3246 intl-scm/guile-strings.c:3318
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3172 intl-scm/guile-strings.c:3244
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr "Nombre maximum de portions"
 
 # messages-i18n.c:128
-#: intl-scm/guile-strings.c:3260 intl-scm/guile-strings.c:3332
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3186 intl-scm/guile-strings.c:3258
 msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr "Montrer le montant de la balance en légende ?"
 
 # messages-i18n.c:190
-#: intl-scm/guile-strings.c:3278
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3204
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "Camembert des revenus"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: intl-scm/guile-strings.c:3280
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3206
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "Camembert des dépenses"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: intl-scm/guile-strings.c:3282
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3208
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Camembert des actifs"
 
 # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#: intl-scm/guile-strings.c:3284
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3210
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "Camembert des passifs"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3286
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3212
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr "Affiche un camembert des revenus pour une période donnée"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3288
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3214
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr "Affiche un camembert des dépenses pour une période donnée"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3290
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3216
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr "Affiche un camembert des actifs à une date donnée"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3292
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3218
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr "Affiche un camembert des passifs à une date donnée"
 
 # messages-i18n.c:190
-#: intl-scm/guile-strings.c:3294
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3220
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Comptes de revenus"
 
 # messages-i18n.c:194
-#: intl-scm/guile-strings.c:3296
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3222
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Comptes de dépense"
 
 # messages-i18n.c:127
-#: intl-scm/guile-strings.c:3334
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3260
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr "Nombre maximum de portions dans le camembert"
 
 # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#: intl-scm/guile-strings.c:3340
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3266
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Solde à %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3344
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3270
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Formulaire d'impôt / exportation TXF"
 
 # po/guile_strings.txt:186
-#: intl-scm/guile-strings.c:3350
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3276
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Période alternée :"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3352
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3278
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr "Passer outre ou modifier De: & À:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3354
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3280
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Utilisation De - À"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3356
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3282
 msgid "Use From - To period"
 msgstr "Utilisation de la période De - À"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3358
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3284
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "1er Impôt trimestriel Est"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3360
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3286
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "1 Jan - 31 Mar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3362
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3288
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "2ème Impôt trimestriel Est"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3364
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3290
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "1 Avr - 31 Mai"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3366
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3292
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "3ème Impôt trimestriel Est"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3368
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3294
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "1 Jui - 31 Aou"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3370
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3296
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "4ème Impôt trimestriel Est"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3372
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3298
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "1 Sep - 31 Dec"
 
 # po/guile_strings.txt:182
-#: intl-scm/guile-strings.c:3374 intl-scm/guile-strings.c:3376
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3300 intl-scm/guile-strings.c:3302
 msgid "Last Year"
 msgstr "L'année dernière"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3378
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3304
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "Année der 1er Imp Tri Est"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3380
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3306
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "1 jan - 31 Mar , l'année dernière"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3382
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3308
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "Année der 2ème Imp Tri Est"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3384
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3310
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "1 Avr - 31 Mai , l'année dernière"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3386
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3312
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "Année der 3ème Imp Tri Est"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3388
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3314
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "1 Jui - 31 Aou , l'année dernière"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3390
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3316
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "Année der 4ème Imp Tri Est"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3392
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3318
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "1 Sep - 31 Déc , l'année dernière"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: intl-scm/guile-strings.c:3394
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3320
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Sélectionner Comptes (aucun= tous)"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: intl-scm/guile-strings.c:3396
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3322
 msgid "Select accounts"
 msgstr "Sélectionner comptes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3398
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3324
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Supprimer les valeurs nulles"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3400
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3326
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "Les comptes de valeur nulle (0,00) ne seront pas imprimés."
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333
-#: intl-scm/guile-strings.c:3402
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3328
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Imprimer les noms des comptes en totalité"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401
-#: intl-scm/guile-strings.c:3404
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3330
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "Imprimer tous les noms des comptes Parent"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3406
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3332
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
@@ -14931,20 +16798,24 @@
 "comptes. Seuls les codes TXF préfixés avec payeur peuvent être répétés."
 
 # messages-i18n.c:329
-#: intl-scm/guile-strings.c:3412
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3338
 msgid "Sub-"
 msgstr "Sous-"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3414
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3340
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Période de %s à %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3416
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3342
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
-msgstr "Les éléments en bleus sont exportables vers un fichier TXF"
+msgstr "Les éléments en bleu sont exportables vers un fichier TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3418
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3344
 msgid ""
 "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
 "set up tax-related accounts."
@@ -14953,166 +16824,200 @@
 "dialogue\n"
 "Comptes -> informations d'imposition pour définir les comptes imposés."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3420
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3346
 msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgstr "Formulaire d'impôt & exportation TXF"
 
 # po/guile_strings.txt:66
-#: intl-scm/guile-strings.c:3422
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3348
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr ""
 "Revenus imposables / Frais déductibles / exportation dans un fichier TXF"
 
 # po/guile_strings.txt:66
-#: intl-scm/guile-strings.c:3424 intl-scm/guile-strings.c:3430
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3350 intl-scm/guile-strings.c:3356
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Revenus imposables / Frais déductibles"
 
 # po/guile_strings.txt:66
-#: intl-scm/guile-strings.c:3426
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3352
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Ce rapport montre vos Revenus imposables et frais déductibles"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3428
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3354
 msgid "TXF"
 msgstr "TXF"
 
 # po/guile_strings.txt:66
-#: intl-scm/guile-strings.c:3432
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3358
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Cette page montre vos revenus imposables et frais déductibles."
 
 # messages-i18n.c:185
-#: intl-scm/guile-strings.c:3434
+#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3360
 msgid "Import OFX/QFX"
 msgstr "Importer OFX/QFX"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3436
+#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3362
 msgid "Process an OFX/QFX response file"
 msgstr "Traiter un fichier de réponse OFX/QFX"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3444
+#. src/import-export/hbci/hbci.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3370
 msgid "HBCI Remember PIN in memory"
 msgstr "Garder le mot de passe HBCI en mémoire vive"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3446
+#. src/import-export/hbci/hbci.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3372
 msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
 msgstr "Garder le mot de passe HBCI en mémoire vive durant toute la session"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3450
+#. src/import-export/hbci/hbci.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3376
 msgid "HBCI Verbose Debug Messages"
 msgstr "Messages de diagnostic HBCI supplémentaires"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3452
+#. src/import-export/hbci/hbci.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3378
 msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
 msgstr "Activer la génération de messages de diagnostic HBCI supplémentaires."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3454
+#. src/import-export/log-replay/log-replay.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3380
 msgid "Replay GnuCash .log file"
 msgstr "Rejouer un fichier GnuCash .log"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3456
+#. src/import-export/log-replay/log-replay.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgstr ""
-"Répète les opérations contenues dans un fichier .log après un crash.  Ceci "
+"Répéter les opérations contenues dans un fichier .log après un crash. Ceci "
 "ne peut plus être annulé par la suite."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3462 intl-scm/guile-strings.c:3484
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3388 intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Cap Return"
 msgstr "Rendement"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3464 intl-scm/guile-strings.c:3486
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3390 intl-scm/guile-strings.c:3412
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr "Plus-value (long)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3466 intl-scm/guile-strings.c:3488
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3392 intl-scm/guile-strings.c:3414
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr "Plus-value (moy)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3468 intl-scm/guile-strings.c:3490
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3394 intl-scm/guile-strings.c:3416
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "Plus-value (court)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3474 intl-scm/guile-strings.c:3496
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3400 intl-scm/guile-strings.c:3422
 msgid "Commissions"
 msgstr "Commissions"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3476 intl-scm/guile-strings.c:3498
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3402 intl-scm/guile-strings.c:3424
 msgid "Margin Interest"
 msgstr "Marge d'intérêt"
 
 # messages-i18n.c:151
-#: intl-scm/guile-strings.c:3504
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3430
 msgid "Loading QIF file..."
 msgstr "Chargement du fichier QIF..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3506
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3432
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "Importation QIF : conflit avec un autre compte"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: intl-scm/guile-strings.c:3510
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3436
 msgid "Importing transactions..."
 msgstr "Importation des transactions en cours..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3512
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3438
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
-msgstr "Ce fichier contient une Action inconnue: '%s'."
+msgstr "Ce fichier contient une Action inconnue: « %s »."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3514
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3440
 msgid "Some transactions may be discarded."
 msgstr "Certaines transactions pourraient être éliminées."
 
 # messages-i18n.c:176
-#: intl-scm/guile-strings.c:3518
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3444
 msgid "Finding duplicate transactions..."
-msgstr "Repérage des duplicatas..."
+msgstr "Repérage des duplicata..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3522
+#. src/import-export/generic-import.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3448
 msgid "Match display threshold"
 msgstr "Seuil d'affichage des réconciliations"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3524
+#. src/import-export/generic-import.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3450
 msgid ""
 "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
 "list."
 msgstr ""
-"Le score mimimal que doit avoir une réconciliation potentielle pour être "
+"Le score minimal que doit avoir une réconciliation potentielle pour être "
 "affichée dans la liste des homologues."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3528
+#. src/import-export/generic-import.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3454
 msgid "Auto-ADD threshold"
 msgstr "Seuil d'ajout automatique"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3530
+#. src/import-export/generic-import.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3456
 msgid ""
 "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
 "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
 "default."
 msgstr ""
 "Une transaction pour laquelle le score de la meilleure réconciliation "
-"potentielle est dans la zone ROUGE  (au dessus du seuil d'affichage, mais en "
-"dessous ou égal au seuil d'AJOUT automatique) sera AJOUTÉE par défaut"
+"potentielle est dans la zone ROUGE (au-dessus du seuil d'affichage, mais en "
+"dessous ou égal au seuil d'AJOUT automatique) sera AJOUTÉE par défaut."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3534
+#. src/import-export/generic-import.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3460
 msgid "Auto-CLEAR threshold"
 msgstr "Seuil de réconciliation automatique"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3536
+#. src/import-export/generic-import.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3462
 msgid ""
 "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
 "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr ""
 "Une transaction pour laquelle le score du meilleur duplicata potentiel est "
-"dans la zone VERTE (au dessus ou égal au seuil de RÉCONCILIATION "
+"dans la zone VERTE (au-dessus ou égal au seuil de RÉCONCILIATION "
 "automatique) sera RÉCONCILIÉE par défaut"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3540
+#. src/import-export/generic-import.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3466
 msgid "Commercial ATM fees threshold"
 msgstr "Seuil de frais de guichets commerciaux"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3542
+#. src/import-export/generic-import.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3468
 msgid ""
 "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
 "are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
@@ -15128,9 +17033,9 @@
 "des endroits tels que les grandes surfaces. Ces guichets ajoutent\n"
 "leurs frais directement au montant de la transaction au lieu\n"
 "d'apparaître dans des transactions séparées ou dans les frais\n"
-"bancaires mensuels. Par exemple, vous retirez 100EUR, et vous êtes\n"
-"débités de 101,50EUR plus les frais Interac habituels. Si vous avez\n"
-"entré ce montant de 100EUR manuellement dans votre compte de caisse,\n"
+"bancaires mensuels. Par exemple, vous retirez 100 EUR, et vous êtes\n"
+"débité de 101,50 EUR plus les frais Interac habituels. Si vous avez\n"
+"entré ce montant de 100 EUR manuellement dans votre compte de caisse,\n"
 "les montants ne correspondront pas, et les duplicata ne seront\n"
 "probablement pas repérés. Vous devez saisir la valeur maximum de tels\n"
 "frais dans votre région (dans votre devise locale), ou 0 si vous\n"
@@ -15138,949 +17043,678 @@
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: intl-scm/guile-strings.c:3544
+#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3470
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensions"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3546
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3472
 msgid "_Business"
-msgstr "Entreprise"
+msgstr "_Entreprise"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3552
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3478
 msgid "The following bills are due:"
-msgstr "les Factures suivantes sont dues:"
+msgstr "les factures suivantes sont dues :"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3554
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3480
 msgid "The following bill is due:"
-msgstr "La facture suivante est due:"
+msgstr "La facture suivante est due :"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: intl-scm/guile-strings.c:3568 intl-scm/guile-strings.c:3570
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3494 intl-scm/guile-strings.c:3496
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Trouver un Client"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: intl-scm/guile-strings.c:3576 intl-scm/guile-strings.c:3578
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3502 intl-scm/guile-strings.c:3504
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Trouver une facture à se faire payer"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3584 intl-scm/guile-strings.c:3586
-#: intl-scm/guile-strings.c:3614 intl-scm/guile-strings.c:3616
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3510 intl-scm/guile-strings.c:3512
+#: intl-scm/guile-strings.c:3540 intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "Find Job"
-msgstr "Trouver un traitement"
+msgstr "Trouver une tâche"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3598 intl-scm/guile-strings.c:3600
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3524 intl-scm/guile-strings.c:3526
 msgid "Find Vendor"
-msgstr "Ttrouver un Fournisseur"
+msgstr "Trouver un Fournisseur"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3606 intl-scm/guile-strings.c:3608
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3532 intl-scm/guile-strings.c:3534
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Trouver une facture à payer"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3622
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3548
 msgid "Employees"
 msgstr "Employés"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3628 intl-scm/guile-strings.c:3630
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3554 intl-scm/guile-strings.c:3556
 msgid "Find Employee"
 msgstr "Trouver un employé"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: intl-scm/guile-strings.c:3636 intl-scm/guile-strings.c:3638
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3562 intl-scm/guile-strings.c:3564
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Trouver un bon de dépense"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3644
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3570
 msgid "Bills Due Reminder"
 msgstr "Rappel des factures à payer"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3646
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3572
 msgid "View the quick report of bills coming due soon."
-msgstr "Afficher le rapport rapide des factures à paye bientôt"
+msgstr "Afficher le rapport rapide des factures à payer bientôt."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3648 intl-scm/guile-strings.c:3816
-#: intl-scm/guile-strings.c:4140
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3574 intl-scm/guile-strings.c:3740
+#: intl-scm/guile-strings.c:4064
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Conditions de facturation"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3650
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3576
 msgid "View and Edit the available Billing Terms"
 msgstr "Afficher et modifier les conditions de facturation"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3654
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3580
 msgid "View and Edit the available Tax Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher et modifier les tableaux de taxation disponibles"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3656 intl-scm/guile-strings.c:3658
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3582 intl-scm/guile-strings.c:3584
 msgid "Test Search Dialog"
 msgstr "Tester le formulaire de recherche"
 
 # messages-i18n.c:105
-#: intl-scm/guile-strings.c:3660
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3586
 msgid "Reload invoice report"
 msgstr "Recharger le rapport facture"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3662
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3588
 msgid "Reload invoice report scheme file"
-msgstr ""
+msgstr "Recharger le fichier de schéma de rapport de facture"
 
 # messages-i18n.c:105
-#: intl-scm/guile-strings.c:3664
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3590
 msgid "Reload owner report"
-msgstr ""
+msgstr "Recharger le rapport du propriétaire"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3666
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3592
 msgid "Reload owner report scheme file"
-msgstr ""
+msgstr "Recharger le fichier de schéma de rapport du propriétaire"
 
 # messages-i18n.c:105
-#: intl-scm/guile-strings.c:3668
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3594
 msgid "Reload receivable report"
-msgstr "Recharger le rapport client"
+msgstr "Recharger le rapport recevable"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3670
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3596
 msgid "Reload receivable report scheme file"
-msgstr ""
+msgstr "Recharger le fichier scheme de rapport recevable"
 
 # messages-i18n.c:227
-#: intl-scm/guile-strings.c:3672 intl-scm/guile-strings.c:3674
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3598 intl-scm/guile-strings.c:3600
 msgid "Initialize Test Data"
 msgstr "Initialiser les données de tests"
 
 # po/guile_strings.txt:241
-#: intl-scm/guile-strings.c:3678
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3604
 msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
 msgstr ""
 "Nombre de lignes du registre à afficher sur les factures à se faire payer."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3680
-msgid "Accumulate splits on Post?"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3682
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3606
 msgid "Invoice Tax Included?"
-msgstr "Facture à se faire payer inclut les taxes?"
+msgstr "Facture à se faire payer inclut les taxes ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3684
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3608
 msgid "Bill Tax Included?"
-msgstr "Facture à payer inclut les taxes?"
+msgstr "Facture à payer inclut les taxes ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3686
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3610
 msgid "Notify Bills Due?"
-msgstr "Prévenir de l'échéance de factures à payer?"
+msgstr "Prévenir de l'échéance de factures à payer ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3688
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3612
 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "Doit-on afficher la liste des factures à payer au démarrage?"
+msgstr "Doit-on afficher la liste des factures à payer au démarrage ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3690
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3614
 msgid "Bills Due Days"
 msgstr "Journées de paiement des factures"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3692
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3616
 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
 msgstr ""
-"Prévenir combien de jours à l'avance de l'échéance de factures à payer?"
+"Prévenir combien de jours à l'avance de l'échéance de factures à payer ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3694
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3618
 msgid "The name of your business"
 msgstr "Le nom de votre société"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3696
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3620
 msgid "The address of your business"
 msgstr "L'adresse de votre société"
 
 # po/guile_strings.txt:258
-#: intl-scm/guile-strings.c:3698
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3622
 msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr ""
+msgstr "Table de taxation par défaut des clients"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3700
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3624
 msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr ""
+msgstr "La table de taxation par défaut à appliquer aux clients."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3702
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3626
 msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr ""
+msgstr "Table de taxation par défaut des fournisseurs"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3704
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3628
 msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr ""
+msgstr "La table de taxation à appliquer par défaut aux vendeurs."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3710
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3634
 msgid "Company Address"
 msgstr "Adresse de la société"
 
 # messages-i18n.c:199
-#: intl-scm/guile-strings.c:3712
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3636
 msgid "Payable Account"
 msgstr "Compte Fournisseur"
 
 # po/guile_strings.txt:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:3714
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3638
 msgid "The payable account you wish to examine"
 msgstr "Le compte fournisseur que vous voulez examiner"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3716 intl-scm/guile-strings.c:3718
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3640 intl-scm/guile-strings.c:3642
 msgid "Payable Aging"
-msgstr ""
+msgstr "Vieillissement du payable"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: intl-scm/guile-strings.c:3720 intl-scm/guile-strings.c:4044
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3644 intl-scm/guile-strings.c:3968
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "N° de facture"
 
 # messages-i18n.c:257
-#: intl-scm/guile-strings.c:3726 intl-scm/guile-strings.c:4050
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3650 intl-scm/guile-strings.c:3974
 msgid "Charge Type"
 msgstr "Type de charge"
 
 # po/guile_strings.txt:264
-#: intl-scm/guile-strings.c:3734 intl-scm/guile-strings.c:3780
-#: intl-scm/guile-strings.c:4058 intl-scm/guile-strings.c:4104
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3658 intl-scm/guile-strings.c:3704
+#: intl-scm/guile-strings.c:3982 intl-scm/guile-strings.c:4028
 msgid "Taxable"
 msgstr "Imposable"
 
 # messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: intl-scm/guile-strings.c:3736 intl-scm/guile-strings.c:3786
-#: intl-scm/guile-strings.c:4060 intl-scm/guile-strings.c:4110
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3660 intl-scm/guile-strings.c:3710
+#: intl-scm/guile-strings.c:3984 intl-scm/guile-strings.c:4034
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Montant de taxe"
 
 # messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252
-#: intl-scm/guile-strings.c:3742 intl-scm/guile-strings.c:4066
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3666 intl-scm/guile-strings.c:3990
 msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3744 intl-scm/guile-strings.c:3750
-#: intl-scm/guile-strings.c:3756 intl-scm/guile-strings.c:3762
-#: intl-scm/guile-strings.c:3768 intl-scm/guile-strings.c:3772
-#: intl-scm/guile-strings.c:3778 intl-scm/guile-strings.c:3784
-#: intl-scm/guile-strings.c:3790 intl-scm/guile-strings.c:3928
-#: intl-scm/guile-strings.c:3932 intl-scm/guile-strings.c:3936
-#: intl-scm/guile-strings.c:3940 intl-scm/guile-strings.c:3944
-#: intl-scm/guile-strings.c:3948 intl-scm/guile-strings.c:4068
-#: intl-scm/guile-strings.c:4074 intl-scm/guile-strings.c:4080
-#: intl-scm/guile-strings.c:4086 intl-scm/guile-strings.c:4092
-#: intl-scm/guile-strings.c:4096 intl-scm/guile-strings.c:4102
-#: intl-scm/guile-strings.c:4108 intl-scm/guile-strings.c:4114
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3668 intl-scm/guile-strings.c:3674
+#: intl-scm/guile-strings.c:3680 intl-scm/guile-strings.c:3686
+#: intl-scm/guile-strings.c:3692 intl-scm/guile-strings.c:3696
+#: intl-scm/guile-strings.c:3702 intl-scm/guile-strings.c:3708
+#: intl-scm/guile-strings.c:3714 intl-scm/guile-strings.c:3852
+#: intl-scm/guile-strings.c:3856 intl-scm/guile-strings.c:3860
+#: intl-scm/guile-strings.c:3864 intl-scm/guile-strings.c:3868
+#: intl-scm/guile-strings.c:3872 intl-scm/guile-strings.c:3992
+#: intl-scm/guile-strings.c:3998 intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: intl-scm/guile-strings.c:4010 intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: intl-scm/guile-strings.c:4020 intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: intl-scm/guile-strings.c:4032 intl-scm/guile-strings.c:4038
 msgid "Display Columns"
-msgstr "Affiche colonnes"
+msgstr "Afficher les colonnes"
 
 # messages-i18n.c:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:3760 intl-scm/guile-strings.c:4084
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3684 intl-scm/guile-strings.c:4008
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Afficher l'action?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:3766 intl-scm/guile-strings.c:4090
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3690 intl-scm/guile-strings.c:4014
 msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "Afficher la quantité des eléments?"
+msgstr "Afficher la quantité des éléments?"
 
 # messages-i18n.c:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:3776 intl-scm/guile-strings.c:4100
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3700 intl-scm/guile-strings.c:4024
 msgid "Display the entry's discount"
 msgstr "Afficher la remise de la ligne"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:3782 intl-scm/guile-strings.c:4106
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3706 intl-scm/guile-strings.c:4030
 msgid "Display the entry's taxable status"
-msgstr "Afficher les statut de taxation de la ligne"
+msgstr "Afficher l'état de taxation de la ligne"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3788 intl-scm/guile-strings.c:4112
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3712 intl-scm/guile-strings.c:4036
 msgid "Display each entry's total total tax"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la taxe totale de chaque ligne"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:3794 intl-scm/guile-strings.c:4118
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3718 intl-scm/guile-strings.c:4042
 msgid "Display the entry's value"
-msgstr "Afficher la valeur de la saisie"
+msgstr "Afficher la valeur de la ligne"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3798 intl-scm/guile-strings.c:4122
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3722 intl-scm/guile-strings.c:4046
 msgid "Individual Taxes"
-msgstr "Taxes Individuelles?"
+msgstr "Taxes Individuelles"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:3800 intl-scm/guile-strings.c:4124
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3724 intl-scm/guile-strings.c:4048
 msgid "Display all the individual taxes?"
-msgstr "Afficher toutes les taxes individuelles?"
+msgstr "Afficher toutes les taxes individuelles ?"
 
 # messages-i18n.c:315
-#: intl-scm/guile-strings.c:3810 intl-scm/guile-strings.c:4134
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3734 intl-scm/guile-strings.c:4058
 msgid "References"
 msgstr "Références"
 
 # messages-i18n.c:127
-#: intl-scm/guile-strings.c:3812 intl-scm/guile-strings.c:4136
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3736 intl-scm/guile-strings.c:4060
 msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "Afficher les références de facturations?"
+msgstr "Afficher les références de facturation ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:3818 intl-scm/guile-strings.c:4142
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3742 intl-scm/guile-strings.c:4066
 msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "Afficher les conditions de facturations?"
+msgstr "Afficher les conditions de facturation ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:3824 intl-scm/guile-strings.c:4148
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3748 intl-scm/guile-strings.c:4072
 msgid "Display the billing id?"
-msgstr "Afficher l'identifiant de facturation?"
+msgstr "Afficher l'identifiant de facturation ?"
 
 # messages-i18n.c:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:3830 intl-scm/guile-strings.c:4154
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3754 intl-scm/guile-strings.c:4078
 msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Afficher les notes de factures?"
+msgstr "Afficher les notes de factures ?"
 
 # messages-i18n.c:312
-#: intl-scm/guile-strings.c:3834 intl-scm/guile-strings.c:4158
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3758 intl-scm/guile-strings.c:4082
 msgid "Payments"
 msgstr "Paiements"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:3836 intl-scm/guile-strings.c:4160
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3760 intl-scm/guile-strings.c:4084
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "Afficher les paiements effectués sur cette facture?"
+msgstr "Afficher les paiements effectués sur cette facture ?"
 
 # messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
-#: intl-scm/guile-strings.c:3840 intl-scm/guile-strings.c:4164
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3764 intl-scm/guile-strings.c:4088
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "Notes supplémentaires"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3842 intl-scm/guile-strings.c:4166
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3766 intl-scm/guile-strings.c:4090
 msgid "Extra notes to put on the invoice"
 msgstr "Notes supplémentaires à mettre sur la facture"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#: intl-scm/guile-strings.c:3846 intl-scm/guile-strings.c:3950
-#: intl-scm/guile-strings.c:3972 intl-scm/guile-strings.c:4170
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3770 intl-scm/guile-strings.c:3874
+#: intl-scm/guile-strings.c:3896 intl-scm/guile-strings.c:4094
 msgid "Today Date Format"
 msgstr "Format de la date du jour"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3848 intl-scm/guile-strings.c:3952
-#: intl-scm/guile-strings.c:4172
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3772 intl-scm/guile-strings.c:3876
+#: intl-scm/guile-strings.c:4096
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "Le format pour la conversion de la date d'aujourd'hui"
+msgstr "Le format pour la conversion de la date d'aujourd'hui."
 
 # messages-i18n.c:312
-#: intl-scm/guile-strings.c:3850 intl-scm/guile-strings.c:3910
-#: intl-scm/guile-strings.c:4174
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3774 intl-scm/guile-strings.c:3834
+#: intl-scm/guile-strings.c:4098
 msgid "Payment, thank you"
 msgstr "Paiement, Merci"
 
 # messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: intl-scm/guile-strings.c:3856 intl-scm/guile-strings.c:4180
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3780 intl-scm/guile-strings.c:4104
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Montant dû"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3858 intl-scm/guile-strings.c:4182
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3782 intl-scm/guile-strings.c:4106
 msgid "REF"
-msgstr ""
+msgstr "REF"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: intl-scm/guile-strings.c:3864 intl-scm/guile-strings.c:4188
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3788 intl-scm/guile-strings.c:4112
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Note de Frais"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: intl-scm/guile-strings.c:3866
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3790
 msgid "Invoice&nbsp;Date"
 msgstr "Date&nbsp;de&nbsp;facturation"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3868
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3792
 msgid "Due&nbsp;Date"
 msgstr "Date&nbsp;due"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3870
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3794
 msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
 msgstr "<br>Facture&nbsp;en&nbsp;cours..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3876 intl-scm/guile-strings.c:4200
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3800 intl-scm/guile-strings.c:4124
 msgid "No Valid Invoice Selected"
 msgstr "Aucune Facture valide sélectionnée"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: intl-scm/guile-strings.c:3878 intl-scm/guile-strings.c:3880
-#: intl-scm/guile-strings.c:3882
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3802 intl-scm/guile-strings.c:3804
+#: intl-scm/guile-strings.c:3806
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Facture Fantaisie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3902 intl-scm/guile-strings.c:4030
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3826 intl-scm/guile-strings.c:3954
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0 à 30 jours"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3904 intl-scm/guile-strings.c:4032
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3828 intl-scm/guile-strings.c:3956
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31 à 60 jours"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3906 intl-scm/guile-strings.c:4034
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3830 intl-scm/guile-strings.c:3958
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61 à 90 jours"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3908 intl-scm/guile-strings.c:4036
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3832 intl-scm/guile-strings.c:3960
 msgid "91+ days"
 msgstr "90 jours et +"
 
 # messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
-#: intl-scm/guile-strings.c:3916
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3840
 msgid "Total Credit"
-msgstr "Total crédit"
+msgstr "Crédit total"
 
 # messages-i18n.c:344
-#: intl-scm/guile-strings.c:3918
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3842
 msgid "Total Due"
-msgstr "Total Du"
+msgstr "Total d"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3920
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3844
 msgid "The company for this report"
 msgstr "La société pour ce rapport"
 
 # messages-i18n.c:80
-#: intl-scm/guile-strings.c:3922
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3846
 msgid "The account to search for transactions"
 msgstr "Le compte pour chercher les transactions"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:3930 intl-scm/guile-strings.c:3934
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3854 intl-scm/guile-strings.c:3858
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "Afficher la date de transaction ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:3938
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3862
 msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "Afficher la référence de transaction?"
+msgstr "Afficher la référence de transaction ?"
 
 # messages-i18n.c:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:3942
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3866
 msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "Afficher le type de transaction?"
+msgstr "Afficher le type de transaction ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:3946
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3870
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "Afficher la description de la transaction ?"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: intl-scm/guile-strings.c:3958
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3882
 msgid "Expense Report"
 msgstr "Rapport des dépenses"
 
 # messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
-#: intl-scm/guile-strings.c:3970
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3894
 msgid " Report: "
-msgstr " Rapport : "
+msgstr " Rapport : "
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: intl-scm/guile-strings.c:3976 intl-scm/guile-strings.c:3982
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3900 intl-scm/guile-strings.c:3906
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Rapport Client"
 
 # messages-i18n.c:183
-#: intl-scm/guile-strings.c:3978 intl-scm/guile-strings.c:3984
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3902 intl-scm/guile-strings.c:3908
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Rapport Fournisseur"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3980 intl-scm/guile-strings.c:3986
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3904 intl-scm/guile-strings.c:3910
 msgid "Employee Report"
 msgstr "Rapport Employé"
 
 # messages-i18n.c:225
-#: intl-scm/guile-strings.c:3990
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3914
 msgid "Sort By"
 msgstr "Trier par"
 
 # messages-i18n.c:160
-#: intl-scm/guile-strings.c:3992
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3916
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Ordre de tri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3998
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3922
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
-msgstr "Afficher totaux multi devises"
+msgstr "Afficher totaux multidevises ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4000
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3924
 #, c-format
 msgid ""
 "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
 "report is not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
 "Les transactions concernant la société %d contiennent plus d'une devise. Ce "
-"rapport n'est pas conçu pour cette éventualité"
+"rapport n'est pas conçu pour cette éventualité."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4002
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3926
 msgid "Sort companys by"
 msgstr "Trier les sociétés par"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4006
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3930
 msgid "Name of the company"
 msgstr "Nom de l'organisation ou de l'entreprise"
 
 # messages-i18n.c:344
-#: intl-scm/guile-strings.c:4008
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3932
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Total dû"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4010
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3934
 msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr "Montant total du à/de la société"
+msgstr "Montant total dû à/de la société"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4012
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3936
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr "Plage de total dû"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4014
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3938
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
-"Montant dû dans la plus vieille plage - si identique passer à la moins "
+"Montant dû dans la plus vieille plage - si identique, passer à la moins "
 "vieille"
 
 # messages-i18n.c:160
-#: intl-scm/guile-strings.c:4016
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3940
 msgid "Sort order"
 msgstr "Ordre de tri"
 
 # messages-i18n.c:295
-#: intl-scm/guile-strings.c:4018
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3942
 msgid "Increasing"
 msgstr "Croissant"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4020
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3944
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
-msgstr ""
+msgstr "0 -> $999 999,99, A->Z"
 
 # messages-i18n.c:270
-#: intl-scm/guile-strings.c:4022
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3946
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Décroissant"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4024
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3948
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-msgstr ""
+msgstr "$999 999.99 -> $0, Z->A"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4026
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:3950
 msgid ""
 "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
 "currency"
 msgstr ""
-"Afficher les totaux multi-devises. Sinon, convertir tous les totaux à la "
+"Afficher les totaux multidevises. Sinon, convertir tous les totaux à la "
 "devise du rapport"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: intl-scm/guile-strings.c:4190
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:4114
 msgid "Invoice Date"
 msgstr "Date de Facture"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4194
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:4118
 msgid "Invoice in progress...."
-msgstr "Facture en Cours"
+msgstr "Facture en cours..."
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700
-#: intl-scm/guile-strings.c:4202 intl-scm/guile-strings.c:4204
-#: intl-scm/guile-strings.c:4206
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:4126 intl-scm/guile-strings.c:4128
+#: intl-scm/guile-strings.c:4130
 msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Facture Imprimable"
+msgstr "Facture imprimable"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4208
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:4132
 msgid "Receivables Account"
 msgstr "Compte à recevoir"
 
 # po/guile_strings.txt:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:4210
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:4134
 msgid "The receivables account you wish to examine"
 msgstr "Le compte à recevoir que vous désirez examiner"
 
 # messages-i18n.c:321
-#: intl-scm/guile-strings.c:4212 intl-scm/guile-strings.c:4214
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:4136 intl-scm/guile-strings.c:4138
 msgid "Receivable Aging"
-msgstr ""
-
-# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#~ msgid "Type Menu"
-#~ msgstr "Menu des types"
-
-#~ msgid "(taxincluded)"
-#~ msgstr "(taxeincluse)"
-
-#~ msgid "(terms)"
-#~ msgstr "(termes)"
-
-#~ msgid "Percent (%)"
-#~ msgstr "Pourcentage (%)"
-
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#~ msgid "Value ($)"
-#~ msgstr "Valeur ($)"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1273
-#~ msgid "1/10"
-#~ msgstr "1/10"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1267
-#~ msgid "1/100"
-#~ msgstr "1/100"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1267
-#~ msgid "1/1000"
-#~ msgstr "1/1000"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1273
-#~ msgid "1/10000"
-#~ msgstr "1/10000"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1267
-#~ msgid "1/100000"
-#~ msgstr "1/100000"
-
-#~ msgid "1/1000000"
-#~ msgstr "1/1000000"
-
-# messages-i18n.c:262
-#~ msgid "Use Commodity Value"
-#~ msgstr "Utiliser la valeur du produit"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:638
-#~ msgid "Annual"
-#~ msgstr "Annuel"
-
-#~ msgid "Bi-monthly"
-#~ msgstr "Bimensuel"
-
-#~ msgid "Bi-weekly"
-#~ msgstr "Bihebdomadaire"
-
-#~ msgid "Daily (360)"
-#~ msgstr "Quotidien (360)"
-
-#~ msgid "Daily (365)"
-#~ msgstr "Quotidien (365)"
-
-#~ msgid "Semi-annual"
-#~ msgstr "Semestriel"
-
-#~ msgid "Semi-monthly"
-#~ msgstr "Semi-mensuel"
-
-#~ msgid "Tri-annual"
-#~ msgstr "Trisannuel"
-
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "Cours vendeur"
-
-#~ msgid "Bid"
-#~ msgstr "Cours acheteur"
-
-# po/guile_strings.txt:182
-#~ msgid "Last"
-#~ msgstr "Dernier"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1237
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Bas"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
-#~ msgid "Centimeters"
-#~ msgstr "Centimètres"
-
-#~ msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
-#~ msgstr "Deluxe(tm) Personal Checks, format lettre-US"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1457
-#~ msgid "Inches"
-#~ msgstr "Pouces"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234
-#~ msgid "Middle"
-#~ msgstr "Milieu"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1463
-#~ msgid "Millimeters"
-#~ msgstr "Millimètres"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1466
-#~ msgid "Points"
-#~ msgstr "Points"
-
-#~ msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-#~ msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) Lettre-US"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Haut"
-
-#~ msgid "10th"
-#~ msgstr "10"
-
-#~ msgid "11th"
-#~ msgstr "11"
-
-#~ msgid "12th"
-#~ msgstr "12"
-
-#~ msgid "13th"
-#~ msgstr "13"
-
-#~ msgid "14th"
-#~ msgstr "14"
-
-#~ msgid "15th"
-#~ msgstr "15"
-
-#~ msgid "16th"
-#~ msgstr "16"
-
-#~ msgid "17th"
-#~ msgstr "17"
-
-#~ msgid "18th"
-#~ msgstr "18"
-
-#~ msgid "19th"
-#~ msgstr "19"
-
-#~ msgid "1st"
-#~ msgstr "1er"
-
-#~ msgid "20th"
-#~ msgstr "20"
-
-#~ msgid "21st"
-#~ msgstr "21"
-
-#~ msgid "22nd"
-#~ msgstr "22"
-
-#~ msgid "23rd"
-#~ msgstr "23"
-
-#~ msgid "24th"
-#~ msgstr "24"
-
-#~ msgid "25th"
-#~ msgstr "25"
-
-#~ msgid "26th"
-#~ msgstr "26"
-
-#~ msgid "27th"
-#~ msgstr "27"
-
-#~ msgid "28th"
-#~ msgstr "28"
-
-#~ msgid "2nd"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "3rd"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4th"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5th"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6th"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7th"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8th"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9th"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgid "Apr, Jul, Dec"
-#~ msgstr "Avril, Juillet, Décembre"
-
-#~ msgid "Apr, Oct"
-#~ msgstr "Avril, Octobre"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Avril"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Août"
-
-# messages-i18n.c:93
-#~ msgid "Create as scheduled"
-#~ msgstr "Créer tel que cédulé"
-
-#~ msgid "Current Year"
-#~ msgstr "Année courante"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1255
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Décembre"
-
-#~ msgid "Feb, Apr, Oct"
-#~ msgstr "Février, Avril, Octobre"
-
-#~ msgid "Feb, Aug"
-#~ msgstr "Février, Août"
-
-#~ msgid "Feb, May, Aug, Nov"
-#~ msgstr "Février, Mai, Août, Novembre"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Février"
-
-#~ msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
-#~ msgstr "Janvier, Avril, Juillet, Octobre"
-
-#~ msgid "Jan, Jul"
-#~ msgstr "Janvier, Juillet"
-
-#~ msgid "Jan, May, Sep"
-#~ msgstr "Janvier, Mai, Septembre"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Janvier"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juillet"
-
-#~ msgid "Jun, Dec"
-#~ msgstr "Juin, Décembre"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juin"
-
-#~ msgid "Mar, Jun, Nov"
-#~ msgstr "Mars, Juin, Novembre"
-
-#~ msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
-#~ msgstr "Mars, Juin, Septembre, Décembre"
-
-#~ msgid "Mar, Sep"
-#~ msgstr "Mars, Septembre"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
-
-# po/guile_strings.txt:101
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mai"
-
-#~ msgid "May, Nov"
-#~ msgstr "Mai, Novembre"
-
-# po/guile_strings.txt:173
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Novembre"
-
-#~ msgid "Now + 1 Year"
-#~ msgstr "Maintenant + 1 an"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octobre"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Septembre"
-
-#~ msgid "[29th/last]"
-#~ msgstr "(29/dernier)"
-
-#~ msgid "[30th/last]"
-#~ msgstr "(30/dernier)"
-
-#~ msgid "[31st/last]"
-#~ msgstr "(31/dernier)"
-
-# po/guile_strings.txt:184
-#~ msgid "months"
-#~ msgstr "mois"
-
-# po/guile_strings.txt:182
-#~ msgid "years"
-#~ msgstr "années"
-
-# messages-i18n.c:83
-#~ msgid "GnuCash"
-#~ msgstr "GnuCash"
-
-# messages-i18n.c:291
-#~ msgid "GnuCash Personal Finance"
-#~ msgstr "GnuCash Finances personnelles"
-
-# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#~ msgid "-- No Template --"
-#~ msgstr "-- Pas de modèle --"
-
-# po/guile_strings.txt:39
-#~ msgid "Account list will be updated"
-#~ msgstr "Liste des comptes sera mise à jour"
-
-# messages-i18n.c:164
-#~ msgid "Bank Code:"
-#~ msgstr "Code bancaire :"
-
-# messages-i18n.c:231
-#~ msgid "Bank Identification"
-#~ msgstr "Identifiant Banque"
-
-#~ msgid "Choose file for secret key"
-#~ msgstr "Choisir fichier pour clef secrète"
-
-#~ msgid "Configuration File"
-#~ msgstr "Fichier de configuration"
-
-#~ msgid "Country Code (Germany: 280)"
-#~ msgstr "code Pays (Allemagne: 280)"
-
-# messages-i18n.c:231
-#~ msgid "Enter Bank Information"
-#~ msgstr "Saisir les coordonnées bancaires"
-
-#~ msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
-#~ msgstr "Saisir fichier de configuration OpenHBCI"
-
-# messages-i18n.c:231
-#~ msgid "Enter User Information"
-#~ msgstr "Saisir coordonnées utilisateurs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is "
-#~ "correct. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Saisir les identifiants fournis par votre banque. Vérifiez l'orthorgraphe"
-
-# messages-i18n.c:199
-#~ msgid ""
-#~ "Manually add\n"
-#~ "Account"
-#~ msgstr "Ajouter manuellement un compte"
-
-# po/guile_strings.txt:95
-#~ msgid "Name (optional)"
-#~ msgstr "Nom (facultatif)"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127
-#~ msgid "User Identification"
-#~ msgstr "Informations utilisateur"
-
-# messages-i18n.c:195
-#~ msgid "Opening Dialog"
-#~ msgstr "initial"
-
-# messages-i18n.c:191
-#~ msgid "Job: Get Balance"
-#~ msgstr "équilibré"
-
-#~ msgid "Auto-Balance split"
-#~ msgstr "Répartion de balance automatique"
+msgstr "Vieillissement du recevable"


More information about the gnucash-changes mailing list